Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,880
DRAGON: In a land of mythand a time of magic,
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,280
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,360
His name, Merlin.
4
00:01:21,480 --> 00:01:24,560
- What's he actually doing?
- Thinking.
5
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
About?
6
00:01:28,480 --> 00:01:29,560
You.
7
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
(MERLIN GRUNTING)
8
00:01:35,520 --> 00:01:37,080
He has to decide upon a quest.
9
00:01:38,160 --> 00:01:39,760
Crouching on his knees
all night is going to help?
10
00:01:39,840 --> 00:01:40,920
Yes.
11
00:01:41,000 --> 00:01:45,080
He has to transcend his body so that the
quest is revealed to him in a vision.
12
00:01:46,320 --> 00:01:47,360
And you're going to stay here and watch?
13
00:01:47,440 --> 00:01:48,640
Gwen!
14
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
This is one of the most important
days in a prince's life.
15
00:01:54,440 --> 00:01:56,400
(SNORING)
16
00:01:59,600 --> 00:02:00,760
(CLEARS THROAT)
17
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
UTHER: It is time.
18
00:02:18,800 --> 00:02:21,240
What is the quest you have chosen?
19
00:02:23,200 --> 00:02:24,520
I can see but one path, sire.
20
00:02:27,880 --> 00:02:30,320
I am to enter the realm of
the Fisher King,
21
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
and find the Golden Trident.
22
00:02:33,640 --> 00:02:36,720
Spoken of in the legends
of the Fallen Kings.
23
00:02:37,440 --> 00:02:40,760
You do understand that if you are to
prove yourself worthy of the throne,
24
00:02:40,840 --> 00:02:43,920
then you must complete this task, alone?
25
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
And unaided?
26
00:02:49,800 --> 00:02:50,880
I do.
27
00:03:27,280 --> 00:03:28,720
You'll get hiccups.
28
00:03:30,840 --> 00:03:32,320
Who's the Fisher King?
29
00:03:32,400 --> 00:03:35,240
He was a sorcerer who lived
many hundreds of years ago.
30
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
And?
31
00:03:39,560 --> 00:03:42,160
Legend has it that he was
wounded in battle.
32
00:03:42,240 --> 00:03:43,640
The wound festered.
33
00:03:43,720 --> 00:03:46,080
And the infection spread,
not just through his body,
34
00:03:46,160 --> 00:03:48,080
but through his lands as well.
35
00:03:48,720 --> 00:03:51,640
His mighty kingdom was reduced
to a wasteland.
36
00:03:51,720 --> 00:03:54,080
And has remained that way
to this very day.
37
00:03:54,160 --> 00:03:56,200
I don't understand,
why is Uther so worried?
38
00:03:56,840 --> 00:03:59,600
Some believe that the Fisher King
is still alive.
39
00:04:00,720 --> 00:04:02,360
Kept from death by his magic.
40
00:04:03,840 --> 00:04:06,360
- Do you?
- Perhaps.
41
00:04:06,800 --> 00:04:08,880
Perhaps not.
But the people of the North,
42
00:04:09,200 --> 00:04:11,920
call the area, the Perilous Lands.
43
00:04:12,840 --> 00:04:15,360
Few who have ever ventured there
have lived to tell the tale.
44
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
(HICUPPING)
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
I ate too quickly.
46
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
(MERLIN HICUPPING)
47
00:04:30,680 --> 00:04:32,200
- Merlin.
- I can't help it.
48
00:04:32,280 --> 00:04:33,520
I need to concentrate.
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,000
(MERLIN HICUPPING)
50
00:04:46,960 --> 00:04:50,200
(SLOWLY) I am trying to prepare
51
00:04:50,280 --> 00:04:54,360
for one of the most important
moments in my life.
52
00:04:59,200 --> 00:05:00,880
What are these maps?
53
00:05:02,640 --> 00:05:05,440
None of them are the same.
54
00:05:05,520 --> 00:05:07,600
- Well done, Merlin. Do you know why?
- No.
55
00:05:09,160 --> 00:05:10,960
Because hardly anyone's ever been there.
56
00:05:11,280 --> 00:05:13,560
Couldn't you have chosen something
a bit easier?
