All language subtitles for Merlin.S02E13.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,880 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,960 --> 00:00:09,880 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,480 His name, Merlin. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,920 (ALL SCREAMING) 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,440 I know you are tired, but make one last effort for me. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,200 Every shot must count! 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,560 GUINEVERE: I don't think people can suffer a third night of this. 8 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 - You must trust in Arthur. - I do, 9 00:00:39,360 --> 00:00:40,920 but even he has little chance. 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 I'm sorry you're having to do this. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,520 Why? You're not to blame. 12 00:00:52,320 --> 00:00:53,600 (ROARING IN DISTANCE) 13 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 Flame up! 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,080 Stay strong! 15 00:01:09,560 --> 00:01:12,400 For tonight is not your night to die, I'll make sure of that. 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,840 Hold firm! 17 00:01:25,840 --> 00:01:27,120 Hold! 18 00:01:28,560 --> 00:01:29,760 Hold! 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,080 Now! 20 00:02:16,240 --> 00:02:17,680 - We've no clean water left. - I know, 21 00:02:17,760 --> 00:02:19,480 I know, but it's too dangerous to go out there. 22 00:02:22,640 --> 00:02:24,080 Gwen, don't! 23 00:02:24,600 --> 00:02:26,320 (WOMAN SCREAMING) 24 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 (PANTING) 25 00:02:41,360 --> 00:02:42,720 Clear the square! 26 00:02:49,080 --> 00:02:50,200 Gwen! 27 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Guinevere! 28 00:03:09,760 --> 00:03:11,920 (ARTHUR GROANS) 29 00:03:32,560 --> 00:03:33,520 (CHANTING) 30 00:03:40,240 --> 00:03:44,280 Do not imagine that your petty magic can harm me! 31 00:03:47,120 --> 00:03:49,040 Why are you doing this? 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,680 You're killing innocent people! 33 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 You shouldn't have risked your life. 34 00:04:05,600 --> 00:04:07,800 I wasn't going to let anything happen to you. 35 00:04:08,760 --> 00:04:10,240 (CHUCKLES) 36 00:04:27,760 --> 00:04:29,000 (PANTING) 37 00:04:29,080 --> 00:04:30,720 - Are you hurt? - There's nothing I can do. 38 00:04:32,400 --> 00:04:35,400 My magic is no good. It doesn't work. 39 00:04:35,480 --> 00:04:39,400 Dragons aren't monsters, they're creatures of wonder and magic. 40 00:04:39,480 --> 00:04:42,000 You must realize that they are immune to your powers. 41 00:04:42,360 --> 00:04:43,960 (EXHALES SHARPLY) 42 00:04:48,560 --> 00:04:51,320 The dead number, 49 men, 27 women, 43 00:04:51,440 --> 00:04:54,240 a further 18 women and children are unaccounted for. 44 00:04:54,520 --> 00:04:57,600 Most of last night's fires are now out. The castle walls, 45 00:04:59,040 --> 00:05:01,560 in particular the Western section, are near to collapse. I could go on. 46 00:05:01,640 --> 00:05:04,040 Do we have any further idea on how the beast escaped? 47 00:05:04,120 --> 00:05:06,320 I regret to say, Sire, we don't. 48 00:05:09,040 --> 00:05:12,680 UTHER: There must be some way to rid ourselves of this aberration. 49 00:05:19,160 --> 00:05:20,360 Gaius? 50 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 We need a Dragonlord, Sire. 51 00:05:26,160 --> 00:05:27,760 You know very well that is not an option. 52 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 GAIUS: Sire, what if... 53 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 There was indeed one last Dragonlord left? 54 00:05:32,560 --> 00:05:34,640 - That's not possible. - But if there was? 55 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 What are you saying? 56 00:05:43,920 --> 00:05:45,040 It may be just rumor. 