All language subtitles for Merlin.S02E11.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,800 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,880 --> 00:00:09,760 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,600 His name, Merlin. 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,040 Halt! 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 (MUMBLING) 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,800 - What are you saying? - Bandits... 7 00:00:46,320 --> 00:00:47,840 (SWORD SWISHING) 8 00:00:47,920 --> 00:00:49,480 (MEN EXCLAIMING) 9 00:00:53,680 --> 00:00:55,160 (HORSE NEIGHING) 10 00:01:01,200 --> 00:01:03,520 Always watch your back. 11 00:01:04,600 --> 00:01:05,680 (SHUDDERING) 12 00:01:05,760 --> 00:01:07,160 Didn't they teach you that? 13 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 Well? Aren't you going to beg for your life? 14 00:01:16,280 --> 00:01:18,680 A Knight of Camelot does not beg. 15 00:01:24,040 --> 00:01:26,360 - Indulge me. - I'd rather die. 16 00:01:26,760 --> 00:01:29,000 Who am I to deny a man his last request. 17 00:01:29,280 --> 00:01:30,640 (GROANING) 18 00:01:37,200 --> 00:01:40,480 We must go if we are to make Camelot by nightfall. 19 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 (THUNDER CRASHING) 20 00:02:37,240 --> 00:02:38,560 All clear. 21 00:02:40,400 --> 00:02:41,840 Carry on. 22 00:03:10,800 --> 00:03:14,720 MORDRED: Take the north door. Straight ahead. Keep going. 23 00:03:14,800 --> 00:03:16,000 (GASPS) 24 00:03:16,840 --> 00:03:18,840 Keep going, keep going... 25 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 (MORDRED TALKING INDISTINCTLY) 26 00:03:26,400 --> 00:03:28,080 Keep going, hurry! 27 00:03:31,840 --> 00:03:33,000 Halt! 28 00:03:36,280 --> 00:03:38,040 (CHANTING) 29 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 (SOLDIERS SCREAMING) 30 00:03:43,160 --> 00:03:46,600 MORDRED: Keep going. It's not much further now. 31 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 (BREATHING HEAVILY) 32 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 Wait in the forest of Brechfa by the fork on the north ridge. 33 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 Are you ready? 34 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 (PANTING) 35 00:04:19,480 --> 00:04:21,600 MORDRED: We're nearly there. 36 00:04:21,680 --> 00:04:25,280 Be careful... Guards at the end of the corridor. 37 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Morgana's chamber is next. 38 00:04:33,440 --> 00:04:34,760 (CHANTING) 39 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 MORDRED: Morgana. 40 00:04:53,320 --> 00:04:55,360 Mordred. 41 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 (BELL TOLLING) 42 00:04:57,080 --> 00:05:00,040 What do mean you lost them? They could be dangerous. 43 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 MERLIN: Ow! 44 00:05:02,760 --> 00:05:05,240 - Merlin. -(STRUGGLING) Morgana's chamber... 45 00:05:06,280 --> 00:05:09,200 - Oh, sorry. - Morgana... (PANTING) 46 00:05:10,640 --> 00:05:12,320 They're in Morgana's chambers! 47 00:05:16,080 --> 00:05:17,360 I thought I'd never see you again. 48 00:05:17,440 --> 00:05:19,560 I found the boy wandering in the woods. 49 00:05:20,360 --> 00:05:22,680 Lost and alone. Hunted by Uther's men... 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,880 - Who are you? - My name is Alvarr. 51 00:05:26,520 --> 00:05:29,280 I too have been hunted by Uther since I was a child. 52 00:05:29,360 --> 00:05:32,640 - You have magic? - Yes, my Lady. 53 00:05:34,400 --> 00:05:38,160 As did my parents. And their parents before them. 54 00:05:38,840 --> 00:05:41,120 They were fortunate to live in a time of peace. 55 00:05:41,280 --> 00:05:43,800 Before your King declared war on sorcery. 56 00:05:45,080 --> 00:05:46,720 I too have known Uther's cruelty. 57 00:05:52,080 --> 00:05:56,320 Magic is not a crime. 58 00:06:00,440 --> 00:06:01,960 It is a gift. 59 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 I wish to walk free and without fear. 60 00:06:07,560 --> 00:06:09,360 The boy said you would understand. 