All language subtitles for Merlin.S05E01.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,600 In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,520 ...the destiny of a great kingdom... 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,600 ...rests on the shoulders of a young man. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,480 His name: Merlin. 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,000 Hello! 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 Hello? 7 00:00:42,360 --> 00:00:43,440 Oh, sorry. 8 00:00:47,160 --> 00:00:49,160 - Well? - I've searched everywhere. 9 00:00:49,320 --> 00:00:51,600 Well, then, it's not just me you're keeping waiting. 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,720 - How is it my fault? - The queen can't just disappear. 11 00:00:54,880 --> 00:00:57,640 - Where is she? - That's what I sent you to find out. 12 00:00:57,800 --> 00:01:00,400 - Do you know how big this castle is? - Funny enough, I do. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,320 Then perhaps you should have a look. 14 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 Merlin, is there anything you're actually capable of doing? 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,080 - Putting up with you. - Ahem. 16 00:01:07,240 --> 00:01:09,000 Oh, well-- 17 00:01:09,160 --> 00:01:11,280 - Guinevere. - I'm sorry I'm late. 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,000 Late? Not at all. 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,560 Plenty of time. 20 00:01:25,240 --> 00:01:26,960 Noble knights of Camelot... 21 00:01:27,120 --> 00:01:29,040 ...countrymen... 22 00:01:29,760 --> 00:01:31,080 ...friends... 23 00:01:31,840 --> 00:01:35,040 ...I welcome you to this meeting of the Round Table. 24 00:01:36,280 --> 00:01:39,280 For three long years we have been blessed... 25 00:01:39,440 --> 00:01:41,720 ...with peace and prosperity... 26 00:01:42,440 --> 00:01:45,040 ...but now it seems a shadow has been cast... 27 00:01:45,200 --> 00:01:46,400 ...across our lands. 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Sir Gwaine set off f or Ismere... 29 00:01:49,160 --> 00:01:51,440 ...some six weeks ago. 30 00:01:53,040 --> 00:01:56,600 With him went threescore of our finest men. 31 00:01:58,360 --> 00:02:01,560 There has been no word from them since. 32 00:02:17,480 --> 00:02:18,440 Run! 33 00:02:45,160 --> 00:02:47,560 At my request, Sir Elyan led a search party... 34 00:02:47,720 --> 00:02:49,600 ...to the wastelands of the north. 35 00:02:50,440 --> 00:02:53,040 He found no trace of Gwaine or his men. 36 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 It is as if they have vanished from the face of the earth. 37 00:04:13,280 --> 00:04:15,000 The last of the Camelot patrol. 38 00:04:15,160 --> 00:04:16,640 How long before Arthur sends more? 39 00:04:16,800 --> 00:04:19,080 Calm yourself. There's nothing to worry about. 40 00:04:19,240 --> 00:04:20,840 You're wrong. We're running out of time. 41 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 Prophesies do not lie. 42 00:04:22,400 --> 00:04:24,480 Arthur's bane is real. Once it is known to us... 43 00:04:24,640 --> 00:04:26,200 -...his end is nigh. - So you keep saying. 44 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 Yet you cannot tell me what it is. 45 00:04:28,680 --> 00:04:30,480 The Diamair will tell us. 46 00:04:30,640 --> 00:04:33,000 The Diamair is the key to all knowledge. 47 00:04:33,680 --> 00:04:35,320 Then where is this key? 48 00:04:36,160 --> 00:04:37,680 It is here, beneath your feet. 49 00:04:38,160 --> 00:04:40,800 For three months we've been searching, and what have we found? 