All language subtitles for Merlin.S04E11.REPACK.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,600 DRAGON: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:04,760 --> 00:00:09,560 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,920 His name: Merlin. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,760 [GRUNTING] 5 00:00:29,760 --> 00:00:31,080 [SIGHS] 6 00:00:36,320 --> 00:00:39,120 [SOUTHRONS YELLING & VILLAGERS SCREAMING] 7 00:00:53,640 --> 00:00:54,960 [GWEN GRUNTS] 8 00:00:59,080 --> 00:01:00,400 Wait. 9 00:01:06,920 --> 00:01:09,600 There's still some pleasure to be had here. 10 00:01:42,520 --> 00:01:44,080 MERLIN: I'm not saying it's inappropriate. 11 00:01:44,240 --> 00:01:47,160 You're the king, and of course it's your choice. There's no doubt about that. 12 00:01:47,320 --> 00:01:50,040 It could hardly be my choice, could it, what with me not being the king? 13 00:01:50,200 --> 00:01:51,960 Nevertheless, I feel I have to say something... 14 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 ...because these clothes are only supposed-- 15 00:01:53,960 --> 00:01:55,280 - Merlin. - Yes, my lord? 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 - Could you do something for me? - Absolutely. Whatever needs doing. 17 00:01:58,240 --> 00:02:00,800 Could you please shut up? 18 00:02:03,400 --> 00:02:06,000 Yes, I can do that. Of course I can. That's not a problem. 19 00:02:06,160 --> 00:02:07,600 ARTHUR: Now. 20 00:02:10,440 --> 00:02:15,160 ARTHUR: My lords, fellow knights, gentlemen. 21 00:02:15,320 --> 00:02:16,760 As you are all aware... 22 00:02:16,920 --> 00:02:22,200 ...Camelot's claim to the lands of Gedref has long been in dispute. 23 00:02:22,360 --> 00:02:26,960 Today I can announce that after many months of confidential negotiations... 24 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 ...the kingdoms of Nemeth and Camelot have reached an agreement. 25 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 [CROWD MURMURING] 26 00:02:31,680 --> 00:02:32,840 ARTHUR: There's nothing to fear. 27 00:02:33,000 --> 00:02:38,400 It is a fair and honorable agreement that befits two great kingdoms. 28 00:02:38,560 --> 00:02:41,520 Furthermore, our friendship will be cemented... 29 00:02:41,680 --> 00:02:44,320 ...by a union that cannot be broken: 30 00:02:44,480 --> 00:02:48,560 my hand in marriage to Her Royal Highness Princess Mithian. 31 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 [CROWD MURMURING] 32 00:02:51,600 --> 00:02:53,520 [CROWD APPLAUDING] 33 00:02:55,840 --> 00:02:57,360 Smile. 34 00:02:57,520 --> 00:03:01,800 - He can't mean that. - And clap. Smile and clap. 35 00:03:04,400 --> 00:03:08,040 How come I didn't know any of this? How come you didn't say anything? 36 00:03:08,200 --> 00:03:11,240 That's what "confidential" means, Merlin, keeping it from blabbermouths like you. 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,720 - You can't do this. - No, you're right. I can't. 38 00:03:13,880 --> 00:03:17,080 Oh, wait a second. I'm the king, so I can. 39 00:03:17,240 --> 00:03:19,680 - Surely it's a little bit-- - A bit what? 40 00:03:20,360 --> 00:03:21,920 Soon? 41 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 What do you mean? 42 00:03:25,040 --> 00:03:27,480 - Um, well-- - You mean Guinevere? 43 00:03:28,680 --> 00:03:31,520 - L told you not to mention her name again. - Which is why I didn't. 44 00:03:33,720 --> 00:03:36,440 How many times do I have to tell you? Guinevere made her choice. 45 00:03:36,600 --> 00:03:38,760 She betrayed me. Now she must take the consequences. 46 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 - But-- - But what? 47 00:03:40,080 --> 00:03:43,000 - Nothing. - That's right. 48 00:03:43,160 --> 00:03:46,400 - Nothing. - Except that you still love her. 49 00:03:54,920 --> 00:03:59,000 You ever say anything like that again, and I swear you'll join her in exile forever. 50 00:04:23,720 --> 00:04:25,080 AGRAVAINE: Eoghan. 51 00:04:25,240 --> 00:04:28,000 - My lord. - Have you what I asked for? 52 00:04:30,080 --> 00:04:31,280 L, uh-- 53 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 it was not so easy as I thought. 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,320 I hope you haven't forgotten how much I've done for you. 55 00:04:38,480 --> 00:04:40,040 No. No, of course not, my lord. 56 00:04:40,200 --> 00:04:43,240 Or how simple it would be for a man in my position to have you arrested. 