Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,200
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,800
...the destiny of a great kingdom...
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,400
...rests on the shoulders
of a young man.
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,920
His name: Merlin.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,520
The prophets speak of Arthur's bane.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,000
You would do well to f ear it...
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,600
...f or it stalks him
like a ghost in the night.
8
00:00:28,480 --> 00:00:30,120
Arthur's bane is real. Once it is known to us...
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,280
-...his end is nigh.
- So you keep saying.
10
00:00:32,480 --> 00:00:35,240
- Yet you cannot tell me what it is.
- The Diamair will tell us.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,160
The Diamair is the key
to all knowledge.
12
00:00:37,680 --> 00:00:38,880
Then where is this key?
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,040
It is here beneath your feet.
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,080
There's something out there.
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,760
- Did you see that?
- I'm not sure we should go to Ismere.
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,120
I swear I'm going to rescue my men...
17
00:00:49,280 --> 00:00:50,400
...or die trying.
18
00:00:53,920 --> 00:00:55,280
Merlin!
19
00:00:58,840 --> 00:01:00,520
- Not so fast.
- Stop!
20
00:01:00,840 --> 00:01:03,760
Shouldn't we leave it to the Lady Morgana
to decide their fate?
21
00:01:04,240 --> 00:01:06,040
- Mordred.
- Hello, Arthur.
22
00:02:15,640 --> 00:02:16,800
Aithusa?
23
00:02:22,880 --> 00:02:24,080
Come.
24
00:02:25,280 --> 00:02:26,600
Come here.
25
00:02:29,720 --> 00:02:31,240
Don't worry.
26
00:02:32,680 --> 00:02:34,000
We're safe.
27
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
No harm can come to us now.
28
00:02:39,560 --> 00:02:41,760
Our troubles are
all in the past.
29
00:02:43,640 --> 00:02:45,320
I promise.
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,000
Soon we will have
the Diamair.
31
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
Soon we will know Arthur's bane.
32
00:03:00,200 --> 00:03:02,160
Camelot will be ours.
33
00:03:10,800 --> 00:03:12,040
Remind me, Merlin...
34
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
...how did we end up like this?
35
00:03:14,560 --> 00:03:18,000
Oh, yes, you were thinkingabout your stomach as usual.
36
00:03:18,200 --> 00:03:19,560
I told you it was a trap.
37
00:03:19,720 --> 00:03:21,320
And I told you to go
back to Camelot.
38
00:03:21,520 --> 00:03:23,160
- Merlin!
Man: Hold!
39
00:03:28,320 --> 00:03:31,920
We can't let them hand us over to Morgana.
We need to get out of here. We need a plan.
40
00:03:32,280 --> 00:03:35,120
You speak when you're spoken to.
41
00:03:36,640 --> 00:03:38,200
Faster.
42
00:03:57,200 --> 00:03:58,480
Here.
43
00:03:59,440 --> 00:04:00,480
- Drink this.
- No.
44
00:04:00,640 --> 00:04:04,080
-It will make it easier to bear.
- No, Gaius, you have to help me.
45
00:04:04,440 --> 00:04:05,840
Please, speak to the queen.
46
00:04:06,000 --> 00:04:07,640
- It will do no good.
- Then let me.
47
00:04:09,000 --> 00:04:11,720
Please, it's all I ask.
Allow me to meet with her.
48
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
- I'm just a physician.
- But she listens to you.
49
00:04:14,560 --> 00:04:17,560
She trusts you.
Please, all I want is to talk with her.
50
00:04:18,240 --> 00:04:20,040
If you don't help me, Gaius--
51
00:04:20,800 --> 00:04:21,960
Please don't let me die.
52
00:04:22,280 --> 00:04:23,400
Please.
53
00:04:42,720 --> 00:04:44,120
What are you gawping at?
54
00:04:50,040 --> 00:04:51,560
Is this what you want?
55
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
Catch.
56
00:05:00,760 --> 00:05:02,040
Maybe we should feed them.