50 00:04:40,960 --> 00:04:42,040 Nothing. 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 It is but a moment compared to the eternity of knowledge... 52 00:04:44,600 --> 00:04:48,120 -...the key will bring. -If I find that you've lied to me-- 53 00:04:48,280 --> 00:04:50,880 Patience is the stepping stone to wisdom, Morgana. 54 00:04:51,040 --> 00:04:53,800 You think I don't know that, after all that I've been through? 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,280 For two long years, I saw nothing but darkness. 56 00:04:58,080 --> 00:05:00,000 Patience and I are old friends. 57 00:05:09,720 --> 00:05:11,360 Lady Morgana. 58 00:05:12,080 --> 00:05:14,120 We really have to stop meeting like this. 59 00:05:21,160 --> 00:05:23,440 You're not looking so pretty now, are you, sir knight? 60 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 - It would appear not. - Arthur should know... 61 00:05:25,400 --> 00:05:27,320 ...not to send his men so far north. 62 00:05:27,680 --> 00:05:29,760 Well, get on with it then. 63 00:05:30,040 --> 00:05:31,800 - Kill me. -l will... 64 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 ...but first you're going to have to help me find something. 65 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 We know Gwaine and his men crossed the pass here... 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,160 ...at Isulfor, but beyond that... 67 00:05:57,320 --> 00:05:59,520 ...there was no trace. The trail went cold. 68 00:05:59,680 --> 00:06:03,000 What of this story that the fortress of Ismere has been occupied once more? 69 00:06:03,160 --> 00:06:07,160 I heard many rumors, sire. All of them had one name in common: 70 00:06:07,320 --> 00:06:08,480 Morgana. 71 00:06:12,000 --> 00:06:14,800 - Then we have no time to lose. - Whether the rumors are true, sire... 72 00:06:14,960 --> 00:06:16,840 ...you may be walking into a trap. 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 The knights of Camelot do not abandon their own. 74 00:06:18,840 --> 00:06:21,200 Morgana knows that. She'll be waiting for you. 75 00:06:21,360 --> 00:06:24,040 These men have fought for me, bled for me. 76 00:06:24,200 --> 00:06:25,920 May I make a suggestion? 77 00:06:26,080 --> 00:06:28,400 What if you were to take a different route? 78 00:06:28,560 --> 00:06:30,200 Approach Ismere from the west. 79 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 Through Annis' lands? 80 00:06:32,640 --> 00:06:35,320 it would certainly take Morgana by surprise. 81 00:06:35,680 --> 00:06:38,000 Would Annis grant safe passage to so many armed men? 82 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 I believe she would, sire. 83 00:06:43,440 --> 00:06:45,800 Dispatch a rider immediately. We'll follow at dawn. 84 00:06:45,960 --> 00:06:49,560 Remember, if we're to succeed, no one must know of our intentions. 85 00:06:56,560 --> 00:06:57,840 Sorry. 86 00:07:03,000 --> 00:07:06,680 It's fine, really. I'm the one who should apologize. 87 00:07:06,840 --> 00:07:09,440 - What for? -l keep getting you into trouble. 88 00:07:09,880 --> 00:07:11,320 Ah. 89 00:07:11,480 --> 00:07:12,600 I'm used to it. 90 00:07:13,520 --> 00:07:14,920 Merlin! 91 00:07:16,680 --> 00:07:18,280 You should hear him when he's really angry. 92 00:07:18,720 --> 00:07:20,280 Merlin! 93 00:07:20,440 --> 00:07:21,920 Like now. 94 00:07:23,120 --> 00:07:25,520 If you need help with anything... 95 00:07:27,200 --> 00:07:28,760 ...let me know. 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 Thank you. 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,440 Do you really think... 