57 00:04:44,840 --> 00:04:47,920 I should hate to see such a young life wasted. 58 00:04:49,160 --> 00:04:50,800 I cannot do it. 59 00:04:51,000 --> 00:04:53,560 I cannot betray my master's trust, my lord. 60 00:04:54,680 --> 00:04:56,240 I'm sorry. 61 00:04:56,400 --> 00:04:58,240 You'd rather betray mine. 62 00:04:58,880 --> 00:04:59,960 Hmm? 63 00:05:02,800 --> 00:05:04,840 Heh, heh. Of course. I understand. 64 00:05:05,000 --> 00:05:08,800 You swore loyalty to your master. It's commendable. 65 00:05:08,960 --> 00:05:12,680 Now come. Neither you nor I will say any more about it, hey? 66 00:05:12,840 --> 00:05:14,560 [EOGHAN GASPING] 67 00:05:16,600 --> 00:05:18,880 Particularly you. 68 00:05:25,320 --> 00:05:26,680 [LATCH CLATTERS] 69 00:05:30,040 --> 00:05:31,680 MORGANA: You're late. 70 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 You have the plans? 71 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 There have been some unexpected developments. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,360 I hope you're not going to tell me you've failed me once again. 73 00:05:40,800 --> 00:05:43,040 I'm sure there'll be other opportunities in the future. 74 00:05:43,200 --> 00:05:45,360 Camelot grows in power every day, Agravaine. 75 00:05:45,520 --> 00:05:48,400 If we don't act now, there will be no future. 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Particularly for you. 77 00:05:52,920 --> 00:05:54,760 It is not easy, my lady. 78 00:05:56,360 --> 00:05:59,120 The plans for the siege tunnels have always been very well protected. 79 00:05:59,280 --> 00:06:02,120 And yet you assured me you could bring them to me. 80 00:06:02,280 --> 00:06:05,360 - Or were you exaggerating? - No. Not at all. 81 00:06:06,040 --> 00:06:08,000 - It will take time. - Enough. 82 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 [SIGHS] 83 00:06:13,800 --> 00:06:19,080 A man of your standing can go wherever he pleases, Agravaine. 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 You're not suggesting I take the risk myself? 85 00:06:22,320 --> 00:06:24,560 But if I should be caught... 86 00:06:25,320 --> 00:06:26,560 Hmm. 87 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 Best not to be caught, then. 88 00:06:43,640 --> 00:06:44,920 HELIOS: I was not mistaken. 89 00:06:47,920 --> 00:06:51,400 The filth of the pigsty cannot disguise true beauty. 90 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 Helios. 91 00:06:56,520 --> 00:06:59,880 I'm only sorry we had to meet under such circumstances. 92 00:07:00,040 --> 00:07:02,200 Guinevere. 93 00:07:03,040 --> 00:07:06,040 I suppose I must thank you for my life. 94 00:07:06,600 --> 00:07:08,720 The villagers were not so lucky. 95 00:07:08,880 --> 00:07:10,040 These are difficult times. 96 00:07:10,200 --> 00:07:14,200 I need new recruits, and the youth of today are not always... 97 00:07:14,360 --> 00:07:15,880 ...enthusiastic. 98 00:07:17,400 --> 00:07:18,840 Who are you? 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 From what family do you come? 100 00:07:21,680 --> 00:07:24,320 - I'm no one. -l find that hard to believe. 101 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 Nevertheless, it is true. 102 00:07:27,760 --> 00:07:30,080 No matter. I'm not concerned with where a person comes from... 103 00:07:30,240 --> 00:07:32,480 ...only with what they can become. 104 00:07:35,840 --> 00:07:37,760 Would you do me the honor of dining with me? 105 00:08:03,560 --> 00:08:07,160 Knights of Nemeth, Camelot welcomes you... 106 00:08:07,320 --> 00:08:09,920 ...and extends the hand of friendship. 107 00:08:59,680 --> 00:09:01,800 Princess Mithian, you are most welcome. 108 00:09:01,960 --> 00:09:05,640 Thank you, Your Highness. I've heard much about you. 109 00:09:05,800 --> 00:09:08,760 And you are more handsome in person than reports suggested. 110 00:09:13,720 --> 00:09:17,040 - Um-- - Are we to stay in this chill all day? 111 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 Forgive me. 112 00:09:22,840 --> 00:09:28,280 Tomorrow there will be a great feast to welcome our worthy friends. 113 00:09:44,800 --> 00:09:46,680 HELIOS: Were you expecting something different? 