Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:05,600
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
...the destiny of a great kingdom...
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,600
...rests on the shoulders of a young man.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,480
His name: Merlin.
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,000
Hello!
6
00:00:28,360 --> 00:00:29,600
Hello?
7
00:00:42,360 --> 00:00:43,440
Oh, sorry.
8
00:00:47,160 --> 00:00:49,160
- Well?
- I've searched everywhere.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
Well, then, it's not just me
you're keeping waiting.
10
00:00:51,760 --> 00:00:54,720
- How is it my fault?
- The queen can't just disappear.
11
00:00:54,880 --> 00:00:57,640
- Where is she?
- That's what I sent you to find out.
12
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
- Do you know how big this castle is?
- Funny enough, I do.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,320
Then perhaps you should have a look.
14
00:01:02,480 --> 00:01:05,200
Merlin, is there anything
you're actually capable of doing?
15
00:01:05,760 --> 00:01:07,080
- Putting up with you.
- Ahem.
16
00:01:07,240 --> 00:01:09,000
Oh, well--
17
00:01:09,160 --> 00:01:11,280
- Guinevere.
- I'm sorry I'm late.
18
00:01:11,440 --> 00:01:14,000
Late? Not at all.
19
00:01:14,160 --> 00:01:15,560
Plenty of time.
20
00:01:25,240 --> 00:01:26,960
Noble knights of Camelot...
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,040
...countrymen...
22
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
...friends...
23
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
...I welcome you to this meeting
of the Round Table.
24
00:01:36,280 --> 00:01:39,280
For three long years
we have been blessed...
25
00:01:39,440 --> 00:01:41,720
...with peace and prosperity...
26
00:01:42,440 --> 00:01:45,040
...but now it seems
a shadow has been cast...
27
00:01:45,200 --> 00:01:46,400
...across our lands.
28
00:01:47,400 --> 00:01:49,000
Sir Gwaine set off f or Ismere...
29
00:01:49,160 --> 00:01:51,440
...some six weeks ago.
30
00:01:53,040 --> 00:01:56,600
With him went threescore of our finest men.
31
00:01:58,360 --> 00:02:01,560
There has been no word from them since.
32
00:02:17,480 --> 00:02:18,440
Run!
33
00:02:45,160 --> 00:02:47,560
At my request, Sir Elyan led a search party...
34
00:02:47,720 --> 00:02:49,600
...to the wastelands of the north.
35
00:02:50,440 --> 00:02:53,040
He found no trace of Gwaine or his men.
36
00:02:53,920 --> 00:02:57,280
It is as if they have vanished
from the face of the earth.
37
00:04:13,280 --> 00:04:15,000
The last of the Camelot patrol.
38
00:04:15,160 --> 00:04:16,640
How long before Arthur sends more?
39
00:04:16,800 --> 00:04:19,080
Calm yourself.
There's nothing to worry about.
40
00:04:19,240 --> 00:04:20,840
You're wrong.
We're running out of time.
41
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
Prophesies do not lie.
42
00:04:22,400 --> 00:04:24,480
Arthur's bane is real.
Once it is known to us...
43
00:04:24,640 --> 00:04:26,200
-...his end is nigh.
- So you keep saying.
44
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
Yet you cannot tell me what it is.
45
00:04:28,680 --> 00:04:30,480
The Diamair will tell us.
46
00:04:30,640 --> 00:04:33,000
The Diamair is
the key to all knowledge.
47
00:04:33,680 --> 00:04:35,320
Then where is this key?
48
00:04:36,160 --> 00:04:37,680
It is here, beneath your feet.
49
00:04:38,160 --> 00:04:40,800
For three months we've been searching,
and what have we found?
50
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
Nothing.
51
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
It is but a moment compared
to the eternity of knowledge...
52
00:04:44,600 --> 00:04:48,120
-...the key will bring.
-If I find that you've lied to me--
53
00:04:48,280 --> 00:04:50,880
Patience is the stepping stone
to wisdom, Morgana.
54
00:04:51,040 --> 00:04:53,800
You think I don't know that,
after all that I've been through?
55
00:04:53,960 --> 00:04:57,280
For two long years,
I saw nothing but darkness.
56
00:04:58,080 --> 00:05:00,000
Patience and I are old friends.