57
00:05:14,360 --> 00:05:16,320
I'm meant to be proving my worth
to the people.
58
00:05:16,400 --> 00:05:17,520
A quick trip to the Lower Town
59
00:05:17,600 --> 00:05:19,680
to collect a bundle of herbs
probably won't cut it.
60
00:05:19,760 --> 00:05:22,800
But the Perilous Lands are perilous.
61
00:05:25,240 --> 00:05:27,840
Maybe I should come with you?
62
00:05:29,080 --> 00:05:30,720
- What for?
- To
63
00:05:31,800 --> 00:05:33,560
-help out.
- You
64
00:05:34,360 --> 00:05:36,200
really don't get it, do you?
65
00:05:36,280 --> 00:05:39,720
The task must be completed alone,
66
00:05:40,360 --> 00:05:41,840
and unaided.
67
00:05:42,320 --> 00:05:43,840
That's the way it's been
for hundreds of years,
68
00:05:43,920 --> 00:05:45,200
it's not about to change for you.
69
00:05:45,320 --> 00:05:48,000
Now, if you don't mind,
70
00:05:48,080 --> 00:05:50,160
I've some important preparation to do.
71
00:05:56,120 --> 00:05:57,600
(MERLIN HICUPPING)
72
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
Please, please.
73
00:06:08,480 --> 00:06:11,640
Just spare me a few minutes
of your time, sister.
74
00:06:23,600 --> 00:06:24,760
My lady?
75
00:06:24,840 --> 00:06:26,080
It's all right, Gwen,
I won't be a moment.
76
00:06:33,440 --> 00:06:36,520
I must be quick, sister.
This enchantment won't hold for long.
77
00:06:36,600 --> 00:06:40,320
Tell me, what has Arthur chosen as
his quest?
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,880
He sets out tomorrow for
the Perilous Lands.
79
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
How perfect.
80
00:06:46,840 --> 00:06:51,080
Present this to the Prince
as a token of your good wishes.
81
00:06:51,160 --> 00:06:52,720
When the time is right,
82
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
you must make a likeness of the Prince
83
00:06:54,480 --> 00:06:57,640
and bind it to the gift using the skills
that I taught you.
84
00:06:58,600 --> 00:07:00,280
When he does not return,
85
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
you, sister,
will take your rightful place
86
00:07:03,160 --> 00:07:06,480
as sole heir to the throne of Camelot.
87
00:07:27,560 --> 00:07:28,600
(GASPING)
88
00:07:37,440 --> 00:07:39,320
My lady, are you all right?
89
00:07:40,120 --> 00:07:41,520
Why wouldn't I be?
90
00:07:42,120 --> 00:07:44,920
I... I thought...
91
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
That poor woman didn't have a penny
to feed her family,
92
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
I felt duty bound to help her, Gwen.
93
00:08:06,720 --> 00:08:09,200
- I know you have to go but...
- I'll be careful.
94
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
For me.
95
00:08:46,000 --> 00:08:47,120
You look troubled, sire.
96
00:08:47,200 --> 00:08:49,120
He's the sole heir
to the throne, Morgana.
97
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Don't worry.
98
00:08:54,520 --> 00:08:57,680
I'm certain a Pendragon will rule over
Camelot for a long time to come.
99
00:09:17,040 --> 00:09:18,000
Beautiful, isn't it?
100
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
It was a gift from Morgana.
101
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
You sure it wasn't a jewel?
102
00:09:39,720 --> 00:09:41,200
No, brighter than that.
103
00:09:41,880 --> 00:09:43,480
You think it was enchanted?
104
00:09:43,600 --> 00:09:45,160
There was magic there, I could feel it.
105
00:09:45,240 --> 00:09:46,320
You sure?
106
00:09:47,120 --> 00:09:49,440
Well, if it came from Morgana,
it can only mean one thing.
107
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
Arthur's in danger.
108
00:10:13,040 --> 00:10:14,800
I'm not sure I know
where else to look, Merlin.
109
00:10:14,880 --> 00:10:16,240
Has to be something.
110
00:10:16,360 --> 00:10:19,080
We've seen every stone imaginable.
111
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Unless...
112
00:10:33,320 --> 00:10:35,840
- Merlin?
- Gaius, that's it.
