All language subtitles for Merlin.S03E08.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,880 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,280 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,360 His name, Merlin. 4 00:01:21,480 --> 00:01:24,560 - What's he actually doing? - Thinking. 5 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 About? 6 00:01:28,480 --> 00:01:29,560 You. 7 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 (MERLIN GRUNTING) 8 00:01:35,520 --> 00:01:37,080 He has to decide upon a quest. 9 00:01:38,160 --> 00:01:39,760 Crouching on his knees all night is going to help? 10 00:01:39,840 --> 00:01:40,920 Yes. 11 00:01:41,000 --> 00:01:45,080 He has to transcend his body so that the quest is revealed to him in a vision. 12 00:01:46,320 --> 00:01:47,360 And you're going to stay here and watch? 13 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 Gwen! 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,280 This is one of the most important days in a prince's life. 15 00:01:54,440 --> 00:01:56,400 (SNORING) 16 00:01:59,600 --> 00:02:00,760 (CLEARS THROAT) 17 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 UTHER: It is time. 18 00:02:18,800 --> 00:02:21,240 What is the quest you have chosen? 19 00:02:23,200 --> 00:02:24,520 I can see but one path, sire. 20 00:02:27,880 --> 00:02:30,320 I am to enter the realm of the Fisher King, 21 00:02:31,120 --> 00:02:32,560 and find the Golden Trident. 22 00:02:33,640 --> 00:02:36,720 Spoken of in the legends of the Fallen Kings. 23 00:02:37,440 --> 00:02:40,760 You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, 24 00:02:40,840 --> 00:02:43,920 then you must complete this task, alone? 25 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 And unaided? 26 00:02:49,800 --> 00:02:50,880 I do. 27 00:03:27,280 --> 00:03:28,720 You'll get hiccups. 28 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 Who's the Fisher King? 29 00:03:32,400 --> 00:03:35,240 He was a sorcerer who lived many hundreds of years ago. 30 00:03:37,440 --> 00:03:38,440 And? 31 00:03:39,560 --> 00:03:42,160 Legend has it that he was wounded in battle. 32 00:03:42,240 --> 00:03:43,640 The wound festered. 33 00:03:43,720 --> 00:03:46,080 And the infection spread, not just through his body, 34 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 but through his lands as well. 35 00:03:48,720 --> 00:03:51,640 His mighty kingdom was reduced to a wasteland. 36 00:03:51,720 --> 00:03:54,080 And has remained that way to this very day. 37 00:03:54,160 --> 00:03:56,200 I don't understand, why is Uther so worried? 38 00:03:56,840 --> 00:03:59,600 Some believe that the Fisher King is still alive. 39 00:04:00,720 --> 00:04:02,360 Kept from death by his magic. 40 00:04:03,840 --> 00:04:06,360 - Do you? - Perhaps. 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,880 Perhaps not. But the people of the North, 42 00:04:09,200 --> 00:04:11,920 call the area, the Perilous Lands. 43 00:04:12,840 --> 00:04:15,360 Few who have ever ventured there have lived to tell the tale. 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 (HICUPPING) 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,000 I ate too quickly. 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 (MERLIN HICUPPING) 47 00:04:30,680 --> 00:04:32,200 - Merlin. - I can't help it. 48 00:04:32,280 --> 00:04:33,520 I need to concentrate. 