57
00:05:09,720 --> 00:05:11,360
Lady Morgana.
58
00:05:12,080 --> 00:05:14,120
We really have to stop meeting like this.
59
00:05:21,160 --> 00:05:23,440
You're not looking so pretty now,
are you, sir knight?
60
00:05:23,600 --> 00:05:25,240
- It would appear not.
- Arthur should know...
61
00:05:25,400 --> 00:05:27,320
...not to send his men so far north.
62
00:05:27,680 --> 00:05:29,760
Well, get on with it then.
63
00:05:30,040 --> 00:05:31,800
- Kill me.
-l will...
64
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
...but first you're going to have
to help me find something.
65
00:05:52,360 --> 00:05:54,840
We know Gwaine and his men
crossed the pass here...
66
00:05:55,000 --> 00:05:57,160
...at Isulfor, but beyond that...
67
00:05:57,320 --> 00:05:59,520
...there was no trace. The trail went cold.
68
00:05:59,680 --> 00:06:03,000
What of this story that the fortress of Ismere
has been occupied once more?
69
00:06:03,160 --> 00:06:07,160
I heard many rumors, sire.
All of them had one name in common:
70
00:06:07,320 --> 00:06:08,480
Morgana.
71
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
- Then we have no time to lose.
- Whether the rumors are true, sire...
72
00:06:14,960 --> 00:06:16,840
...you may be walking into a trap.
73
00:06:17,000 --> 00:06:18,680
The knights of Camelot
do not abandon their own.
74
00:06:18,840 --> 00:06:21,200
Morgana knows that.
She'll be waiting for you.
75
00:06:21,360 --> 00:06:24,040
These men have fought for me,
bled for me.
76
00:06:24,200 --> 00:06:25,920
May I make a suggestion?
77
00:06:26,080 --> 00:06:28,400
What if you were to take a different route?
78
00:06:28,560 --> 00:06:30,200
Approach Ismere from the west.
79
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
Through Annis' lands?
80
00:06:32,640 --> 00:06:35,320
it would certainly take Morgana by surprise.
81
00:06:35,680 --> 00:06:38,000
Would Annis grant safe passage
to so many armed men?
82
00:06:38,480 --> 00:06:39,960
I believe she would, sire.
83
00:06:43,440 --> 00:06:45,800
Dispatch a rider immediately.
We'll follow at dawn.
84
00:06:45,960 --> 00:06:49,560
Remember, if we're to succeed,
no one must know of our intentions.
85
00:06:56,560 --> 00:06:57,840
Sorry.
86
00:07:03,000 --> 00:07:06,680
It's fine, really.
I'm the one who should apologize.
87
00:07:06,840 --> 00:07:09,440
- What for?
-l keep getting you into trouble.
88
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
Ah.
89
00:07:11,480 --> 00:07:12,600
I'm used to it.
90
00:07:13,520 --> 00:07:14,920
Merlin!
91
00:07:16,680 --> 00:07:18,280
You should hear him
when he's really angry.
92
00:07:18,720 --> 00:07:20,280
Merlin!
93
00:07:20,440 --> 00:07:21,920
Like now.
94
00:07:23,120 --> 00:07:25,520
If you need help with anything...
95
00:07:27,200 --> 00:07:28,760
...let me know.
96
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
Thank you.
97
00:07:50,400 --> 00:07:51,440
Do you really think...
98
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
...Gwaine and Percival could still be alive?
99
00:07:53,640 --> 00:07:55,120
I have to find out.
100
00:07:55,280 --> 00:07:58,280
They're knights of the Round Table.
It's a bond we share.
101
00:07:59,120 --> 00:08:00,640
I understand.
102
00:08:01,480 --> 00:08:04,280
If it was you that disappeared, Merlin,
I wouldn't bother.
103
00:08:12,720 --> 00:08:14,480
Did you find the others?
104
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
- Every last one.
- Do they know what we're searching for?
105
00:08:17,600 --> 00:08:20,200
- Some kind of key.
- Key to what?
106
00:08:24,480 --> 00:08:27,960
I don't know, but the men say
Morgana's obsessed.
107
00:08:28,120 --> 00:08:29,960
She won't rest until she finds it.
108
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
Let's hope we don't succeed then.
109
00:08:38,080 --> 00:08:40,720
The gorge marks the start of Annis' lands.