57
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
What for?
58
00:05:03,600 --> 00:05:06,360
- They'll be skin and bones.
- Morgana wants slaves...
59
00:05:06,600 --> 00:05:08,320
...not hogs for the fire.
60
00:05:09,320 --> 00:05:10,360
Then slow the pace.
61
00:05:11,280 --> 00:05:13,160
The quicker we get there...
62
00:05:13,400 --> 00:05:14,640
...the quicker I get my money.
63
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
- Do you want them?
- Why are you doing this?
64
00:06:28,360 --> 00:06:29,640
He once saved my life.
65
00:06:30,200 --> 00:06:31,760
I owe him a debt.
66
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
Don't be so quick to judge me.
67
00:06:39,200 --> 00:06:41,480
You fear me, Emrys. Don't you?
68
00:06:43,200 --> 00:06:47,240
I know the hatred and suspicion
with which men treat those with magic.
69
00:06:47,960 --> 00:06:51,040
You and I are not so different.
70
00:06:52,080 --> 00:06:54,720
L, too, have learned to hide my gifts.
71
00:07:00,000 --> 00:07:03,480
I promise your secret
is safe with me.
72
00:07:06,760 --> 00:07:09,040
What's Morgana looking for in Ismere?
73
00:07:12,920 --> 00:07:13,880
The Diamair.
74
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
What's that?
75
00:07:16,520 --> 00:07:18,760
In the language of my people,
it means "the key."
76
00:07:19,280 --> 00:07:20,440
The key to what?
77
00:07:21,640 --> 00:07:23,440
The key to all knowledge.
78
00:07:38,840 --> 00:07:40,720
There is still no sign of the Diamair.
79
00:07:41,320 --> 00:07:42,480
We're running out of time!
80
00:07:42,960 --> 00:07:44,440
Have faith, Morgana.
81
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
Arthur could be on us in days.
82
00:07:46,280 --> 00:07:49,440
- Or he could be dead.
- No, he escaped. I'm sure of it.
83
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
He'll be in Camelot by now.
84
00:07:51,360 --> 00:07:54,240
Then you must speak to your spy
and discover what Arthur intends to do next!
85
00:07:54,400 --> 00:07:55,680
Milady...
86
00:07:57,160 --> 00:07:58,680
...Sefa has been arrested.
87
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
She is sentenced to die.
88
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
That is cruel indeed.
89
00:08:15,560 --> 00:08:17,760
You must remember
there is no greater glory...
90
00:08:17,960 --> 00:08:20,040
...than giving your life
for a cause that is right.
91
00:08:20,840 --> 00:08:23,640
She has proved herself
to be a worthy daughter.
92
00:08:26,920 --> 00:08:28,560
It will not be forgotten.
93
00:08:29,560 --> 00:08:31,520
I will double the patrols on the border.
94
00:08:31,680 --> 00:08:34,120
We will be ready
for when Arthur returns.
95
00:08:37,720 --> 00:08:39,680
There is nothing more
you can do for Sefa.
96
00:08:41,080 --> 00:08:43,960
We must make sure
her sacrifice was not in vain.
97
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Whoa! Stop!
98
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
He needs water.
99
00:09:14,880 --> 00:09:16,240
Get up.
100
00:09:23,440 --> 00:09:26,320
Not so much
of the great warrior now...
101
00:09:26,480 --> 00:09:28,520
...are you? Ha, ha, ha!
102
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
Here.
103
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
I'll help him.
104
00:09:39,880 --> 00:09:41,320
Go!
105
00:09:55,320 --> 00:09:57,920
- Milady.
- Sefa.
106
00:09:58,240 --> 00:09:59,800
You asked to see me.
107
00:10:00,360 --> 00:10:02,080
I'm sorry for what I did.
108
00:10:03,520 --> 00:10:05,280
It was wrong, I know.
109
00:10:05,440 --> 00:10:06,680
It was without thinking.
110
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
I didn't mean to hurt anyone.