49 00:04:43,920 --> 00:04:45,000 (MERLIN HICUPPING) 50 00:04:46,960 --> 00:04:50,200 (SLOWLY) I am trying to prepare 51 00:04:50,280 --> 00:04:54,360 for one of the most important moments in my life. 52 00:04:59,200 --> 00:05:00,880 What are these maps? 53 00:05:02,640 --> 00:05:05,440 None of them are the same. 54 00:05:05,520 --> 00:05:07,600 - Well done, Merlin. Do you know why? - No. 55 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Because hardly anyone's ever been there. 56 00:05:11,280 --> 00:05:13,560 Couldn't you have chosen something a bit easier? 57 00:05:14,360 --> 00:05:16,320 I'm meant to be proving my worth to the people. 58 00:05:16,400 --> 00:05:17,520 A quick trip to the Lower Town 59 00:05:17,600 --> 00:05:19,680 to collect a bundle of herbs probably won't cut it. 60 00:05:19,760 --> 00:05:22,800 But the Perilous Lands are perilous. 61 00:05:25,240 --> 00:05:27,840 Maybe I should come with you? 62 00:05:29,080 --> 00:05:30,720 - What for? - To 63 00:05:31,800 --> 00:05:33,560 -help out. - You 64 00:05:34,360 --> 00:05:36,200 really don't get it, do you? 65 00:05:36,280 --> 00:05:39,720 The task must be completed alone, 66 00:05:40,360 --> 00:05:41,840 and unaided. 67 00:05:42,320 --> 00:05:43,840 That's the way it's been for hundreds of years, 68 00:05:43,920 --> 00:05:45,200 it's not about to change for you. 69 00:05:45,320 --> 00:05:48,000 Now, if you don't mind, 70 00:05:48,080 --> 00:05:50,160 I've some important preparation to do. 71 00:05:56,120 --> 00:05:57,600 (MERLIN HICUPPING) 72 00:06:06,160 --> 00:06:08,400 Please, please. 73 00:06:08,480 --> 00:06:11,640 Just spare me a few minutes of your time, sister. 74 00:06:23,600 --> 00:06:24,760 My lady? 75 00:06:24,840 --> 00:06:26,080 It's all right, Gwen, I won't be a moment. 76 00:06:33,440 --> 00:06:36,520 I must be quick, sister. This enchantment won't hold for long. 77 00:06:36,600 --> 00:06:40,320 Tell me, what has Arthur chosen as his quest? 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,880 He sets out tomorrow for the Perilous Lands. 79 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 How perfect. 80 00:06:46,840 --> 00:06:51,080 Present this to the Prince as a token of your good wishes. 81 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 When the time is right, 82 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 you must make a likeness of the Prince 83 00:06:54,480 --> 00:06:57,640 and bind it to the gift using the skills that I taught you. 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,280 When he does not return, 85 00:07:00,360 --> 00:07:03,080 you, sister, will take your rightful place 86 00:07:03,160 --> 00:07:06,480 as sole heir to the throne of Camelot. 87 00:07:27,560 --> 00:07:28,600 (GASPING) 88 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 My lady, are you all right? 89 00:07:40,120 --> 00:07:41,520 Why wouldn't I be? 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,920 I... I thought... 91 00:07:45,600 --> 00:07:48,000 That poor woman didn't have a penny to feed her family, 92 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 I felt duty bound to help her, Gwen. 93 00:08:06,720 --> 00:08:09,200 - I know you have to go but... - I'll be careful. 94 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 For me. 95 00:08:46,000 --> 00:08:47,120 You look troubled, sire. 96 00:08:47,200 --> 00:08:49,120 He's the sole heir to the throne, Morgana. 97 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Don't worry. 