110
00:08:40,880 --> 00:08:43,400
it's prime ambush territory.
111
00:08:43,680 --> 00:08:47,120
Take some men, follow the ridgeline.
112
00:09:22,960 --> 00:09:24,280
Something you need to see.
113
00:10:01,880 --> 00:10:06,280
Emrys...
114
00:10:17,800 --> 00:10:21,520
Emrys.
115
00:10:33,680 --> 00:10:38,440
Emrys.
116
00:11:14,840 --> 00:11:16,600
What happened to you?
117
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
Who did this to your village?
118
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
That it happened at all...
119
00:11:21,640 --> 00:11:23,960
...is all that matters.
120
00:11:24,720 --> 00:11:27,000
I have been haunted
by this moment...
121
00:11:27,720 --> 00:11:29,920
...for many years.
122
00:11:30,760 --> 00:11:35,000
Since long before you set foot
on this earth, Emrys...
123
00:11:36,120 --> 00:11:40,080
...I have waited for its arrival
with sorrow in my heart.
124
00:11:44,080 --> 00:11:46,720
For even as Camelot flowers...
125
00:11:46,880 --> 00:11:50,960
...so the seeds of her destruction
are being sown.
126
00:11:52,480 --> 00:11:57,000
The prophets speak of Arthur's bane.
127
00:11:57,400 --> 00:12:00,240
You would do well to fear it...
128
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
...for it stalks him...
129
00:12:02,960 --> 00:12:06,040
...like a ghost in the night.
130
00:12:06,960 --> 00:12:10,040
Unless you act quickly, Emrys...
131
00:12:11,000 --> 00:12:13,760
...even you cannot alter...
132
00:12:13,920 --> 00:12:17,000
...the never-ending circle...
133
00:12:17,160 --> 00:12:19,560
...of his...
134
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
...fate.
135
00:13:14,240 --> 00:13:15,200
Is he alive?
136
00:13:19,200 --> 00:13:20,640
What is it?
137
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Come on, Merlin.
You've seen a dead body before.
138
00:13:29,880 --> 00:13:33,120
As soon as we give these people
a proper burial, we're moving out.
139
00:14:06,280 --> 00:14:08,560
Oh, dragon!
140
00:14:17,280 --> 00:14:19,800
I need to know about a Druid symbol.
141
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
A black spiral,
within it a thin yellow coil.
142
00:14:24,080 --> 00:14:26,280
It is the mark of a vates...
143
00:14:26,840 --> 00:14:28,760
...a Druid seer.
144
00:14:28,960 --> 00:14:30,720
Where did you encounter him?
145
00:14:30,880 --> 00:14:32,440
On my journey here.
146
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
He warned me of Arthur's bane.
147
00:14:35,320 --> 00:14:36,920
His bane?
148
00:14:38,360 --> 00:14:40,800
And then he showed me a battle.
149
00:14:42,240 --> 00:14:44,040
A terrible battle.
150
00:14:45,520 --> 00:14:47,160
Arthur was fighting for his life.
151
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
I saw him wounded...
152
00:14:49,680 --> 00:14:50,840
...and I saw him fall.
153
00:14:51,000 --> 00:14:53,880
The vates' power of prophecy
is unrivaled...
154
00:14:54,240 --> 00:14:56,760
...even by a high priestess.
155
00:14:57,120 --> 00:14:59,520
So this battle will come to pass?
156
00:14:59,680 --> 00:15:03,840
I do not know, young warlock,
but one thing is certain:
157
00:15:04,000 --> 00:15:06,640
This was no chance meeting.
158
00:15:10,120 --> 00:15:11,600
You think I should heed his warning?
159
00:15:12,000 --> 00:15:17,560
There was a time when the words of a vates
were considered a gift.
160
00:15:17,920 --> 00:15:20,080
Then why do they feel like a burden?
161
00:15:20,240 --> 00:15:24,680
A wise man is not cowed
by knowledge, Merlin.
162
00:15:25,400 --> 00:15:29,280
Instead he uses it to guide him.
163
00:15:30,760 --> 00:15:34,280
- How?
- That is something only you can decide.
164
00:15:34,440 --> 00:15:38,720
But remember,
the vates singled you out for a reason.
165
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
Now more than ever...
