All language subtitles for Merlin.S05E08.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,640 In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,800 --> 00:00:10,560 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,720 --> 00:00:13,800 His name: Merlin. 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,400 Ah! 5 00:00:40,960 --> 00:00:42,320 Stop. 6 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Show yourself. 7 00:00:48,960 --> 00:00:50,480 Oh, he's just a boy. 8 00:00:50,640 --> 00:00:53,880 - Out here in the middle of the night? - There's no need for your sword. 9 00:00:57,000 --> 00:00:58,280 Come. 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Where are you going? 11 00:01:01,200 --> 00:01:04,000 - Been catching frogs. - Frogs? 12 00:01:04,160 --> 00:01:07,280 It's a full moon, Leon. We used to do it. 13 00:01:08,040 --> 00:01:09,800 Come on, you should be in bed. Off you go. 14 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 Thank you, my lady. 15 00:01:23,040 --> 00:01:27,400 Oh, Arthur, that is so sweet. You've gone to all this trouble. 16 00:01:27,840 --> 00:01:29,800 And gillyflowers, my favorite. 17 00:01:29,960 --> 00:01:31,520 - You remembered. - Mm-hm. 18 00:01:31,680 --> 00:01:34,160 - Have you missed me? Heh. - Mm. 19 00:01:35,400 --> 00:01:38,120 Merlin, uh, it's late. You should probably get some sleep. 20 00:01:38,280 --> 00:01:39,680 Thank you, sire. 21 00:01:40,240 --> 00:01:44,800 Oh, Merlin, before you go, I'd love a hot bath. 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,720 Certainly, my lady. 23 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 - Who are you? - My name is Daegal. 24 00:02:26,200 --> 00:02:27,880 - How'd you get in here? -It wasn't difficult. 25 00:02:28,040 --> 00:02:30,240 - Really? Get out. - Please, it's my sister. 26 00:02:30,400 --> 00:02:32,720 - She's sick. She needs a physician. - Well, bring her to Gaius. 27 00:02:32,880 --> 00:02:35,760 I can't. it's too dangerous for our kind. 28 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 I need you to come with me. 29 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 She needs your help or she will die. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,040 I'm not a physician. 31 00:02:46,480 --> 00:02:47,720 In. 32 00:02:51,280 --> 00:02:54,120 She's only 6. She has the sweating sickness. 33 00:02:54,280 --> 00:02:56,640 I'm begging you. You are her only chance. 34 00:02:56,800 --> 00:02:59,920 - How far is she? - The Valley of the Fallen Kings. 35 00:03:00,320 --> 00:03:01,640 That's more than half a day away. 36 00:03:01,800 --> 00:03:04,360 She won't last much longer. You must come now. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,120 No. Can't. 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,400 I can't. 39 00:03:11,960 --> 00:03:14,480 I have risked my life to save her. 40 00:03:15,160 --> 00:03:17,280 Please tell me it was not in vain. 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,800 Go. Get out of here. Go. 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,240 Will you help her? 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,680 Meet me... 44 00:03:34,560 --> 00:03:38,560 ...at the entrance to the Darkling Woods at first light. 45 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 You don't even know who this boy is. 46 00:04:17,200 --> 00:04:20,200 - He's a Druid. - Who broke into the castle like a thief. 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,080 How else was he going to reach me? 48 00:04:22,720 --> 00:04:25,200 A journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin? 49 00:04:25,360 --> 00:04:28,960 - It's a den of murderers, cutthroats. -It is dangerous. 50 00:04:29,120 --> 00:04:31,240 It's a long way north of dangerous. 