98 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 ...Gwaine and Percival could still be alive? 99 00:07:53,640 --> 00:07:55,120 I have to find out. 100 00:07:55,280 --> 00:07:58,280 They're knights of the Round Table. It's a bond we share. 101 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 I understand. 102 00:08:01,480 --> 00:08:04,280 If it was you that disappeared, Merlin, I wouldn't bother. 103 00:08:12,720 --> 00:08:14,480 Did you find the others? 104 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 - Every last one. - Do they know what we're searching for? 105 00:08:17,600 --> 00:08:20,200 - Some kind of key. - Key to what? 106 00:08:24,480 --> 00:08:27,960 I don't know, but the men say Morgana's obsessed. 107 00:08:28,120 --> 00:08:29,960 She won't rest until she finds it. 108 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Let's hope we don't succeed then. 109 00:08:38,080 --> 00:08:40,720 The gorge marks the start of Annis' lands. 110 00:08:40,880 --> 00:08:43,400 it's prime ambush territory. 111 00:08:43,680 --> 00:08:47,120 Take some men, follow the ridgeline. 112 00:09:22,960 --> 00:09:24,280 Something you need to see. 113 00:10:01,880 --> 00:10:06,280 Emrys... 114 00:10:17,800 --> 00:10:21,520 Emrys. 115 00:10:33,680 --> 00:10:38,440 Emrys. 116 00:11:14,840 --> 00:11:16,600 What happened to you? 117 00:11:17,440 --> 00:11:19,080 Who did this to your village? 118 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 That it happened at all... 119 00:11:21,640 --> 00:11:23,960 ...is all that matters. 120 00:11:24,720 --> 00:11:27,000 I have been haunted by this moment... 121 00:11:27,720 --> 00:11:29,920 ...for many years. 122 00:11:30,760 --> 00:11:35,000 Since long before you set foot on this earth, Emrys... 123 00:11:36,120 --> 00:11:40,080 ...I have waited for its arrival with sorrow in my heart. 124 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 For even as Camelot flowers... 125 00:11:46,880 --> 00:11:50,960 ...so the seeds of her destruction are being sown. 126 00:11:52,480 --> 00:11:57,000 The prophets speak of Arthur's bane. 127 00:11:57,400 --> 00:12:00,240 You would do well to fear it... 128 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 ...for it stalks him... 129 00:12:02,960 --> 00:12:06,040 ...like a ghost in the night. 130 00:12:06,960 --> 00:12:10,040 Unless you act quickly, Emrys... 131 00:12:11,000 --> 00:12:13,760 ...even you cannot alter... 132 00:12:13,920 --> 00:12:17,000 ...the never-ending circle... 133 00:12:17,160 --> 00:12:19,560 ...of his... 134 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 ...fate. 135 00:13:14,240 --> 00:13:15,200 Is he alive? 136 00:13:19,200 --> 00:13:20,640 What is it? 137 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Come on, Merlin. You've seen a dead body before. 138 00:13:29,880 --> 00:13:33,120 As soon as we give these people a proper burial, we're moving out. 139 00:14:06,280 --> 00:14:08,560 Oh, dragon! 140 00:14:17,280 --> 00:14:19,800 I need to know about a Druid symbol. 141 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 A black spiral, within it a thin yellow coil. 142 00:14:24,080 --> 00:14:26,280 It is the mark of a vates... 143 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 ...a Druid seer. 144 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 Where did you encounter him? 145 00:14:30,880 --> 00:14:32,440 On my journey here. 146 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 He warned me of Arthur's bane. 147 00:14:35,320 --> 00:14:36,920 His bane? 148 00:14:38,360 --> 00:14:40,800 And then he showed me a battle. 