166
00:15:41,080 --> 00:15:45,560
...it is you and you alone
that can keep Arthur safe.
167
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
Queen Annis.
168
00:16:02,800 --> 00:16:04,640
Arthur Pendragon.
169
00:16:04,800 --> 00:16:08,520
I'm most grateful that you've allowed us
safe passage through your kingdom.
170
00:16:09,800 --> 00:16:11,080
We are allies, Arthur...
171
00:16:11,920 --> 00:16:13,639
...and these are troubled times.
172
00:16:26,359 --> 00:16:28,359
I can't eat this. I'm sorry.
173
00:16:28,519 --> 00:16:31,679
- I'll get you something else, my lady.
- No.
174
00:16:31,839 --> 00:16:33,999
If you could just sit with me.
175
00:16:39,599 --> 00:16:41,279
Are you hungry?
176
00:16:44,719 --> 00:16:45,999
Eat, please.
177
00:16:49,679 --> 00:16:53,599
You'd think I'd be used to it by now,
not knowing if he'll return.
178
00:16:54,479 --> 00:16:56,599
You love him, I understand.
179
00:16:58,119 --> 00:16:59,479
Do you have someone you worry about?
180
00:17:03,119 --> 00:17:05,159
But not someone you can talk about?
181
00:17:05,679 --> 00:17:07,319
No, my lady.
182
00:17:10,959 --> 00:17:12,759
There's no greater warrior than the king.
183
00:17:13,599 --> 00:17:14,799
He will return.
184
00:17:15,919 --> 00:17:16,999
I know.
185
00:17:17,159 --> 00:17:19,159
You're right. Thank you.
186
00:17:24,319 --> 00:17:26,599
What you saw at Asgorath is no surprise.
187
00:17:26,759 --> 00:17:29,479
Some months ago Saxons began
raiding our villages.
188
00:17:29,799 --> 00:17:31,839
They're rounding up
all the men they can find...
189
00:17:31,999 --> 00:17:33,359
...and taking them to Ismere.
190
00:17:33,919 --> 00:17:34,919
To raise an army.
191
00:17:35,079 --> 00:17:38,159
People say Morgana is
tearing the citadel apart.
192
00:17:38,719 --> 00:17:41,159
- Why?
- She must be searching for something.
193
00:17:41,919 --> 00:17:44,039
I dare not think what.
194
00:17:44,799 --> 00:17:46,479
Then my men may still be alive.
195
00:17:46,639 --> 00:17:49,479
Yes, there's every chance.
196
00:17:50,559 --> 00:17:53,439
I think it's time for some entertainment.
197
00:17:54,319 --> 00:17:57,479
I would love to see your fool perform.
198
00:17:57,639 --> 00:18:00,559
Given all his failings,
he must have some skills.
199
00:18:00,879 --> 00:18:02,519
You'd think so, wouldn't you?
200
00:18:03,239 --> 00:18:04,599
You heard the queen.
201
00:18:05,199 --> 00:18:06,759
Jump to it.
202
00:18:07,999 --> 00:18:10,439
- I'm not a fool.
- That's debatable.
203
00:18:12,399 --> 00:18:14,759
And I don't have any skills.
204
00:18:15,079 --> 00:18:17,039
I know that,
but we can't refuse the queen...
205
00:18:17,199 --> 00:18:19,599
...when she's granted us safe passage,
can we?
206
00:18:53,479 --> 00:18:54,879
Ooh!
207
00:19:29,839 --> 00:19:33,519
Where did you learn to juggle like that?
Honestly, I didn't even know you could catch.
208
00:19:33,679 --> 00:19:38,799
Yes, well, I have many talents.
You fail to notice them, that's all.
209
00:19:39,719 --> 00:19:42,479
Come on, out with it. What's wrong?
210
00:19:47,799 --> 00:19:49,239
I'm not sure we should go to Ismere.
211
00:19:51,079 --> 00:19:53,639
Did you not hear Annis? My men are alive.
212
00:19:53,799 --> 00:19:55,199
You don't know that.
213
00:19:55,359 --> 00:19:57,599
Stick to juggling, Merlin.
Leave the important things to me.
214
00:19:57,759 --> 00:19:58,839
- But--
- Here.
215
00:20:00,679 --> 00:20:02,439
See? Explain that.