114 00:09:47,680 --> 00:09:50,840 Perhaps campfires and raw meat? 115 00:09:51,000 --> 00:09:53,640 I'm not sure what I was expecting. 116 00:09:54,560 --> 00:09:57,240 Please, sit. 117 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 I want to know all about you. 118 00:09:59,280 --> 00:10:01,720 There's not much to tell. 119 00:10:02,320 --> 00:10:05,560 Except how a beautiful woman ended up swilling out the pigs... 120 00:10:05,720 --> 00:10:07,240 ...in the middle of nowhere. 121 00:10:08,360 --> 00:10:10,120 It's a long story. 122 00:10:10,920 --> 00:10:13,560 I have all night. 123 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 [MEN CHATTERING IN DISTANCE] 124 00:10:38,240 --> 00:10:41,360 Once they killed my family, I knew they would come after me. 125 00:10:42,320 --> 00:10:44,840 I had no choice but to flee. 126 00:10:46,000 --> 00:10:49,960 I traveled many months before I found someone willing to take me in. 127 00:10:51,160 --> 00:10:54,080 Helping with the pigs seemed a fair price for such charity. 128 00:10:55,680 --> 00:10:58,240 You have suffered much for one so young. 129 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 Now those days are truly behind you. 130 00:11:03,760 --> 00:11:04,960 [MAN CLEARS THROAT] 131 00:11:05,720 --> 00:11:07,360 My lord. 132 00:11:08,320 --> 00:11:11,160 I said we were not to be disturbed. 133 00:11:12,120 --> 00:11:15,160 MAN: The Lady Morgana requests an audience. 134 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 HELIOS: She's here? 135 00:11:19,520 --> 00:11:23,160 Make her welcome. Tell her I will see her right away. 136 00:11:27,920 --> 00:11:29,720 Are you all right? 137 00:11:30,320 --> 00:11:33,440 - Yes, of course. - You don't mind if someone joins us? 138 00:11:34,400 --> 00:11:38,560 - L had thought we'd be alone. HELIOS: it'll take but a few moments. 139 00:11:38,720 --> 00:11:41,600 - L should retire. - There's no need. 140 00:11:42,120 --> 00:11:43,240 I'm very tired. 141 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 But we have barely begun to know each other. 142 00:11:47,680 --> 00:11:51,000 I'm sure there will be time enough. Thank you for your kindness. 143 00:11:52,200 --> 00:11:53,440 Until the next time, then. 144 00:12:18,160 --> 00:12:21,600 You have company. You never change, Helios. 145 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 - Do you have the plans? - Not yet. 146 00:12:25,480 --> 00:12:26,680 That was our agreement, Morgana. 147 00:12:26,840 --> 00:12:28,880 Without them, any attack on Camelot would be suicidal. 148 00:12:29,040 --> 00:12:30,880 I hear your force is not yet up to strength. 149 00:12:31,720 --> 00:12:35,840 - Preparations are nearly complete. - But not quite yet. 150 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 - Are you doubting me? - No more than you me. 151 00:12:41,120 --> 00:12:42,520 Hmm. 152 00:12:42,680 --> 00:12:45,320 I'm sure we understand each other perfectly. 153 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Come. 154 00:12:49,520 --> 00:12:51,880 You must be thirsty after your ride. 155 00:12:55,360 --> 00:12:58,000 You are welcome to stay. 156 00:13:01,960 --> 00:13:05,160 Take care not to get too distracted, Helios. 157 00:13:05,320 --> 00:13:07,000 Still much to do. 158 00:13:07,480 --> 00:13:11,720 Once I'm crowned queen of Camelot, you may indulge yourself all you wish. 159 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 I may keep you to your word. 160 00:13:16,760 --> 00:13:18,880 I look forward to it. 161 00:13:23,160 --> 00:13:26,320 LEON: I thought you should see for yourself, my lord, as soon as possible. 162 00:13:26,480 --> 00:13:28,520 AGRAVAINE: You did the right thing, Sir Leon. 163 00:13:28,680 --> 00:13:31,920 Oh. Such a shame. 164 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Poor boy must have lost his footing on that wall. 165 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 LEON: And so I thought. 166 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 But the wall has a high parapet. It couldn't have been an accident. 167 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 He was drunk. 168 00:13:42,200 --> 00:13:45,360 Possibly, but there's no smell of intoxication. 169 00:13:45,520 --> 00:13:47,520 Then we have one recourse. 