51 00:04:31,400 --> 00:04:33,200 What am I supposed to do, let this girl die? 52 00:04:34,640 --> 00:04:37,320 The journey there and back is going to take you the best part of a day. 53 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 - How are you going to keep it from Arthur? - I'm sure you'll think of something. 54 00:04:43,320 --> 00:04:46,120 - Me? - Sarrum of Amata is arriving today. 55 00:04:47,240 --> 00:04:49,800 Arthur will be too busy to notice where I am. 56 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Merlin. 57 00:04:58,440 --> 00:05:01,800 I promised the boy and I can't go back on it now. 58 00:05:04,200 --> 00:05:05,400 I'll be back by nightfall. 59 00:05:21,240 --> 00:05:22,480 Sorry I'm late. 60 00:05:22,640 --> 00:05:25,800 - L thought you weren't coming. -l was getting you some breakfast. 61 00:05:26,360 --> 00:05:29,400 - It's fresh. -It's good of you to do this. 62 00:05:29,560 --> 00:05:32,000 I only hope I can help your sister. 63 00:05:32,360 --> 00:05:34,000 - Won't you get in trouble? - Nope. 64 00:05:34,160 --> 00:05:35,720 But you're the king's servant. 65 00:05:35,880 --> 00:05:38,520 Arthur won't even notice I'm gone. 66 00:05:38,680 --> 00:05:39,840 Merlin. 67 00:05:43,440 --> 00:05:45,400 - Merlin. - What is it? 68 00:05:46,920 --> 00:05:48,320 I can't find my comb. 69 00:05:48,480 --> 00:05:51,560 - Have you looked? - Everywhere. 70 00:05:56,640 --> 00:05:58,800 - It must have been under something. - Your nose. 71 00:06:00,040 --> 00:06:01,840 You just have this way of seeing things. 72 00:06:02,000 --> 00:06:03,800 Yes, two of them. They're called eyes. 73 00:06:04,640 --> 00:06:07,120 - Very beautiful they are too. - Don't try and get out of this. 74 00:06:07,280 --> 00:06:09,400 - Out of what? - How hopeless you are. 75 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 I am. I'm hopelessly in love. 76 00:06:13,080 --> 00:06:15,560 You need to prepare for the Sarrum's arrival. 77 00:06:18,040 --> 00:06:19,960 Oh, yes. 78 00:06:20,120 --> 00:06:21,400 That. Unh. 79 00:06:21,840 --> 00:06:27,800 Do you know where my robe...s are? 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Merlin. 81 00:06:34,200 --> 00:06:36,840 Uh, he's garnering herbs, sire. 82 00:06:38,720 --> 00:06:41,920 - Well, I need him, now. - Well, he may be some time. 83 00:06:42,800 --> 00:06:46,200 - Where is he? - He's gone in pursuit of a young agrimonia. 84 00:06:46,360 --> 00:06:48,160 - A what? - Agrimonia, sire. 85 00:06:48,320 --> 00:06:52,960 A noble but shy plant, not easy to find. It could take him all day. 86 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 All day? 87 00:06:55,400 --> 00:06:57,360 It is invaluable, sire. 88 00:06:57,520 --> 00:07:00,920 Its properties open up both the liver and the spleen. 89 00:07:01,080 --> 00:07:02,760 He's in the tavern, isn't he? 90 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 No, sire. 91 00:07:04,480 --> 00:07:06,840 Well, when he's finished opening up his liver and his spleen... 92 00:07:07,000 --> 00:07:09,400 ...tell him he has one hour to sober up and get to my chambers. 93 00:07:09,560 --> 00:07:11,080 We have a guest to prepare for. 94 00:07:18,600 --> 00:07:19,880 Here. 95 00:07:23,840 --> 00:07:25,040 Ah. 96 00:07:25,680 --> 00:07:26,880 What's wrong? 97 00:07:27,040 --> 00:07:29,640 I fell getting into the citadel. 98 00:07:30,000 --> 00:07:31,520 Here, let me have a look. 99 00:07:31,680 --> 00:07:34,480 It's my sister that needs caring for, not me. 100 00:07:36,040 --> 00:07:37,440 Wait. 101 00:07:39,320 --> 00:07:43,000 We have a long journey ahead of us. You don't want this getting any worse. 102 00:07:43,160 --> 00:07:46,440 Comfrey will help stop the blood flow, take away the swelling. 103 00:07:46,960 --> 00:07:48,080 Where'd you learn all this? 104 00:07:49,320 --> 00:07:50,600 Gaius. 