57 00:05:45,160 --> 00:05:47,280 - Go on. - I'm not exactly sure, 58 00:05:47,400 --> 00:05:51,480 but I think his name is Balinor. 59 00:05:52,920 --> 00:05:54,880 - Balinor. - ARTHUR: Where does he live? 60 00:05:54,960 --> 00:05:56,760 He was last seen in Cenred's kingdom. 61 00:05:56,880 --> 00:05:58,360 In the border town of Engerd. 62 00:05:58,480 --> 00:05:59,760 But that was many years ago. 63 00:06:01,400 --> 00:06:04,320 If this man still exists, then it is our duty to find him. 64 00:06:04,400 --> 00:06:07,160 Our treaty with Cenred no longer holds. We are at war. 65 00:06:08,040 --> 00:06:10,680 If you're discovered beyond our border, they would kill you. 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,040 I will go alone. That way I'll not be detected. 67 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 - No, Arthur, it's too dangerous. - More dangerous than staying here? 68 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 I'm not standing by and watching my men die when I have the chance to save them. 69 00:06:19,480 --> 00:06:20,720 I have given you my orders. 70 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 Do not make this a test of wills, Father. 71 00:06:24,760 --> 00:06:27,120 I'm not talking to you as a father, I'm talking to you as a King! 72 00:06:32,080 --> 00:06:33,240 I will ride immediately. 73 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 - My concern is for you. - Mine is for Camelot. 74 00:06:39,000 --> 00:06:40,600 I will send word when I have found him. 75 00:06:43,280 --> 00:06:45,040 Prepare the horses. 76 00:06:49,400 --> 00:06:51,440 Who were the Dragonlords? 77 00:06:53,960 --> 00:06:55,120 Gaius? 78 00:06:59,440 --> 00:07:03,640 There were once men who could talk to the dragons, tame them. 79 00:07:03,920 --> 00:07:05,040 What happened to them? 80 00:07:06,360 --> 00:07:09,880 Uther believed that the art of the Dragonlord was too close to magic, 81 00:07:10,440 --> 00:07:13,800 so he had them all rounded up and slaughtered. 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,160 But one survived. 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,280 - How did you know? - I helped him escape. 84 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Gaius! (LAUGHS) 85 00:07:30,440 --> 00:07:33,720 Merlin, you've never heard the name Balinor? 86 00:07:34,160 --> 00:07:35,200 No. 87 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Your mother never mentioned him? 88 00:07:38,600 --> 00:07:39,920 My mother? 89 00:07:41,680 --> 00:07:44,560 - She took him in. - She stood up against Uther? 90 00:07:44,680 --> 00:07:47,120 - Yes. Yes. - She was brave. 91 00:07:47,600 --> 00:07:50,120 When Uther discovered where Balinor was, 92 00:07:50,200 --> 00:07:52,720 he sent knights to Ealdor to hunt him down. 93 00:07:53,720 --> 00:07:54,920 He was forced to flee. 94 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 Why didn't my mother tell me any of this? 95 00:07:59,400 --> 00:08:03,960 Merlin, I promised her I would never speak of these things. 96 00:08:04,080 --> 00:08:07,760 - Of what? - I've always treated you as my son, 97 00:08:09,720 --> 00:08:12,120 but that is not what you are. 98 00:08:13,520 --> 00:08:15,920 The man you are going to look for 99 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 is your father. 100 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 My father? 101 00:08:32,320 --> 00:08:33,520 Yes. 102 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 He was a Dragonlord? 103 00:08:42,120 --> 00:08:43,440 Why did no one ever tell me? 104 00:08:43,560 --> 00:08:44,560 I wanted to. 105 00:08:44,640 --> 00:08:46,640 Your mother feared it would be too dangerous. 106 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 I had a right to know. 107 00:08:48,720 --> 00:08:50,800 - She wanted to protect you. - No. 108 00:08:52,680 --> 00:08:54,640 I had a right to know. 109 00:09:03,520 --> 00:09:05,040 Have you got everything you need? 110 00:09:07,760 --> 00:09:11,240 - I'm sorry. I didn't mean to... - I know that. 111 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 - Come on, Merlin! - You're ready? 