170 00:13:47,680 --> 00:13:50,320 We must ask Gaius to examine the body... 171 00:13:50,760 --> 00:13:53,440 ...see if he can use his expertise to tell us what happened to the boy. 172 00:13:53,600 --> 00:13:55,800 I shall send for him at once. 173 00:14:05,840 --> 00:14:08,480 Are you going to sulk all day? 174 00:14:10,400 --> 00:14:12,880 - I'm not sulking. - You haven't said a word this morning. 175 00:14:13,040 --> 00:14:14,560 I'm thinking. 176 00:14:14,760 --> 00:14:16,960 You know how bad that is for you. 177 00:14:19,680 --> 00:14:23,000 It is Arthur's fate to marry Gwen. 178 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 If that's the case, then he will. 179 00:14:27,440 --> 00:14:29,120 But am I supposed to do anything about it? 180 00:14:31,400 --> 00:14:33,560 You don't think that's a little arrogant? 181 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 Yes. 182 00:14:37,720 --> 00:14:40,440 And no. I don't know. I don't know what to do anymore. 183 00:14:41,280 --> 00:14:42,960 You could start by eating your porridge. 184 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 [KNOCKING ON DOOR] 185 00:14:46,360 --> 00:14:50,520 Gaius, I have a message from Lord Agravaine. He requires your presence. 186 00:14:52,400 --> 00:14:56,200 Poor boy's broken his neck. You can see the bruising just here. 187 00:14:56,400 --> 00:14:58,840 - Must have been from the fall. - Possibly. 188 00:14:59,000 --> 00:15:02,040 But from such a height, one would expect more injuries. 189 00:15:02,200 --> 00:15:05,240 He hasn't so much as a graze, never mind any broken bones. 190 00:15:05,400 --> 00:15:07,320 What are you saying, Gaius? 191 00:15:07,480 --> 00:15:09,200 I'm not sure. 192 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 Not yet. 193 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 There's something here in his tunic. 194 00:15:19,800 --> 00:15:23,480 - It's a letter from Odin's court. - Let me see. 195 00:15:25,040 --> 00:15:27,200 I must to the king at once. 196 00:15:28,280 --> 00:15:30,640 Young Eoghan was the mapmaker's apprentice. 197 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 He was a good lad from a decent family. 198 00:15:32,800 --> 00:15:35,960 Yet willing to sell his country's secrets for a few pieces of gold. 199 00:15:36,120 --> 00:15:38,880 And of course, he did have access to the city's most sensitive plans. 200 00:15:39,600 --> 00:15:43,400 - The location of the siege tunnels. -l fear so, my lord. 201 00:15:44,080 --> 00:15:48,240 And I don't need to tell you what an enemy could do with such plans. 202 00:15:48,400 --> 00:15:50,320 Was anything else found alongside this letter? 203 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 No, sire. 204 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 Then it's possible the boy succeeded in his mission... 205 00:15:54,680 --> 00:15:56,160 ...and was murdered for his pains. 206 00:15:56,320 --> 00:15:58,080 We need to check the vaults. 207 00:15:58,240 --> 00:16:00,120 Yes. Of course. 208 00:16:00,600 --> 00:16:02,920 AGRAVAINE: No sign of a forced entry. 209 00:16:03,080 --> 00:16:07,560 The boy would have had full access. No need to break the locks. 210 00:16:07,720 --> 00:16:09,200 A complete inventory will be necessary. 211 00:16:09,360 --> 00:16:12,199 - With your permission, I'll start right away. - Meanwhile, double the guard. 212 00:16:12,359 --> 00:16:15,360 Bring in the mapmaker. It's possible the boy wasn't acting alone. 213 00:16:23,599 --> 00:16:26,199 I hope you're not going to disappoint me once more, Agravaine. 214 00:16:26,359 --> 00:16:29,879 Plans to the siege tunnels of Camelot. As good as a key to the great gates. 215 00:16:30,719 --> 00:16:32,279 MORGANA: But a good deal more deadly. 216 00:16:34,759 --> 00:16:36,679 [SPEAKING INCANTATION] 217 00:16:48,719 --> 00:16:52,199 You've done well, Agravaine. Finally. 218 00:16:53,039 --> 00:16:54,959 [ALL CHATTERING] 219 00:17:04,559 --> 00:17:06,399 MERLIN: Would you like more soup, sire? 220 00:17:08,039 --> 00:17:10,479 - No, thanks. - Are you sure? 221 00:17:10,639 --> 00:17:13,319 Merlin, you've asked me that three times now. Will you just...? 222 00:17:17,519 --> 00:17:19,439 You were saying? 223 00:17:19,639 --> 00:17:21,519 [ARTHUR & MITHIAN SPEAKING INDISTINCTLY] 224 00:17:22,719 --> 00:17:23,919 Oh. 225 00:17:26,119 --> 00:17:28,359 Uh, sorry. I, um... 226 00:17:28,519 --> 00:17:30,359 No harm done. 227 00:17:33,119 --> 00:17:34,359 [CHUCKLES] 228 00:17:45,439 --> 00:17:49,479 The vaults are secure, my lord, and, uh, there were no plans missing. 