61 00:06:10,280 --> 00:06:14,360 What are you doing in Camelot? You take a great risk in coming here. 62 00:06:14,440 --> 00:06:15,800 We came to see you. 63 00:06:21,240 --> 00:06:23,160 - Are you sure about this? - Definitely. 64 00:06:23,240 --> 00:06:25,720 - I saw them with my own eyes. - What were you doing there? 65 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 - I heard voices in my... - In your... 66 00:06:27,600 --> 00:06:30,600 In my chambers. And I thought I should investigate. 67 00:06:30,680 --> 00:06:33,320 - Frankly, Merlin, it's hard to believe. - I... 68 00:06:33,400 --> 00:06:35,600 For once you've shown some real initiative. 69 00:06:37,760 --> 00:06:40,240 I will not stand by and watch innocent people destroyed. 70 00:06:42,160 --> 00:06:44,800 And I am not alone. Many have already joined me. 71 00:06:44,880 --> 00:06:47,920 - Many more join every day. - However, this is a war you can't win. 72 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 Uther has an army at his disposal. 73 00:06:49,520 --> 00:06:51,080 Doesn't matter how many you are, 74 00:06:51,920 --> 00:06:53,680 if you wield a weapon powerful enough. 75 00:06:55,200 --> 00:06:58,800 When I was a child my parents told me of a crystal. 76 00:07:00,600 --> 00:07:04,040 It was taken from the sorcerers in the last days of The Great Purge. 77 00:07:04,280 --> 00:07:06,400 Taken? By Uther? 78 00:07:06,640 --> 00:07:09,200 It is here in Camelot. 79 00:07:09,800 --> 00:07:12,840 - Locked within the vaults beneath us. - The vaults are impregnable. 80 00:07:13,440 --> 00:07:17,360 - You could never get it out. - No, I could not. 81 00:07:18,720 --> 00:07:20,240 But you could. 82 00:07:25,000 --> 00:07:27,280 - Me? - You are the King's ward. 83 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 No one would suspect you. 84 00:07:31,560 --> 00:07:33,960 Morgana, you are our only hope. 85 00:07:36,080 --> 00:07:38,440 (FOOTSTEPS APPROACHING) 86 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 What on Earth do you think you're doing? 87 00:07:53,040 --> 00:07:55,640 I had reason to believe that there was an intruder in here. 88 00:07:55,720 --> 00:07:57,320 Right now, Arthur, the only intruder is you. 89 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 Camelot has been infiltrated. 90 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 - Didn't you not hear the warning bell? - Of course I did! 91 00:08:01,640 --> 00:08:03,840 Was hoping I'd be safe in my chambers. 92 00:08:04,760 --> 00:08:07,840 Well, if you'll just permit me to search your room. 93 00:08:07,920 --> 00:08:09,400 You'll do no such thing! 94 00:08:09,480 --> 00:08:11,320 Do you really think that if there was someone in my room 95 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 I wouldn't know about it? 96 00:08:15,800 --> 00:08:17,880 Please accept my apologies. 97 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 - I don't understand. - Oh. 98 00:08:29,440 --> 00:08:32,400 I'm sorry, Merlin, which bit didn't you understand? 99 00:08:32,480 --> 00:08:35,040 The making a fool out of me, or making a fool out of yourself? 100 00:08:35,120 --> 00:08:39,160 There was someone in there. I know there was. 101 00:08:39,240 --> 00:08:43,120 Word of advice, Merlin. In the future, stick to what you do best, 102 00:08:43,560 --> 00:08:44,800 nothing! 103 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 - We owe you our lives, my Lady. - You're safe for now. 104 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 But Uther'll not rest until he's found and killed you both. 105 00:09:10,680 --> 00:09:14,280 - You will help us, then? - Please, Morgana. We need you. 106 00:09:16,560 --> 00:09:18,800 Yes. I will. Of course I will. 107 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 (BELL TOLLING) 108 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 - Late night? - You could say that. 109 00:09:33,200 --> 00:09:35,960 I hear there was a disturbance, an intruder in the city. 110 00:09:36,080 --> 00:09:39,840 Yeah, I heard talking in my head. 111 00:09:41,080 --> 00:09:42,600 They had magic? 