149 00:14:42,240 --> 00:14:44,040 A terrible battle. 150 00:14:45,520 --> 00:14:47,160 Arthur was fighting for his life. 151 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 I saw him wounded... 152 00:14:49,680 --> 00:14:50,840 ...and I saw him fall. 153 00:14:51,000 --> 00:14:53,880 The vates' power of prophecy is unrivaled... 154 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 ...even by a high priestess. 155 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 So this battle will come to pass? 156 00:14:59,680 --> 00:15:03,840 I do not know, young warlock, but one thing is certain: 157 00:15:04,000 --> 00:15:06,640 This was no chance meeting. 158 00:15:10,120 --> 00:15:11,600 You think I should heed his warning? 159 00:15:12,000 --> 00:15:17,560 There was a time when the words of a vates were considered a gift. 160 00:15:17,920 --> 00:15:20,080 Then why do they feel like a burden? 161 00:15:20,240 --> 00:15:24,680 A wise man is not cowed by knowledge, Merlin. 162 00:15:25,400 --> 00:15:29,280 Instead he uses it to guide him. 163 00:15:30,760 --> 00:15:34,280 - How? - That is something only you can decide. 164 00:15:34,440 --> 00:15:38,720 But remember, the vates singled you out for a reason. 165 00:15:39,200 --> 00:15:40,920 Now more than ever... 166 00:15:41,080 --> 00:15:45,560 ...it is you and you alone that can keep Arthur safe. 167 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 Queen Annis. 168 00:16:02,800 --> 00:16:04,640 Arthur Pendragon. 169 00:16:04,800 --> 00:16:08,520 I'm most grateful that you've allowed us safe passage through your kingdom. 170 00:16:09,800 --> 00:16:11,080 We are allies, Arthur... 171 00:16:11,920 --> 00:16:13,639 ...and these are troubled times. 172 00:16:26,359 --> 00:16:28,359 I can't eat this. I'm sorry. 173 00:16:28,519 --> 00:16:31,679 - I'll get you something else, my lady. - No. 174 00:16:31,839 --> 00:16:33,999 If you could just sit with me. 175 00:16:39,599 --> 00:16:41,279 Are you hungry? 176 00:16:44,719 --> 00:16:45,999 Eat, please. 177 00:16:49,679 --> 00:16:53,599 You'd think I'd be used to it by now, not knowing if he'll return. 178 00:16:54,479 --> 00:16:56,599 You love him, I understand. 179 00:16:58,119 --> 00:16:59,479 Do you have someone you worry about? 180 00:17:03,119 --> 00:17:05,159 But not someone you can talk about? 181 00:17:05,679 --> 00:17:07,319 No, my lady. 182 00:17:10,959 --> 00:17:12,759 There's no greater warrior than the king. 183 00:17:13,599 --> 00:17:14,799 He will return. 184 00:17:15,919 --> 00:17:16,999 I know. 185 00:17:17,159 --> 00:17:19,159 You're right. Thank you. 186 00:17:24,319 --> 00:17:26,599 What you saw at Asgorath is no surprise. 187 00:17:26,759 --> 00:17:29,479 Some months ago Saxons began raiding our villages. 188 00:17:29,799 --> 00:17:31,839 They're rounding up all the men they can find... 189 00:17:31,999 --> 00:17:33,359 ...and taking them to Ismere. 190 00:17:33,919 --> 00:17:34,919 To raise an army. 191 00:17:35,079 --> 00:17:38,159 People say Morgana is tearing the citadel apart. 192 00:17:38,719 --> 00:17:41,159 - Why? - She must be searching for something. 193 00:17:41,919 --> 00:17:44,039 I dare not think what. 194 00:17:44,799 --> 00:17:46,479 Then my men may still be alive. 195 00:17:46,639 --> 00:17:49,479 Yes, there's every chance. 196 00:17:50,559 --> 00:17:53,439 I think it's time for some entertainment. 197 00:17:54,319 --> 00:17:57,479 I would love to see your fool perform. 198 00:17:57,639 --> 00:18:00,559 Given all his failings, he must have some skills. 199 00:18:00,879 --> 00:18:02,519 You'd think so, wouldn't you? 200 00:18:03,239 --> 00:18:04,599 You heard the queen. 