98 00:08:54,520 --> 00:08:57,680 I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come. 99 00:09:17,040 --> 00:09:18,000 Beautiful, isn't it? 100 00:09:19,040 --> 00:09:20,360 It was a gift from Morgana. 101 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 You sure it wasn't a jewel? 102 00:09:39,720 --> 00:09:41,200 No, brighter than that. 103 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 You think it was enchanted? 104 00:09:43,600 --> 00:09:45,160 There was magic there, I could feel it. 105 00:09:45,240 --> 00:09:46,320 You sure? 106 00:09:47,120 --> 00:09:49,440 Well, if it came from Morgana, it can only mean one thing. 107 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 Arthur's in danger. 108 00:10:13,040 --> 00:10:14,800 I'm not sure I know where else to look, Merlin. 109 00:10:14,880 --> 00:10:16,240 Has to be something. 110 00:10:16,360 --> 00:10:19,080 We've seen every stone imaginable. 111 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Unless... 112 00:10:33,320 --> 00:10:35,840 - Merlin? - Gaius, that's it. 113 00:10:35,920 --> 00:10:38,960 That is not a stone, Merlin. It's an eye of the phoenix. 114 00:10:39,040 --> 00:10:41,000 - Phoenix? - Some call it the fire bird. 115 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 Its eye burned with a fire 116 00:10:43,120 --> 00:10:46,880 that consumes the life-force of anybody it comes in contact with. 117 00:10:46,960 --> 00:10:49,600 - Arthur! - The eye will draw energy from him. 118 00:10:49,680 --> 00:10:52,240 If it's worn for too long, Arthur will die. 119 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 I have to go after him. 120 00:10:53,400 --> 00:10:56,120 This is not a task to be undertaken lightly, Merlin. 121 00:10:56,200 --> 00:10:57,360 You'll need help. 122 00:11:59,760 --> 00:12:00,720 (DOOR OPENING) 123 00:12:02,640 --> 00:12:03,720 What is it now? 124 00:12:04,520 --> 00:12:05,920 I just wanted to see if there was anything you needed. 125 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 No, get out. 126 00:12:07,520 --> 00:12:09,840 - Is something burning? - I said, get out! 127 00:13:24,720 --> 00:13:25,840 (MEN FIGHTING) 128 00:13:34,760 --> 00:13:36,280 Hello, Gwaine. 129 00:13:36,360 --> 00:13:38,400 Oh, Merlin. 130 00:13:39,200 --> 00:13:42,160 - How are you? - Give me my money. 131 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Gwaine? 132 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 GWAINE: Run! 133 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 Remind me again, what you're doing here. 134 00:14:21,680 --> 00:14:23,480 Arthur's in trouble, I need your help. 135 00:14:23,560 --> 00:14:25,080 - What kind of trouble? - There. 136 00:14:27,920 --> 00:14:29,240 MERLIN: He's gone to the Perilous Lands. 137 00:14:29,360 --> 00:14:31,560 - You're serious? - Yeah. 138 00:14:35,840 --> 00:14:38,160 Because now, it sound pretty attractive. 139 00:14:40,400 --> 00:14:44,360 - All right. Go for the horses. - You have got to be joking. 140 00:15:09,520 --> 00:15:11,200 (SHOUTING) 141 00:15:11,280 --> 00:15:13,080 (BOTH LAUGHING) 142 00:15:45,040 --> 00:15:47,560 Who is it that wishes to cross my bridge? 143 00:15:47,640 --> 00:15:48,720 A knight. 144 00:15:49,880 --> 00:15:51,840 On a quest to find the Trident of the Fisher King. 145 00:15:53,920 --> 00:15:55,120 Then you must be Courage. 146 00:15:57,200 --> 00:16:00,080 No, I'm Prince Arthur of Camelot. 147 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 I'm Grettir. 