229 00:17:49,639 --> 00:17:52,239 Thank you for performing your duties with such haste, Uncle. 230 00:17:52,399 --> 00:17:54,639 Now you have to make up for lost time. 231 00:17:54,799 --> 00:17:56,199 We're to have dancing... 232 00:17:56,359 --> 00:18:01,119 ...and I hear that your jig used to be something to behold. 233 00:18:02,439 --> 00:18:04,799 Uh, "used" is the word, sire. 234 00:18:04,959 --> 00:18:07,399 - Alas, I am not as nimble as I once was. - Nonsense. 235 00:18:07,559 --> 00:18:12,679 I do feel that dancing is best performed in youth and appreciated in age. 236 00:18:12,879 --> 00:18:14,279 [CHUCKLES] 237 00:18:23,559 --> 00:18:26,639 I'm afraid the festival of Ostara will soon be upon us. 238 00:18:26,799 --> 00:18:28,719 Should I be worried? 239 00:18:28,879 --> 00:18:31,359 It's a tradition in Camelot to have a hunt that day. 240 00:18:31,519 --> 00:18:34,439 - But Merlin can arrange a tour of the city. - A tour? 241 00:18:34,599 --> 00:18:36,719 Some of the buildings go back many centuries. 242 00:18:36,879 --> 00:18:39,919 Arthur, I love hunting. 243 00:18:40,759 --> 00:18:43,839 - Really? - Really. 244 00:18:46,839 --> 00:18:48,639 I believe these are my chambers? 245 00:18:50,319 --> 00:18:51,319 Of course. 246 00:18:52,199 --> 00:18:55,239 Then I bid you good night, sire. 247 00:18:59,159 --> 00:19:01,239 Good night, princess. 248 00:19:08,599 --> 00:19:10,399 If I may. 249 00:19:13,519 --> 00:19:16,679 Heh. Ahem. Sorry. 250 00:19:21,479 --> 00:19:22,959 Mithian. 251 00:19:23,879 --> 00:19:25,679 Yes, my lord? 252 00:19:26,279 --> 00:19:30,239 - L was thinking perhaps-- - Yes? 253 00:19:31,279 --> 00:19:34,719 You might like some breakfast. 254 00:19:35,519 --> 00:19:36,799 Breakfast? 255 00:19:38,079 --> 00:19:40,799 Tomorrow. With me. 256 00:19:40,959 --> 00:19:43,559 Uh, a picnic, uh, somewhere. 257 00:19:44,279 --> 00:19:45,919 Nice. Somewhere nice. 258 00:19:47,599 --> 00:19:48,759 I look forward to it. 259 00:19:57,039 --> 00:20:00,919 "Breakfast." I-- Rubbish thing to say. 260 00:20:14,359 --> 00:20:17,119 - Where did you get this? - The source is impeccable. 261 00:20:17,279 --> 00:20:21,719 If I'm to risk my men against Camelot, I need more than "impeccable," Morgana. 262 00:20:21,879 --> 00:20:24,599 MORGANA: The king's uncle and most trusted adviser, Lord Agravaine. 263 00:20:25,279 --> 00:20:27,359 I doubt you'll find a source more impeccable than that. 264 00:20:28,039 --> 00:20:30,839 HELIOS: Then it is only a matter of time. 265 00:20:31,879 --> 00:20:34,559 I will send word the moment our forces are at full strength. 266 00:20:34,719 --> 00:20:35,959 MORGANA: Don't delay. 267 00:20:36,119 --> 00:20:38,599 The treaty with Nemeth will be sealed within days. 268 00:20:38,759 --> 00:20:39,919 HELIOS: it will be soon. 269 00:20:43,359 --> 00:20:44,999 MORGANA: Someone's listening. 270 00:20:46,679 --> 00:20:48,799 - Did you see who it was? -l can't be sure. Seal the camp! 271 00:20:48,959 --> 00:20:49,959 Account for everyone! 272 00:20:55,479 --> 00:20:57,199 - Any sign? - She's taken nothing. 273 00:20:57,359 --> 00:21:00,039 - Who is this woman? - A serving wench I recently acquired. No more. 274 00:21:00,199 --> 00:21:02,039 Check the river. 275 00:21:09,759 --> 00:21:12,679 - Does this woman have a name? - Guinevere. 276 00:21:13,919 --> 00:21:15,319 Your appetite has betrayed you. 277 00:21:16,399 --> 00:21:19,879 She's no serving wench. We must find her now. 278 00:21:55,079 --> 00:21:57,039 How about here? What do you think? 279 00:21:57,199 --> 00:21:58,799 MITHIAN: The view is certainly spectacular. 280 00:21:58,959 --> 00:22:00,559 ARTHUR: Yes. 281 00:22:04,039 --> 00:22:07,559 The ground isn't really smooth, is it? A bit bumpy. 282 00:22:10,279 --> 00:22:12,359 Ah, what about over here? 283 00:22:12,839 --> 00:22:15,399 Yes. This is much better. Merlin. 284 00:22:25,359 --> 00:22:27,639 Perfect. Perfect. 285 00:22:29,679 --> 00:22:32,279 Yet is the view really as good? 286 00:22:33,079 --> 00:22:34,439 - Arthur. - You'd prefer the original? 287 00:22:34,599 --> 00:22:37,519 - Right, then. Merlin. - Don't be so mean. 288 00:22:37,679 --> 00:22:39,439 - He doesn't mind. Do you, Merlin? -[MOUTHS] No. 289 00:22:39,599 --> 00:22:41,799 ARTHUR: Besides, he needs building up. MITHIAN: Enough. 