113
00:10:35,920 --> 00:10:38,960
That is not a stone, Merlin.
It's an eye of the phoenix.
114
00:10:39,040 --> 00:10:41,000
- Phoenix?
- Some call it the fire bird.
115
00:10:41,080 --> 00:10:43,040
Its eye burned with a fire
116
00:10:43,120 --> 00:10:46,880
that consumes the life-force
of anybody it comes in contact with.
117
00:10:46,960 --> 00:10:49,600
- Arthur!
- The eye will draw energy from him.
118
00:10:49,680 --> 00:10:52,240
If it's worn for too long,
Arthur will die.
119
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
I have to go after him.
120
00:10:53,400 --> 00:10:56,120
This is not a task to be undertaken
lightly, Merlin.
121
00:10:56,200 --> 00:10:57,360
You'll need help.
122
00:11:59,760 --> 00:12:00,720
(DOOR OPENING)
123
00:12:02,640 --> 00:12:03,720
What is it now?
124
00:12:04,520 --> 00:12:05,920
I just wanted to see if there
was anything you needed.
125
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
No, get out.
126
00:12:07,520 --> 00:12:09,840
- Is something burning?
- I said, get out!
127
00:13:24,720 --> 00:13:25,840
(MEN FIGHTING)
128
00:13:34,760 --> 00:13:36,280
Hello, Gwaine.
129
00:13:36,360 --> 00:13:38,400
Oh, Merlin.
130
00:13:39,200 --> 00:13:42,160
- How are you?
- Give me my money.
131
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Gwaine?
132
00:14:06,640 --> 00:14:07,640
GWAINE: Run!
133
00:14:18,840 --> 00:14:21,600
Remind me again, what you're doing here.
134
00:14:21,680 --> 00:14:23,480
Arthur's in trouble, I need your help.
135
00:14:23,560 --> 00:14:25,080
- What kind of trouble?
- There.
136
00:14:27,920 --> 00:14:29,240
MERLIN: He's gone to the Perilous Lands.
137
00:14:29,360 --> 00:14:31,560
- You're serious?
- Yeah.
138
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
Because now, it sound pretty attractive.
139
00:14:40,400 --> 00:14:44,360
- All right. Go for the horses.
- You have got to be joking.
140
00:15:09,520 --> 00:15:11,200
(SHOUTING)
141
00:15:11,280 --> 00:15:13,080
(BOTH LAUGHING)
142
00:15:45,040 --> 00:15:47,560
Who is it that wishes
to cross my bridge?
143
00:15:47,640 --> 00:15:48,720
A knight.
144
00:15:49,880 --> 00:15:51,840
On a quest to find the Trident
of the Fisher King.
145
00:15:53,920 --> 00:15:55,120
Then you must be Courage.
146
00:15:57,200 --> 00:16:00,080
No, I'm Prince Arthur of Camelot.
147
00:16:05,560 --> 00:16:07,120
I'm Grettir.
148
00:16:09,880 --> 00:16:12,240
I have to say, you're not as short
as I'd thought you'd be.
149
00:16:17,039 --> 00:16:20,359
Before I let you pass,
I'll give you a little advice.
150
00:16:20,879 --> 00:16:22,839
Besides courage there are
two more things you'll need
151
00:16:22,919 --> 00:16:24,159
to complete your quest.
152
00:16:24,319 --> 00:16:26,559
Strength and magic.
153
00:16:27,559 --> 00:16:28,919
I don't condone the use of magic.
154
00:16:28,999 --> 00:16:30,999
You'll be wise not to dismiss it
so freely.
155
00:16:31,679 --> 00:16:33,079
The rules in the land
that you're heading to
156
00:16:33,159 --> 00:16:35,599
are quite different to those
in the world that you know.
157
00:16:41,039 --> 00:16:42,079
Thank you for your help.
158
00:16:51,799 --> 00:16:53,759
It's a very beautiful bracelet.
159
00:16:53,839 --> 00:16:55,959
It was a gift from someone
very dear to me.
160
00:16:56,719 --> 00:16:58,319
She hoped it would bring me
good fortune.
161
00:16:59,599 --> 00:17:01,199
Did she now?
162
00:17:05,319 --> 00:17:06,959
How very thoughtful of her.