148 00:16:09,880 --> 00:16:12,240 I have to say, you're not as short as I'd thought you'd be. 149 00:16:17,039 --> 00:16:20,359 Before I let you pass, I'll give you a little advice. 150 00:16:20,879 --> 00:16:22,839 Besides courage there are two more things you'll need 151 00:16:22,919 --> 00:16:24,159 to complete your quest. 152 00:16:24,319 --> 00:16:26,559 Strength and magic. 153 00:16:27,559 --> 00:16:28,919 I don't condone the use of magic. 154 00:16:28,999 --> 00:16:30,999 You'll be wise not to dismiss it so freely. 155 00:16:31,679 --> 00:16:33,079 The rules in the land that you're heading to 156 00:16:33,159 --> 00:16:35,599 are quite different to those in the world that you know. 157 00:16:41,039 --> 00:16:42,079 Thank you for your help. 158 00:16:51,799 --> 00:16:53,759 It's a very beautiful bracelet. 159 00:16:53,839 --> 00:16:55,959 It was a gift from someone very dear to me. 160 00:16:56,719 --> 00:16:58,319 She hoped it would bring me good fortune. 161 00:16:59,599 --> 00:17:01,199 Did she now? 162 00:17:05,319 --> 00:17:06,959 How very thoughtful of her. 163 00:17:29,039 --> 00:17:31,199 MERLIN: Why were those men so angry? 164 00:17:31,279 --> 00:17:33,199 GWAINE: It's always the way in gambling. 165 00:17:33,279 --> 00:17:36,159 You make a man a fool, he calls you a thief. 166 00:17:37,639 --> 00:17:38,639 How'd you find me? 167 00:17:38,719 --> 00:17:41,079 It wasn't easy. I've been in almost every tavern in Angard. 168 00:17:42,159 --> 00:17:43,279 So have I. 169 00:17:44,279 --> 00:17:45,319 (BOTH LAUGHING) 170 00:18:03,479 --> 00:18:05,479 - You're so good to me, Gwen. - Thank you. 171 00:18:06,439 --> 00:18:07,439 It's nothing. 172 00:18:08,559 --> 00:18:09,559 You're upset with me. 173 00:18:11,159 --> 00:18:12,959 I know, I shouted at you last night. 174 00:18:17,679 --> 00:18:18,639 I'm sorry. 175 00:18:20,159 --> 00:18:22,519 - What can I do to make it up? - It's forgotten. 176 00:18:24,159 --> 00:18:25,999 Why don't I give you some time off? 177 00:18:28,599 --> 00:18:31,639 Don't look at me like that. I'm sure I can look after myself for one night. 178 00:18:31,799 --> 00:18:33,919 That's very kind of you, my lady. 179 00:18:35,279 --> 00:18:36,599 Glad we're friends again. 180 00:18:39,479 --> 00:18:42,159 Before I go, I'll make sure everything's ready for your return. 181 00:18:43,119 --> 00:18:44,119 That's sweet. 182 00:18:45,359 --> 00:18:46,399 Don't stay too late. 183 00:18:56,519 --> 00:18:57,519 This is it. 184 00:18:58,199 --> 00:19:00,399 On the other side of the forest lie the Perilous Lands. 185 00:19:00,479 --> 00:19:02,639 - It doesn't look friendly. - That's because it's not. 186 00:19:03,919 --> 00:19:05,919 - What do you mean? - It's wretched. 187 00:19:05,999 --> 00:19:07,879 How do you know? You've never been there. 188 00:19:07,959 --> 00:19:09,839 I've traveled to many places, Merlin. 189 00:19:09,919 --> 00:19:11,639 Not the Perilous Lands, I'd have heard that. 190 00:19:12,239 --> 00:19:13,999 - Why! - There aren't any taverns. 191 00:19:15,479 --> 00:19:17,119 I told you it was wretched. 192 00:19:23,319 --> 00:19:24,319 Gwen? 193 00:20:16,719 --> 00:20:18,479 (GASPING) 194 00:21:24,839 --> 00:21:28,079 So, Magic has arrived. 195 00:21:29,519 --> 00:21:32,319 - What? - There's nothing to be afraid of. 196 00:21:32,399 --> 00:21:35,999 Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest. 197 00:21:36,079 --> 00:21:37,919 How do you know about Arthur? Who are you? 198 00:21:37,999 --> 00:21:39,839 The keeper of the bridge. 