105 00:07:51,320 --> 00:07:53,680 When I first came to Camelot, he took me in... 106 00:07:54,640 --> 00:07:56,520 ...taught me everything that I know. 107 00:07:59,560 --> 00:08:03,600 - What about you, your family? -l only have a sister. 108 00:08:04,400 --> 00:08:07,680 - Your parents? - My mother's dead. 109 00:08:09,880 --> 00:08:11,120 She was a Druid too? 110 00:08:12,840 --> 00:08:15,200 Hmm, Gaius taught you well. 111 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 You're lucky to have him. 112 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 I am. 113 00:08:23,680 --> 00:08:25,000 Come on. 114 00:08:28,760 --> 00:08:30,120 Yes? 115 00:08:32,240 --> 00:08:34,600 - Where is he? - He's still not returned. 116 00:08:35,160 --> 00:08:36,480 How am I meant to get dressed? 117 00:08:38,440 --> 00:08:41,360 Heh, well, surely that's not too difficult, sire. 118 00:08:41,800 --> 00:08:44,000 Really? You think you can do it? 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,120 Right. Come on then, Gaius. 120 00:08:57,320 --> 00:08:58,480 Shirt. 121 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 Quickly. 122 00:09:18,400 --> 00:09:19,960 - What are you doing? -It's stuck. 123 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 - It can't be. -It's too small. 124 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 It's Guinevere's night dress. 125 00:09:31,240 --> 00:09:33,520 I tell you, if I catch this fly, I'm going to eat it. 126 00:09:33,680 --> 00:09:36,920 Heh. Here, be better for you. 127 00:09:40,720 --> 00:09:42,360 Heh. Here. 128 00:09:42,720 --> 00:09:45,720 - Don't you like them? - Yeah, they're my favorite. 129 00:09:45,880 --> 00:09:47,920 Then why are you giving it to me? 130 00:09:48,080 --> 00:09:50,400 I don't need it. I had a big breakfast. 131 00:09:50,560 --> 00:09:52,440 Why are you being like this? 132 00:09:52,680 --> 00:09:57,040 People I've met, they're not like you. They don't care. 133 00:09:57,200 --> 00:09:58,800 I don't matter. 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,880 I never think that. 135 00:10:01,040 --> 00:10:02,160 We all matter. 136 00:10:03,440 --> 00:10:05,080 Have a drink. 137 00:10:06,960 --> 00:10:09,320 - Thank you. - Come on. 138 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 You're very quiet, sire. 139 00:10:43,800 --> 00:10:44,960 Can you blame me? 140 00:10:45,120 --> 00:10:47,600 Sarrum does have a reputation. 141 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 Even my father feared him. 142 00:10:49,960 --> 00:10:51,840 They say he takes joy in impaling men. 143 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Not just men, sire. 144 00:10:55,080 --> 00:10:57,120 Women and children too. 145 00:10:57,280 --> 00:11:00,640 He also has a fondness for assassinating his friends. 146 00:11:00,800 --> 00:11:02,520 I doubt we'll ever be that close. 147 00:11:03,400 --> 00:11:06,800 Although we do share one thing: our hatred for Morgana. 148 00:11:06,960 --> 00:11:09,800 So you've heard the rumors. He once had her under lock and key. 149 00:11:09,960 --> 00:11:11,600 I'm hoping he'll tell us more. 150 00:11:14,080 --> 00:11:15,560 Given the Sarrum's reputation... 151 00:11:15,720 --> 00:11:18,440 ...are you certain it's wise to seek an alliance? 152 00:11:18,600 --> 00:11:21,800 If we're to achieve peace in the five kingdoms, we've got little choice. 153 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 I don't agree with his regime, Gaius... 154 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 ...but dealing with him may be the only way of achieving our aims. 155 00:11:26,760 --> 00:11:29,000 You're right, of course. 156 00:11:30,440 --> 00:11:35,080 You are becoming a true statesman, Arthur. I hope you realize that. 157 00:11:35,240 --> 00:11:36,520 I'm gonna be late. 158 00:11:36,680 --> 00:11:41,440 I'll tell you this, Gaius, the Sarrum wouldn't put up with an idle-brained servant like Merlin. 