112 00:09:15,200 --> 00:09:16,880 No thanks to you. 113 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 - Are you okay? - It's just a scratch. 114 00:09:28,960 --> 00:09:33,440 Merlin, whatever happens, you must not let Arthur know who this man is. 115 00:09:33,520 --> 00:09:36,520 Uther would view the son of a Dragonlord with the deepest suspicion. 116 00:09:58,480 --> 00:10:02,000 This is it. One more step, and we're in Cenred's Kingdom. 117 00:10:04,560 --> 00:10:06,160 This Balinor better be worth it. 118 00:10:14,480 --> 00:10:16,000 (LAUGHING) 119 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 Greetings! 120 00:10:38,320 --> 00:10:39,280 (CHUCKLES NERVOUSLY) 121 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 We're looking for a man named Balinor. 122 00:10:43,440 --> 00:10:46,960 I'm willing to pay handsomely. 123 00:10:56,400 --> 00:10:57,920 Never heard of him. 124 00:11:01,360 --> 00:11:03,120 You think one of these men is Balinor? 125 00:11:03,200 --> 00:11:04,520 I hope not. 126 00:11:05,360 --> 00:11:06,320 So do I. 127 00:11:14,480 --> 00:11:16,720 - What is wrong with you today? - What? 128 00:11:16,800 --> 00:11:19,280 It pains me to admit it, but I do enjoy your surly retorts. 129 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 In fact, it's probably your only redeemable feature. 130 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Thanks. 131 00:11:23,560 --> 00:11:25,280 There are loads of servants who can serve, 132 00:11:26,000 --> 00:11:30,080 but so few are capable of making a complete prat of themselves. 133 00:11:32,960 --> 00:11:34,160 - What is it? - Nothing. 134 00:11:34,240 --> 00:11:36,040 It's something. Tell me. 135 00:11:41,320 --> 00:11:45,440 All right, I know I'm a prince, so we can't be friends, 136 00:11:46,920 --> 00:11:48,560 -but if I wasn't a prince. - What? 137 00:11:48,880 --> 00:11:50,560 Well, then... 138 00:11:51,440 --> 00:11:52,800 I think we'd probably get on. 139 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 - So? - So that means you can tell me. 140 00:11:57,360 --> 00:11:59,200 That's true, but if you weren't a prince, 141 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 I'd tell you to mind your own damn business. 142 00:12:00,760 --> 00:12:01,960 Merlin! 143 00:12:04,720 --> 00:12:07,840 - Are you missing Gaius? - Something like that. 144 00:12:08,400 --> 00:12:10,720 Well, what is it then? 145 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 (SIGHS) I'll tell you. 146 00:12:20,240 --> 00:12:21,680 I'm worried about everyone back in Camelot. 147 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 I hope they're all right. 148 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 So do I. 149 00:12:35,400 --> 00:12:36,640 Hold! 150 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 Hold! 151 00:12:41,600 --> 00:12:42,760 Hold! 152 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 Now! 153 00:13:00,320 --> 00:13:02,000 (BREATHING HEAVILY) 154 00:13:42,760 --> 00:13:44,280 (MAN PANTING) 155 00:13:44,400 --> 00:13:45,360 What's going on? 156 00:13:45,480 --> 00:13:46,880 Do you know what the punishment is for theft? 157 00:13:46,960 --> 00:13:48,640 Please, I've got children to feed. 158 00:13:48,720 --> 00:13:50,360 Tell me where to find Balinor. 159 00:13:51,320 --> 00:13:52,360 Balinor? 160 00:13:52,440 --> 00:13:54,800 - What do you know of him? - Nothing, I... 161 00:13:56,080 --> 00:13:59,400 - Do you value your life? - It's been many years since I saw him. 162 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 Do you know where he lives? 163 00:14:04,200 --> 00:14:06,280 You must travel through the forest of Merendra, 164 00:14:06,360 --> 00:14:08,400 to the foot of Feorre mountain. 165 00:14:09,160 --> 00:14:11,880 There you will find the cave where Balinor dwells. 166 00:14:18,800 --> 00:14:20,880 - But don't get your hopes up. - Why? 167 00:14:21,480 --> 00:14:25,440 He will not welcome you. Balinor hates everyone and everything. 