199 00:21:39,919 --> 00:21:41,879 I only wish to see the Fisher King's lands restored 200 00:21:41,999 --> 00:21:43,759 and prosperity reign again. 201 00:21:44,039 --> 00:21:45,799 Till your mission is complete, this cannot happen. 202 00:21:46,719 --> 00:21:49,679 - It's not my mission, it's Arthur's. - If that's what you choose to believe. 203 00:21:50,399 --> 00:21:54,159 It's no accident that Arthur chose this path or you chose to follow him. 204 00:21:54,359 --> 00:21:56,639 Ah, finally. 205 00:21:56,719 --> 00:21:58,719 Strength has arrived. The trio is complete. 206 00:21:58,799 --> 00:22:00,079 Who's he? 207 00:22:03,719 --> 00:22:05,239 I mean no harm to either of you. 208 00:22:05,319 --> 00:22:07,279 And I'd thank you to mean no harm in return. 209 00:22:08,079 --> 00:22:09,359 Where's my sword? 210 00:22:09,439 --> 00:22:11,279 It will return to you once you reach the other side. 211 00:22:17,599 --> 00:22:20,119 The Fisher King has waited many years for this day, 212 00:22:20,319 --> 00:22:22,039 do not deny him what he wishes. 213 00:22:24,639 --> 00:22:27,759 Remember, nothing is as it seems. 214 00:23:11,439 --> 00:23:13,479 (PANTING) 215 00:23:21,879 --> 00:23:25,919 (DISTANT SCREECHING) 216 00:23:26,919 --> 00:23:27,919 What was that? 217 00:23:29,559 --> 00:23:30,879 A pheasant. 218 00:23:32,559 --> 00:23:34,759 - A pheasant? - A very big one. 219 00:23:40,239 --> 00:23:42,159 You can turn back if you want to. 220 00:23:44,319 --> 00:23:45,879 I'm not scared of pheasants. 221 00:23:47,199 --> 00:23:49,879 I don't know. Why do you want to do this? 222 00:23:51,359 --> 00:23:52,359 Same reason as you. 223 00:23:54,319 --> 00:23:55,279 Help a friend. 224 00:23:59,079 --> 00:24:00,799 Arthur's lucky to have us. 225 00:24:02,119 --> 00:24:03,119 Hail Arthur. 226 00:24:08,439 --> 00:24:11,679 - He'd do the same for you. - Well, I hope so. 227 00:24:12,999 --> 00:24:14,159 You're the only friend I've got. 228 00:24:17,119 --> 00:24:18,239 I'm not surprised. 229 00:24:20,879 --> 00:24:23,279 (DISTANT SCREECHING) 230 00:24:24,639 --> 00:24:27,439 That sounds like three pheasants, at least. 231 00:24:29,719 --> 00:24:31,399 (BANGING AT DOOR) 232 00:24:33,839 --> 00:24:36,119 - I'm sorry to wake you. - Don't be silly. 233 00:24:36,199 --> 00:24:38,919 - I'm not sure who else I can talk to. - What is it, child? 234 00:24:39,719 --> 00:24:42,079 - It's Morgana. - What's happened? 235 00:24:42,159 --> 00:24:44,279 She had a box and 236 00:24:44,359 --> 00:24:46,319 her eyes were like they were on fire. 237 00:24:47,399 --> 00:24:49,839 What do I do, Gaius? She's using magic. 238 00:24:50,319 --> 00:24:52,079 Everything may not be as it seems, Gwen. 239 00:24:52,159 --> 00:24:53,839 No, no, I know what I saw. 240 00:24:54,879 --> 00:24:57,679 I've known Morgana for so long. I don't want to believe this. 241 00:24:58,839 --> 00:25:00,639 She isn't the person I knew. 242 00:25:00,719 --> 00:25:02,319 She changed, Gaius. 243 00:25:03,559 --> 00:25:06,399 I don't think she means well to any of us anymore. 244 00:25:07,799 --> 00:25:10,039 I wish I could say otherwise. 245 00:25:10,639 --> 00:25:12,239 But I fear you're right. 246 00:26:36,079 --> 00:26:38,599 (WYVERNS SCREECHING) 247 00:26:46,039 --> 00:26:47,199 There it is. 248 00:26:49,039 --> 00:26:50,119 What's that in the sky? 249 00:26:51,959 --> 00:26:55,159 They're not birds. I've never seen creatures like that. 250 00:26:56,559 --> 00:26:58,159 It's like they're hunting something. 