All language subtitles for Mias.Magic.Playground.S01E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [cheerful music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Mia! 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 Tillie! 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Oskar! 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 -[slurping sound] -[gasps] 6 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 [giggling] 7 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 MIA'S MAGIC PLAYGROUND 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 [laughing and shouting] [school bell ringing] 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Come play with us! 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 SWEETIE STEALER 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 [laughs] 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Um... 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Hmm. 14 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Hey, Oskar, it's Treasure Hunt Day! 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 Aren't you looking for the treasure chest of sweets? 16 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 No, I'm looking for Tillie. I know she snuck out to get it. 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Tillie knows where the chest is? 18 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Yeah, we're supposed to find it together, but she's not here. 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 I know where we should look! Come on! 20 00:01:22,000 --> 00:01:27,000 [birds chirping] Tillie! Tillie, where are you? 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [Mia] What if she's lost? 22 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Or she's found the chest and is keeping it to herself. 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 -[Mia gasps] She wouldn't! -She would! 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 -She couldn't! -She could! 25 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 -Tillie's not a thief. -No, but it's sweets. 26 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 [squeaky chattering] 27 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [startled gasps as dragon whooshes by] 28 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 -Is that a strawberry? -I think it was a dragon. 29 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Look! A sweet! 30 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Do you think the dragon dropped it? 31 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 Maybe it has the sweets... and Tillie! 32 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 [gasps in horror] 33 00:02:16,000 --> 00:02:22,000 -It's our first clue. A hair. -A red hair. It's Tillie's! 34 00:02:22,000 --> 00:02:27,000 Affirmative. So Tillie is taking the chest of sweets 35 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 and she's hiding with it somewhere. 36 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 Or the dragon grabbed her. Hmm. 37 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 [chattering together] 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Hmm. 39 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 -[gasps] More clues to find Tillie! 40 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 -[gasps] 41 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 [Oskar] Look, they lead that way! 42 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 She must've jumped to the other side. 43 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 With a heavy treasure chest? How? 44 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 [unintelligible mumbling] 45 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 I recognize that sound! It's Nice Cream Bear! 46 00:03:02,000 --> 00:03:09,000 -Don't be afraid. Come on out. -Huh? Oh! Oh it's you two! 47 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 -Were you hiding from the dragon? 48 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 -Never mind that. Where are the sweets? 49 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 -Sweets? Mmm. I want some sweets. 50 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 -Tell us what you know. 51 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 I know that blue is my favorite color. 52 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 I know that flowers smell... 53 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Tell us what you know about the sweets! 54 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 -Mmm. Nothing. -What about the dragon? 55 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 -Did you see where it went? -Oh, it flew over there. 56 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Can you help us across the canyon? 57 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 If you help us find Tillie, you get some of the sweets. 58 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 I don't like dragons, but I do love sweets. 59 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 Do I like sweets more than I don't like dragons? 60 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Hmm... yes. 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Huh. 62 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 [scraping against the ground] Huh? Whee! 63 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 -Sweets. -Thanks, Nice Cream Bear. 64 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Ah! 65 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Let's go find that sweetie stealer! 66 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 -Oh... -Oh... 67 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 [frightened mumbling] 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Scary. 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Phew. 70 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 [relived sigh] Great job, Nice Cream Bear. 71 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Thanks, Rollie Boulder! 72 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Wha? A dragon's house! 73 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 [frightened chattering] 74 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 [unimpressed sound] Tillie could've made that sign. 75 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 I bet she's inside eating all the sweets now. 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 If you're that sure, open the door. 77 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I'm not afraid... if that's what you think. 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 I am afraid 79 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 and I don't care who thinks it. [dragon grunts] 80 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 [frightened gasp] 81 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Uh-hm. 82 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 [exasperated sigh] [door pops open] [screams] 83 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 -I can see its tail! -Oh! Scary. 84 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 -[snoring] -Nice Cream Bear, what do we do? 85 00:05:24,000 --> 00:05:30,000 -Uh... tickle it? [laughs] -Oh yeah. I hate being tickled. 86 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 I bet that would make the dragon run out. 87 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Will you at home help us tickle the dragon? 88 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Like this. Ready? Tickle, tickle, tickle! 89 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 -[Oskar laughing] -Tickle, tickle, tickle. 90 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 -Tickle your friends! -[laughing] 91 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 Tickle, tickle, tickle. [laughing] 92 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Tickle, tickle, tickle, tickle! Tickle everywhere! 93 00:05:56,000 --> 00:06:02,000 [laughing] 94 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Oh. Not scary. 95 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 But... where are the sweets? I mean, where is Tillie? 96 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 Excuse me, dragon, did you steal Tillie? 97 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 And did Tillie steal the sweets? 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [landing heavily] 99 00:06:20,000 --> 00:06:26,000 No! She did not steal me and I did not steal the sweets. 100 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 She helped me when I got lost in the forest. 101 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 We found the sweets together. 102 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 -You both just thought... -The worst. 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 -I'm sorry, Tillie. -I'm sorry, dragon. 104 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 Everyone thinks that dragons are scary, but they're not. See? 105 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Bye bye! 106 00:06:46,000 --> 00:06:51,000 [laughing] 107 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Let's take the sweets back to share 108 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 with everyone. 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 [laughing] 110 00:07:03,000 --> 00:07:13,000 [upbeat music] 7696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.