163
00:17:29,039 --> 00:17:31,199
MERLIN: Why were those men so angry?
164
00:17:31,279 --> 00:17:33,199
GWAINE: It's always the way in gambling.
165
00:17:33,279 --> 00:17:36,159
You make a man a fool,
he calls you a thief.
166
00:17:37,639 --> 00:17:38,639
How'd you find me?
167
00:17:38,719 --> 00:17:41,079
It wasn't easy. I've been in almost
every tavern in Angard.
168
00:17:42,159 --> 00:17:43,279
So have I.
169
00:17:44,279 --> 00:17:45,319
(BOTH LAUGHING)
170
00:18:03,479 --> 00:18:05,479
- You're so good to me, Gwen.
- Thank you.
171
00:18:06,439 --> 00:18:07,439
It's nothing.
172
00:18:08,559 --> 00:18:09,559
You're upset with me.
173
00:18:11,159 --> 00:18:12,959
I know, I shouted at you last night.
174
00:18:17,679 --> 00:18:18,639
I'm sorry.
175
00:18:20,159 --> 00:18:22,519
- What can I do to make it up?
- It's forgotten.
176
00:18:24,159 --> 00:18:25,999
Why don't I give you some time off?
177
00:18:28,599 --> 00:18:31,639
Don't look at me like that. I'm sure
I can look after myself for one night.
178
00:18:31,799 --> 00:18:33,919
That's very kind of you, my lady.
179
00:18:35,279 --> 00:18:36,599
Glad we're friends again.
180
00:18:39,479 --> 00:18:42,159
Before I go, I'll make sure everything's
ready for your return.
181
00:18:43,119 --> 00:18:44,119
That's sweet.
182
00:18:45,359 --> 00:18:46,399
Don't stay too late.
183
00:18:56,519 --> 00:18:57,519
This is it.
184
00:18:58,199 --> 00:19:00,399
On the other side of the forest
lie the Perilous Lands.
185
00:19:00,479 --> 00:19:02,639
- It doesn't look friendly.
- That's because it's not.
186
00:19:03,919 --> 00:19:05,919
- What do you mean?
- It's wretched.
187
00:19:05,999 --> 00:19:07,879
How do you know?
You've never been there.
188
00:19:07,959 --> 00:19:09,839
I've traveled to many places, Merlin.
189
00:19:09,919 --> 00:19:11,639
Not the Perilous Lands,
I'd have heard that.
190
00:19:12,239 --> 00:19:13,999
- Why!
- There aren't any taverns.
191
00:19:15,479 --> 00:19:17,119
I told you it was wretched.
192
00:19:23,319 --> 00:19:24,319
Gwen?
193
00:20:16,719 --> 00:20:18,479
(GASPING)
194
00:21:24,839 --> 00:21:28,079
So, Magic has arrived.
195
00:21:29,519 --> 00:21:32,319
- What?
- There's nothing to be afraid of.
196
00:21:32,399 --> 00:21:35,999
Your presence is essential if
Arthur is to succeed on his quest.
197
00:21:36,079 --> 00:21:37,919
How do you know about Arthur?
Who are you?
198
00:21:37,999 --> 00:21:39,839
The keeper of the bridge.
199
00:21:39,919 --> 00:21:41,879
I only wish to see
the Fisher King's lands restored
200
00:21:41,999 --> 00:21:43,759
and prosperity reign again.
201
00:21:44,039 --> 00:21:45,799
Till your mission is complete,
this cannot happen.
202
00:21:46,719 --> 00:21:49,679
- It's not my mission, it's Arthur's.
- If that's what you choose to believe.
203
00:21:50,399 --> 00:21:54,159
It's no accident that Arthur chose this
path or you chose to follow him.
204
00:21:54,359 --> 00:21:56,639
Ah, finally.
205
00:21:56,719 --> 00:21:58,719
Strength has arrived.
The trio is complete.
206
00:21:58,799 --> 00:22:00,079
Who's he?
207
00:22:03,719 --> 00:22:05,239
I mean no harm to either of you.
208
00:22:05,319 --> 00:22:07,279
And I'd thank you to mean
no harm in return.
209
00:22:08,079 --> 00:22:09,359
Where's my sword?