251 00:27:01,119 --> 00:27:03,439 - What was that? - Sword. 252 00:27:04,319 --> 00:27:05,359 It's Arthur. 253 00:27:10,359 --> 00:27:12,159 (WYVERNS SCREECHING) 254 00:28:07,519 --> 00:28:08,959 I should've known. 255 00:28:09,039 --> 00:28:10,919 - What are they? - Wyverns. 256 00:28:10,999 --> 00:28:12,839 Distant cousins of the dragon. 257 00:28:12,919 --> 00:28:15,599 They're creatures of magic. So be careful. 258 00:28:37,359 --> 00:28:38,319 Let's split up. 259 00:29:07,919 --> 00:29:08,879 Arthur? 260 00:29:13,839 --> 00:29:14,999 Arthur? 261 00:29:22,919 --> 00:29:23,919 (SIGHING) 262 00:29:58,959 --> 00:30:02,119 (SPEAKING IN DRAGON LANGUAGE) 263 00:30:33,919 --> 00:30:36,239 What the hell are you doing here? 264 00:30:36,319 --> 00:30:38,159 Why can you never just say, thanks? 265 00:30:38,239 --> 00:30:41,319 Thanks? What? For completely ruining the quest? 266 00:30:41,399 --> 00:30:44,119 Well, it's a good job that I was here otherwise you'd be wyvern fodder by now. 267 00:30:44,199 --> 00:30:47,959 How many times do I have to get it into your thick skull? 268 00:30:48,039 --> 00:30:50,639 I am supposed to be doing this, alone! 269 00:30:52,079 --> 00:30:53,919 (WYVERNS SCREECHING) 270 00:31:02,079 --> 00:31:03,079 Great. 271 00:31:04,039 --> 00:31:06,999 This just gets better and better. Are Gwen and Morgana here, too? 272 00:31:08,519 --> 00:31:10,399 We're going to have a surprise party? 273 00:31:10,479 --> 00:31:13,479 There are more wyverns on the way. We need to get out of here. 274 00:31:13,639 --> 00:31:15,599 I'm not leaving without the Trident. 275 00:31:16,239 --> 00:31:17,999 That was the whole point of this quest. 276 00:31:21,199 --> 00:31:22,759 Do you want us to help you? 277 00:31:23,559 --> 00:31:26,239 - Or do you want to do this alone? - Merlin! 278 00:31:30,159 --> 00:31:31,519 MERLIN: Do you know where the Trident is? 279 00:31:31,599 --> 00:31:34,599 If I did, there wouldn't be a problem, would there? 280 00:31:35,079 --> 00:31:36,719 Any clues you can give us? 281 00:31:37,119 --> 00:31:39,519 This is a quest, Merlin, not a treasure hunt. 282 00:31:39,599 --> 00:31:41,279 - Ah, it is sort of... - Merlin! 283 00:31:57,119 --> 00:31:58,279 Look at this. 284 00:32:00,799 --> 00:32:02,319 Looks like a throne room. 285 00:32:04,479 --> 00:32:06,519 If the trident's going to be anywhere... 286 00:32:07,799 --> 00:32:09,519 (WALLS RUMBLING) 287 00:32:09,599 --> 00:32:10,679 GWAINE: Merlin, watch out! 288 00:32:12,879 --> 00:32:15,759 Merlin? Merlin? 289 00:32:16,759 --> 00:32:20,559 - You all right? - Gwaine? Arthur? 290 00:32:23,079 --> 00:32:24,839 There's got to be a way to open this. 291 00:32:42,919 --> 00:32:45,919 So, Emrys. 292 00:32:45,999 --> 00:32:49,039 You are here at last. 293 00:33:21,518 --> 00:33:23,518 So you are still alive. 294 00:33:25,318 --> 00:33:26,318 For now. 295 00:33:30,678 --> 00:33:34,718 Look, I'm sure if we just reach in here... 296 00:33:41,598 --> 00:33:43,758 We will be able to find something to release the door. 297 00:33:44,598 --> 00:33:47,598 Go on then, don't be such a princess. 298 00:33:48,518 --> 00:33:49,998 It's your quest after all. 299 00:34:01,358 --> 00:34:02,478 (STONE RUMBLING) 300 00:34:03,438 --> 00:34:05,758 - Haven't... - Your friends 301 00:34:05,838 --> 00:34:08,198 Courage and Strength, I know. 302 00:34:09,198 --> 00:34:11,598 Without their help, you would not be here. 303 00:34:12,998 --> 00:34:13,998 What is it you want? 304 00:34:17,878 --> 00:34:21,278 I want an end to my suffering. 