290 00:22:43,039 --> 00:22:46,399 Thank you, Merlin. I'll do the rest. 291 00:22:50,519 --> 00:22:51,639 [LAUGHS] 292 00:22:57,479 --> 00:22:59,239 [BELCHES] 293 00:23:02,999 --> 00:23:05,999 Huh. I'm sorry. I, ahem, really don't know what came over me. 294 00:23:09,119 --> 00:23:12,079 [ARTHUR GRUNTS] 295 00:23:13,399 --> 00:23:14,959 [BELCHES] 296 00:23:21,719 --> 00:23:23,919 L-- I don't know what to say. 297 00:23:24,079 --> 00:23:26,239 [BELCHES] 298 00:23:28,039 --> 00:23:30,279 [BOTH LAUGH] 299 00:23:36,399 --> 00:23:38,999 The trail has gone cold. We should call off the search until morning. 300 00:23:39,159 --> 00:23:41,999 That woman must be found. We'll search all night if necessary. 301 00:23:42,159 --> 00:23:43,879 Could be anywhere by now. 302 00:23:44,039 --> 00:23:47,119 There's only one place she'll go: to Camelot and to Arthur. 303 00:23:48,479 --> 00:23:49,639 Gather your men. 304 00:23:50,399 --> 00:23:52,519 [WHISTLES] 305 00:23:59,439 --> 00:24:00,879 [WINGS FLUTTER] 306 00:24:05,239 --> 00:24:06,879 [CREATURE MURMURS] 307 00:24:27,919 --> 00:24:28,999 I don't know why I bother. 308 00:24:29,159 --> 00:24:31,439 I should just leave him to it, let him make his own mistakes. 309 00:24:31,599 --> 00:24:33,359 See how he gets on without me. 310 00:24:33,519 --> 00:24:35,839 I should resign. 311 00:24:35,999 --> 00:24:39,319 - L said, I should resign. - Quite so. 312 00:24:39,479 --> 00:24:40,759 Gaius, you're supposed to say: 313 00:24:40,919 --> 00:24:42,839 "No, he needs you, even if he doesn't realize it." 314 00:24:42,999 --> 00:24:46,159 - There's something not quite right here. - Exactly. 315 00:24:46,319 --> 00:24:49,439 - L can't put my finger on it. - And I have to go hunting. I hate hunting. 316 00:24:50,359 --> 00:24:52,639 Thanks, Gaius. You've really made me feel a whole lot better. 317 00:24:52,799 --> 00:24:54,079 [DOOR SLAMS] 318 00:25:07,679 --> 00:25:09,519 You're not a fan of hunting? 319 00:25:12,559 --> 00:25:15,679 What sport is it where one side has dogs and spears and crossbows... 320 00:25:15,839 --> 00:25:17,239 ...and the other nothing? 321 00:25:18,719 --> 00:25:21,719 You're not much of a fan of me either, are you? 322 00:25:22,959 --> 00:25:26,279 Come on, Merlin. I'd have to be a fool not to notice. 323 00:25:28,359 --> 00:25:30,479 Uh, I'm sorry if I've caused offense. 324 00:25:32,039 --> 00:25:34,359 I'm sure you have, uh, good reasons. 325 00:25:36,439 --> 00:25:38,919 One thing I've learned since being here... 326 00:25:39,079 --> 00:25:42,639 ...is that Arthur values your opinion above almost all others. 327 00:25:42,799 --> 00:25:44,119 [SCOFFS] 328 00:25:44,679 --> 00:25:46,599 Even if he'd be the last person to admit it. 329 00:25:46,759 --> 00:25:49,119 You can say that again. 330 00:25:50,359 --> 00:25:53,039 I like him, Merlin. I really do. 331 00:25:53,879 --> 00:25:56,679 I didn't expect to... 332 00:25:56,839 --> 00:25:59,119 ...but, well, he's a lovable person, isn't he? 333 00:25:59,279 --> 00:26:01,079 Underneath it all. 334 00:26:01,839 --> 00:26:05,399 All I ask is that you give me a chance. 335 00:26:06,559 --> 00:26:08,519 Can you do that? 336 00:26:09,119 --> 00:26:11,879 Yeah. Heh. Mm. 337 00:26:13,559 --> 00:26:15,439 Thank you. 338 00:26:35,079 --> 00:26:36,879 [HORSE WHINNIES IN DISTANCE] 339 00:26:49,559 --> 00:26:51,079 [HORSE WHINNIES IN DISTANCE] 340 00:26:51,239 --> 00:26:53,159 [GASPING] 341 00:27:11,039 --> 00:27:13,119 [PANTING] 342 00:27:31,759 --> 00:27:33,319 Gwen. 343 00:27:34,959 --> 00:27:36,479 How nice to see you again. 344 00:27:36,639 --> 00:27:39,399 Oh, you've forgotten. I've hunted in these woods since I was a child. 345 00:27:39,559 --> 00:27:42,399 Leave me alone. You've already done enough harm. 346 00:27:42,559 --> 00:27:46,239 You misjudge me. We were friends once, were we not? 347 00:27:46,399 --> 00:27:47,759 I only wish to help. 348 00:27:49,119 --> 00:27:52,719 - The path to Camelot is that way. - You think I'd ever trust you again? 349 00:27:53,359 --> 00:27:56,719 Oh, true, I might be lying. But perhaps not. 350 00:27:59,359 --> 00:28:00,519 I know these woods too. 351 00:28:03,559 --> 00:28:06,279 Truth is, it doesn't matter which way you go. 352 00:28:06,439 --> 00:28:08,199 [SCREAMS] 353 00:28:08,359 --> 00:28:10,279 [GRUNTS] 354 00:28:13,199 --> 00:28:15,119 [MEN SHOUTING & HORN HONKING] 355 00:28:39,199 --> 00:28:41,119 [MEN SHOUTING & HORN BLOWING IN DISTANCE] 356 00:28:45,959 --> 00:28:47,919 You wish to see your beloved Arthur again? 