210
00:22:09,439 --> 00:22:11,279
It will return to you
once you reach the other side.
211
00:22:17,599 --> 00:22:20,119
The Fisher King has waited many years
for this day,
212
00:22:20,319 --> 00:22:22,039
do not deny him what he wishes.
213
00:22:24,639 --> 00:22:27,759
Remember, nothing is as it seems.
214
00:23:11,439 --> 00:23:13,479
(PANTING)
215
00:23:21,879 --> 00:23:25,919
(DISTANT SCREECHING)
216
00:23:26,919 --> 00:23:27,919
What was that?
217
00:23:29,559 --> 00:23:30,879
A pheasant.
218
00:23:32,559 --> 00:23:34,759
- A pheasant?
- A very big one.
219
00:23:40,239 --> 00:23:42,159
You can turn back if you want to.
220
00:23:44,319 --> 00:23:45,879
I'm not scared of pheasants.
221
00:23:47,199 --> 00:23:49,879
I don't know.
Why do you want to do this?
222
00:23:51,359 --> 00:23:52,359
Same reason as you.
223
00:23:54,319 --> 00:23:55,279
Help a friend.
224
00:23:59,079 --> 00:24:00,799
Arthur's lucky to have us.
225
00:24:02,119 --> 00:24:03,119
Hail Arthur.
226
00:24:08,439 --> 00:24:11,679
- He'd do the same for you.
- Well, I hope so.
227
00:24:12,999 --> 00:24:14,159
You're the only friend I've got.
228
00:24:17,119 --> 00:24:18,239
I'm not surprised.
229
00:24:20,879 --> 00:24:23,279
(DISTANT SCREECHING)
230
00:24:24,639 --> 00:24:27,439
That sounds like three pheasants,
at least.
231
00:24:29,719 --> 00:24:31,399
(BANGING AT DOOR)
232
00:24:33,839 --> 00:24:36,119
- I'm sorry to wake you.
- Don't be silly.
233
00:24:36,199 --> 00:24:38,919
- I'm not sure who else I can talk to.
- What is it, child?
234
00:24:39,719 --> 00:24:42,079
- It's Morgana.
- What's happened?
235
00:24:42,159 --> 00:24:44,279
She had a box and
236
00:24:44,359 --> 00:24:46,319
her eyes were like they were on fire.
237
00:24:47,399 --> 00:24:49,839
What do I do, Gaius? She's using magic.
238
00:24:50,319 --> 00:24:52,079
Everything may not be as it seems, Gwen.
239
00:24:52,159 --> 00:24:53,839
No, no, I know what I saw.
240
00:24:54,879 --> 00:24:57,679
I've known Morgana for so long.
I don't want to believe this.
241
00:24:58,839 --> 00:25:00,639
She isn't the person I knew.
242
00:25:00,719 --> 00:25:02,319
She changed, Gaius.
243
00:25:03,559 --> 00:25:06,399
I don't think she means well
to any of us anymore.
244
00:25:07,799 --> 00:25:10,039
I wish I could say otherwise.
245
00:25:10,639 --> 00:25:12,239
But I fear you're right.
246
00:26:36,079 --> 00:26:38,599
(WYVERNS SCREECHING)
247
00:26:46,039 --> 00:26:47,199
There it is.
248
00:26:49,039 --> 00:26:50,119
What's that in the sky?
249
00:26:51,959 --> 00:26:55,159
They're not birds.
I've never seen creatures like that.
250
00:26:56,559 --> 00:26:58,159
It's like they're hunting something.
251
00:27:01,119 --> 00:27:03,439
- What was that?
- Sword.
252
00:27:04,319 --> 00:27:05,359
It's Arthur.
253
00:27:10,359 --> 00:27:12,159
(WYVERNS SCREECHING)
254
00:28:07,519 --> 00:28:08,959
I should've known.
255
00:28:09,039 --> 00:28:10,919
- What are they?
- Wyverns.
256
00:28:10,999 --> 00:28:12,839
Distant cousins of the dragon.
257
00:28:12,919 --> 00:28:15,599
They're creatures of magic.
So be careful.
258
00:28:37,359 --> 00:28:38,319
Let's split up.