201 00:18:05,199 --> 00:18:06,759 Jump to it. 202 00:18:07,999 --> 00:18:10,439 - I'm not a fool. - That's debatable. 203 00:18:12,399 --> 00:18:14,759 And I don't have any skills. 204 00:18:15,079 --> 00:18:17,039 I know that, but we can't refuse the queen... 205 00:18:17,199 --> 00:18:19,599 ...when she's granted us safe passage, can we? 206 00:18:53,479 --> 00:18:54,879 Ooh! 207 00:19:29,839 --> 00:19:33,519 Where did you learn to juggle like that? Honestly, I didn't even know you could catch. 208 00:19:33,679 --> 00:19:38,799 Yes, well, I have many talents. You fail to notice them, that's all. 209 00:19:39,719 --> 00:19:42,479 Come on, out with it. What's wrong? 210 00:19:47,799 --> 00:19:49,239 I'm not sure we should go to Ismere. 211 00:19:51,079 --> 00:19:53,639 Did you not hear Annis? My men are alive. 212 00:19:53,799 --> 00:19:55,199 You don't know that. 213 00:19:55,359 --> 00:19:57,599 Stick to juggling, Merlin. Leave the important things to me. 214 00:19:57,759 --> 00:19:58,839 - But-- - Here. 215 00:20:00,679 --> 00:20:02,439 See? Explain that. 216 00:20:05,159 --> 00:20:06,319 Wish I could. 217 00:21:35,279 --> 00:21:37,999 It's me. it's Sefa. 218 00:21:41,719 --> 00:21:43,999 - L didn't mean to frighten you. - Fear... 219 00:21:44,159 --> 00:21:47,079 ...is in here. No one can make you feel fear. 220 00:21:47,239 --> 00:21:48,799 Do you understand? 221 00:21:49,999 --> 00:21:51,999 - You have something to tell me? - Yes. 222 00:21:52,159 --> 00:21:55,079 - Arthur has set out for Ismere. - As I expected. 223 00:21:55,239 --> 00:21:58,039 But he's approaching from the west, through Annis' land. 224 00:21:58,759 --> 00:22:00,239 - You're sure? - Certain. 225 00:22:00,399 --> 00:22:03,559 - When did he leave? - Yesterday at dawn. 226 00:22:04,479 --> 00:22:07,319 - Shall I come with you? - Your disappearance will create suspicion. 227 00:22:08,279 --> 00:22:11,839 - What would you like me to do? - You've served your purpose for now. 228 00:22:19,079 --> 00:22:21,639 I hope they haven't ill-treated you. 229 00:22:21,799 --> 00:22:24,479 - They have been good to me, Father. - They are Pendragons. 230 00:22:24,879 --> 00:22:26,719 They are good for one thing only: 231 00:22:26,879 --> 00:22:28,119 death. 232 00:22:56,719 --> 00:22:59,279 Morgana has been devoured by hate. 233 00:23:00,279 --> 00:23:01,799 Be careful. 234 00:23:01,959 --> 00:23:03,199 I will. 235 00:23:03,719 --> 00:23:05,319 Good allies are hard to find. 236 00:23:05,479 --> 00:23:07,479 I'd hate to lose one. 237 00:23:24,959 --> 00:23:26,879 Aren't you forgetting something? 238 00:23:27,119 --> 00:23:30,439 - My papers for the council. - Of course. 239 00:23:31,839 --> 00:23:34,319 - Are you all right? - Yes. 240 00:23:34,479 --> 00:23:36,279 You don't seem yourself today. 241 00:23:36,439 --> 00:23:37,439 I'm sorry. 242 00:23:38,599 --> 00:23:40,559 Last night... 243 00:23:42,719 --> 00:23:44,959 ...I saw you leave the city. 244 00:23:46,079 --> 00:23:48,279 - L, um... - Sefa... 245 00:23:48,759 --> 00:23:51,519 ...I may be the queen, but you don't have to hide your secrets from me. 246 00:23:51,679 --> 00:23:53,159 My lady? 247 00:23:55,439 --> 00:23:57,319 Whoever he is, he's lucky to have you. 248 00:23:59,239 --> 00:24:00,279 Thank you, my lady. 249 00:24:01,919 --> 00:24:03,959 There are so many things to remember. 250 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 I know that better than anyone. You're doing well, honestly. 251 00:24:07,599 --> 00:24:09,239 Thank you, my lady. 252 00:24:35,479 --> 00:24:36,719 What is it? 253 00:24:38,079 --> 00:24:41,319 - What's wrong? - Arthur is riding for Ismere as we speak. 