357 00:28:48,759 --> 00:28:50,759 And so you shall. 358 00:28:52,399 --> 00:28:54,319 [SPEAKING INCANTATION] 359 00:29:09,559 --> 00:29:11,919 Maybe we should call it a day. 360 00:29:12,079 --> 00:29:14,079 Nonsense. We've barely begun. 361 00:29:14,239 --> 00:29:17,319 There's not much point in hunting if there's nothing to hunt, is there? 362 00:29:17,479 --> 00:29:20,519 We could always give you a five-minute head start, Merlin. 363 00:29:20,679 --> 00:29:21,879 Deer! 364 00:29:23,079 --> 00:29:24,999 [MEN SHOUTING] 365 00:30:01,759 --> 00:30:03,359 [GWEN WHIMPERING] 366 00:30:34,399 --> 00:30:36,239 A beauty. 367 00:30:37,199 --> 00:30:38,599 Sire, she's yours. 368 00:30:56,239 --> 00:30:58,159 I thought you were a good shot, my lord. 369 00:31:01,439 --> 00:31:04,159 - A gold sovereign says she's hit. - Hyah. 370 00:31:17,519 --> 00:31:19,119 LEON: Deer tracks. 371 00:31:19,279 --> 00:31:22,159 Ah. it can't have gone far. 372 00:31:42,839 --> 00:31:45,159 MITHIAN: Have you found the trail? 373 00:31:47,239 --> 00:31:48,959 My lord? 374 00:31:52,319 --> 00:31:53,519 My lord. 375 00:31:59,239 --> 00:32:00,279 My lord? 376 00:32:09,959 --> 00:32:12,039 There'll be no more sport today. 377 00:32:12,199 --> 00:32:15,439 I didn't take you for a poor loser, sire. 378 00:32:28,119 --> 00:32:29,559 MERLIN: Gwen! 379 00:32:33,519 --> 00:32:35,119 Gwen! 380 00:32:40,199 --> 00:32:41,719 Gwen! 381 00:32:51,439 --> 00:32:52,998 Gwen? 382 00:32:54,999 --> 00:32:56,479 Gwen? 383 00:32:58,838 --> 00:33:00,318 Gwen. 384 00:33:07,158 --> 00:33:08,958 [GWEN WHIMPERING] 385 00:33:11,438 --> 00:33:13,358 [SPEAKING INCANTATION] 386 00:33:41,238 --> 00:33:42,638 Merlin. 387 00:33:42,798 --> 00:33:45,678 - How are you, Gwen? - I'm all right. 388 00:33:45,838 --> 00:33:47,158 I think. 389 00:33:47,318 --> 00:33:50,358 - What are you doing here? - You were injured. 390 00:33:52,238 --> 00:33:54,318 Oh, yes, I remember now. 391 00:33:54,478 --> 00:33:55,518 Where's Morgana? 392 00:33:56,438 --> 00:33:57,438 She was here? 393 00:33:58,758 --> 00:34:00,118 She enchanted me. 394 00:34:02,678 --> 00:34:05,678 She and the Southrons and Helios, they're planning to attack Camelot. 395 00:34:05,838 --> 00:34:08,358 - They'd never succeed. They must know that. - They have help. 396 00:34:09,358 --> 00:34:12,918 Agravaine gave them plans of the siege tunnels under the citadel. 397 00:34:13,078 --> 00:34:14,798 Agravaine? 398 00:34:15,838 --> 00:34:16,838 We must tell Arthur. 399 00:34:16,998 --> 00:34:17,998 [HORSES GALLOPING] 400 00:34:18,158 --> 00:34:19,558 Who's that? 401 00:34:29,438 --> 00:34:31,358 It's a Camelot patrol. They can lend you a horse. 402 00:34:31,518 --> 00:34:32,678 - No. - But, Gwen-- 403 00:34:32,838 --> 00:34:35,718 Please, Merlin. I can never see Arthur again. 404 00:34:35,878 --> 00:34:37,038 He wants to see you. 405 00:34:37,758 --> 00:34:41,158 It cannot be. Not after I betrayed him. 406 00:34:42,678 --> 00:34:44,798 You go. Tell him of the danger. 407 00:34:44,958 --> 00:34:47,718 - Gwen, if you stay here-- -l have what I deserve. 408 00:34:48,558 --> 00:34:50,518 Go. Hurry. 409 00:34:53,238 --> 00:34:54,758 Go. 410 00:35:10,678 --> 00:35:12,118 [LATCH CLATTERS] 411 00:35:12,278 --> 00:35:15,478 - Sire? I need to talk to you. -l told you I didn't want to be disturbed. 412 00:35:15,638 --> 00:35:17,278 Sire, it is important. Very important. 413 00:35:18,238 --> 00:35:20,758 You defy me? You defy your king? 414 00:35:22,278 --> 00:35:23,598 Yes, I do. 415 00:35:23,758 --> 00:35:27,078 You know I would not do so unless the situation was grave. 416 00:35:32,718 --> 00:35:35,518 The idea is preposterous. I've known my uncle since I was a child. 417 00:35:35,678 --> 00:35:39,238 I refuse to believe that he would ever betray Camelot. 418 00:35:40,118 --> 00:35:42,758 The plans for the siege tunnels are kept here. 419 00:36:06,598 --> 00:36:07,598 I don't understand. 420 00:36:09,598 --> 00:36:11,318 AGRAVAINE: I came as soon as I could, my lord. 421 00:36:11,478 --> 00:36:13,998 - Is there a problem? - No, Uncle, not at all. 422 00:36:14,158 --> 00:36:16,518 - I'm sorry to have inconvenienced you. - Can we please--? 