I wouldn't. l--
111
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
All I wanted was to help my father.
112
00:10:14,440 --> 00:10:15,720
And now I'm condemned to death.
113
00:10:15,880 --> 00:10:17,400
You understand the law, Sefa.
114
00:10:17,840 --> 00:10:19,600
- L cannot change it.
- Please.
115
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
I know you have a good heart.
116
00:10:22,040 --> 00:10:24,160
A reprieve--
I'm begging you.
117
00:10:24,840 --> 00:10:26,960
- Men have died.
-l know.
118
00:10:28,960 --> 00:10:30,920
I'm sorry. I'm s--
119
00:10:31,160 --> 00:10:32,400
I'm so sorry.
120
00:10:35,640 --> 00:10:37,600
I did it for my father.
121
00:10:38,440 --> 00:10:40,360
It was the only thing
he wanted from me.
122
00:10:41,080 --> 00:10:42,720
I told him I couldn't, but--
123
00:10:42,960 --> 00:10:44,440
I don't know. He--
124
00:10:45,800 --> 00:10:47,760
I wanted to make him happy...
125
00:10:48,480 --> 00:10:49,720
...to please him.
126
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
- He used you.
-l know.
127
00:10:53,040 --> 00:10:54,800
Milady,
I don't want to die.
128
00:10:57,880 --> 00:10:59,240
There's nothing I can do, Sefa.
129
00:10:59,560 --> 00:11:01,600
- The sentence stands.
- Milady.
130
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
Where is it I need to sign?
131
00:11:17,400 --> 00:11:19,600
Perhaps you should reconsider.
132
00:11:19,760 --> 00:11:21,000
That sentence is a harsh one.
133
00:11:21,600 --> 00:11:24,320
- The law is clear.
- Sefa was naive and foolish...
134
00:11:24,480 --> 00:11:26,040
...but she doesn't deserve to die.
135
00:11:27,280 --> 00:11:31,000
And she won't, Gaius.
I have no intention of executing her.
136
00:11:32,040 --> 00:11:33,240
My aim is to catch her father.
137
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
He is the threat to Camelot,
not the girl.
138
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
I'm hoping her plight
will lure him here.
139
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
Why did you not tell me this?
140
00:11:40,000 --> 00:11:41,760
Her predicament must remain genuine.
141
00:11:41,960 --> 00:11:45,120
If Ruadan has one spy in Camelot,
he may have others.
142
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
And if he has any inkling
of this, he will not come.
143
00:11:47,840 --> 00:11:50,120
It's a dangerous game
you're playing, my lady.
144
00:11:50,280 --> 00:11:52,400
Wars cannot be won
without taking risks, Gaius.
145
00:11:52,600 --> 00:11:56,080
The execution is set.
What happens if Ruadan doesn't appear?
146
00:11:57,080 --> 00:12:00,760
Sefa is his daughter.
I have to believe that he will.
147
00:12:18,040 --> 00:12:19,480
Who did this?
148
00:12:20,840 --> 00:12:21,880
Who?!
149
00:12:23,600 --> 00:12:24,880
We need to rest.
150
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
Right. You can rest...
151
00:12:31,120 --> 00:12:32,320
...forever.
152
00:12:46,120 --> 00:12:47,720
Run! Run!
153
00:13:01,400 --> 00:13:03,720
- You've got to be joking.
- Do you have a better solution?
154
00:13:17,840 --> 00:13:19,720
We haven't got all day, Merlin.
155
00:13:42,600 --> 00:13:45,160
- I'll make sure they can't get across.
- Right!
156
00:14:23,640 --> 00:14:25,120
Why did you spare his life?
157
00:14:25,280 --> 00:14:27,560
- He couldn't come after us.
- He was leading us to our deaths!
158
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
- He showed us kindness.
- You should have killed him!
159
00:14:29,720 --> 00:14:32,320
- What is wrong with you?
- You had the chance.
160
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
We escaped, didn't we?