259
00:29:07,919 --> 00:29:08,879
Arthur?
260
00:29:13,839 --> 00:29:14,999
Arthur?
261
00:29:22,919 --> 00:29:23,919
(SIGHING)
262
00:29:58,959 --> 00:30:02,119
(SPEAKING IN DRAGON LANGUAGE)
263
00:30:33,919 --> 00:30:36,239
What the hell are you doing here?
264
00:30:36,319 --> 00:30:38,159
Why can you never just say, thanks?
265
00:30:38,239 --> 00:30:41,319
Thanks? What?
For completely ruining the quest?
266
00:30:41,399 --> 00:30:44,119
Well, it's a good job that I was here
otherwise you'd be wyvern fodder by now.
267
00:30:44,199 --> 00:30:47,959
How many times do I have to get it
into your thick skull?
268
00:30:48,039 --> 00:30:50,639
I am supposed to be doing this, alone!
269
00:30:52,079 --> 00:30:53,919
(WYVERNS SCREECHING)
270
00:31:02,079 --> 00:31:03,079
Great.
271
00:31:04,039 --> 00:31:06,999
This just gets better and better.
Are Gwen and Morgana here, too?
272
00:31:08,519 --> 00:31:10,399
We're going to have a surprise party?
273
00:31:10,479 --> 00:31:13,479
There are more wyverns on the way.
We need to get out of here.
274
00:31:13,639 --> 00:31:15,599
I'm not leaving without the Trident.
275
00:31:16,239 --> 00:31:17,999
That was the whole point of this quest.
276
00:31:21,199 --> 00:31:22,759
Do you want us to help you?
277
00:31:23,559 --> 00:31:26,239
- Or do you want to do this alone?
- Merlin!
278
00:31:30,159 --> 00:31:31,519
MERLIN: Do you know
where the Trident is?
279
00:31:31,599 --> 00:31:34,599
If I did, there wouldn't be a problem,
would there?
280
00:31:35,079 --> 00:31:36,719
Any clues you can give us?
281
00:31:37,119 --> 00:31:39,519
This is a quest, Merlin,
not a treasure hunt.
282
00:31:39,599 --> 00:31:41,279
- Ah, it is sort of...
- Merlin!
283
00:31:57,119 --> 00:31:58,279
Look at this.
284
00:32:00,799 --> 00:32:02,319
Looks like a throne room.
285
00:32:04,479 --> 00:32:06,519
If the trident's going to be anywhere...
286
00:32:07,799 --> 00:32:09,519
(WALLS RUMBLING)
287
00:32:09,599 --> 00:32:10,679
GWAINE: Merlin, watch out!
288
00:32:12,879 --> 00:32:15,759
Merlin? Merlin?
289
00:32:16,759 --> 00:32:20,559
- You all right?
- Gwaine? Arthur?
290
00:32:23,079 --> 00:32:24,839
There's got to be a way to open this.
291
00:32:42,919 --> 00:32:45,919
So, Emrys.
292
00:32:45,999 --> 00:32:49,039
You are here at last.
293
00:33:21,518 --> 00:33:23,518
So you are still alive.
294
00:33:25,318 --> 00:33:26,318
For now.
295
00:33:30,678 --> 00:33:34,718
Look, I'm sure if we just
reach in here...
296
00:33:41,598 --> 00:33:43,758
We will be able to find something
to release the door.
297
00:33:44,598 --> 00:33:47,598
Go on then, don't be such a princess.
298
00:33:48,518 --> 00:33:49,998
It's your quest after all.
299
00:34:01,358 --> 00:34:02,478
(STONE RUMBLING)
300
00:34:03,438 --> 00:34:05,758
- Haven't...
- Your friends
301
00:34:05,838 --> 00:34:08,198
Courage and Strength, I know.
302
00:34:09,198 --> 00:34:11,598
Without their help,
you would not be here.
303
00:34:12,998 --> 00:34:13,998
What is it you want?
304
00:34:17,878 --> 00:34:21,278
I want an end to my suffering.
305
00:34:24,718 --> 00:34:25,878
You want to die.
306
00:34:28,798 --> 00:34:31,318
I've been waiting all these years
307
00:34:33,278 --> 00:34:35,758
for the arrival of a new time.