254 00:24:41,479 --> 00:24:45,039 Impossible. I've had sentries posted at the border for weeks. 255 00:24:45,199 --> 00:24:47,719 He's approaching from the west, from Annis' lands. 256 00:24:47,879 --> 00:24:50,279 - Why would he do that? - He means to surprise you. 257 00:24:50,439 --> 00:24:53,719 He will be on us in less than a day. 258 00:24:53,879 --> 00:24:55,759 Prepare for battle. 259 00:24:57,239 --> 00:24:59,039 We ride tonight. 260 00:25:24,559 --> 00:25:25,559 Merlin. 261 00:25:33,359 --> 00:25:35,959 How can they laugh and joke? 262 00:25:36,119 --> 00:25:37,399 Hm? 263 00:25:38,879 --> 00:25:41,319 Don't they know what we will face in Ismere? 264 00:25:44,399 --> 00:25:46,079 Yeah, of course. 265 00:25:47,279 --> 00:25:50,239 But a warrior learns to enjoy each day as it comes. 266 00:25:50,399 --> 00:25:52,719 Because he knows it might be his last. 267 00:25:58,239 --> 00:26:00,079 Why are you so upset? 268 00:26:01,559 --> 00:26:03,519 Morgana is powerful. 269 00:26:03,679 --> 00:26:06,439 - She's dangerous. -l know. 270 00:26:06,599 --> 00:26:07,719 And you don't care? 271 00:26:10,439 --> 00:26:11,999 Only about my men. 272 00:26:12,719 --> 00:26:14,479 They're more than friends. 273 00:26:14,639 --> 00:26:18,319 They're more than brothers. No matter what lies ahead of me... 274 00:26:18,479 --> 00:26:22,599 ...I won't abandon them, as I know they would not abandon me. 275 00:26:24,479 --> 00:26:26,279 I understand. 276 00:26:29,599 --> 00:26:31,439 I wish I didn't... 277 00:26:31,919 --> 00:26:33,239 ...but I do. 278 00:26:41,799 --> 00:26:43,559 Come and have some food. 279 00:27:25,519 --> 00:27:26,999 - We're surrounded. - We can't stay here. 280 00:27:33,079 --> 00:27:35,039 Run! 281 00:29:33,159 --> 00:29:34,159 What happened? 282 00:29:35,199 --> 00:29:36,759 - Unh. - You don't remember? 283 00:29:39,159 --> 00:29:41,879 Where are the others? Leon, Elyan? 284 00:29:43,079 --> 00:29:45,639 There was nothing I could do. I had to get you to safety. 285 00:29:48,799 --> 00:29:52,159 - What actually happened? - The usual: I saved your neck. 286 00:29:52,959 --> 00:29:55,039 - You saved me? - Yes. 287 00:29:55,199 --> 00:29:58,959 And I can juggle. I keep telling you I have many talents. 288 00:30:03,239 --> 00:30:04,439 So it would seem. 289 00:30:05,399 --> 00:30:06,399 Come on. 290 00:30:27,239 --> 00:30:28,239 Percival. 291 00:30:29,039 --> 00:30:30,599 Percival? 292 00:30:32,239 --> 00:30:33,559 What? 293 00:30:36,039 --> 00:30:37,159 There's something out there. 294 00:30:39,199 --> 00:30:40,679 Did you see that? 295 00:30:42,199 --> 00:30:43,399 Who's that? 296 00:31:07,399 --> 00:31:08,359 Could we have a break? 297 00:31:08,519 --> 00:31:11,119 As long as it's quick. I want to reach Ismere before dark. 298 00:31:11,279 --> 00:31:14,959 Ismere? We are heading back to Camelot. 299 00:31:15,119 --> 00:31:16,919 Navigation is not your strong point, is it? 300 00:31:17,079 --> 00:31:19,159 Camelot is south. The sun rises where? 301 00:31:19,319 --> 00:31:20,399 In the east. 302 00:31:20,559 --> 00:31:22,279 And what have we been walking towards all day? 303 00:31:22,439 --> 00:31:24,999 To our deaths! The two of us against Morgana-- Are you mad? 304 00:31:25,159 --> 00:31:28,559 - L told you. I'm going to rescue my men. - No! 305 00:31:32,479 --> 00:31:34,239 If you're afraid... 306 00:31:34,399 --> 00:31:36,239 -...then go. - I'm worried about you. 307 00:31:37,519 --> 00:31:39,119 Right, well, I've tried sending you home... 308 00:31:39,279 --> 00:31:42,159 ...but if you're not going to do as I ask, the least you can do is shut up. 309 00:31:45,039 --> 00:31:46,279 Come on. 310 00:31:46,439 --> 00:31:48,959 You know, if Morgana doesn't kill you, I will. 311 00:31:49,119 --> 00:31:51,479 Threatening your king is treason, Merlin. 