216
00:20:05,159 --> 00:20:06,319
Wish I could.
217
00:21:35,279 --> 00:21:37,999
It's me. it's Sefa.
218
00:21:41,719 --> 00:21:43,999
- L didn't mean to frighten you.
- Fear...
219
00:21:44,159 --> 00:21:47,079
...is in here.
No one can make you feel fear.
220
00:21:47,239 --> 00:21:48,799
Do you understand?
221
00:21:49,999 --> 00:21:51,999
- You have something to tell me?
- Yes.
222
00:21:52,159 --> 00:21:55,079
- Arthur has set out for Ismere.
- As I expected.
223
00:21:55,239 --> 00:21:58,039
But he's approaching from the west,
through Annis' land.
224
00:21:58,759 --> 00:22:00,239
- You're sure?
- Certain.
225
00:22:00,399 --> 00:22:03,559
- When did he leave?
- Yesterday at dawn.
226
00:22:04,479 --> 00:22:07,319
- Shall I come with you?
- Your disappearance will create suspicion.
227
00:22:08,279 --> 00:22:11,839
- What would you like me to do?
- You've served your purpose for now.
228
00:22:19,079 --> 00:22:21,639
I hope they haven't ill-treated you.
229
00:22:21,799 --> 00:22:24,479
- They have been good to me, Father.
- They are Pendragons.
230
00:22:24,879 --> 00:22:26,719
They are good for one thing only:
231
00:22:26,879 --> 00:22:28,119
death.
232
00:22:56,719 --> 00:22:59,279
Morgana has been devoured by hate.
233
00:23:00,279 --> 00:23:01,799
Be careful.
234
00:23:01,959 --> 00:23:03,199
I will.
235
00:23:03,719 --> 00:23:05,319
Good allies are hard to find.
236
00:23:05,479 --> 00:23:07,479
I'd hate to lose one.
237
00:23:24,959 --> 00:23:26,879
Aren't you forgetting something?
238
00:23:27,119 --> 00:23:30,439
- My papers for the council.
- Of course.
239
00:23:31,839 --> 00:23:34,319
- Are you all right?
- Yes.
240
00:23:34,479 --> 00:23:36,279
You don't seem yourself today.
241
00:23:36,439 --> 00:23:37,439
I'm sorry.
242
00:23:38,599 --> 00:23:40,559
Last night...
243
00:23:42,719 --> 00:23:44,959
...I saw you leave the city.
244
00:23:46,079 --> 00:23:48,279
- L, um...
- Sefa...
245
00:23:48,759 --> 00:23:51,519
...I may be the queen, but you don't
have to hide your secrets from me.
246
00:23:51,679 --> 00:23:53,159
My lady?
247
00:23:55,439 --> 00:23:57,319
Whoever he is, he's lucky to have you.
248
00:23:59,239 --> 00:24:00,279
Thank you, my lady.
249
00:24:01,919 --> 00:24:03,959
There are so many things to remember.
250
00:24:04,119 --> 00:24:07,119
I know that better than anyone.
You're doing well, honestly.
251
00:24:07,599 --> 00:24:09,239
Thank you, my lady.
252
00:24:35,479 --> 00:24:36,719
What is it?
253
00:24:38,079 --> 00:24:41,319
- What's wrong?
- Arthur is riding for Ismere as we speak.
254
00:24:41,479 --> 00:24:45,039
Impossible. I've had sentries posted
at the border for weeks.
255
00:24:45,199 --> 00:24:47,719
He's approaching from the west,
from Annis' lands.
256
00:24:47,879 --> 00:24:50,279
- Why would he do that?
- He means to surprise you.
257
00:24:50,439 --> 00:24:53,719
He will be on us in less than a day.
258
00:24:53,879 --> 00:24:55,759
Prepare for battle.
259
00:24:57,239 --> 00:24:59,039
We ride tonight.
260
00:25:24,559 --> 00:25:25,559
Merlin.
261
00:25:33,359 --> 00:25:35,959
How can they laugh and joke?
262
00:25:36,119 --> 00:25:37,399
Hm?
263
00:25:38,879 --> 00:25:41,319
Don't they know what we will face in Ismere?
264
00:25:44,399 --> 00:25:46,079
Yeah, of course.
265
00:25:47,279 --> 00:25:50,239
But a warrior learns to enjoy
each day as it comes.
