All language subtitles for Merlin.S02E09.720p.BluRay.x264-TG7_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,640 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,280 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,360 His name, Merlin. 4 00:00:14,440 --> 00:00:15,840 (THUNDERING) 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,760 (HORSE NEIGHING) 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,320 (GRUNTS) 7 00:00:54,160 --> 00:00:56,640 If he's not better in the morning, let me know. 8 00:01:05,200 --> 00:01:06,480 (CHAINS RATTLING) 9 00:01:07,320 --> 00:01:08,520 MERLIN: Gaius! 10 00:01:08,920 --> 00:01:10,680 She's fallen prey to a bounty hunter. 11 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 She's only a girl! 12 00:01:13,440 --> 00:01:15,120 She'll still fetch a good price, though. 13 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 Someone's going to pay for her? 14 00:01:17,200 --> 00:01:19,760 Uther offers a big reward for anyone with magic. 15 00:01:21,280 --> 00:01:23,000 There must be something we can do. 16 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 Merlin. 17 00:01:24,400 --> 00:01:27,440 Bounty hunters are dangerous men, they're not to be meddled with. 18 00:01:27,520 --> 00:01:29,680 You of all people should understand that. 19 00:02:14,720 --> 00:02:16,120 (COUGHING) 20 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 21 00:02:42,520 --> 00:02:44,280 Don't worry, I'm not going to hurt you. 22 00:02:47,400 --> 00:02:48,640 (CHANTING) 23 00:02:55,160 --> 00:02:56,760 (CHANTING) 24 00:03:10,720 --> 00:03:12,000 (SNIFFS) 25 00:03:30,840 --> 00:03:32,560 (CHANTING) 26 00:03:33,240 --> 00:03:34,520 (CLANGING) 27 00:03:44,120 --> 00:03:45,280 (CHANTS) 28 00:03:56,760 --> 00:03:58,120 He won't find you here. 29 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 Here. 30 00:04:02,480 --> 00:04:03,520 (GASPS) 31 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 Sorry! 32 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 Sorry, I didn't mean to frighten you. 33 00:04:08,440 --> 00:04:10,560 I just thought you might be cold. 34 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Why did you do that? 35 00:04:14,000 --> 00:04:15,280 - What? - Help me. 36 00:04:17,880 --> 00:04:19,560 I saw you and... 37 00:04:23,800 --> 00:04:26,560 It could've been me in that cage. 38 00:04:29,560 --> 00:04:30,680 You'll be safe down here. 39 00:04:31,520 --> 00:04:32,760 I'll come back in the morning, 40 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 with some food and candles. 41 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 Will you be all right till then? 42 00:04:41,200 --> 00:04:42,840 I'm Merlin, by the way. 43 00:04:45,040 --> 00:04:46,080 I'm Freya. 44 00:04:47,040 --> 00:04:48,200 Freya. 45 00:05:02,240 --> 00:05:05,400 I'll see you in the morning, Freya. 46 00:05:07,880 --> 00:05:08,920 Thank you. 47 00:05:45,920 --> 00:05:47,160 (SNORING) 48 00:06:06,720 --> 00:06:07,800 (OPENS CURTAIN) 49 00:06:07,920 --> 00:06:09,160 MERLIN: Breakfast! 50 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 ARTHUR: Oi! 51 00:06:14,040 --> 00:06:16,280 Where's the meat, cheese... 52 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 That's the new breakfast menu. 53 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 This isn't enough. 54 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 We've got to keep you in shape. 55 00:06:21,600 --> 00:06:23,200 I'm fighting fit. 56 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 And we want to keep you that way. 57 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 Merlin! 