112 00:09:42,920 --> 00:09:45,600 I recognized the voice. It was Mordred. 113 00:09:46,240 --> 00:09:48,760 The Druid boy? What's he doing here? 114 00:09:48,840 --> 00:09:51,040 He was guiding someone to Morgana's chambers. 115 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Are you sure? 116 00:09:55,280 --> 00:09:57,120 She and the boy had a kind of bond. 117 00:09:57,240 --> 00:09:59,800 Yeah, but this, is about more than that. 118 00:10:00,640 --> 00:10:02,600 - What do you mean? - What if they'd been caught? 119 00:10:03,360 --> 00:10:07,440 Whatever they were doing, they were prepared to die for it. 120 00:10:25,800 --> 00:10:29,080 - Merlin, I was looking for Arthur. - He's out training. 121 00:10:29,920 --> 00:10:32,200 - Of course. - Yeah. He trains every day. 122 00:10:32,760 --> 00:10:34,600 Same time. Same place. 123 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 I just wanted to apologize for last night. 124 00:10:38,440 --> 00:10:40,280 Another time, perhaps. 125 00:11:46,600 --> 00:11:49,120 - Come on, Merlin! I'm starving. - You know what they say, 126 00:11:49,200 --> 00:11:51,440 good food takes time to prepare! 127 00:11:52,600 --> 00:11:56,520 And this taste sensation took exactly how long? 128 00:11:56,640 --> 00:11:59,760 - Nearly five minutes. - Really? Five minutes. 129 00:11:59,840 --> 00:12:03,320 You need that long, you see, to let it thicken. 130 00:12:04,960 --> 00:12:06,200 Thicken. 131 00:12:08,560 --> 00:12:10,080 (BELLS TOLLING) 132 00:12:25,800 --> 00:12:27,680 The Crystal of Neahtid. 133 00:12:29,160 --> 00:12:31,880 The locks are not damaged. 134 00:12:32,760 --> 00:12:33,920 What does that tell you? 135 00:12:35,640 --> 00:12:37,760 It tells me that somebody stole my keys. 136 00:12:41,680 --> 00:12:44,160 - Was it precious, this crystal? - Of course it was precious! 137 00:12:44,240 --> 00:12:45,800 It wouldn't been down here otherwise, would it? 138 00:12:45,880 --> 00:12:46,960 - Right. - Whoever it was, 139 00:12:47,040 --> 00:12:49,600 knew exactly what they were looking for. 140 00:12:49,680 --> 00:12:52,560 - Apparently. - Apparently? 141 00:12:53,520 --> 00:12:54,560 That's all you've got to say? 142 00:12:54,880 --> 00:12:55,840 Tell me, Merlin, 143 00:12:55,920 --> 00:12:57,440 whose job is it to ensure 144 00:12:57,520 --> 00:12:59,200 that my chambers are locked at all times? 145 00:13:00,240 --> 00:13:03,760 Whose job is it to ensure that something like this never happens? 146 00:13:07,600 --> 00:13:08,880 Sorry! 147 00:13:12,360 --> 00:13:13,760 You're sorry? 148 00:13:15,600 --> 00:13:17,520 That's not good enough. 149 00:13:19,120 --> 00:13:21,360 - Did they force their way in? - No, Sire. 150 00:13:22,360 --> 00:13:23,920 Then how did they gain access to the vault? 151 00:13:27,040 --> 00:13:29,080 - They stole the keys. - How is that possible? 152 00:13:30,680 --> 00:13:32,160 Someone broke into my chambers. 153 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 This is a grievous loss, Arthur. 154 00:13:35,280 --> 00:13:37,840 The Crystal of Neahtid was locked away for good reason. 155 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 - Why is it so important? - It is an instrument of magic. 156 00:13:41,680 --> 00:13:46,000 In the days of The Purge, a great many sorcerers died trying to protect it. 157 00:13:46,560 --> 00:13:48,880 Whatever it is, it's important to them. 158 00:13:50,560 --> 00:13:53,280 I'll search the town. Find out what I can. 159 00:13:53,680 --> 00:13:57,240 Arthur, this crystal cannot fall into enemy hands. 160 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Yes, Sire. 161 00:14:07,520 --> 00:14:10,240 Arthur, thank you. 162 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 - For what exactly? - For... 163 00:14:12,120 --> 00:14:15,040 Lying to my father to save your worthless hide? 164 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 - Yes. - You ever put me in that position again, 165 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 I'll clap you in irons myself. 166 00:14:20,000 --> 00:14:24,080 And, Merlin, you'd better hope we find that crystal. 