266
00:25:50,399 --> 00:25:52,719
Because he knows it might be his last.
267
00:25:58,239 --> 00:26:00,079
Why are you so upset?
268
00:26:01,559 --> 00:26:03,519
Morgana is powerful.
269
00:26:03,679 --> 00:26:06,439
- She's dangerous.
-l know.
270
00:26:06,599 --> 00:26:07,719
And you don't care?
271
00:26:10,439 --> 00:26:11,999
Only about my men.
272
00:26:12,719 --> 00:26:14,479
They're more than friends.
273
00:26:14,639 --> 00:26:18,319
They're more than brothers.
No matter what lies ahead of me...
274
00:26:18,479 --> 00:26:22,599
...I won't abandon them,
as I know they would not abandon me.
275
00:26:24,479 --> 00:26:26,279
I understand.
276
00:26:29,599 --> 00:26:31,439
I wish I didn't...
277
00:26:31,919 --> 00:26:33,239
...but I do.
278
00:26:41,799 --> 00:26:43,559
Come and have some food.
279
00:27:25,519 --> 00:27:26,999
- We're surrounded.
- We can't stay here.
280
00:27:33,079 --> 00:27:35,039
Run!
281
00:29:33,159 --> 00:29:34,159
What happened?
282
00:29:35,199 --> 00:29:36,759
- Unh.
- You don't remember?
283
00:29:39,159 --> 00:29:41,879
Where are the others? Leon, Elyan?
284
00:29:43,079 --> 00:29:45,639
There was nothing I could do.
I had to get you to safety.
285
00:29:48,799 --> 00:29:52,159
- What actually happened?
- The usual: I saved your neck.
286
00:29:52,959 --> 00:29:55,039
- You saved me?
- Yes.
287
00:29:55,199 --> 00:29:58,959
And I can juggle. I keep telling you
I have many talents.
288
00:30:03,239 --> 00:30:04,439
So it would seem.
289
00:30:05,399 --> 00:30:06,399
Come on.
290
00:30:27,239 --> 00:30:28,239
Percival.
291
00:30:29,039 --> 00:30:30,599
Percival?
292
00:30:32,239 --> 00:30:33,559
What?
293
00:30:36,039 --> 00:30:37,159
There's something out there.
294
00:30:39,199 --> 00:30:40,679
Did you see that?
295
00:30:42,199 --> 00:30:43,399
Who's that?
296
00:31:07,399 --> 00:31:08,359
Could we have a break?
297
00:31:08,519 --> 00:31:11,119
As long as it's quick.
I want to reach Ismere before dark.
298
00:31:11,279 --> 00:31:14,959
Ismere? We are heading back to Camelot.
299
00:31:15,119 --> 00:31:16,919
Navigation is not your strong point, is it?
300
00:31:17,079 --> 00:31:19,159
Camelot is south. The sun rises where?
301
00:31:19,319 --> 00:31:20,399
In the east.
302
00:31:20,559 --> 00:31:22,279
And what have we been
walking towards all day?
303
00:31:22,439 --> 00:31:24,999
To our deaths! The two of us against Morgana--
Are you mad?
304
00:31:25,159 --> 00:31:28,559
- L told you. I'm going to rescue my men.
- No!
305
00:31:32,479 --> 00:31:34,239
If you're afraid...
306
00:31:34,399 --> 00:31:36,239
-...then go.
- I'm worried about you.
307
00:31:37,519 --> 00:31:39,119
Right, well, I've tried
sending you home...
308
00:31:39,279 --> 00:31:42,159
...but if you're not going to do as I ask,
the least you can do is shut up.
309
00:31:45,039 --> 00:31:46,279
Come on.
310
00:31:46,439 --> 00:31:48,959
You know, if Morgana doesn't kill you,
I will.
311
00:31:49,119 --> 00:31:51,479
Threatening your king is treason, Merlin.
312
00:31:51,639 --> 00:31:54,679
- What about threatening an ass?
-l heard that!
313
00:32:02,639 --> 00:32:03,839
We were ambushed.
314
00:32:03,999 --> 00:32:07,319
Morgana and a band of Saxons attacked us
as we crossed the border into Ismere.
315
00:32:07,759 --> 00:32:08,719
And what of Arthur?