168 00:14:27,280 --> 00:14:29,160 A cave's the best place for him. 169 00:14:40,440 --> 00:14:43,800 - It's all right. - It's the wound. Let me have a look. 170 00:14:47,640 --> 00:14:49,400 Get down. Get down. 171 00:14:52,400 --> 00:14:54,440 (ARTHUR BREATHING HEAVILY) 172 00:15:04,120 --> 00:15:05,360 (WHISPERING) Arthur. 173 00:15:07,480 --> 00:15:08,840 Arthur. 174 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 Hello? 175 00:16:09,960 --> 00:16:11,080 (CHOKES) 176 00:16:11,160 --> 00:16:14,479 - What do you want here, boy? - My friend is sick. He needs help. 177 00:16:26,199 --> 00:16:27,319 Show me, boy. 178 00:16:31,079 --> 00:16:32,759 What are you waiting for? Fetch him! 179 00:16:54,919 --> 00:16:56,879 (CHANTING) 180 00:17:07,439 --> 00:17:08,599 He needs rest. 181 00:17:10,359 --> 00:17:13,719 - Will he be all right? - By morning. 182 00:17:18,919 --> 00:17:20,239 Thank you. 183 00:17:31,559 --> 00:17:32,559 Looks good. 184 00:17:38,639 --> 00:17:41,199 - How long have you lived here? - A few winters. 185 00:17:41,839 --> 00:17:43,799 - Must be hard. - Why are you here? 186 00:17:45,039 --> 00:17:46,359 Just traveling. 187 00:17:51,399 --> 00:17:52,639 We're looking for someone. 188 00:17:56,239 --> 00:17:59,439 I was told... Well, they said that he lived somewhere here abouts. 189 00:18:00,679 --> 00:18:03,879 A man named Balinor. 190 00:18:10,639 --> 00:18:12,079 You've never heard of him? 191 00:18:16,079 --> 00:18:18,319 - He was a Dragonlord. - He's passed on. 192 00:18:19,719 --> 00:18:21,359 - You knew him? - Who are you? 193 00:18:22,799 --> 00:18:24,359 I'm... 194 00:18:26,479 --> 00:18:27,439 Merlin. 195 00:18:29,359 --> 00:18:30,319 And him? 196 00:18:33,559 --> 00:18:34,959 - He's my master. - His name? 197 00:18:35,799 --> 00:18:37,999 His name is Lancelot. 198 00:18:38,119 --> 00:18:41,359 He's a knight, but a nice one. 199 00:18:42,759 --> 00:18:46,239 His name is Arthur Pendragon. 200 00:18:47,639 --> 00:18:50,159 - He is Uther's son. - Yes. 201 00:18:50,279 --> 00:18:53,679 This is Cenred's kingdom. He's asking for trouble. 202 00:18:54,479 --> 00:18:55,919 What do you want from me? 203 00:18:58,359 --> 00:18:59,839 Are you Balinor? 204 00:19:05,039 --> 00:19:07,639 The Great Dragon is attacking Camelot. 205 00:19:10,039 --> 00:19:12,719 - His name is Kilgharrah. - We can't stop him. 206 00:19:13,199 --> 00:19:14,759 Only you, a Dragonlord, can. 207 00:19:16,119 --> 00:19:17,639 He does not act blindly. 208 00:19:18,479 --> 00:19:21,159 He kills for a reason, vengeance. 209 00:19:21,359 --> 00:19:23,239 This is of Uther's making. 210 00:19:23,319 --> 00:19:24,839 He's killing innocent people. Women and children. 211 00:19:24,919 --> 00:19:26,599 Uther pursued me! 212 00:19:26,679 --> 00:19:29,479 - He hunted me like an animal! - I know. 213 00:19:29,559 --> 00:19:31,879 What do you know about anybody's life, boy? 214 00:19:35,119 --> 00:19:37,959 Uther asked me to use my power to bring the last dragon to Camelot. 215 00:19:38,039 --> 00:19:41,359 He said he wanted to make peace with it, but he did not. 216 00:19:41,479 --> 00:19:43,719 He lied to me. He betrayed me. 217 00:19:44,839 --> 00:19:47,559 - You want me to protect this man? - I want you to protect Camelot. 218 00:19:47,639 --> 00:19:49,959 He killed every one of my kind, 219 00:19:50,639 --> 00:19:51,799 I alone escaped. 220 00:19:52,879 --> 00:19:53,839 Where did you go? 221 00:19:57,519 --> 00:19:59,719 There is a place called Ealdor. 222 00:20:00,839 --> 00:20:01,839 Yes. 223 00:20:03,279 --> 00:20:05,039 I had a life there. 224 00:20:06,959 --> 00:20:08,239 A woman. 225 00:20:11,279 --> 00:20:12,719 A good woman. 226 00:20:13,679 --> 00:20:17,319 Ealdor is beyond Uther's realm, but still he pursued me. 227 00:20:18,639 --> 00:20:20,719 Why would he not let me be? 228 00:20:21,639 --> 00:20:23,079 What was it that I had done 229 00:20:23,159 --> 00:20:27,479 that he wanted to destroy the life I'd built, abandon the woman I loved? 230 00:20:27,599 --> 00:20:29,519 He sent knights to kill me. 231 00:20:30,319 --> 00:20:32,399 I was forced to come here, to this. 232 00:20:33,879 --> 00:20:34,919 So... 233 00:20:36,239 --> 00:20:38,079 I understand how Kilgharrah feels. 