161
00:14:35,120 --> 00:14:36,760
Next time we might not be so lucky.
162
00:14:36,920 --> 00:14:40,640
I love your optimism.
Come on, we need to keep moving.
163
00:14:55,240 --> 00:14:57,080
You have nothing to fear.
164
00:14:59,200 --> 00:15:01,440
Your wounds are not yet healed.
165
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
You.
166
00:15:04,320 --> 00:15:05,520
You saved me.
167
00:15:06,400 --> 00:15:11,680
- Thank you.
-l know that you are worthy of my help.
168
00:15:12,480 --> 00:15:14,720
- L don't understand.
- You think kindness...
169
00:15:14,920 --> 00:15:17,960
...is the preserve of humans?
170
00:15:20,520 --> 00:15:22,720
I've never seen a creature
like you before.
171
00:15:23,120 --> 00:15:24,240
No.
172
00:15:24,600 --> 00:15:25,880
Who are you?
173
00:15:26,080 --> 00:15:32,600
I have been called many things
by the children of men.
174
00:15:33,560 --> 00:15:36,680
I am the last of my kind.
175
00:15:37,600 --> 00:15:41,560
Once we were revered by all.
176
00:15:42,320 --> 00:15:46,320
But those days are long gone.
177
00:15:46,800 --> 00:15:49,480
For hundreds of years, we were shunned...
178
00:15:49,640 --> 00:15:53,800
...and hunted till I found myself...
179
00:15:54,040 --> 00:15:56,080
...alone.
180
00:15:56,480 --> 00:16:00,640
And now, even this last refuge...
181
00:16:01,160 --> 00:16:04,440
...is safe no more.
182
00:16:13,200 --> 00:16:16,760
You are weak, fair knight.
183
00:16:17,519 --> 00:16:23,039
You must rest, and heal yourself.
184
00:17:30,999 --> 00:17:32,199
Stop.
185
00:17:39,199 --> 00:17:40,799
Reveal yourself.
186
00:18:20,319 --> 00:18:21,439
Come on.
187
00:18:38,759 --> 00:18:40,719
- Is it Ruadan?
- Most certainly.
188
00:18:55,999 --> 00:18:57,039
There!
189
00:19:01,999 --> 00:19:03,399
Give yourselves up.
190
00:19:04,439 --> 00:19:05,639
There's no escape.
191
00:19:32,759 --> 00:19:33,919
Father!
192
00:20:12,959 --> 00:20:14,159
I need water.
193
00:20:31,759 --> 00:20:33,879
- Father.
- The fight must continue.
194
00:20:34,039 --> 00:20:36,319
- You must cure yourself.
-l do not have such powers.
195
00:20:36,479 --> 00:20:37,999
Try, please.
196
00:20:50,839 --> 00:20:52,599
Attach this to the bird.
197
00:21:14,119 --> 00:21:15,399
You've done very well.
198
00:21:16,679 --> 00:21:18,479
You should be proud.
199
00:21:23,439 --> 00:21:24,879
Sefa.
200
00:21:26,039 --> 00:21:27,919
- You can't leave me.
- You must be strong.
201
00:21:28,079 --> 00:21:29,439
Feather, please.
202
00:21:32,079 --> 00:21:33,959
I will always love you.
203
00:22:25,239 --> 00:22:26,959
I bring bad tidings.
204
00:22:27,279 --> 00:22:29,279
Arthur did not return to Camelot.
205
00:22:29,479 --> 00:22:31,279
He makes his way to Ismere.
206
00:22:31,599 --> 00:22:33,799
But you must not despair, Morgana.
207
00:22:34,119 --> 00:22:35,559
Soon you will have the Diamair...
208
00:22:35,719 --> 00:22:38,279
...and Arthur's bane will be in your grasp.
209
00:22:38,559 --> 00:22:41,439
Soon the Pendragons will be no more.
210
00:22:45,559 --> 00:22:47,759
You know what they say, Merlin:
211
00:22:48,359 --> 00:22:50,439
Appearances can be deceiving.