58 00:06:27,760 --> 00:06:29,080 Is there somewhere you have to be? 59 00:06:29,160 --> 00:06:30,200 Of course not. 60 00:06:30,280 --> 00:06:32,520 Good, because I've got some chores for you to do. 61 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 (SIGHS) 62 00:06:38,920 --> 00:06:40,280 ARTHUR: Make sure it's hot enough. 63 00:06:46,840 --> 00:06:48,360 (CHANTING) 64 00:06:58,160 --> 00:06:59,320 Is it ready? 65 00:06:59,400 --> 00:07:00,640 Yeah, freshly heated. 66 00:07:01,440 --> 00:07:02,520 (FIZZING) 67 00:07:02,600 --> 00:07:03,640 (SHOUTS) 68 00:07:03,720 --> 00:07:05,280 You bumpkin! It's boiling. 69 00:07:05,360 --> 00:07:06,440 Boiling? 70 00:07:06,520 --> 00:07:07,640 You're half asleep today. 71 00:07:07,720 --> 00:07:09,720 I'm sorry, Sire. I'll get you some cold. 72 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 No, I'll get you some. 73 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 That woken you up? 74 00:07:16,400 --> 00:07:18,080 Raring to go, Sire. 75 00:07:23,920 --> 00:07:24,960 Ah, Halig, 76 00:07:25,040 --> 00:07:26,800 you come bearing gifts? 77 00:07:26,880 --> 00:07:28,240 Yes, Sire. 78 00:07:28,560 --> 00:07:29,600 A Druid girl. 79 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 But she escaped last night, 80 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 here in Camelot. 81 00:07:34,480 --> 00:07:36,360 Don't worry, we'll soon find her. 82 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 Have some guards help with the search. 83 00:07:40,560 --> 00:07:42,240 You need to warn them, Sire. 84 00:07:42,320 --> 00:07:43,600 The girl is dangerous. 85 00:07:44,720 --> 00:07:46,640 My informer told me she was cursed. 86 00:07:46,960 --> 00:07:47,920 UTHER: How so? 87 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 He didn't know, 88 00:07:49,120 --> 00:07:51,640 but he said even the Druids were frightened of her. 89 00:07:51,760 --> 00:07:53,280 They cast her out of the camp. 90 00:07:53,360 --> 00:07:56,240 It's against all the Druids beliefs to reject those in need of care. 91 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 Then why would they do such a thing? 92 00:07:58,640 --> 00:07:59,840 I dread to think. 93 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 Set up sentries on all the gates. 94 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 We should search the lower town, Sire. 95 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Someone may be harboring her. 96 00:08:07,920 --> 00:08:09,440 You think she had help? 97 00:08:09,520 --> 00:08:11,120 I saw two figures running away. 98 00:08:11,760 --> 00:08:13,520 Give Halig all the help he needs. 99 00:08:14,000 --> 00:08:16,320 I want this girl and her accomplice found. 100 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 SOLDIER: Get in line! 101 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 Move along. 102 00:08:27,440 --> 00:08:28,560 (CRYING) 103 00:08:38,960 --> 00:08:40,240 SOLDIER: Hurry up. 104 00:08:59,200 --> 00:09:00,240 MERLIN: Freya? 105 00:09:02,520 --> 00:09:05,360 It's all right. It's okay. It's me. It's Merlin. 106 00:09:07,600 --> 00:09:08,760 And look... 107 00:09:28,080 --> 00:09:29,120 It's good. 108 00:09:29,600 --> 00:09:30,960 Believe me, it's fit for a prince. 109 00:09:42,000 --> 00:09:43,160 Is that a Druid symbol? 110 00:09:46,200 --> 00:09:47,520 Were you born a Druid? 111 00:09:47,600 --> 00:09:49,240 Why are you asking me all these questions? 