234 00:20:40,119 --> 00:20:42,759 He's lost every one of his kind, everyone of his kin. 235 00:20:44,359 --> 00:20:46,639 You want to know how that feels? 236 00:20:49,319 --> 00:20:50,959 Look around, boy. 237 00:20:53,559 --> 00:20:54,959 Let Uther die. 238 00:20:57,159 --> 00:20:58,799 Let Camelot fall. 239 00:21:03,599 --> 00:21:05,839 - You want everyone in Camelot to die? - Why should I care? 240 00:21:06,679 --> 00:21:09,079 - What if one of them was your son? - I don't have a son. 241 00:21:12,399 --> 00:21:14,039 - And if I told you... - ARTHUR: Merlin. 242 00:21:17,639 --> 00:21:19,799 Merlin. (COUGHING) 243 00:21:39,919 --> 00:21:41,959 I feel great! 244 00:21:42,119 --> 00:21:43,759 What the hell did you give me? 245 00:21:45,039 --> 00:21:47,119 It was all down to Balinor. 246 00:21:48,719 --> 00:21:51,279 So we've found him, then. Thank heaven for that. 247 00:21:53,359 --> 00:21:55,719 - Doesn't mean he's willing to help. - What? 248 00:21:56,719 --> 00:22:00,199 - You won't persuade him. - Does he know what's at stake? 249 00:22:03,439 --> 00:22:05,959 - What kind of a man is he? - I don't know. 250 00:22:08,199 --> 00:22:09,959 I thought he'd be something more. 251 00:22:11,919 --> 00:22:13,359 (INAUDIBLE) 252 00:22:44,239 --> 00:22:46,159 Are you missing Morgana? 253 00:22:48,719 --> 00:22:50,919 She's stronger than people think. 254 00:22:50,999 --> 00:22:53,319 I believe that wherever she is, she'll be all right. 255 00:22:55,599 --> 00:22:59,119 - And Arthur? - You care a lot for him, don't you? 256 00:23:00,399 --> 00:23:01,679 Everyone does. 257 00:23:05,199 --> 00:23:07,079 I think he cares the same way about you. 258 00:23:11,119 --> 00:23:13,879 It's all right, I won't tell anyone. 259 00:23:16,119 --> 00:23:17,239 I know it can never be. 260 00:23:18,959 --> 00:23:22,279 Well, the world's a strange place, Guinevere. 261 00:23:23,919 --> 00:23:26,159 Never underestimate the power of love. 262 00:23:27,879 --> 00:23:30,159 I've seen it change many things. 263 00:23:38,599 --> 00:23:41,639 - What did he say? - He'll change his mind. 264 00:23:41,719 --> 00:23:44,399 - He said that? - Just give him a moment. 265 00:23:57,159 --> 00:23:58,159 Farewell, then. 266 00:24:01,399 --> 00:24:02,519 That's your decision? 267 00:24:04,679 --> 00:24:06,959 I will not help Uther. 268 00:24:10,039 --> 00:24:11,759 Then the people of Camelot are damned! 269 00:24:12,119 --> 00:24:14,639 - So be it. - Have you no conscience? 270 00:24:17,519 --> 00:24:20,719 You should ask that question of your father. 271 00:24:21,199 --> 00:24:22,319 And you are no better than him. 272 00:24:26,639 --> 00:24:28,399 Don't waste your time, Merlin. 273 00:24:34,439 --> 00:24:37,359 Gaius spoke of the nobility of Dragonlords, 274 00:24:37,479 --> 00:24:38,559 clearly he was wrong. 275 00:24:43,079 --> 00:24:44,879 - Gaius? - Yes. 276 00:24:47,159 --> 00:24:49,719 - A good man. - Yeah. 277 00:24:53,519 --> 00:24:55,879 - I was hoping you'd be like him. - ARTHUR: Merlin! 278 00:24:59,759 --> 00:25:01,199 - I wanted... - ARTHUR: Merlin! 279 00:25:06,479 --> 00:25:08,399 Well, there's no point. 280 00:25:25,079 --> 00:25:27,639 I always thought that silence would be a blessing with you, 281 00:25:27,759 --> 00:25:29,479 but I find it just as irritating. 282 00:25:30,239 --> 00:25:31,239 You're a riddle, Merlin. 283 00:25:32,719 --> 00:25:34,199 - A riddle? - Yes. 284 00:25:35,159 --> 00:25:37,839 - But I've got to quite like you. - Yeah? 285 00:25:37,959 --> 00:25:40,559 Now I realize you're not as big a fool as you look. 286 00:25:41,999 --> 00:25:43,879 Yeah. I feel the same. 287 00:25:45,039 --> 00:25:48,159 Now that I realize you're not as arrogant as you sound. 288 00:25:48,239 --> 00:25:50,319 - You still think I'm arrogant? - No. 289 00:25:50,959 --> 00:25:53,959 More supercilious. 290 00:25:54,919 --> 00:25:56,559 That's a big word, Merlin. 291 00:25:57,239 --> 00:25:59,639 - You sure you know what it means? - Condescending. 