167 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 GAIUS: Morgana stole the crystal? 168 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 I'm certain of it, I caught her in Arthur's chambers. 169 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 She must have taken his keys. 170 00:14:36,880 --> 00:14:39,040 - Can you prove any of this? - Not exactly... 171 00:14:39,120 --> 00:14:42,360 - Merlin... - She did it. I'd bet my life on it. 172 00:14:42,480 --> 00:14:44,920 Merlin, you are accusing the King's ward without proof 173 00:14:45,040 --> 00:14:48,080 -that's exactly what you'd be doing. - I know. You're right. 174 00:14:50,000 --> 00:14:54,160 It doesn't make sense. Why would Morgana steal such a thing? 175 00:14:54,320 --> 00:14:56,360 Uther said it was an instrument of magic. 176 00:14:56,920 --> 00:14:59,120 There are many legends about the crystal. 177 00:15:00,080 --> 00:15:03,160 - Is it some kind of weapon? - That I don't know. 178 00:15:03,400 --> 00:15:06,280 - You have heard of it? - Indeed. Sorcerers of the past believed 179 00:15:06,360 --> 00:15:07,960 it held the secret of time itself. 180 00:15:08,080 --> 00:15:10,640 - What did they mean by that? - I'm not sure. 181 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 The crystal is an artifact of the Old Religion. 182 00:15:15,120 --> 00:15:17,360 There is only one that could tell you more. 183 00:15:22,040 --> 00:15:26,200 - I need your help. - I'm sure you do, young warlock. 184 00:15:26,320 --> 00:15:28,720 But first, you must honor your promise. 185 00:15:28,920 --> 00:15:31,160 I said I would set you free and I will! 186 00:15:31,760 --> 00:15:36,040 - When? - When I know that Camelot is safe. 187 00:15:36,280 --> 00:15:39,600 - Please trust me. - Why should I? 188 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 Because you don't have a choice! 189 00:15:44,200 --> 00:15:47,560 What is it that you wish to know? 190 00:15:49,080 --> 00:15:51,200 What is the Crystal of Neahtid? 191 00:15:52,080 --> 00:15:57,120 To those who know how to use it, the crystal holds great knowledge. 192 00:15:57,200 --> 00:16:00,080 - What kind of knowledge? - The knowledge of what is, 193 00:16:00,400 --> 00:16:04,680 what has been, and what is yet to come. 194 00:16:05,200 --> 00:16:06,920 Do you mean, it can show you the future? 195 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Amongst other things, yes. 196 00:16:11,920 --> 00:16:14,479 - The crystal has been stolen. - By whom? 197 00:16:16,600 --> 00:16:17,639 The Lady Morgana. 198 00:16:17,719 --> 00:16:19,599 (LAUGHS) 199 00:16:20,719 --> 00:16:24,879 That witch does not have the power to wield the crystal. 200 00:16:26,519 --> 00:16:30,839 - Does the Druid boy? - Mordred? It is possible. 201 00:16:31,079 --> 00:16:32,519 Why do you ask? 202 00:16:32,679 --> 00:16:34,679 I believe they are involved in this together. 203 00:16:34,919 --> 00:16:37,599 Once before I warned you of the Druid boy. 204 00:16:37,679 --> 00:16:41,679 It is his destiny to bring about Arthur's doom. 205 00:16:42,919 --> 00:16:46,439 - It may be that time is upon you. - What do you mean? 206 00:16:46,519 --> 00:16:50,399 The ancient prophecies speak of an alliance 207 00:16:50,479 --> 00:16:53,079 of Mordred and Morgana, 208 00:16:53,479 --> 00:16:56,079 united in evil. 209 00:16:56,839 --> 00:16:59,759 But this union must be stopped. 210 00:17:01,879 --> 00:17:03,599 Whatever the cost. 211 00:17:06,039 --> 00:17:08,559 - Thank you, Gwen. That will be all. - Nearly done. 212 00:17:11,559 --> 00:17:14,079 - It's fine, Gwen. You can go. - It won't take a moment... 213 00:17:14,159 --> 00:17:15,599 I said you can go! 214 00:17:19,559 --> 00:17:20,799 My Lady. 215 00:18:24,399 --> 00:18:25,679 (HORSE NEIGHING) 216 00:18:36,519 --> 00:18:37,759 Morgana! 217 00:18:59,439 --> 00:19:04,439 It is my hope that, with time, Mordred will master the crystal. 218 00:19:05,199 --> 00:19:07,239 And when he does, we will strike Uther down. 219 00:19:07,999 --> 00:19:09,839 Uther and all who serve him. 220 00:19:10,639 --> 00:19:13,759 - All who serve him? - If we are to win this war, 221 00:19:13,839 --> 00:19:15,279 there can be no half measures. 