112 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Sorry, I didn't mean to. 113 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 I'm sorry. 114 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 I understand. 115 00:09:57,200 --> 00:09:58,400 You could never understand. 116 00:09:58,960 --> 00:10:00,800 I know what it's like to keep secrets. 117 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Does anyone know you have magic? 118 00:10:05,560 --> 00:10:06,640 Only you. 119 00:10:07,160 --> 00:10:08,480 And one other person. 120 00:10:09,360 --> 00:10:10,320 He knows, 121 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 but I'm not sure he understands. 122 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 I wish I was like everyone else, but... 123 00:10:15,040 --> 00:10:17,080 You always know deep down you're not? 124 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 Because I'm cursed. 125 00:10:19,920 --> 00:10:21,120 Freya, don't say that. 126 00:10:21,680 --> 00:10:23,520 Magic doesn't have to be a curse. 127 00:10:24,240 --> 00:10:25,280 It can be a gift. 128 00:10:27,920 --> 00:10:29,040 (SIGHS) 129 00:10:34,640 --> 00:10:35,680 Look. 130 00:10:40,720 --> 00:10:42,360 (CHANTING) 131 00:10:56,280 --> 00:10:57,440 Beautiful. 132 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 I have to go. 133 00:11:12,920 --> 00:11:14,640 Someone might notice I'm missing. 134 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 But I'll come back 135 00:11:18,240 --> 00:11:19,600 and I'll bring you some more food. 136 00:11:19,680 --> 00:11:20,720 (LAUGHS) 137 00:11:22,560 --> 00:11:23,920 I promise. 138 00:11:31,760 --> 00:11:33,360 Do you know anything about the girl? 139 00:11:33,880 --> 00:11:34,920 What girl? 140 00:11:35,000 --> 00:11:36,640 The girl from the cage. She escaped last night. 141 00:11:38,040 --> 00:11:39,120 Good. I'm pleased. 142 00:11:39,280 --> 00:11:40,400 They're out hunting for her. 143 00:11:40,640 --> 00:11:41,720 Why can't they just let her be? 144 00:11:42,680 --> 00:11:43,800 Did you help her escape? 145 00:11:44,560 --> 00:11:45,680 No... 146 00:11:45,840 --> 00:11:46,880 Merlin! 147 00:11:46,960 --> 00:11:48,840 You told me not to get involved. 148 00:11:48,920 --> 00:11:50,520 You promise me you had nothing to do with this? 149 00:11:50,680 --> 00:11:51,760 Yes! 150 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 Good, 151 00:11:59,760 --> 00:12:01,920 because when Halig finds out who helped her, 152 00:12:02,240 --> 00:12:04,320 I wouldn't want to be in their shoes. 153 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 Would you like some water with that? 154 00:12:12,400 --> 00:12:13,520 Mmm. 155 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 I had two drumsticks. 156 00:12:30,800 --> 00:12:31,840 No, you didn't. 157 00:12:31,920 --> 00:12:33,880 Merlin, I had two drumsticks. 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,120 Maybe it fell on the floor. 159 00:12:46,640 --> 00:12:47,760 I had sausages. 160 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 You sure? 161 00:12:49,760 --> 00:12:50,960 They must've fallen under the table. 162 00:12:51,040 --> 00:12:52,080 - Merlin! - What? 163 00:12:52,240 --> 00:12:54,080 You can search me, I haven't taken them. 164 00:12:54,160 --> 00:12:55,280 Well, where have they gone? 165 00:12:55,800 --> 00:12:57,040 - Strange. - Very! 166 00:12:57,200 --> 00:12:58,240 Are you sure you didn't eat them? 167 00:12:58,840 --> 00:13:00,560 I haven't had the chance! 