292 00:25:59,759 --> 00:26:01,079 - Very good. - Patronizing. 293 00:26:01,199 --> 00:26:03,119 - Doesn't mean that. - No, these are other things you are. 294 00:26:03,599 --> 00:26:04,719 - Hang on. -(TWIG SNAPS) 295 00:26:04,839 --> 00:26:06,519 - Overbearing. - Shh! 296 00:26:06,639 --> 00:26:07,999 Very overbearing. 297 00:26:08,079 --> 00:26:10,359 - Merlin! - But you wanted me to talk. 298 00:26:12,199 --> 00:26:13,519 (TWIGS SNAPPING) 299 00:26:24,399 --> 00:26:25,359 Careful, boy. 300 00:26:26,799 --> 00:26:28,079 I thought you might need some help. 301 00:26:29,319 --> 00:26:33,079 - This is dangerous country. - Will you return to Camelot with us? 302 00:26:34,959 --> 00:26:36,799 You were right, Merlin. 303 00:26:36,879 --> 00:26:39,479 There are some in Camelot who risked their lives for me. 304 00:26:41,039 --> 00:26:42,639 I owe a debt that must be repaid. 305 00:26:44,039 --> 00:26:46,719 If you succeed in killing the dragon, you will not go unrewarded. 306 00:26:46,799 --> 00:26:49,879 (CHUCKLES) I seek no reward. 307 00:26:51,759 --> 00:26:54,039 Great. Let's eat. 308 00:27:02,359 --> 00:27:04,079 - This wood's too wet. - Don't worry. 309 00:27:04,439 --> 00:27:06,319 I'm sure we'll find a way to make it light. 310 00:27:13,079 --> 00:27:17,359 When you healed Arthur, I heard you mumble some words. 311 00:27:17,999 --> 00:27:19,039 An ancient prayer. 312 00:27:20,079 --> 00:27:22,119 I thought it might have been more than that. 313 00:27:23,239 --> 00:27:25,199 The Old Religion can teach us many things. 314 00:27:25,519 --> 00:27:28,119 The Old Religion? Is that something you were taught? 315 00:27:29,039 --> 00:27:30,999 It is not something you can learn. 316 00:27:32,239 --> 00:27:34,719 Either it's a part of you, or it isn't. 317 00:27:34,799 --> 00:27:37,999 (SIGHS) My father knew that, and his father before him. 318 00:27:39,439 --> 00:27:40,519 Were they also Dragonlords? 319 00:27:43,959 --> 00:27:45,639 We'll need some kindling. 320 00:27:47,919 --> 00:27:49,519 You mentioned... 321 00:27:50,679 --> 00:27:52,399 You spoke of Ealdor. 322 00:27:54,479 --> 00:27:55,759 You took refuge with a woman. 323 00:27:57,039 --> 00:27:58,159 That was a long time ago. 324 00:27:58,519 --> 00:28:00,119 I grew up there. 325 00:28:02,039 --> 00:28:03,279 - Ealdor? - Yes. 326 00:28:05,039 --> 00:28:08,079 - I know the woman. - Hunith? 327 00:28:10,439 --> 00:28:12,559 - She's still alive? - Yes. 328 00:28:14,359 --> 00:28:15,599 She's my mother. 329 00:28:18,119 --> 00:28:19,399 Then she married. 330 00:28:22,159 --> 00:28:23,159 That's good. 331 00:28:24,079 --> 00:28:25,039 She never married. 332 00:28:30,319 --> 00:28:31,559 I'm your son. 333 00:28:45,359 --> 00:28:46,799 I don't know what it is to have a son. 334 00:28:50,199 --> 00:28:51,719 Or I a father. 335 00:28:57,839 --> 00:28:59,799 You must not tell Arthur. 336 00:29:43,639 --> 00:29:44,679 (BLOWING) 337 00:29:49,519 --> 00:29:51,559 Why did you never return? 338 00:29:53,839 --> 00:29:55,479 I thought her life would be better without me. 339 00:29:57,439 --> 00:30:00,839 - Why? - Uther wanted me dead. 340 00:30:02,759 --> 00:30:06,319 If he'd found me, he'd have killed me and your mother. 341 00:30:09,679 --> 00:30:11,119 I wanted her to be safe. 342 00:30:15,319 --> 00:30:16,839 We could've come with you. 343 00:30:18,799 --> 00:30:21,559 What kind of life would you have had here? 344 00:30:23,279 --> 00:30:26,959 We'd have been happy. 345 00:30:39,919 --> 00:30:42,159 When we've finished in Camelot, 346 00:30:44,679 --> 00:30:46,119 I will take you to Ealdor. 347 00:30:49,239 --> 00:30:50,599 She won't recognize me. 348 00:30:57,519 --> 00:30:58,839 I see her in you. 349 00:31:03,639 --> 00:31:04,719 Yeah? 350 00:31:05,319 --> 00:31:06,639 You have her kindness. 351 00:31:12,879 --> 00:31:14,039 How did you become a Dragonlord? 352 00:31:16,759 --> 00:31:18,639 You don't choose to become a Dragonlord. 353 00:31:18,999 --> 00:31:22,639 It's not something you're taught. It's a sacred gift. 354 00:31:24,559 --> 00:31:28,399 For thousands of years it's been handed down from father to son. 355 00:31:31,119 --> 00:31:33,879 And that is what you must now become, Merlin. 