212
00:22:51,319 --> 00:22:53,399
Not in this case.
213
00:23:09,159 --> 00:23:10,759
What is it?
214
00:23:13,319 --> 00:23:15,799
I believe it's a prayer.
215
00:23:26,919 --> 00:23:28,199
Can you read it?
216
00:23:30,479 --> 00:23:31,439
Gaius?
217
00:23:31,599 --> 00:23:34,479
I'm no expert in the druidic runes.
218
00:23:34,639 --> 00:23:37,479
Please.
I know you too well.
219
00:23:38,919 --> 00:23:41,719
It's a call for victory over the enemies
of the old religion.
220
00:23:43,479 --> 00:23:45,439
I thought the druids
were a peaceful people.
221
00:23:45,679 --> 00:23:46,879
For the most part, they are.
222
00:23:47,039 --> 00:23:49,079
But for some,
the great purge changed that.
223
00:23:49,239 --> 00:23:51,239
They blame Uther for their suffering.
224
00:23:51,599 --> 00:23:52,919
But he's long been dead.
225
00:23:53,079 --> 00:23:55,839
Some believe that Arthur
is no different from his father.
226
00:23:56,039 --> 00:23:57,599
Sorcery is still outlawed.
227
00:23:57,799 --> 00:24:00,359
For them, little has changed.
228
00:24:01,319 --> 00:24:04,319
So Ruadan believed it was his
sacred duty to fight my husband.
229
00:24:04,479 --> 00:24:06,879
More than that,
there are those who believe...
230
00:24:07,079 --> 00:24:10,199
...that Arthur is destined
to die by a druid's hand.
231
00:24:11,759 --> 00:24:14,119
Perhaps Ruadan thought
he was that man.
232
00:24:14,599 --> 00:24:16,679
Well, then he was mistaken.
233
00:24:33,879 --> 00:24:37,079
I told you you should've killed him
when you had the chance.
234
00:24:40,799 --> 00:24:42,679
We'll never make it in there.
235
00:24:43,199 --> 00:24:45,079
There's always a way, Merlin.
236
00:24:56,159 --> 00:24:57,919
How did you talk me into this?
237
00:24:58,119 --> 00:24:59,399
Genius, Merlin.
238
00:25:04,519 --> 00:25:05,879
Genius?
239
00:25:06,719 --> 00:25:08,559
You have a bit of, um...
240
00:25:08,959 --> 00:25:10,639
...carrot in your hair.
241
00:25:11,599 --> 00:25:13,159
At least I hope it's carrot.
242
00:25:32,479 --> 00:25:34,999
- Ready?
- For what?
243
00:25:35,839 --> 00:25:37,759
Our carriage awaits.
244
00:25:41,959 --> 00:25:43,399
Come on!
245
00:26:06,119 --> 00:26:07,919
The place is crawling with Saxons.
246
00:26:08,079 --> 00:26:10,439
We'd better make sure we blend in.
247
00:26:10,599 --> 00:26:11,639
Arthur.
248
00:26:11,799 --> 00:26:14,959
Let the lady Morgana see for herself.
249
00:26:18,439 --> 00:26:21,119
I'll get twice that
at the market at Asgorath.
250
00:26:30,439 --> 00:26:31,679
It...
251
00:26:37,719 --> 00:26:40,439
My lady, I am grateful
for this opportunity.
252
00:26:40,599 --> 00:26:43,239
I have brought you eight of the finest--
253
00:26:58,479 --> 00:27:00,159
Mordred.
254
00:27:08,799 --> 00:27:11,239
- Arthur.
- Didn't think we'd just leave you here, did you?
255
00:27:11,399 --> 00:27:13,639
- Where are the others?
- They're, uh...
256
00:27:14,039 --> 00:27:15,319
...scattered around.
257
00:27:15,479 --> 00:27:18,519
- Gwaine?
- Saw him a couple of days ago, but...