308
00:34:37,038 --> 00:34:40,438
The time of the once and future king.
309
00:34:43,198 --> 00:34:44,838
I have heard these words before.
310
00:34:46,598 --> 00:34:48,558
And you will hear them again.
311
00:34:50,078 --> 00:34:52,118
For that time is dawning.
312
00:34:53,278 --> 00:34:56,318
And my time finally can come to an end.
313
00:34:59,878 --> 00:35:01,838
This is why you were brought here.
314
00:35:03,478 --> 00:35:05,518
Oh, this is not Arthur's quest,
315
00:35:06,878 --> 00:35:07,998
it is yours.
316
00:35:10,718 --> 00:35:13,838
Arthur thinks the prize is the Trident.
317
00:35:23,198 --> 00:35:24,718
The real prize
318
00:35:26,318 --> 00:35:28,638
is something far greater.
319
00:35:37,438 --> 00:35:38,478
Water
320
00:35:39,678 --> 00:35:41,718
from the lake of Avalon.
321
00:35:42,598 --> 00:35:44,638
I've kept it safe these years,
322
00:35:46,358 --> 00:35:49,158
waiting for the right person
to claim it.
323
00:35:52,078 --> 00:35:53,118
And that is you.
324
00:35:54,878 --> 00:35:57,118
You are the one chosen.
325
00:35:58,358 --> 00:35:59,358
What are you talking about?
326
00:35:59,438 --> 00:36:01,918
Albion's time of need is near.
327
00:36:03,278 --> 00:36:06,078
And in that dark hour,
you must be strong.
328
00:36:07,118 --> 00:36:09,398
For you alone can save her.
329
00:36:10,558 --> 00:36:13,318
Your powers are great,
but you will need help.
330
00:36:15,358 --> 00:36:17,038
And that is what I'm giving you.
331
00:36:28,678 --> 00:36:30,398
When all seems lost
332
00:36:31,918 --> 00:36:33,758
this will show you the way.
333
00:36:42,158 --> 00:36:43,118
Thank you.
334
00:36:51,078 --> 00:36:52,758
I've given you a gift
335
00:36:54,398 --> 00:36:56,998
now you must give me one in return.
336
00:36:58,958 --> 00:37:00,718
But I have nothing to give.
337
00:37:05,758 --> 00:37:08,678
(GROANING)
338
00:37:12,878 --> 00:37:14,638
I think you do.
339
00:37:30,198 --> 00:37:31,318
If I give you this,
340
00:37:33,758 --> 00:37:34,758
you'll die.
341
00:38:27,238 --> 00:38:28,238
Thank you.
342
00:38:32,198 --> 00:38:34,118
(DOOR RUMBLING)
343
00:38:38,758 --> 00:38:39,758
Merlin.
344
00:38:48,998 --> 00:38:51,438
Ah, look what I found.
345
00:38:53,198 --> 00:38:54,958
Let's get out of this place.
346
00:39:12,118 --> 00:39:13,558
GWAINE: This is the border.
347
00:39:15,478 --> 00:39:17,438
By Uther's decree I can go no further.
348
00:39:18,158 --> 00:39:21,438
I'm sorry, Gwaine, there's nothing
I can do to change that.
349
00:39:23,158 --> 00:39:24,798
- Maybe one day.
- Yeah.
350
00:39:24,878 --> 00:39:26,918
When Camelot gets itself
a half-decent king.
351
00:39:26,998 --> 00:39:29,918
Careful, he is my father.
352
00:39:29,998 --> 00:39:32,318
Well, you can't have everything, eh?
353
00:39:32,398 --> 00:39:33,518
Where will you go this time?
354
00:39:36,478 --> 00:39:37,678
Think I'll ride south.
355
00:39:40,718 --> 00:39:41,878
You can't keep living like that.
356
00:39:42,878 --> 00:39:44,038
Yeah, but it's fun trying.
357
00:39:48,198 --> 00:39:49,278
Thanks, Gwaine.
358
00:39:54,438 --> 00:39:55,438
I'll remember this, Gwaine.
359
00:40:10,598 --> 00:40:13,078
MERLIN: I've got to say,
that was a good quest.