305 00:34:24,718 --> 00:34:25,878 You want to die. 306 00:34:28,798 --> 00:34:31,318 I've been waiting all these years 307 00:34:33,278 --> 00:34:35,758 for the arrival of a new time. 308 00:34:37,038 --> 00:34:40,438 The time of the once and future king. 309 00:34:43,198 --> 00:34:44,838 I have heard these words before. 310 00:34:46,598 --> 00:34:48,558 And you will hear them again. 311 00:34:50,078 --> 00:34:52,118 For that time is dawning. 312 00:34:53,278 --> 00:34:56,318 And my time finally can come to an end. 313 00:34:59,878 --> 00:35:01,838 This is why you were brought here. 314 00:35:03,478 --> 00:35:05,518 Oh, this is not Arthur's quest, 315 00:35:06,878 --> 00:35:07,998 it is yours. 316 00:35:10,718 --> 00:35:13,838 Arthur thinks the prize is the Trident. 317 00:35:23,198 --> 00:35:24,718 The real prize 318 00:35:26,318 --> 00:35:28,638 is something far greater. 319 00:35:37,438 --> 00:35:38,478 Water 320 00:35:39,678 --> 00:35:41,718 from the lake of Avalon. 321 00:35:42,598 --> 00:35:44,638 I've kept it safe these years, 322 00:35:46,358 --> 00:35:49,158 waiting for the right person to claim it. 323 00:35:52,078 --> 00:35:53,118 And that is you. 324 00:35:54,878 --> 00:35:57,118 You are the one chosen. 325 00:35:58,358 --> 00:35:59,358 What are you talking about? 326 00:35:59,438 --> 00:36:01,918 Albion's time of need is near. 327 00:36:03,278 --> 00:36:06,078 And in that dark hour, you must be strong. 328 00:36:07,118 --> 00:36:09,398 For you alone can save her. 329 00:36:10,558 --> 00:36:13,318 Your powers are great, but you will need help. 330 00:36:15,358 --> 00:36:17,038 And that is what I'm giving you. 331 00:36:28,678 --> 00:36:30,398 When all seems lost 332 00:36:31,918 --> 00:36:33,758 this will show you the way. 333 00:36:42,158 --> 00:36:43,118 Thank you. 334 00:36:51,078 --> 00:36:52,758 I've given you a gift 335 00:36:54,398 --> 00:36:56,998 now you must give me one in return. 336 00:36:58,958 --> 00:37:00,718 But I have nothing to give. 337 00:37:05,758 --> 00:37:08,678 (GROANING) 338 00:37:12,878 --> 00:37:14,638 I think you do. 339 00:37:30,198 --> 00:37:31,318 If I give you this, 340 00:37:33,758 --> 00:37:34,758 you'll die. 341 00:38:27,238 --> 00:38:28,238 Thank you. 342 00:38:32,198 --> 00:38:34,118 (DOOR RUMBLING) 343 00:38:38,758 --> 00:38:39,758 Merlin. 344 00:38:48,998 --> 00:38:51,438 Ah, look what I found. 345 00:38:53,198 --> 00:38:54,958 Let's get out of this place. 346 00:39:12,118 --> 00:39:13,558 GWAINE: This is the border. 347 00:39:15,478 --> 00:39:17,438 By Uther's decree I can go no further. 348 00:39:18,158 --> 00:39:21,438 I'm sorry, Gwaine, there's nothing I can do to change that. 349 00:39:23,158 --> 00:39:24,798 - Maybe one day. - Yeah. 350 00:39:24,878 --> 00:39:26,918 When Camelot gets itself a half-decent king. 351 00:39:26,998 --> 00:39:29,918 Careful, he is my father. 352 00:39:29,998 --> 00:39:32,318 Well, you can't have everything, eh? 353 00:39:32,398 --> 00:39:33,518 Where will you go this time? 354 00:39:36,478 --> 00:39:37,678 Think I'll ride south. 355 00:39:40,718 --> 00:39:41,878 You can't keep living like that. 356 00:39:42,878 --> 00:39:44,038 Yeah, but it's fun trying. 357 00:39:48,198 --> 00:39:49,278 Thanks, Gwaine. 358 00:39:54,438 --> 00:39:55,438 I'll remember this, Gwaine. 