222 00:19:17,519 --> 00:19:18,799 I see this troubles you. 223 00:19:20,199 --> 00:19:22,599 Yes. Yes, it does. 224 00:19:22,759 --> 00:19:27,439 My Lady, we fight for our very survival. As do you. 225 00:19:29,199 --> 00:19:31,439 The boy, he told me you have magic. 226 00:19:35,799 --> 00:19:39,199 - You need not be afraid. - I know. 227 00:19:40,119 --> 00:19:44,879 I'm sorry I have become so used to concealing the truth. 228 00:19:44,959 --> 00:19:49,479 Believe me, I understand what that feels like. 229 00:19:50,279 --> 00:19:51,959 Every day I must look Uther in the eye. 230 00:19:52,039 --> 00:19:55,559 Knowing that if he were to discover who I really am 231 00:19:55,639 --> 00:19:57,119 he would have me killed. 232 00:20:04,279 --> 00:20:05,439 You have been very brave. 233 00:20:06,399 --> 00:20:10,039 I don't want to be brave, I just want to be myself. 234 00:20:12,319 --> 00:20:13,999 I don't want to be alone anymore. 235 00:20:15,959 --> 00:20:21,039 You are not alone. You are here with us. 236 00:20:21,919 --> 00:20:23,799 You need never be alone again. 237 00:20:33,919 --> 00:20:35,239 I must be heading back. 238 00:20:37,279 --> 00:20:39,079 The castle will be waking soon. 239 00:20:45,359 --> 00:20:49,839 Farewell then, my Lady Morgana. 240 00:21:08,319 --> 00:21:11,119 - Where is Morgana? - She could not stay. 241 00:21:11,719 --> 00:21:15,639 - Will we be seeing her again? - Yes, Mordred, you can be sure of that. 242 00:21:18,999 --> 00:21:23,359 Nicely done. You played her well. 243 00:21:23,559 --> 00:21:27,199 It was not hard. She is very beautiful after all. 244 00:21:31,879 --> 00:21:34,639 - Alvarr has a fearsome reputation. - You know of him? 245 00:21:34,719 --> 00:21:37,559 I know he is a sorcerer and he and his band of renegades 246 00:21:37,639 --> 00:21:40,359 -have threatened to overthrow the King. - He sounded determined. 247 00:21:40,439 --> 00:21:44,079 He is a fanatic. And his supporters follow him unthinkingly. 248 00:21:44,519 --> 00:21:47,759 - Blinded by his charisma. - Well, it worked on Morgana. 249 00:21:48,199 --> 00:21:50,759 - So it would seem. - And the Druid boy. 250 00:21:51,679 --> 00:21:52,799 Alvarr's using him, too. 251 00:21:52,879 --> 00:21:55,079 He seems to think the boy can harness the power of the crystal. 252 00:21:56,399 --> 00:21:58,039 We can't let this happen, Merlin. 253 00:21:58,119 --> 00:22:00,559 But if we can't go to Uther what can we do? 254 00:22:02,239 --> 00:22:03,919 We can bend the truth a little. 255 00:22:06,279 --> 00:22:07,559 You know the whereabouts of the crystal? 256 00:22:07,639 --> 00:22:08,919 I believe so, Sire. 257 00:22:09,239 --> 00:22:11,839 I see. How did you come by this information? 258 00:22:12,279 --> 00:22:14,519 In my capacity as physician, 259 00:22:14,599 --> 00:22:15,959 I have dealings with many different people. 260 00:22:16,039 --> 00:22:19,359 They hear things, Sire, and they see things. 261 00:22:19,999 --> 00:22:22,239 Last night I was confronted by one such man. 262 00:22:22,319 --> 00:22:23,879 He told me that the crystal had been stolen 263 00:22:23,959 --> 00:22:25,959 by a band of renegades, 264 00:22:26,119 --> 00:22:28,879 led by a man called Alvarr. 265 00:22:30,039 --> 00:22:31,919 Who exactly was this informant? 266 00:22:32,239 --> 00:22:34,999 I think it would only be fair to protect their identity, Sire. 267 00:22:35,079 --> 00:22:37,359 If news of their betrayal were to reach the renegades, 268 00:22:37,479 --> 00:22:40,279 -it could indeed endanger their life. - Very well. 269 00:22:40,839 --> 00:22:42,959 - Where is this Alvarr hiding? - He was last seen 270 00:22:43,039 --> 00:22:45,759 in the Valley of Chemary, Sire. 271 00:22:45,839 --> 00:22:46,959 Summon the guards, Arthur. 272 00:22:47,039 --> 00:22:48,519 I want this matter investigated without delay! 273 00:22:48,599 --> 00:22:50,559 - Yes, Father. - UTHER: Thank you, Gaius. 274 00:22:51,159 --> 00:22:53,119 Once again I am in your debt. 275 00:22:56,319 --> 00:22:58,679 Arthur, you're not seriously thinking of going on this mission, are you? 276 00:22:58,759 --> 00:23:01,919 No, I'm not thinking of going, I am going on this mission. 