159 00:11:41,600 --> 00:11:43,440 He's a lot to answer for. 160 00:11:44,360 --> 00:11:46,320 He certainly has. 161 00:11:57,120 --> 00:11:59,280 What is it? Your arm? 162 00:12:01,880 --> 00:12:03,000 We need to get to your sister. 163 00:12:07,000 --> 00:12:09,120 When you last saw her... 164 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 ...how bad was she? 165 00:12:11,880 --> 00:12:14,320 I told you, the life had nearly gone from her. 166 00:12:17,440 --> 00:12:19,480 Here, I don't want it. 167 00:12:56,440 --> 00:12:58,840 Daegal, bandits. 168 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Get down! 169 00:13:03,680 --> 00:13:05,240 - What are you doing? - Shh! 170 00:13:08,560 --> 00:13:10,640 - You hear me? - No. 171 00:13:14,120 --> 00:13:17,280 Thank you. You saved my life. 172 00:13:18,760 --> 00:13:20,440 We're not safe yet. 173 00:13:23,880 --> 00:13:27,600 Come on. The sooner we get to your sister, the better. 174 00:13:44,840 --> 00:13:47,800 We are most grateful to the Sarrum for accepting our invitation... 175 00:13:48,600 --> 00:13:50,920 ...gracing our palace with his presence. 176 00:13:51,080 --> 00:13:55,200 We welcome him and his warriors with friendship. 177 00:13:55,760 --> 00:13:58,160 The last time I met you, you were 10 years old. 178 00:13:59,560 --> 00:14:02,320 Uther held a tournament in your honor. 179 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 I fight in my own tournaments now. 180 00:14:05,160 --> 00:14:08,320 Well, we shall enjoy putting you to the test. 181 00:14:13,480 --> 00:14:17,080 We're here. She's just the other side of those trees. 182 00:14:17,960 --> 00:14:19,000 What's wrong? 183 00:14:19,160 --> 00:14:22,160 Nothing. I just hope she's still alive. 184 00:14:32,680 --> 00:14:33,960 There's no one here. 185 00:14:36,240 --> 00:14:38,120 Why have you brought me here? What is this? 186 00:14:38,280 --> 00:14:41,400 - L can explain. - You're not a Druid. 187 00:14:45,840 --> 00:14:47,360 Who are you? 188 00:14:55,240 --> 00:14:56,600 You've done well. 189 00:14:57,000 --> 00:15:00,520 I knew it wouldn't be difficult. Merlin has a weakness for outcasts. 190 00:15:00,960 --> 00:15:02,000 Especially Druids. 191 00:15:04,920 --> 00:15:06,840 Why are you doing this? 192 00:15:07,000 --> 00:15:10,160 Because Merlin has meddled in my plans once too often. 193 00:15:12,920 --> 00:15:14,200 The agony you feel? 194 00:15:17,360 --> 00:15:19,400 You'll be glad when death comes. 195 00:15:32,760 --> 00:15:35,560 - Are you really going to kill the king? - Hold your tongue. 196 00:15:36,600 --> 00:15:37,720 Not a word of this to anyone. 197 00:15:38,760 --> 00:15:41,200 You're forgetting I still have a few drops left. 198 00:15:54,720 --> 00:15:57,120 I feel we have much in common. 199 00:15:57,280 --> 00:15:59,160 We share many allies and friends. 200 00:16:00,400 --> 00:16:01,560 Also an enemy. 201 00:16:03,680 --> 00:16:04,800 Sorcery. 202 00:16:07,280 --> 00:16:11,280 There is a rumor that you held Morgana prisoner. 203 00:16:12,760 --> 00:16:14,279 Is it true? 204 00:16:14,959 --> 00:16:16,800 She's nothing to be feared. 205 00:16:18,359 --> 00:16:21,359 I kept her like an animal. 206 00:16:24,279 --> 00:16:28,239 How did you capture her? She's a sorceress, a high priestess. 207 00:16:29,239 --> 00:16:31,159 I found her weakness. 208 00:16:31,679 --> 00:16:36,079 Everyone has one, even a high priestess. 209 00:16:37,559 --> 00:16:39,079 A young dragon. 210 00:16:41,039 --> 00:16:43,279 Her love for that creature... 211 00:16:43,719 --> 00:16:47,439 ...caused her to suffer more than she ever imagined possible. 212 00:16:48,799 --> 00:16:50,519 But not more than she deserved. 213 00:16:59,239 --> 00:17:02,879 I knew that she wouldn't dare to use magic against me... 214 00:17:03,039 --> 00:17:07,559 ...not while her beloved creature was at risk of harm. 215 00:17:08,239 --> 00:17:09,719 Such a shame. 