168 00:13:14,560 --> 00:13:16,240 (PANTING) 169 00:13:21,240 --> 00:13:22,560 It's just the Prince's leftovers. 170 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 Does he know you steal his food? 171 00:13:24,560 --> 00:13:25,600 Not exactly. 172 00:13:25,680 --> 00:13:26,840 Where were you taking it? 173 00:13:26,960 --> 00:13:29,080 Home for my dinner. 174 00:13:29,280 --> 00:13:30,320 Really? 175 00:13:32,280 --> 00:13:34,880 The Druid girl I'm looking for, have you seen her? 176 00:13:34,960 --> 00:13:36,040 No. 177 00:13:36,120 --> 00:13:37,720 Do you know how much money she's worth to me? 178 00:13:38,960 --> 00:13:40,240 More than your life. 179 00:13:40,320 --> 00:13:42,200 So I'm asking you again, 180 00:13:43,000 --> 00:13:45,200 have you seen the Druid girl? 181 00:13:47,960 --> 00:13:49,080 No. 182 00:13:50,640 --> 00:13:51,720 (GROANS) 183 00:13:51,800 --> 00:13:52,880 Hold him. 184 00:13:54,440 --> 00:13:55,520 I think you're lying to me. 185 00:13:55,600 --> 00:13:56,640 I'm not. 186 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 I don't believe you. 187 00:13:57,840 --> 00:13:58,800 ARTHUR: Halig! 188 00:13:59,760 --> 00:14:01,400 What do you think you're doing? 189 00:14:02,160 --> 00:14:03,440 We caught the boy, 190 00:14:03,560 --> 00:14:05,160 behaving suspiciously, Sire. 191 00:14:05,240 --> 00:14:06,280 ARTHUR: Merlin? 192 00:14:06,360 --> 00:14:09,160 He could be harboring the girl and he's going to tell us where. 193 00:14:10,480 --> 00:14:11,880 Leave him alone! 194 00:14:12,760 --> 00:14:14,120 Merlin is my servant. 195 00:14:14,200 --> 00:14:15,600 He has my absolute trust. 196 00:14:15,760 --> 00:14:16,920 If you have a problem with him, 197 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 you come to me. Do you understand? 198 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 Sire. 199 00:14:23,080 --> 00:14:24,120 Goodnight, Merlin. 200 00:14:26,200 --> 00:14:27,560 Don't forget your dinner. 201 00:14:30,320 --> 00:14:31,440 MERLIN: Thank you. 202 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 Ah! 203 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 Are those my sausages? 204 00:14:36,240 --> 00:14:37,360 - Mmm. - You took them? 205 00:14:37,840 --> 00:14:39,080 To keep you in shape. 206 00:14:39,800 --> 00:14:40,920 Are you saying I'm fat? 207 00:14:41,040 --> 00:14:42,120 No. 208 00:14:42,480 --> 00:14:43,560 Well, not yet. 209 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 I am not fat! 210 00:14:45,720 --> 00:14:47,240 You see, it's working. 211 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 I'm sorry I took so long. 212 00:15:04,720 --> 00:15:06,160 You must be hungry. 213 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 What is it? 214 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 - Nothing. - But you're upset. 215 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 No. 216 00:15:11,560 --> 00:15:12,720 Did you think I wasn't coming? 217 00:15:12,840 --> 00:15:13,880 I promised you I would. 218 00:15:16,120 --> 00:15:17,640 I scare most people away. 219 00:15:18,800 --> 00:15:20,200 I'm not most people. 220 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 (CHUCKLES) 221 00:15:27,440 --> 00:15:28,880 How long had you been in that cage? 222 00:15:30,040 --> 00:15:31,160 A few days. 223 00:15:31,280 --> 00:15:32,600 - And the bounty hunter... - Halig. 224 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 How did he find you? 225 00:15:34,800 --> 00:15:35,920 (SNIFFS) 226 00:15:36,720 --> 00:15:38,120 You can't always trust people. 