359 00:40:10,598 --> 00:40:13,078 MERLIN: I've got to say, that was a good quest. 360 00:40:13,958 --> 00:40:15,558 Did you meet that man on the bridge? 361 00:40:16,398 --> 00:40:18,478 I don't know why, but he was really scary. 362 00:40:18,558 --> 00:40:21,118 And then the door to the throne room! That was so close. 363 00:40:21,198 --> 00:40:23,438 You do talk some nonsense sometimes, Merlin. 364 00:40:23,518 --> 00:40:25,158 I mean what on earth would you know about this. 365 00:40:25,238 --> 00:40:26,318 It's not like you were there. 366 00:40:28,038 --> 00:40:29,598 - Of course I was. - You were not there. 367 00:40:29,678 --> 00:40:34,118 You've not seen me for days. You've been on a little trip to the cove. 368 00:40:34,198 --> 00:40:36,318 Or whatever it is you do in your spare time. 369 00:40:36,398 --> 00:40:39,718 Ah, course. If your father was to find out you weren't alone... 370 00:40:39,798 --> 00:40:42,318 Yes, Merlin, so... 371 00:40:42,438 --> 00:40:44,798 - Just keep your mouth shut. - Absolutely, sire. 372 00:40:45,758 --> 00:40:46,798 I'd do anything you say. 373 00:40:48,758 --> 00:40:49,918 For a price. 374 00:40:50,758 --> 00:40:52,038 What kind of price? 375 00:40:53,278 --> 00:40:54,318 A day off. 376 00:40:55,438 --> 00:40:58,478 I think you've had too many of those herbs you've been picking. 377 00:41:20,798 --> 00:41:21,838 My lady. 378 00:41:25,038 --> 00:41:27,158 Arthur, oh, thank God. 379 00:41:28,038 --> 00:41:29,038 (SNIFFS) 380 00:41:29,758 --> 00:41:30,958 Isn't it wonderful? 381 00:41:32,278 --> 00:41:33,358 I'm so happy. 382 00:41:37,878 --> 00:41:38,998 I'll clear that up. 383 00:41:48,078 --> 00:41:50,598 Arthur, I don't know what pleases me more. 384 00:41:50,678 --> 00:41:53,758 To be in possession of such a precious artifact, 385 00:41:54,598 --> 00:41:57,398 or to know that you have finally proved yourself 386 00:41:57,478 --> 00:41:59,838 to be the man I've always hoped you would be. 387 00:42:00,358 --> 00:42:01,358 Thank you, Father. 388 00:42:01,798 --> 00:42:04,358 I have no doubt that you will one day, make a fine king. 389 00:42:13,278 --> 00:42:15,758 - It's from the lake of Avalon? - That's what he told me. 390 00:42:15,838 --> 00:42:17,678 - Interesting. - You think? 391 00:42:17,758 --> 00:42:19,638 It must have some significance. 392 00:42:22,478 --> 00:42:23,518 Maybe... 393 00:42:28,238 --> 00:42:29,958 Do you believe his warnings? 394 00:42:30,238 --> 00:42:33,038 Well, we already know one enemy within our walls. 395 00:42:34,518 --> 00:42:35,518 Morgana. 396 00:42:36,038 --> 00:42:37,758 Her abilities are growing. 397 00:42:38,158 --> 00:42:40,718 Whether the Fisher King is right or wrong, 398 00:42:41,518 --> 00:42:44,078 we'd be foolish to ignore his words. 399 00:42:48,638 --> 00:42:49,998 THE DRAGON: Merlin. 400 00:42:51,198 --> 00:42:52,918 - I've missed you. - And I, you. 401 00:42:55,798 --> 00:42:56,878 (INCANTING SPELL) 402 00:42:57,078 --> 00:42:58,198 (SCREAMING) 403 00:42:59,158 --> 00:43:02,118 There's some kind of creature roaming around. 404 00:43:02,518 --> 00:43:03,958 That is the manticore. 405 00:43:04,038 --> 00:43:05,678 The ancients lived in fear of it. 406 00:43:05,758 --> 00:43:07,118 Trembled at its very name. 407 00:43:07,278 --> 00:43:08,438 I love you, Alice. 408 00:43:10,318 --> 00:43:12,678 She's up to something. Whatever it is, it isn't good. 29194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.