316
00:32:10,159 --> 00:32:11,639
I tried to protect him.
317
00:32:12,439 --> 00:32:15,359
- What are you saying?
- We lost him in the battle.
318
00:32:15,919 --> 00:32:18,479
We don't know what happened to him.
Or Merlin.
319
00:32:21,399 --> 00:32:23,119
How could Morgana have known?
320
00:32:23,279 --> 00:32:26,679
How could she have known that Arthur
was approaching from that direction?
321
00:32:28,359 --> 00:32:30,319
Someone betrayed us.
322
00:32:36,439 --> 00:32:39,119
- Arthur?
- Hm?
323
00:32:40,079 --> 00:32:42,399
I need to tell you something.
324
00:32:44,599 --> 00:32:47,599
The man-- The old man in the village--
325
00:32:47,759 --> 00:32:51,759
- Just think about something else, Merlin.
- No, I need you to listen to me.
326
00:32:52,479 --> 00:32:55,118
Before he died, he tried to warn me.
327
00:32:55,278 --> 00:32:57,318
He told me that you were in danger...
328
00:32:57,478 --> 00:33:00,598
-...and that the danger was close.
- He was dying, Merlin.
329
00:33:00,758 --> 00:33:04,318
- It is what he would say.
-l think he was a Druid seer.
330
00:33:05,158 --> 00:33:07,598
You expect me to listen to a sorcerer?
331
00:33:08,918 --> 00:33:13,198
Why would he tell me that?
He had no knowledge that I even knew you.
332
00:33:19,558 --> 00:33:22,838
- We have to turn back.
-l can't.
333
00:33:23,838 --> 00:33:26,038
Even if what he said were true...
334
00:33:26,198 --> 00:33:28,638
-...it makes no difference.
- Arthur, without you Camelot is nothing.
335
00:33:28,798 --> 00:33:31,598
All that we worked so hard to create,
everything we've begun--
336
00:33:33,478 --> 00:33:37,798
Look, no matter what adversity we face,
we stand for what is right.
337
00:33:37,958 --> 00:33:40,278
To betray our beliefs, Merlin...
338
00:33:40,438 --> 00:33:43,718
...that is what will destroy
everything we've strived for.
339
00:33:44,078 --> 00:33:46,518
I swear I'm going to rescue my men...
340
00:33:47,358 --> 00:33:48,918
...or die trying.
341
00:33:50,838 --> 00:33:54,518
And I swear I will protect you
or die at your side.
342
00:34:23,998 --> 00:34:25,598
It's back.
343
00:34:27,638 --> 00:34:30,718
- Where are you going?
- Cover for me.
344
00:36:05,998 --> 00:36:08,478
Don't just stand there, find them!
345
00:36:10,598 --> 00:36:12,718
I don't care how long it takes.
346
00:36:22,398 --> 00:36:24,478
if only we had a horse.
347
00:36:24,638 --> 00:36:25,718
Or a pig.
348
00:36:26,198 --> 00:36:28,838
- You can't ride a pig.
- No, but we could roast it...
349
00:36:28,998 --> 00:36:31,478
-...with carrots, parsnips and apples.
- Merlin.
350
00:36:31,638 --> 00:36:33,358
No, you're right.
We won't waste those apples.
351
00:36:33,518 --> 00:36:35,598
- We'll put them in a pie.
- Stop it.
352
00:36:35,758 --> 00:36:37,758
I have to eat something.
353
00:36:40,758 --> 00:36:41,718
Rabbits?
354
00:36:46,678 --> 00:36:47,958
Merlin!
355
00:36:57,238 --> 00:36:58,238
I got them.
356
00:37:15,718 --> 00:37:17,438
What have I done?
357
00:37:17,598 --> 00:37:19,278
The night before Arthur set out
for Ismere...
358
00:37:19,438 --> 00:37:21,358
...there was a meeting
of the king's privy council.
359
00:37:21,518 --> 00:37:23,158
Did you hear what was said?
360
00:37:23,318 --> 00:37:26,038
- No, my lady.
- Yet you were standing right outside the door.
361
00:37:26,958 --> 00:37:28,958
I was bringing your supper.
362
00:37:29,118 --> 00:37:32,718
- Later that night, where did you go?
- Nowhere.
363
00:37:32,878 --> 00:37:34,998
Don't make this hard on yourself.