216 00:17:09,879 --> 00:17:13,519 All that power, all that beauty... 217 00:17:13,679 --> 00:17:19,159 ...abandoned and forgotten in a living grave. 218 00:17:30,999 --> 00:17:33,399 You're a harsh judge, Lord Sarrum. 219 00:17:33,559 --> 00:17:36,639 When it comes to sorcery, we must be merciless. 220 00:17:38,199 --> 00:17:39,959 I was not merciless enough. 221 00:17:40,799 --> 00:17:42,879 Morgana escaped. 222 00:17:43,039 --> 00:17:44,999 A lapse on my part. 223 00:17:45,159 --> 00:17:47,359 I'll not be so foolish again. 224 00:17:48,599 --> 00:17:51,799 Not that her time with me was entirely wasted. 225 00:17:51,959 --> 00:17:54,199 As the dragon grew... 226 00:17:54,879 --> 00:17:57,439 ...the pit became too small. 227 00:17:57,799 --> 00:18:03,839 Gradually the creature was crippled and twisted. 228 00:18:04,519 --> 00:18:07,079 At night, you could hear its cries. 229 00:18:07,919 --> 00:18:11,079 They were even more heartbreaking than Morgana. 230 00:18:14,079 --> 00:18:16,599 I hope the Sarrum will forgive me if I retire for the night. 231 00:18:46,399 --> 00:18:47,959 My lady. 232 00:18:52,279 --> 00:18:54,719 - What of Merlin? - He's gone to his death... 233 00:18:54,879 --> 00:18:57,039 ...along with everything he knows. 234 00:18:57,839 --> 00:19:00,759 - And the Sarrum? - He's feasting with Arthur as we speak. 235 00:19:00,919 --> 00:19:02,399 Then we must act quickly. 236 00:19:03,079 --> 00:19:05,919 We cannot afford an alliance between Amata and Camelot. 237 00:19:06,079 --> 00:19:08,279 It would put the throne beyond my reach forever. 238 00:19:09,839 --> 00:19:12,319 - What is troubling you? - The Sarrum. 239 00:19:12,999 --> 00:19:15,239 Are we right to enlist such a man? ls there not another way? 240 00:19:15,399 --> 00:19:17,679 Do you not see how perfect this plan is? 241 00:19:17,839 --> 00:19:19,719 The Sarrum's reputation precedes him. 242 00:19:20,199 --> 00:19:23,239 There's no deadlier assassin in the five kingdoms. 243 00:19:23,559 --> 00:19:25,559 Arthur will not stand a chance. 244 00:19:25,719 --> 00:19:27,719 You're sure he'll agree? 245 00:19:27,879 --> 00:19:30,159 You're forgetting how well I know this man. 246 00:19:30,719 --> 00:19:34,119 For two years, his was the only voice I heard. 247 00:19:35,359 --> 00:19:38,959 I know the Sarrum. I know his lust for power. 248 00:19:39,879 --> 00:19:42,079 And he will not refuse your offer. 249 00:19:42,999 --> 00:19:45,839 He will think he can control you, but he will reckon without me. 250 00:19:47,639 --> 00:19:48,799 And once Arthur is dead? 251 00:19:50,519 --> 00:19:53,479 The knights will turn on your guest and make you their queen. 252 00:19:55,279 --> 00:19:56,639 But you must promise me something. 253 00:19:59,479 --> 00:20:02,679 You must make sure the Sarrum's last moments are filled with agony. 254 00:20:04,239 --> 00:20:06,239 It will be my pleasure. 255 00:22:37,559 --> 00:22:39,559 You're much better at this than Gaius. 256 00:22:39,719 --> 00:22:43,159 - L was a servant, remember? - You were always much more than that. 257 00:22:43,319 --> 00:22:45,959 - Unh. - Stop moving then. 258 00:22:47,399 --> 00:22:49,839 Ow. I want Merlin back. Where is he? 259 00:22:49,999 --> 00:22:51,959 You mustn't be hard on him. 260 00:22:52,679 --> 00:22:54,239 I am a bit worried. 261 00:22:54,399 --> 00:22:56,599 You don't think something's happened to him, do you? 262 00:22:57,279 --> 00:22:59,279 He's probably overworked. 263 00:23:00,159 --> 00:23:02,599 Maybe you just once let him enjoy himself? 264 00:23:03,959 --> 00:23:05,039 You're right. 265 00:23:05,199 --> 00:23:08,239 Besides, you've got more important things to worry about. 266 00:23:12,159 --> 00:23:13,839 There. 267 00:24:19,559 --> 00:24:20,559 You fight bravely. 268 00:24:25,399 --> 00:24:27,799 Your man wields a sword better than any fighter I've ever met. 269 00:24:27,959 --> 00:24:29,399 I trained him myself. 