258
00:27:21,559 --> 00:27:24,519
- See if you can use it to find some more.
- Arthur.
259
00:27:26,399 --> 00:27:29,719
Do what you can to free the others.
We'll find Gwaine.
260
00:27:53,199 --> 00:27:54,199
Come here.
261
00:28:10,439 --> 00:28:11,679
I feared you were dead.
262
00:28:14,999 --> 00:28:16,799
It's dangerous
for those of us with magic.
263
00:28:17,479 --> 00:28:19,039
It's not been easy.
264
00:28:19,999 --> 00:28:21,399
For any of us.
265
00:28:22,519 --> 00:28:24,919
Sorcery frightens people.
266
00:28:27,159 --> 00:28:29,039
Even some of those
who claim to support it.
267
00:28:29,639 --> 00:28:30,759
You see a lot.
268
00:28:31,559 --> 00:28:32,959
I've learned too.
269
00:28:34,959 --> 00:28:36,559
I have had to.
270
00:28:38,159 --> 00:28:41,959
If I was not to be burned at the stake
or exploited for another man's gain.
271
00:28:42,159 --> 00:28:43,959
Attitudes will change soon.
272
00:28:44,759 --> 00:28:46,919
The old religion
will reign once more.
273
00:28:47,079 --> 00:28:50,239
There'll be nothing to fear once Arthur
and his kind are cleansed from the earth.
274
00:28:54,119 --> 00:28:56,079
You know, we had Arthur in our grasp.
275
00:29:01,319 --> 00:29:02,479
He escaped.
276
00:29:06,119 --> 00:29:07,239
You let him go?
277
00:29:08,359 --> 00:29:10,479
- He got away.
- How?
278
00:29:11,559 --> 00:29:12,599
Who let him go?
279
00:29:13,599 --> 00:29:15,279
- It was an accident.
- Kill him!
280
00:29:15,439 --> 00:29:17,479
That's all they had to do!
281
00:29:17,719 --> 00:29:19,439
- I'm a high priestess. I have the power...
- Morgana.
282
00:29:19,599 --> 00:29:21,239
...of the heavens in my hand,
and yet he continues to defy me!
283
00:29:21,399 --> 00:29:22,559
Calm yourself.
284
00:29:22,719 --> 00:29:24,319
I want his annihilation, Mordred.
285
00:29:24,839 --> 00:29:26,999
I want to put his head on a spike
and I want to watch...
286
00:29:27,159 --> 00:29:28,839
...as the crows feast on his eyes.
287
00:29:33,279 --> 00:29:35,039
Arthur.
288
00:29:43,279 --> 00:29:45,159
You must wake.
289
00:29:48,239 --> 00:29:49,519
What is that?
290
00:29:50,239 --> 00:29:51,719
The warning bell.
291
00:29:52,839 --> 00:29:54,359
Where are they coming from?
292
00:30:12,159 --> 00:30:14,279
Don't worry.
No one's gonna harm you.
293
00:30:24,519 --> 00:30:26,319
Trust you not to be doing any work.
294
00:30:26,599 --> 00:30:28,159
It's about time.
295
00:30:31,119 --> 00:30:34,319
We're friends. Good friends.
296
00:30:53,759 --> 00:30:55,159
What was that?
297
00:30:57,799 --> 00:30:59,359
Not exactly sure.
298
00:31:00,759 --> 00:31:02,359
But I owe it my life.
299
00:31:56,239 --> 00:31:59,439
Something's wrong. The Saxons--
where have they all gone?
300
00:32:00,439 --> 00:32:03,239
First there are too many, now there
aren't enough. Are you ever happy?
301
00:32:08,479 --> 00:32:10,159
- What was that?
- What?
302
00:32:14,119 --> 00:32:15,599
Feel the wind.
303
00:32:18,119 --> 00:32:19,959
That wasn't the wind.
304
00:32:43,039 --> 00:32:46,679
- Is that what I think it was?
- Where did Morgana get a dragon from?