277 00:23:01,999 --> 00:23:04,479 - But you're chasing nothing but a rumor. - True. 278 00:23:04,559 --> 00:23:06,799 But for now it's the only lead we have to go on. 279 00:23:08,479 --> 00:23:10,759 You'll be wasting your time, I assure you. 280 00:23:13,519 --> 00:23:16,919 - Morgana, I never knew you cared. - What are you talking about? 281 00:23:17,159 --> 00:23:18,839 I can look after myself, you know. 282 00:23:18,919 --> 00:23:20,199 It's a combination of 283 00:23:20,279 --> 00:23:23,199 raw talent and hard training that makes me... 284 00:23:23,279 --> 00:23:25,559 Yes, I know. That makes you so utterly obnoxious. 285 00:23:59,399 --> 00:24:01,999 Gaius had better be right about this. 286 00:24:09,239 --> 00:24:10,279 (GASPS) 287 00:24:10,359 --> 00:24:12,999 - Morgana? What brings you here? - Alvarr. 288 00:24:13,359 --> 00:24:15,479 Arthur's been sent to capture the crystal. 289 00:24:15,999 --> 00:24:17,959 The Knights of Camelot are almost upon us. 290 00:24:19,839 --> 00:24:21,759 - How has this happened? - I don't know. 291 00:24:21,839 --> 00:24:23,639 I only know that we've been betrayed. 292 00:24:24,359 --> 00:24:26,759 - How much time do we have? - An hour. Maybe two. 293 00:24:26,839 --> 00:24:30,399 - I cannot say for sure. - Then we must be prepared for them. 294 00:24:30,479 --> 00:24:31,479 What can I do to help? 295 00:24:31,559 --> 00:24:33,839 You can flee while you still have the chance. 296 00:24:33,919 --> 00:24:36,639 Morgana, I am grateful for all that you have done. 297 00:24:36,719 --> 00:24:38,879 But a battlefield is no place for you. 298 00:24:51,359 --> 00:24:53,239 I don't know why I bring you on these expeditions. 299 00:24:53,319 --> 00:24:56,239 - You spend the whole time terrified. - I'm not terrified. 300 00:24:56,319 --> 00:24:58,759 - Yes, you are. I can tell you are. - No, you can't. 301 00:24:58,839 --> 00:25:01,199 If you weren't scared, you'd be talking rubbish as usual. 302 00:25:01,519 --> 00:25:06,319 Well, I am talking rubbish as usual. I mean, I am talking as usual. 303 00:25:06,399 --> 00:25:08,079 So, clearly, I'm not scared. 304 00:25:20,679 --> 00:25:22,559 - Where now? - No idea. 305 00:25:23,119 --> 00:25:24,879 I thought you said Gaius gave you directions. 306 00:25:24,959 --> 00:25:29,399 He did, he... He just didn't tell me about this part. 307 00:25:33,719 --> 00:25:36,919 Merlin, this is your fault. 308 00:25:38,279 --> 00:25:40,279 If you'd just guarded the keys to the vault... 309 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 MORDRED: They're coming! 310 00:25:41,599 --> 00:25:44,879 They're coming! They're coming! The crystal. 311 00:25:44,959 --> 00:25:47,839 - Warn the others! - ARTHUR: Merlin! I'm talking to you! 312 00:25:48,759 --> 00:25:52,839 Warn the others. Warn the others. The crystal! Warn the others. 313 00:25:53,319 --> 00:25:54,599 - They're coming! - What are you doing? 314 00:25:54,679 --> 00:25:56,799 - The renegade camp... - They're coming. Hurry! 315 00:25:56,879 --> 00:25:59,399 - It's that way. - And you know this because? 316 00:25:59,479 --> 00:26:02,279 I know it because of... 317 00:26:04,319 --> 00:26:05,639 I give up. 318 00:26:10,159 --> 00:26:11,439 Because of this! 319 00:26:14,919 --> 00:26:19,319 So it's a footprint. Who says it belongs to a renegade? 320 00:26:21,679 --> 00:26:23,199 There's more. 321 00:26:35,039 --> 00:26:36,359 Follow me. 322 00:26:53,559 --> 00:26:55,959 (SOFTLY) I told you. Didn't I tell you? 323 00:26:59,399 --> 00:27:01,399 Wait, what are you doing? 324 00:27:24,879 --> 00:27:29,519 Well, whoever was here, they're not here anymore. 325 00:27:32,119 --> 00:27:33,119 Yes, they are. 326 00:27:33,199 --> 00:27:34,359 -(ARROW SWOOSHING) -(GROANING) 327 00:27:35,839 --> 00:27:36,839 Take cover! 328 00:27:37,999 --> 00:27:39,239 (MEN SHOUTING) 329 00:27:50,279 --> 00:27:51,279 (GROANS) 330 00:28:40,759 --> 00:28:42,399 Run, Mordred! 331 00:28:59,439 --> 00:29:00,439 (GRUNTS) 332 00:29:14,119 --> 00:29:15,799 (SOLDIERS SCREAMING) 333 00:29:24,399 --> 00:29:26,799 MORDRED: I shall never forgive this, Emrys, 334 00:29:26,879 --> 00:29:28,839 and I shall never forget. 