364
00:37:35,158 --> 00:37:36,958
All I want is the truth.
365
00:37:37,118 --> 00:37:39,838
We both know you left the city
through the southern gate.
366
00:37:39,998 --> 00:37:41,438
Look at me.
367
00:37:42,838 --> 00:37:44,198
Do you deny it?
368
00:37:45,838 --> 00:37:47,158
No, my lady.
369
00:37:48,518 --> 00:37:49,878
Who did you see?
370
00:37:53,358 --> 00:37:54,958
You can tell me.
371
00:37:55,598 --> 00:37:57,918
- You wouldn't understand.
- Who did you see?
372
00:38:00,918 --> 00:38:03,678
My father. I saw my father.
373
00:38:04,878 --> 00:38:08,158
- And you told him what you'd heard?
- He only wants what's rightfully his.
374
00:38:08,318 --> 00:38:13,438
Were he a physician or a warrior,
his skills would be revered. But sorcery?
375
00:38:14,718 --> 00:38:16,718
He deserves respect like any man.
376
00:38:16,878 --> 00:38:18,238
Respect is to be earned.
377
00:38:19,158 --> 00:38:21,398
It cannot be bought with blood.
378
00:38:21,598 --> 00:38:23,878
Your treachery cost
the lives of many good men.
379
00:38:25,198 --> 00:38:28,118
- L-- I didn't mean to.
- You have admitted your guilt.
380
00:38:28,838 --> 00:38:30,278
You leave me no choice, Sefa.
381
00:38:32,398 --> 00:38:35,638
By the laws of Camelot,
I find you guilty of treason.
382
00:38:35,798 --> 00:38:37,198
No.
383
00:38:37,998 --> 00:38:39,318
I sentence you to death.
384
00:38:44,158 --> 00:38:45,758
Take her to the cells.
385
00:38:58,238 --> 00:39:00,358
- What are you doing?
- If I could reach my sword...
386
00:39:00,518 --> 00:39:02,398
- ...we'll be able to cut the rope.
- Unh...
387
00:39:02,558 --> 00:39:03,598
Don't put your knee there.
388
00:39:03,758 --> 00:39:05,118
- Where?
- Aah!
389
00:39:08,918 --> 00:39:11,278
Merlin! Argh!
390
00:39:11,438 --> 00:39:13,238
That was your fault.
391
00:39:13,398 --> 00:39:15,598
- That was your fault.
You-- You--
392
00:39:23,878 --> 00:39:25,198
Great.
393
00:39:26,318 --> 00:39:27,918
Just great.
394
00:39:28,558 --> 00:39:30,518
Where'd the other rabbit go?
395
00:40:25,398 --> 00:40:27,878
I'm sorry. Did we wake you?
396
00:40:28,038 --> 00:40:30,558
Not so fast.
397
00:40:37,798 --> 00:40:39,998
The king of Camelot.
398
00:40:40,158 --> 00:40:42,558
You will fetch a handsome price...
399
00:40:43,078 --> 00:40:44,958
...alive or dead.
400
00:40:49,398 --> 00:40:52,678
- Any last requests?
- Let my servant go.
401
00:40:53,118 --> 00:40:55,358
He doesn't deserve to die like this.
402
00:41:01,878 --> 00:41:04,318
if you're going to kill him...
403
00:41:04,478 --> 00:41:07,238
- ...you'll have to kill me first.
- Merlin.
404
00:41:07,398 --> 00:41:10,438
- Step aside.
- You know I never do as I'm told.
405
00:41:12,998 --> 00:41:14,598
Stop!
406
00:41:29,118 --> 00:41:32,158
Shouldn't we leave it to the Lady Morgana
to decide their fate?
407
00:41:49,838 --> 00:41:52,158
You don't remember me, do you?
408
00:41:54,478 --> 00:41:56,358
You saved my life once...
409
00:41:56,518 --> 00:41:57,918
...many years ago.
410
00:41:59,398 --> 00:42:00,438
Mordred.
411
00:42:06,358 --> 00:42:08,078
Hello, Arthur.
412
00:42:21,398 --> 00:42:23,358
You fear me, Emrys, don't you?
413
00:42:23,518 --> 00:42:25,958
For good or ill,
Albion's great trial has begun.
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.