270 00:24:30,159 --> 00:24:33,359 - Perhaps one day I'll teach you. - I'd be honored. 271 00:24:54,239 --> 00:24:55,239 My lady. 272 00:24:55,399 --> 00:24:57,159 Your man showed great skill to beat my husband. 273 00:24:57,319 --> 00:24:59,839 The men of Amata are born with swords in their hands. 274 00:24:59,999 --> 00:25:03,159 I can't help but believe that Camelot would benefit from a leader like you. 275 00:25:03,319 --> 00:25:04,319 Hmm. 276 00:25:04,479 --> 00:25:06,519 You should've let him die. 277 00:25:12,039 --> 00:25:14,839 - L must have misheard you. -l don't think so. 278 00:25:14,999 --> 00:25:16,439 You aren't happy with your husband? 279 00:25:16,599 --> 00:25:18,559 I'd be happy if he died tomorrow. 280 00:25:19,719 --> 00:25:23,919 Someone who can make that happen, I would ensure that they were richly rewarded. 281 00:25:25,079 --> 00:25:27,199 I'm not sure I believe you. 282 00:25:27,919 --> 00:25:31,399 Hmm. Meet me outside the king's solar tonight. 283 00:25:31,559 --> 00:25:33,359 We can speak openly there. 284 00:25:53,519 --> 00:25:54,919 Come on. 285 00:26:15,479 --> 00:26:18,039 You-- You came back. Why? 286 00:26:18,199 --> 00:26:20,159 I couldn't leave you to die. 287 00:26:25,119 --> 00:26:27,199 - You're too late. - No, I can help. 288 00:26:27,359 --> 00:26:30,399 - You're a physician. You tell me what to do. - There's nothing. 289 00:26:30,879 --> 00:26:34,639 There must be a cure. You tell me which herbs and I'll find them for you. 290 00:26:37,599 --> 00:26:38,999 Come on, what do we need? 291 00:26:43,039 --> 00:26:44,199 Rue. 292 00:26:45,679 --> 00:26:48,439 - It's got yellow flowers. - And feathery leaves. 293 00:26:48,599 --> 00:26:50,599 - Milfoil. - Yarrow? 294 00:26:50,759 --> 00:26:52,759 Ground into a tincture. 295 00:26:56,879 --> 00:26:58,359 Hurry. 296 00:26:59,439 --> 00:27:01,039 Hurry. 297 00:27:19,879 --> 00:27:20,879 Here. 298 00:27:34,639 --> 00:27:36,119 Here. 299 00:28:15,799 --> 00:28:17,119 Sire? 300 00:28:18,239 --> 00:28:19,759 Arthur? 301 00:28:20,639 --> 00:28:21,719 Gaius. 302 00:28:22,999 --> 00:28:26,039 - What is it? -l was looking for the king. 303 00:28:26,919 --> 00:28:29,199 He's at a meeting at the council chambers. 304 00:28:29,359 --> 00:28:30,639 Can I help? 305 00:28:31,479 --> 00:28:35,919 Merlin. I haven't seen him since yesterday morning. 306 00:28:36,079 --> 00:28:37,639 Oh, dear. 307 00:28:38,439 --> 00:28:40,439 I do hope there isn't anything wrong. 308 00:28:41,679 --> 00:28:46,239 I was wondering, perhaps, if we should send out a search party. 309 00:28:46,399 --> 00:28:48,519 I'm sure there's no need just yet... 310 00:28:49,239 --> 00:28:50,759 ...especially with the Sarrum here. 311 00:28:50,919 --> 00:28:54,279 Given his reputation, I think it best we keep the garrison at full strength. 312 00:28:56,559 --> 00:28:57,719 Indeed. 313 00:29:02,599 --> 00:29:06,199 - I'll ask the servants if they've seen him. - Thank you, milady. 314 00:29:18,039 --> 00:29:20,799 Forgive me, I was waylaid. 315 00:29:21,079 --> 00:29:22,199 Speak. 316 00:29:22,359 --> 00:29:23,879 I have a simple proposition. 317 00:29:24,679 --> 00:29:26,439 One that would be mutually beneficial. 318 00:29:27,679 --> 00:29:29,919 You kill Arthur, I assume the throne... 319 00:29:30,639 --> 00:29:34,799 ...and in gratitude give over one-third of Camelot's lands to Amata. 320 00:29:35,199 --> 00:29:37,399 You think the people will accept this? 321 00:29:37,559 --> 00:29:41,359 Without a king, I will insist that it's a necessary price for our protection. 322 00:29:42,079 --> 00:29:44,919 - And the knights? - They will remain loyal to me. 323 00:29:45,079 --> 00:29:48,079 - They'll do whatever I say. - How do we kill him? 324 00:29:48,239 --> 00:29:51,319 The king is surrounded by armed guards at all times. 