335 00:29:49,479 --> 00:29:50,479 (GRUNTS) 336 00:29:52,519 --> 00:29:54,399 - Give me the crystal. - Why should you care? 337 00:29:55,119 --> 00:29:59,679 What use is it to you? You are a fool! 338 00:29:59,759 --> 00:30:02,799 How many lives have been lost this day, and for what? 339 00:30:06,239 --> 00:30:09,999 You cannot wield the crystal. You do not have the power. 340 00:30:10,919 --> 00:30:12,439 None of you do! 341 00:30:33,359 --> 00:30:35,199 ARTHUR: Merlin, check that the horses are fed and watered. 342 00:30:38,679 --> 00:30:40,399 - Merlin? - Sorry? 343 00:30:41,479 --> 00:30:43,319 - Not the right answer. - What? 344 00:30:43,599 --> 00:30:45,879 - Something on your mind, is there? - It's just 345 00:30:47,239 --> 00:30:50,959 when we entered the camp, it was a trap, wasn't it? 346 00:30:51,039 --> 00:30:52,879 - They knew we were coming. - Yeah, so? 347 00:30:52,959 --> 00:30:56,879 - How did they know? - They're sorcerers, aren't they? 348 00:30:57,039 --> 00:30:58,479 Probably used magic, or something. 349 00:30:58,559 --> 00:31:01,519 Now, I need you to guard this with your life. 350 00:31:01,799 --> 00:31:04,439 - Why me? - I can't hardly very well guard it 351 00:31:04,519 --> 00:31:06,199 -while I'm asleep, can I? - Neither can I. 352 00:31:06,279 --> 00:31:08,479 Who said anything about you sleeping? 353 00:31:32,079 --> 00:31:33,759 (SOLDIERS SNORING) 354 00:32:10,119 --> 00:32:12,999 So you admit to stealing the Crystal of Neahtid? 355 00:32:13,999 --> 00:32:15,159 I do. 356 00:32:15,239 --> 00:32:16,879 You admit to plotting against your King? 357 00:32:21,199 --> 00:32:22,319 I do. 358 00:32:24,879 --> 00:32:26,639 And you acted alone? 359 00:32:27,239 --> 00:32:30,919 You were not aided, or abetted by any citizen of Camelot? 360 00:32:33,999 --> 00:32:35,239 I acted 361 00:32:39,279 --> 00:32:40,479 alone. 362 00:32:41,799 --> 00:32:43,439 Then I find you guilty of treason. 363 00:32:44,399 --> 00:32:50,439 You are an enemy of Camelot, Alvarr. You are sentenced to death. 364 00:32:52,399 --> 00:32:53,798 Then I die with honor! 365 00:32:55,758 --> 00:32:58,118 To be an enemy of Camelot is no crime! 366 00:32:58,239 --> 00:33:00,558 - Take him away. - You, Uther! 367 00:33:01,038 --> 00:33:02,478 You are the criminal! 368 00:33:39,558 --> 00:33:42,078 How many more must you kill before you are satisfied? 369 00:33:43,998 --> 00:33:48,158 He was guilty. He confessed his crimes. You heard him as well as I. 370 00:33:48,238 --> 00:33:50,398 His only crime was to defy you. 371 00:33:51,558 --> 00:33:53,278 Why are you defending this man? 372 00:33:53,358 --> 00:33:56,638 He is a sworn foe of Camelot. You know this. 373 00:33:56,718 --> 00:33:58,478 Is it any wonder he wanted you dead? 374 00:33:59,278 --> 00:34:02,798 You who have persecuted his kind, day after day, year after year. 375 00:34:02,918 --> 00:34:05,998 - I will hear no more of this, Morgana! -'Cause you are an arrogant fool! 376 00:34:06,798 --> 00:34:08,878 You were deaf and blind to the very needs of the people 377 00:34:08,998 --> 00:34:12,238 you profess to serve and protect. People will tolerate it no longer. 378 00:34:12,398 --> 00:34:14,558 - I said enough! - They're rising up against you. 379 00:34:15,838 --> 00:34:18,878 From this day forward, I do not know you. 380 00:34:20,398 --> 00:34:22,478 From this day forward, I disown you. 381 00:34:23,558 --> 00:34:25,758 You will go to your chambers! 382 00:34:31,278 --> 00:34:32,798 And you, Uther, 383 00:34:35,278 --> 00:34:36,718 you will go to hell. 384 00:34:40,398 --> 00:34:41,838 (DOOR SHUTS) 385 00:34:49,198 --> 00:34:50,798 Merlin? 386 00:34:52,958 --> 00:34:56,358 - Is something interesting in there? - Sorry? 387 00:34:58,398 --> 00:35:00,598 - What's the matter? - It's the crystal. 388 00:35:01,678 --> 00:35:04,718 - It harbors a terrible power, Gaius. - But it's locked away now. 389 00:35:04,798 --> 00:35:06,478 It can do no harm. 390 00:35:08,958 --> 00:35:11,118 Unless the damage has already been done. 391 00:35:12,558 --> 00:35:15,838 I held it. I knew I shouldn't. 392 00:35:15,918 --> 00:35:20,678 I knew no good would come of it, but it compelled me to look. 393 00:35:23,198 --> 00:35:24,998 I couldn't resist it. 394 00:35:26,118 --> 00:35:30,158 I saw things. Terrible things. 