312 00:31:51,639 --> 00:31:54,679 - What about threatening an ass? -l heard that! 313 00:32:02,639 --> 00:32:03,839 We were ambushed. 314 00:32:03,999 --> 00:32:07,319 Morgana and a band of Saxons attacked us as we crossed the border into Ismere. 315 00:32:07,759 --> 00:32:08,719 And what of Arthur? 316 00:32:10,159 --> 00:32:11,639 I tried to protect him. 317 00:32:12,439 --> 00:32:15,359 - What are you saying? - We lost him in the battle. 318 00:32:15,919 --> 00:32:18,479 We don't know what happened to him. Or Merlin. 319 00:32:21,399 --> 00:32:23,119 How could Morgana have known? 320 00:32:23,279 --> 00:32:26,679 How could she have known that Arthur was approaching from that direction? 321 00:32:28,359 --> 00:32:30,319 Someone betrayed us. 322 00:32:36,439 --> 00:32:39,119 - Arthur? - Hm? 323 00:32:40,079 --> 00:32:42,399 I need to tell you something. 324 00:32:44,599 --> 00:32:47,599 The man-- The old man in the village-- 325 00:32:47,759 --> 00:32:51,759 - Just think about something else, Merlin. - No, I need you to listen to me. 326 00:32:52,479 --> 00:32:55,118 Before he died, he tried to warn me. 327 00:32:55,278 --> 00:32:57,318 He told me that you were in danger... 328 00:32:57,478 --> 00:33:00,598 -...and that the danger was close. - He was dying, Merlin. 329 00:33:00,758 --> 00:33:04,318 - It is what he would say. -l think he was a Druid seer. 330 00:33:05,158 --> 00:33:07,598 You expect me to listen to a sorcerer? 331 00:33:08,918 --> 00:33:13,198 Why would he tell me that? He had no knowledge that I even knew you. 332 00:33:19,558 --> 00:33:22,838 - We have to turn back. -l can't. 333 00:33:23,838 --> 00:33:26,038 Even if what he said were true... 334 00:33:26,198 --> 00:33:28,638 -...it makes no difference. - Arthur, without you Camelot is nothing. 335 00:33:28,798 --> 00:33:31,598 All that we worked so hard to create, everything we've begun-- 336 00:33:33,478 --> 00:33:37,798 Look, no matter what adversity we face, we stand for what is right. 337 00:33:37,958 --> 00:33:40,278 To betray our beliefs, Merlin... 338 00:33:40,438 --> 00:33:43,718 ...that is what will destroy everything we've strived for. 339 00:33:44,078 --> 00:33:46,518 I swear I'm going to rescue my men... 340 00:33:47,358 --> 00:33:48,918 ...or die trying. 341 00:33:50,838 --> 00:33:54,518 And I swear I will protect you or die at your side. 342 00:34:23,998 --> 00:34:25,598 It's back. 343 00:34:27,638 --> 00:34:30,718 - Where are you going? - Cover for me. 344 00:36:05,998 --> 00:36:08,478 Don't just stand there, find them! 345 00:36:10,598 --> 00:36:12,718 I don't care how long it takes. 346 00:36:22,398 --> 00:36:24,478 if only we had a horse. 347 00:36:24,638 --> 00:36:25,718 Or a pig. 348 00:36:26,198 --> 00:36:28,838 - You can't ride a pig. - No, but we could roast it... 349 00:36:28,998 --> 00:36:31,478 -...with carrots, parsnips and apples. - Merlin. 350 00:36:31,638 --> 00:36:33,358 No, you're right. We won't waste those apples. 351 00:36:33,518 --> 00:36:35,598 - We'll put them in a pie. - Stop it. 352 00:36:35,758 --> 00:36:37,758 I have to eat something. 353 00:36:40,758 --> 00:36:41,718 Rabbits? 354 00:36:46,678 --> 00:36:47,958 Merlin! 355 00:36:57,238 --> 00:36:58,238 I got them. 356 00:37:15,718 --> 00:37:17,438 What have I done? 357 00:37:17,598 --> 00:37:19,278 The night before Arthur set out for Ismere... 358 00:37:19,438 --> 00:37:21,358 ...there was a meeting of the king's privy council. 