325 00:29:51,479 --> 00:29:52,639 Guards who answer to me. 326 00:29:53,359 --> 00:29:56,039 You appoint the assassin, I will deliver the means. 327 00:29:58,519 --> 00:30:00,279 I have just the man. 328 00:30:01,239 --> 00:30:02,999 Then make him ready. 329 00:30:03,599 --> 00:30:05,879 Arthur has proposed a treaty. 330 00:30:06,039 --> 00:30:09,999 The signing tomorrow will provide us with the perfect opportunity. 331 00:30:32,599 --> 00:30:34,039 You're alive. 332 00:30:47,679 --> 00:30:50,239 You have to believe me. I did not know what Morgana intended. 333 00:30:52,359 --> 00:30:54,079 You betrayed me. 334 00:30:54,239 --> 00:30:56,719 She offered me money. You've seen what it's like. 335 00:31:00,359 --> 00:31:03,279 - Do you know what Morgana is planning? - No. 336 00:31:04,159 --> 00:31:07,319 I met the lady Morgana and the queen only once. 337 00:31:08,519 --> 00:31:09,839 I don't believe you. 338 00:31:13,079 --> 00:31:14,679 Please, whatever you know. 339 00:31:17,519 --> 00:31:19,839 I think they mean to kill the king. 340 00:31:26,559 --> 00:31:27,599 What are you doing? 341 00:31:28,039 --> 00:31:30,239 Well, I need to warn Arthur before it's too late. 342 00:31:41,439 --> 00:31:42,679 Ah! 343 00:31:48,439 --> 00:31:49,719 Bandits. 344 00:31:52,639 --> 00:31:53,879 - They don't see us. - No. 345 00:31:54,039 --> 00:31:56,559 - We'll edge around the outside. - They'll have lookouts. 346 00:31:56,719 --> 00:31:58,359 We don't have a choice. 347 00:31:58,519 --> 00:32:00,599 We need to get back to Camelot. 348 00:32:18,799 --> 00:32:19,799 - Go. - No. 349 00:32:19,959 --> 00:32:23,919 -l can look after myself. Get to safety. - I'm not going to leave you this time. 350 00:32:31,919 --> 00:32:33,479 If you value your lives... 351 00:32:35,239 --> 00:32:36,879 ...you won't take another step. 352 00:32:37,039 --> 00:32:38,439 - What are you doing? - Trust me. 353 00:32:39,799 --> 00:32:42,679 Here, it's all the money we have. 354 00:32:42,839 --> 00:32:45,639 You, empty your pockets. 355 00:32:45,799 --> 00:32:47,559 Last chance. 356 00:32:48,919 --> 00:32:50,279 You don't even have a sword. 357 00:32:53,079 --> 00:32:55,159 I don't need one. 358 00:33:08,958 --> 00:33:10,358 Let's go. 359 00:33:19,038 --> 00:33:21,998 - My lady, how good to see you. -l trust you passed a pleasant night. 360 00:33:22,158 --> 00:33:23,798 Most agreeable. 361 00:33:27,158 --> 00:33:30,678 Arthur will be dead by sundown. 362 00:33:30,838 --> 00:33:36,398 And then all that stands in our way is a serving girl... 363 00:33:36,558 --> 00:33:39,078 ...who plays at being a queen. 364 00:33:43,358 --> 00:33:45,358 - You have magic, Merlin. - Yes. 365 00:33:45,518 --> 00:33:47,238 And you live in Camelot. 366 00:33:47,518 --> 00:33:49,478 - Does anyone know? - Only Gaius. 367 00:33:49,638 --> 00:33:50,998 - Not Arthur? - No. 368 00:33:51,838 --> 00:33:54,358 And if he ever found out, he'd probably hang me. 369 00:33:54,638 --> 00:33:56,678 - But you still help him. -l have to. it's my job. 370 00:33:56,838 --> 00:33:59,558 - But he would kill you. - In his heart, he's a good man. 371 00:34:00,758 --> 00:34:03,838 And I know that one day he'll bring about a world we all dream of. 372 00:34:04,918 --> 00:34:05,918 It must be hard. 373 00:34:07,758 --> 00:34:09,518 You may be a warlock, but you need that treated. 374 00:34:09,678 --> 00:34:11,718 I'll help you. Please. 375 00:34:13,758 --> 00:34:14,798 Please. 376 00:34:30,718 --> 00:34:32,718 The bed has not been slept in. 377 00:34:32,878 --> 00:34:34,358 I fear he's in danger. 378 00:34:34,518 --> 00:34:35,638 What do you mean? 379 00:34:35,798 --> 00:34:38,358 I think we need to send a search party. 380 00:34:39,518 --> 00:34:42,118 - What's happened? - Merlin's gone missing. 381 00:34:43,518 --> 00:34:44,918 I knew I should have said something. 382 00:34:45,678 --> 00:34:48,718 Arthur, I feel terrible. This is my fault. 