395 00:35:30,238 --> 00:35:31,838 Then you've already paid the price. 396 00:35:31,918 --> 00:35:35,038 What I saw has not yet come to pass and I am scared, Gaius. 397 00:35:35,118 --> 00:35:40,198 I am really scared of what the future may hold. 398 00:35:40,878 --> 00:35:45,118 There is nothing on this Earth that can know all possible futures. 399 00:35:46,638 --> 00:35:50,958 - Even the crystal... - But what I saw, it was so real. 400 00:35:51,078 --> 00:35:54,718 And it was real, but it was just one reality. 401 00:35:56,478 --> 00:35:59,678 The future is as yet unshaped. 402 00:36:02,878 --> 00:36:04,558 It is we that shape it. 403 00:36:06,158 --> 00:36:07,438 It is you, Merlin. 404 00:36:08,998 --> 00:36:12,198 The decisions you make, the actions you take. 405 00:36:14,758 --> 00:36:16,238 Remember that. 406 00:36:19,398 --> 00:36:21,478 Now eat your soup before it gets cold. 407 00:36:39,198 --> 00:36:42,078 Gwen, could I have my sleeping draft? 408 00:36:42,158 --> 00:36:44,238 I didn't think you needed it anymore. 409 00:36:44,318 --> 00:36:46,318 Last night, the nightmares returned. 410 00:36:53,798 --> 00:36:55,118 Sleep well. 411 00:37:15,598 --> 00:37:19,278 Please, this is not an official visit. I'd like to see the prisoner, if I may. 412 00:37:20,478 --> 00:37:22,238 Sorry, my Lady, the prisoner is to see no one. 413 00:37:22,318 --> 00:37:23,518 King's orders. 414 00:37:23,598 --> 00:37:25,998 That doesn't apply to the King's ward, surely? 415 00:37:29,638 --> 00:37:33,038 Thank you. This might help to ease the long night ahead. 416 00:37:45,638 --> 00:37:48,238 My Lady, I was not expecting you. 417 00:37:52,798 --> 00:37:54,278 I have come to say goodbye. 418 00:37:54,558 --> 00:37:56,398 It was gracious of you to think of me. 419 00:37:56,558 --> 00:38:01,518 It will not be easy, but you must prepare yourself for what lies ahead. 420 00:38:06,078 --> 00:38:07,598 I am prepared. 421 00:38:09,118 --> 00:38:11,358 I have done what I can to ease your passage. 422 00:38:15,038 --> 00:38:16,558 I could not ask for more. 423 00:38:21,198 --> 00:38:22,558 Good luck. 424 00:38:25,518 --> 00:38:31,278 - My thoughts will be with you. - Thank you, my Lady. 425 00:38:55,718 --> 00:38:57,438 (CHANTING) 426 00:38:59,678 --> 00:39:01,678 (GUARDS SNORING) 427 00:39:19,758 --> 00:39:21,358 (GUARD GROANING) 428 00:39:40,158 --> 00:39:41,758 (BELLS TOLLING) 429 00:39:48,638 --> 00:39:50,238 ARTHUR: We've searched the citadel, the town, 430 00:39:50,318 --> 00:39:52,318 -every corner of Camelot. - But he's gone. 431 00:39:52,398 --> 00:39:56,958 - Yes, Father. - How? How has he escaped? 432 00:39:57,918 --> 00:40:00,718 ARTHUR: It appears that the guards were drugged. 433 00:40:00,798 --> 00:40:06,798 That means he had help. Someone here in Camelot. 434 00:40:07,838 --> 00:40:09,198 I'm afraid it looks that way. 435 00:40:12,558 --> 00:40:14,158 Let this be understood. 436 00:40:16,238 --> 00:40:20,158 Whoever has done this, they have betrayed me. 437 00:40:21,678 --> 00:40:23,558 They have betrayed the Kingdom. 438 00:40:26,638 --> 00:40:28,638 If I ever discover who it was, 439 00:40:30,318 --> 00:40:32,518 they will rue the day they were born. 440 00:40:55,358 --> 00:40:57,678 DRAGON: Merlin! 441 00:40:58,718 --> 00:41:00,718 I'm waiting, Merlin! 442 00:41:01,678 --> 00:41:04,478 You gave your word! 443 00:41:05,278 --> 00:41:07,598 Now set me free! 444 00:41:07,918 --> 00:41:10,958 Merlin! Merlin! 445 00:41:14,958 --> 00:41:16,438 When The fires of Idirsholas 446 00:41:16,518 --> 00:41:19,038 burn the Knights of Medhir will ride again. 447 00:41:25,998 --> 00:41:27,278 It must be the work of magic. 448 00:41:27,398 --> 00:41:29,278 (HORSES NEIGHING) 449 00:41:32,558 --> 00:41:36,478 DRAGON: Camelot's end is nigh and there's nothing you can do about it. 450 00:41:36,558 --> 00:41:37,598 (SCREAMS) 34853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.