359 00:37:21,518 --> 00:37:23,158 Did you hear what was said? 360 00:37:23,318 --> 00:37:26,038 - No, my lady. - Yet you were standing right outside the door. 361 00:37:26,958 --> 00:37:28,958 I was bringing your supper. 362 00:37:29,118 --> 00:37:32,718 - Later that night, where did you go? - Nowhere. 363 00:37:32,878 --> 00:37:34,998 Don't make this hard on yourself. 364 00:37:35,158 --> 00:37:36,958 All I want is the truth. 365 00:37:37,118 --> 00:37:39,838 We both know you left the city through the southern gate. 366 00:37:39,998 --> 00:37:41,438 Look at me. 367 00:37:42,838 --> 00:37:44,198 Do you deny it? 368 00:37:45,838 --> 00:37:47,158 No, my lady. 369 00:37:48,518 --> 00:37:49,878 Who did you see? 370 00:37:53,358 --> 00:37:54,958 You can tell me. 371 00:37:55,598 --> 00:37:57,918 - You wouldn't understand. - Who did you see? 372 00:38:00,918 --> 00:38:03,678 My father. I saw my father. 373 00:38:04,878 --> 00:38:08,158 - And you told him what you'd heard? - He only wants what's rightfully his. 374 00:38:08,318 --> 00:38:13,438 Were he a physician or a warrior, his skills would be revered. But sorcery? 375 00:38:14,718 --> 00:38:16,718 He deserves respect like any man. 376 00:38:16,878 --> 00:38:18,238 Respect is to be earned. 377 00:38:19,158 --> 00:38:21,398 It cannot be bought with blood. 378 00:38:21,598 --> 00:38:23,878 Your treachery cost the lives of many good men. 379 00:38:25,198 --> 00:38:28,118 - L-- I didn't mean to. - You have admitted your guilt. 380 00:38:28,838 --> 00:38:30,278 You leave me no choice, Sefa. 381 00:38:32,398 --> 00:38:35,638 By the laws of Camelot, I find you guilty of treason. 382 00:38:35,798 --> 00:38:37,198 No. 383 00:38:37,998 --> 00:38:39,318 I sentence you to death. 384 00:38:44,158 --> 00:38:45,758 Take her to the cells. 385 00:38:58,238 --> 00:39:00,358 - What are you doing? - If I could reach my sword... 386 00:39:00,518 --> 00:39:02,398 - ...we'll be able to cut the rope. - Unh... 387 00:39:02,558 --> 00:39:03,598 Don't put your knee there. 388 00:39:03,758 --> 00:39:05,118 - Where? - Aah! 389 00:39:08,918 --> 00:39:11,278 Merlin! Argh! 390 00:39:11,438 --> 00:39:13,238 That was your fault. 391 00:39:13,398 --> 00:39:15,598 - That was your fault. You-- You-- 392 00:39:23,878 --> 00:39:25,198 Great. 393 00:39:26,318 --> 00:39:27,918 Just great. 394 00:39:28,558 --> 00:39:30,518 Where'd the other rabbit go? 395 00:40:25,398 --> 00:40:27,878 I'm sorry. Did we wake you? 396 00:40:28,038 --> 00:40:30,558 Not so fast. 397 00:40:37,798 --> 00:40:39,998 The king of Camelot. 398 00:40:40,158 --> 00:40:42,558 You will fetch a handsome price... 399 00:40:43,078 --> 00:40:44,958 ...alive or dead. 400 00:40:49,398 --> 00:40:52,678 - Any last requests? - Let my servant go. 401 00:40:53,118 --> 00:40:55,358 He doesn't deserve to die like this. 402 00:41:01,878 --> 00:41:04,318 if you're going to kill him... 403 00:41:04,478 --> 00:41:07,238 - ...you'll have to kill me first. - Merlin. 404 00:41:07,398 --> 00:41:10,438 - Step aside. - You know I never do as I'm told. 405 00:41:12,998 --> 00:41:14,598 Stop! 406 00:41:29,118 --> 00:41:32,158 Shouldn't we leave it to the Lady Morgana to decide their fate? 407 00:41:49,838 --> 00:41:52,158 You don't remember me, do you? 408 00:41:54,478 --> 00:41:56,358 You saved my life once... 409 00:41:56,518 --> 00:41:57,918 ...many years ago. 410 00:41:59,398 --> 00:42:00,438 Mordred. 411 00:42:06,358 --> 00:42:08,078 Hello, Arthur. 412 00:42:21,398 --> 00:42:23,358 You fear me, Emrys, don't you? 413 00:42:23,518 --> 00:42:25,958 For good or ill, Albion's great trial has begun. 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.