356 00:31:37,199 --> 00:31:38,199 I would like that. 357 00:31:40,839 --> 00:31:44,719 Like all Dragonlords, you won't know for sure that you have that power 358 00:31:45,839 --> 00:31:48,399 until you face your first dragon. 359 00:31:59,959 --> 00:32:01,039 You should get some sleep. 360 00:32:02,639 --> 00:32:04,359 We've a big day ahead of us. 361 00:32:09,359 --> 00:32:10,999 Good night, Son. 362 00:32:20,239 --> 00:32:21,999 Sleep well, Father. 363 00:32:43,079 --> 00:32:44,999 - Mmm! - Cenred's men! 364 00:32:50,279 --> 00:32:51,878 (SOLDIERS SCREAMING) 365 00:33:32,878 --> 00:33:34,198 (GROANS) 366 00:33:37,238 --> 00:33:38,518 (SCREAMS) 367 00:33:53,638 --> 00:33:54,758 (PANTING) Here! 368 00:33:56,758 --> 00:33:59,278 (STRUGGLING) I see you have your father's talent. 369 00:34:02,318 --> 00:34:04,838 - Merlin... - Please! No. Please. 370 00:34:05,838 --> 00:34:07,918 - I can save you. - Listen to me. 371 00:34:08,038 --> 00:34:12,118 When you face the dragon, remember, be strong. 372 00:34:12,238 --> 00:34:16,358 A dragon's heart is on its right side, not its left. 373 00:34:16,438 --> 00:34:18,998 -(CRYING) I can't do it alone. - Listen to me. 374 00:34:20,358 --> 00:34:21,838 You are my son. 375 00:34:24,118 --> 00:34:26,678 I've seen enough in you to know you will make me proud. 376 00:34:42,598 --> 00:34:45,518 No. Father... 377 00:34:46,198 --> 00:34:47,278 No. 378 00:34:51,918 --> 00:34:53,038 No! 379 00:35:01,078 --> 00:35:02,118 No! 380 00:35:04,238 --> 00:35:05,878 (PANTING) 381 00:35:17,038 --> 00:35:18,438 Camelot is doomed. 382 00:35:32,918 --> 00:35:34,478 (INAUDIBLE) 383 00:35:53,678 --> 00:35:55,118 I'm sorry, Father, I have failed you. 384 00:35:57,518 --> 00:35:58,798 The last Dragonlord is dead. 385 00:36:07,718 --> 00:36:09,958 There were many years when I might've wished for that news. 386 00:36:12,398 --> 00:36:14,038 All is not lost, Father. 387 00:36:16,038 --> 00:36:18,398 We have to fight the monster ourselves. 388 00:36:18,478 --> 00:36:22,158 So let us ride out and fight on our own terms. 389 00:36:22,278 --> 00:36:24,918 On open ground, on horseback, 390 00:36:25,038 --> 00:36:26,158 where we can maneuver better. 391 00:36:26,278 --> 00:36:28,278 - There is no point. - So what? 392 00:36:30,158 --> 00:36:33,478 We stand here and watch Camelot fall? 393 00:36:42,958 --> 00:36:44,398 You have my blessing. 394 00:36:51,958 --> 00:36:53,078 I need a dozen knights. 395 00:36:54,638 --> 00:36:56,278 Those who do not wish to fight, can do so 396 00:36:56,398 --> 00:36:58,158 without stain on their character. 397 00:36:58,518 --> 00:37:01,038 For those brave enough to volunteer should know, 398 00:37:02,838 --> 00:37:04,838 that the chances of returning are slim. 399 00:38:05,998 --> 00:38:07,558 Merlin, what happened? 400 00:38:08,078 --> 00:38:10,118 I couldn't save him. 401 00:38:11,438 --> 00:38:12,398 Merlin. 402 00:38:15,278 --> 00:38:18,118 He said the Dragonlord's gift is passed from father to son. 403 00:38:20,878 --> 00:38:21,958 That is true. 404 00:38:23,118 --> 00:38:26,478 (SNIFFLES) When I faced the Great Dragon, 405 00:38:28,558 --> 00:38:29,718 my magic was useless. 406 00:38:35,758 --> 00:38:37,358 Your father wasn't dead. 407 00:38:38,438 --> 00:38:40,878 It's only then you can inherit his powers. 408 00:38:45,078 --> 00:38:46,958 Do you think I'm strong enough to stand up to him? 409 00:38:49,958 --> 00:38:51,598 Only time will tell. 410 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 Look on the bright side, Merlin. 411 00:39:01,998 --> 00:39:04,078 Chances are you're not gonna have to clean this again. 412 00:39:04,398 --> 00:39:05,678 You must be careful today. 413 00:39:06,638 --> 00:39:08,198 Do not force the battle. 414 00:39:08,478 --> 00:39:10,878 - Yes, Sire. - I'm serious. 415 00:39:11,078 --> 00:39:12,678 I can hear that. 416 00:39:14,638 --> 00:39:17,798 - Let matters take their course. - Merlin, if I die. Please... 417 00:39:18,318 --> 00:39:19,438 What? 418 00:39:26,958 --> 00:39:28,478 The Dragonlord today. 