360
00:40:13,958 --> 00:40:15,558
Did you meet that man on the bridge?
361
00:40:16,398 --> 00:40:18,478
I don't know why,
but he was really scary.
362
00:40:18,558 --> 00:40:21,118
And then the door to the throne room!
That was so close.
363
00:40:21,198 --> 00:40:23,438
You do talk some nonsense
sometimes, Merlin.
364
00:40:23,518 --> 00:40:25,158
I mean what on earth
would you know about this.
365
00:40:25,238 --> 00:40:26,318
It's not like you were there.
366
00:40:28,038 --> 00:40:29,598
- Of course I was.
- You were not there.
367
00:40:29,678 --> 00:40:34,118
You've not seen me for days. You've been
on a little trip to the cove.
368
00:40:34,198 --> 00:40:36,318
Or whatever it is you do
in your spare time.
369
00:40:36,398 --> 00:40:39,718
Ah, course. If your father
was to find out you weren't alone...
370
00:40:39,798 --> 00:40:42,318
Yes, Merlin, so...
371
00:40:42,438 --> 00:40:44,798
- Just keep your mouth shut.
- Absolutely, sire.
372
00:40:45,758 --> 00:40:46,798
I'd do anything you say.
373
00:40:48,758 --> 00:40:49,918
For a price.
374
00:40:50,758 --> 00:40:52,038
What kind of price?
375
00:40:53,278 --> 00:40:54,318
A day off.
376
00:40:55,438 --> 00:40:58,478
I think you've had too many of
those herbs you've been picking.
377
00:41:20,798 --> 00:41:21,838
My lady.
378
00:41:25,038 --> 00:41:27,158
Arthur, oh, thank God.
379
00:41:28,038 --> 00:41:29,038
(SNIFFS)
380
00:41:29,758 --> 00:41:30,958
Isn't it wonderful?
381
00:41:32,278 --> 00:41:33,358
I'm so happy.
382
00:41:37,878 --> 00:41:38,998
I'll clear that up.
383
00:41:48,078 --> 00:41:50,598
Arthur, I don't know
what pleases me more.
384
00:41:50,678 --> 00:41:53,758
To be in possession of
such a precious artifact,
385
00:41:54,598 --> 00:41:57,398
or to know that you have
finally proved yourself
386
00:41:57,478 --> 00:41:59,838
to be the man
I've always hoped you would be.
387
00:42:00,358 --> 00:42:01,358
Thank you, Father.
388
00:42:01,798 --> 00:42:04,358
I have no doubt that you will
one day, make a fine king.
389
00:42:13,278 --> 00:42:15,758
- It's from the lake of Avalon?
- That's what he told me.
390
00:42:15,838 --> 00:42:17,678
- Interesting.
- You think?
391
00:42:17,758 --> 00:42:19,638
It must have some significance.
392
00:42:22,478 --> 00:42:23,518
Maybe...
393
00:42:28,238 --> 00:42:29,958
Do you believe his warnings?
394
00:42:30,238 --> 00:42:33,038
Well, we already know one enemy within
our walls.
395
00:42:34,518 --> 00:42:35,518
Morgana.
396
00:42:36,038 --> 00:42:37,758
Her abilities are growing.
397
00:42:38,158 --> 00:42:40,718
Whether the Fisher King
is right or wrong,
398
00:42:41,518 --> 00:42:44,078
we'd be foolish to ignore his words.
399
00:42:48,638 --> 00:42:49,998
THE DRAGON: Merlin.
400
00:42:51,198 --> 00:42:52,918
- I've missed you.
- And I, you.
401
00:42:55,798 --> 00:42:56,878
(INCANTING SPELL)
402
00:42:57,078 --> 00:42:58,198
(SCREAMING)
403
00:42:59,158 --> 00:43:02,118
There's some kind of
creature roaming around.
404
00:43:02,518 --> 00:43:03,958
That is the manticore.
405
00:43:04,038 --> 00:43:05,678
The ancients lived in fear of it.
406
00:43:05,758 --> 00:43:07,118
Trembled at its very name.
407
00:43:07,278 --> 00:43:08,438
I love you, Alice.
408
00:43:10,318 --> 00:43:12,678
She's up to something.
Whatever it is, it isn't good.
29194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.