383 00:34:49,518 --> 00:34:50,758 I know where Merlin is. 384 00:34:52,358 --> 00:34:54,078 - Where? -l shouldn't say. 385 00:34:54,238 --> 00:34:55,718 I promised him I wouldn't, but... 386 00:34:57,798 --> 00:34:59,878 He's gone to visit someone. 387 00:35:01,078 --> 00:35:03,518 - Who? - He's not in danger. 388 00:35:03,678 --> 00:35:05,158 He's seeing a girl. 389 00:35:06,758 --> 00:35:09,078 - Merlin? - Gaius, I'm sorry... 390 00:35:09,238 --> 00:35:10,758 ...but there is no reason to worry. 391 00:35:11,518 --> 00:35:13,878 - Except for the poor girl. -l should have told you... 392 00:35:14,038 --> 00:35:16,558 ...but I don't think he wanted anyone to know. 393 00:35:17,958 --> 00:35:19,838 - Thank you, milady. - Good. 394 00:35:20,278 --> 00:35:23,758 Then we can get on with the signing. Gaius, you can help me get dressed. 395 00:35:44,918 --> 00:35:47,718 - You've done well. - Really? 396 00:35:48,358 --> 00:35:50,398 I don't think I've done many good things in my life. 397 00:35:50,558 --> 00:35:52,638 Well, you've done something good now. See? 398 00:35:53,838 --> 00:35:55,118 I'm better. 399 00:35:55,278 --> 00:35:58,358 - You have a gift. - Must be from my mother. 400 00:35:59,238 --> 00:36:00,318 So that bit was true? 401 00:36:01,478 --> 00:36:04,518 It was all true, except about my sister. 402 00:36:05,558 --> 00:36:06,678 She isn't sick? 403 00:36:07,998 --> 00:36:09,198 I don't have a sister. 404 00:36:14,638 --> 00:36:18,958 - And your mother, she wasn't a Druid? - No, but she was like you. 405 00:36:19,118 --> 00:36:23,278 She had magic, and Uther killed her for it. 406 00:36:24,478 --> 00:36:25,918 I'm sorry. 407 00:36:29,118 --> 00:36:30,398 Feels good. Come on. 408 00:36:35,398 --> 00:36:37,678 What a momentous day this is for Camelot. 409 00:36:37,838 --> 00:36:39,198 Indeed, my lord. 410 00:36:39,358 --> 00:36:41,958 It marks the beginning of a new era. 411 00:37:49,438 --> 00:37:50,798 What's wrong? 412 00:37:51,958 --> 00:37:53,638 This should be locked. 413 00:38:02,998 --> 00:38:04,398 Hmm. 414 00:38:47,398 --> 00:38:48,398 Leon! 415 00:39:18,798 --> 00:39:20,318 We did it. 416 00:39:30,158 --> 00:39:31,598 Did I save Arthur? 417 00:39:35,678 --> 00:39:37,078 Yes. 418 00:39:37,318 --> 00:39:39,438 Did I do something good? 419 00:39:41,398 --> 00:39:43,198 Finally, eh? 420 00:40:04,038 --> 00:40:05,678 You did. 421 00:40:15,478 --> 00:40:17,518 I still can't believe how lucky I was. 422 00:40:17,678 --> 00:40:21,998 I owe that boy my life and I don't know who he was... 423 00:40:22,158 --> 00:40:23,238 ...or where he's from. 424 00:40:23,398 --> 00:40:25,918 We need to make sure we give him a decent burial. 425 00:40:26,078 --> 00:40:27,318 I'll do that... 426 00:40:28,478 --> 00:40:29,998 ...if you'll allow me the time. 427 00:40:31,598 --> 00:40:34,518 Oh, so you can go and visit that girl again? 428 00:40:36,678 --> 00:40:37,958 What? 429 00:40:38,518 --> 00:40:39,798 Girl. 430 00:40:41,878 --> 00:40:43,638 Don't have one. 431 00:40:43,798 --> 00:40:46,118 That's not what Guinevere tells me. 432 00:40:52,118 --> 00:40:55,438 So why don't you tell us all about her? 433 00:41:02,718 --> 00:41:03,718 Right. 434 00:41:07,798 --> 00:41:09,718 And why you're walking with a limp. 435 00:41:24,318 --> 00:41:26,758 His life had hardly begun. 436 00:41:33,678 --> 00:41:36,278 - It can't go on, Gaius. - Gwen. 437 00:41:36,438 --> 00:41:38,438 We have to do something about her. 438 00:41:38,598 --> 00:41:42,038 Yes, but the question is, what? 439 00:41:58,238 --> 00:41:59,598 If I lose her, I lose everything. 440 00:41:59,798 --> 00:42:01,438 We'll find a way to bring her back, Arthur. 441 00:42:11,558 --> 00:42:13,438 - L won't leave a knight behind. -l saw Morgana. 442 00:42:13,638 --> 00:42:15,558 Mordred's given us a chance. We can't throw it away. 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.