419 00:39:31,918 --> 00:39:33,278 I saw you. 420 00:39:37,038 --> 00:39:39,118 One thing I tell all my young knights, 421 00:39:40,558 --> 00:39:43,598 -no man is worth your tears. - Yeah. 422 00:39:47,118 --> 00:39:48,798 You're certainly not. 423 00:39:53,358 --> 00:39:55,598 - What are you doing? - I'm coming with you. 424 00:39:56,838 --> 00:39:58,958 Merlin, the chances are I'm going to die. 425 00:39:59,078 --> 00:40:01,358 Yeah, you probably would if I wasn't there. 426 00:40:01,438 --> 00:40:02,878 (CHUCKLES) Right! 427 00:40:02,958 --> 00:40:05,758 Do you know how many times I've had to save your royal backside? 428 00:40:05,998 --> 00:40:07,398 At least you've got your sense of humor back. 429 00:40:16,518 --> 00:40:18,958 Are you really going to face this dragon with me? 430 00:40:19,038 --> 00:40:20,398 I'm not going to sit here and watch. 431 00:40:24,078 --> 00:40:26,798 I know it's hard for you to understand how I feel but... 432 00:40:28,798 --> 00:40:31,438 But I care a hell of lot about that armor. I'm not gonna let you mess it up. 433 00:40:32,718 --> 00:40:34,758 (BOTH LAUGH) 434 00:40:46,478 --> 00:40:47,998 (HORSE NEIGHING) 435 00:41:20,958 --> 00:41:23,238 (WINGS FLAPPING) 436 00:41:33,278 --> 00:41:35,078 (HORSE NEIGHING) 437 00:41:40,478 --> 00:41:41,798 Hold firm. 438 00:41:50,318 --> 00:41:51,438 Hold! 439 00:41:54,958 --> 00:41:56,078 Hold! 440 00:42:00,078 --> 00:42:01,198 Hold! 441 00:42:02,238 --> 00:42:03,278 Now! 442 00:42:19,078 --> 00:42:21,438 No. Stop! 443 00:42:27,198 --> 00:42:29,918 (BOTH PANTING) 444 00:42:58,958 --> 00:43:01,838 (ROARING) 445 00:43:10,478 --> 00:43:12,238 (PANTING) 446 00:43:13,038 --> 00:43:15,398 BALINOR: You're the last Dragonlord now. 447 00:43:16,158 --> 00:43:18,638 You alone carry the ancient gift. 448 00:43:19,758 --> 00:43:22,958 Deep within yourself, you must find the voice 449 00:43:23,038 --> 00:43:25,918 that you and Kilgharrah share, 450 00:43:25,998 --> 00:43:29,518 for your soul and his are brothers. 451 00:43:31,078 --> 00:43:33,998 When you speak to him as kin, 452 00:43:34,118 --> 00:43:36,678 he must obey your will. 453 00:43:37,198 --> 00:43:39,038 (ROARS) 454 00:43:39,118 --> 00:43:41,798 (SPEAKING DRAGON LANGUAGE) 455 00:44:24,318 --> 00:44:28,038 DRAGON: I am the last in my kind, Merlin. 456 00:44:28,118 --> 00:44:31,398 Whatever wrongs I have done, 457 00:44:31,558 --> 00:44:33,678 do not make me responsible 458 00:44:33,798 --> 00:44:36,718 for the death of my noble breed. 459 00:44:39,878 --> 00:44:41,518 (ROARS) 460 00:44:49,678 --> 00:44:52,398 Go! Leave! 461 00:44:54,158 --> 00:44:59,118 If you ever attack Camelot again, I will kill you. 462 00:45:06,598 --> 00:45:08,518 I have shown you mercy, 463 00:45:10,118 --> 00:45:12,198 now you must do the same to others. 464 00:45:13,278 --> 00:45:14,798 Young warlock, 465 00:45:15,238 --> 00:45:19,238 what you have shown is what you will be. 466 00:45:20,318 --> 00:45:22,918 I will not forget your clemency. 467 00:45:24,398 --> 00:45:27,878 I'm sure our paths will cross again. 468 00:45:47,438 --> 00:45:48,958 What happened? 469 00:45:51,678 --> 00:45:53,118 You dealt him a mortal blow. 470 00:45:56,078 --> 00:45:58,198 - He's gone? - Yeah. 471 00:46:01,358 --> 00:46:03,478 You did it. (LAUGHS) 472 00:46:03,558 --> 00:46:05,518 (LAUGHING) 473 00:46:14,718 --> 00:46:16,078 You did it. 474 00:46:57,878 --> 00:46:59,518 I thought I'd lost you. 475 00:47:06,358 --> 00:47:07,558 My boy. 476 00:47:12,158 --> 00:47:14,438 I felt him there with me, Gaius. 477 00:47:14,518 --> 00:47:15,678 He'll always be with you. 478 00:47:16,678 --> 00:47:17,998 I hope so. 479 00:47:18,598 --> 00:47:20,918 Merlin, I know I can never compare with your father, 480 00:47:22,158 --> 00:47:25,798 but for what it's worth, you've still got me. 481 00:47:29,958 --> 00:47:31,558 Well... (CHUCKLES) 482 00:47:31,718 --> 00:47:32,998 I suppose I'll just have to make do. 483 00:47:33,198 --> 00:47:34,758 (LAUGHING) 484 00:47:40,518 --> 00:47:42,238 DRAGON: Merlin. 34372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.