305
00:32:47,279 --> 00:32:48,639
I have no idea.
306
00:32:50,959 --> 00:32:53,719
Get Gwaine back to Percival.
I'll lure the dragon the other way.
307
00:32:53,879 --> 00:32:55,839
Merlin, I've always known
you were stupid...
308
00:32:56,038 --> 00:32:58,318
-...but not that stupid.
- No, really, I'm that stupid...
309
00:32:58,478 --> 00:33:01,158
-...and if you don't believe me, watch.
- Merlin!
310
00:33:04,958 --> 00:33:06,398
I'm going after him.
311
00:33:39,358 --> 00:33:40,918
Aithusa.
312
00:33:59,038 --> 00:34:00,558
What happened?
313
00:34:05,438 --> 00:34:07,078
Who did this to you?
314
00:34:08,918 --> 00:34:10,598
I won't harm you.
315
00:34:16,958 --> 00:34:18,558
What does that mean?
316
00:34:22,638 --> 00:34:24,318
You can't speak.
317
00:34:25,878 --> 00:34:27,558
Merlin!
318
00:34:29,718 --> 00:34:31,198
Go.
319
00:34:44,838 --> 00:34:46,158
Merlin?
320
00:34:48,518 --> 00:34:49,958
Merlin?
321
00:34:56,878 --> 00:34:59,478
How good of you
to save me the trouble of finding you.
322
00:35:01,078 --> 00:35:02,558
Oh dear, how remiss of you.
323
00:35:02,918 --> 00:35:05,198
Your bravery's matched
only by your stupidity.
324
00:35:05,878 --> 00:35:08,598
What on earth did you think
you would achieve by coming here?
325
00:35:09,478 --> 00:35:10,918
I had to free my men.
326
00:35:13,798 --> 00:35:15,038
Unh!
327
00:35:19,318 --> 00:35:21,238
This time it seems
there really is no way out.
328
00:35:25,038 --> 00:35:26,958
I'm sorry about what
our father did to you.
329
00:35:27,198 --> 00:35:28,438
Uther was never my father.
330
00:35:29,238 --> 00:35:30,918
But we are brother and sister.
331
00:35:31,358 --> 00:35:34,078
Funny how you choose to remember that
with my dagger at your back.
332
00:35:35,958 --> 00:35:38,038
What happened to you, Morgana?
333
00:35:38,398 --> 00:35:41,238
As a child, you were so kind,
so compassionate.
334
00:35:42,518 --> 00:35:43,638
I grew up.
335
00:35:47,478 --> 00:35:49,638
You're right to cower before my hand.
336
00:35:50,038 --> 00:35:52,318
I am more powerful
than you could ever imagine.
337
00:35:52,478 --> 00:35:55,878
And yet with all that,
you choose to do nothing but hate.
338
00:35:56,838 --> 00:35:58,238
Uther taught me well.
339
00:35:59,998 --> 00:36:02,398
- Goodbye, Arthur Pendragon.
- Arthur!
340
00:36:05,118 --> 00:36:06,078
Whoa!
341
00:36:11,758 --> 00:36:12,758
Morgana.
342
00:36:19,278 --> 00:36:20,278
Please.
343
00:36:21,958 --> 00:36:23,878
Don't speak, dear brother.
344
00:36:25,558 --> 00:36:26,998
It's too late.
345
00:36:44,958 --> 00:36:46,318
Mordred?
346
00:37:21,158 --> 00:37:22,478
Arthur.
347
00:38:00,398 --> 00:38:01,998
Emrys.
348
00:38:03,558 --> 00:38:04,878
Be still.
349
00:38:05,518 --> 00:38:08,398
Much blood has been shed this day...
350
00:38:09,318 --> 00:38:11,398
...and all for something...
351
00:38:12,198 --> 00:38:15,518
...few wise men would ever want.
352
00:38:15,878 --> 00:38:17,558
You mean the Diamair?
353
00:38:19,878 --> 00:38:21,798
Morgana never found it.