423 00:36:16,678 --> 00:36:20,038 One more word out of you, and I swear to God I will send you into exile. 424 00:36:45,878 --> 00:36:47,238 [DOOR CLOSES] 425 00:36:51,278 --> 00:36:52,918 Have you not slept, sire? 426 00:36:57,238 --> 00:36:58,918 Is there anything you need? 427 00:37:01,198 --> 00:37:04,238 How can I love someone who's betrayed me? 428 00:37:05,198 --> 00:37:06,798 Doesn't make any sense. 429 00:37:09,838 --> 00:37:13,198 Yet how can I make myself love another? Tell me that. 430 00:37:15,158 --> 00:37:18,198 If there is nothing else that you require, perhaps I could-- 431 00:37:18,358 --> 00:37:20,118 I don't know what to do. 432 00:37:23,638 --> 00:37:25,798 I have no idea... 433 00:37:26,518 --> 00:37:28,278 ...what to do. 434 00:37:32,958 --> 00:37:34,958 What should I do, Merlin? 435 00:37:37,398 --> 00:37:38,398 All I know, my lord... 436 00:37:38,558 --> 00:37:42,558 ...is that no one would sacrifice more for Camelot or you than Gwen. 437 00:37:44,358 --> 00:37:48,158 - And if that were so? - You must do what your heart tells you, sire. 438 00:37:48,318 --> 00:37:50,358 What if I don't know what that is? 439 00:37:51,718 --> 00:37:53,638 I think you do. 440 00:38:04,918 --> 00:38:06,318 Is there anything else, sire? 441 00:38:07,438 --> 00:38:08,878 You may go. 442 00:38:15,198 --> 00:38:16,438 Thank you, Merlin. 443 00:38:37,918 --> 00:38:39,598 Princess. 444 00:38:42,478 --> 00:38:44,078 Forgive me. 445 00:38:44,798 --> 00:38:47,318 The time for words is over, sire. 446 00:38:47,478 --> 00:38:49,238 I understand. 447 00:38:50,398 --> 00:38:54,438 And it's for this reason that I hereby offer you and your descendants... 448 00:38:55,318 --> 00:38:57,198 ...all the disputed land of Gedref. 449 00:38:59,878 --> 00:39:01,758 You would give up your ancient claims? 450 00:39:03,518 --> 00:39:05,118 I have no desire for war... 451 00:39:06,478 --> 00:39:09,918 ...or to grieve you any more than I already have. 452 00:39:11,878 --> 00:39:14,158 Such an offer cannot be rushed into. 453 00:39:14,318 --> 00:39:16,678 ARTHUR: I've had my scribes draw up an agreement. 454 00:39:16,838 --> 00:39:18,918 If you're happy with the terms, I'll sign forthwith. 455 00:39:22,358 --> 00:39:23,918 And if I refuse? 456 00:39:27,118 --> 00:39:29,078 It's all I can offer. 457 00:39:29,838 --> 00:39:32,038 I do so most humbly. 458 00:39:39,998 --> 00:39:41,758 Tell me... 459 00:39:41,918 --> 00:39:44,478 ...who is it that trumps a princess? 460 00:39:45,718 --> 00:39:47,398 No one. 461 00:39:49,758 --> 00:39:51,398 And everyone. 462 00:39:52,438 --> 00:39:54,238 What great family is she from? 463 00:39:55,478 --> 00:39:58,478 None. She's the daughter of a blacksmith. 464 00:39:59,958 --> 00:40:04,238 And for her you would risk your kingship, your kingdom? 465 00:40:05,518 --> 00:40:07,758 Without her, they're worth nothing to me. 466 00:40:10,198 --> 00:40:11,598 Hmm. 467 00:40:16,718 --> 00:40:20,838 I would give up my own kingdom to be so loved. 468 00:40:25,518 --> 00:40:27,998 Farewell, Arthur. 469 00:40:29,278 --> 00:40:30,598 Farewell, princess. 470 00:40:47,518 --> 00:40:48,678 Have I been a fool? 471 00:40:50,238 --> 00:40:52,278 To give up so much for a woman who betrayed me... 472 00:40:52,438 --> 00:40:54,358 ...a woman who I might not even see again? 473 00:40:54,518 --> 00:40:55,758 You will see her again. 474 00:40:56,598 --> 00:41:00,398 You did the right thing, my lord, as I knew you would. 475 00:41:00,558 --> 00:41:02,158 And how could you be so sure? 476 00:41:03,398 --> 00:41:05,918 Because you're Arthur. 477 00:41:06,078 --> 00:41:08,118 You're noble. You're the once and future king. 478 00:41:09,758 --> 00:41:11,478 Doomed to be a bachelor. 479 00:41:11,638 --> 00:41:13,198 [CHUCKLES] 480 00:41:13,358 --> 00:41:16,158 What's the point of loving someone who cannot be found? 481 00:41:17,118 --> 00:41:18,558 Gwen will be found. 482 00:41:20,318 --> 00:41:22,558 You will find each other. 483 00:41:24,358 --> 00:41:26,278 Are you really wise, Merlin, or just a prating fool? 484 00:41:26,438 --> 00:41:28,318 I can no longer tell. 485 00:41:33,998 --> 00:41:36,558 As if there was ever any doubt. 486 00:41:39,118 --> 00:41:41,478 ANNOUNCER: Merlin. 487 00:41:42,358 --> 00:41:43,678 It's time. 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.