354
00:38:22,798 --> 00:38:25,038
And she never will.
355
00:38:27,438 --> 00:38:28,718
Because it is you.
356
00:38:30,118 --> 00:38:32,478
You are the key to all knowledge.
357
00:38:34,678 --> 00:38:38,718
There are times when I feel the weight
of my destiny crushing me...
358
00:38:39,598 --> 00:38:41,198
...but that's nothing to what you carry.
359
00:38:41,398 --> 00:38:43,718
It is both a blessing...
360
00:38:44,478 --> 00:38:45,998
...and...
361
00:38:47,238 --> 00:38:49,038
...a curse.
362
00:38:50,518 --> 00:38:54,078
Is there anything you wish to ask me?
363
00:38:55,318 --> 00:38:56,598
No.
364
00:38:59,278 --> 00:39:01,398
I don't think it would be good.
365
00:39:03,678 --> 00:39:06,558
You are wise, Emrys.
366
00:39:06,718 --> 00:39:09,278
Your wisdom will live long...
367
00:39:09,478 --> 00:39:11,358
...in the minds of men.
368
00:39:14,478 --> 00:39:15,798
Wait.
369
00:39:17,598 --> 00:39:19,358
There is one question.
370
00:39:23,398 --> 00:39:26,198
If Mordred is not Arthur's bane,
then who is?
371
00:39:28,838 --> 00:39:31,078
Himself.
372
00:39:44,998 --> 00:39:47,718
Arise, Sir Mordred...
373
00:39:48,478 --> 00:39:50,358
...knight of Camelot.
374
00:40:05,958 --> 00:40:07,478
Here.
375
00:40:08,478 --> 00:40:10,478
Let me help you with that.
376
00:40:14,078 --> 00:40:15,558
Thank you.
377
00:40:17,398 --> 00:40:22,598
You know, if Arthur knew you had magic,
things would be very different.
378
00:40:29,758 --> 00:40:31,598
Tell me something.
379
00:40:32,438 --> 00:40:33,878
Of course.
380
00:40:34,038 --> 00:40:36,558
You saved Arthur's life.
381
00:40:37,438 --> 00:40:39,078
Why?
382
00:40:40,638 --> 00:40:42,478
Because Arthur is right.
383
00:40:43,238 --> 00:40:45,598
The love that binds us
is more important...
384
00:40:45,798 --> 00:40:47,838
...than the power we wield.
385
00:40:50,718 --> 00:40:52,198
Morgana had forgotten that.
386
00:41:09,278 --> 00:41:11,198
It's been a big day. You must be tired.
387
00:41:12,278 --> 00:41:13,678
Too tired for pudding?
388
00:41:14,318 --> 00:41:15,958
Is there pudding?
389
00:41:17,838 --> 00:41:19,438
Is that my favorite?
390
00:41:25,118 --> 00:41:27,238
So are you going to tell me
what's troubling you?
391
00:41:28,478 --> 00:41:30,238
Mordred.
392
00:41:32,758 --> 00:41:34,238
People change.
393
00:41:36,358 --> 00:41:39,438
Perhaps you should give him
the benefit of the doubt.
394
00:41:42,518 --> 00:41:44,518
Remember what
the dragon said?
395
00:41:45,478 --> 00:41:47,398
Arthur would meet his end
at the hands of a druid.
396
00:41:47,558 --> 00:41:49,838
You still believe that's him?
397
00:41:50,838 --> 00:41:52,758
I feel that the die is cast...
398
00:41:53,758 --> 00:41:55,638
...and that for good or ill...
399
00:41:56,438 --> 00:41:59,038
...Albion's great trial has begun.
400
00:42:29,598 --> 00:42:31,078
It has the power...
401
00:42:31,318 --> 00:42:33,598
...to summon the spirits
of the dead.
402
00:42:34,358 --> 00:42:35,358
Oh!
403
00:42:43,358 --> 00:42:44,838
I know it's you, Father.
28147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.