227 00:15:38,520 --> 00:15:39,600 I know. 228 00:15:40,560 --> 00:15:41,960 That's why I left home. 229 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Where is home? 230 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Ealdor. 231 00:15:46,520 --> 00:15:48,040 It's a small village. 232 00:15:48,120 --> 00:15:51,160 Just a few fields, a couple of cows. 233 00:15:51,280 --> 00:15:52,560 Nothing special. 234 00:15:55,120 --> 00:15:59,120 My home was next to a lake, surrounded by the tallest mountains. 235 00:16:00,360 --> 00:16:02,960 In the winter the storms whipped up the water into waves 236 00:16:03,080 --> 00:16:06,200 and you thought they'd crash down and take away all the houses. 237 00:16:08,080 --> 00:16:09,400 But in the summer, 238 00:16:12,920 --> 00:16:16,600 wild flowers and light. 239 00:16:17,519 --> 00:16:18,679 It was like heaven. 240 00:16:18,799 --> 00:16:19,799 Sounds perfect. 241 00:16:20,079 --> 00:16:21,159 It was. 242 00:16:21,839 --> 00:16:22,799 Was? 243 00:16:24,999 --> 00:16:26,479 My family died. 244 00:16:28,559 --> 00:16:29,839 Have you been on your own ever since? 245 00:16:33,639 --> 00:16:34,919 You're not on your own anymore. 246 00:16:36,759 --> 00:16:38,319 I'm going to look after you, 247 00:16:39,119 --> 00:16:40,199 I promise. 248 00:16:40,399 --> 00:16:42,519 You can't look after me, no one can. 249 00:16:42,679 --> 00:16:44,279 I don't think you understand. 250 00:16:44,879 --> 00:16:47,559 I've never known anyone like you. 251 00:16:54,479 --> 00:16:55,639 I wish I could stay. 252 00:16:55,759 --> 00:16:56,799 You're going? 253 00:16:56,879 --> 00:16:57,839 We need to be careful. 254 00:16:58,959 --> 00:17:00,679 I'll come back in the morning. 255 00:17:02,119 --> 00:17:03,559 You know I will be back, don't you? 256 00:17:13,879 --> 00:17:15,119 Merlin? 257 00:17:16,199 --> 00:17:18,159 I've never known anyone like you, either. 258 00:17:24,439 --> 00:17:25,839 (BELL TOLLING) 259 00:17:41,359 --> 00:17:43,159 (ANIMAL GROWLING SOFTLY) 260 00:17:58,159 --> 00:17:59,599 (CONTINUES GROWLING) 261 00:18:01,959 --> 00:18:03,439 (MAN LAUGHING) 262 00:18:05,519 --> 00:18:06,799 -(ROARING) -(SCREAMS) 263 00:18:08,679 --> 00:18:09,999 (BELL RINGING) 264 00:18:14,439 --> 00:18:16,919 GAIUS: I think they've been killed by some kind of wild animal. 265 00:18:17,359 --> 00:18:19,279 Have your men been able to track the creature? 266 00:18:19,479 --> 00:18:20,879 That's the strange thing. 267 00:18:21,679 --> 00:18:25,159 'Cause the ground is soft obviously a bear or wolf would leave some mark. 268 00:18:25,519 --> 00:18:26,599 But there are no tracks. 269 00:18:26,679 --> 00:18:27,879 Then what are these? 270 00:18:28,559 --> 00:18:29,639 Human footprints. 271 00:18:29,719 --> 00:18:32,079 They're leading away from the bodies. Did someone escape the attack? 272 00:18:32,559 --> 00:18:33,519 Hmm. 273 00:18:34,799 --> 00:18:35,879 No one's come forward. 274 00:18:35,959 --> 00:18:38,799 Could the person who made these be responsible? 275 00:18:38,919 --> 00:18:40,159 I don't believe so. 276 00:18:40,239 --> 00:18:41,719 These wounds could've only been afflicted 277 00:18:41,799 --> 00:18:43,519 by a beast of considerable size. 278 00:18:43,759 --> 00:18:46,399 And if this was done by neither a man nor beast, 279 00:18:46,479 --> 00:18:48,239 there's only one other explanation. 280 00:18:49,799 --> 00:18:52,039 It must be the work of a magical creature. 281 00:19:15,119 --> 00:19:17,319 I know. I'm late again. 282 00:19:17,399 --> 00:19:21,599 Sorry, but this is going to be the best bread, 283 00:19:21,679 --> 00:19:23,279 you've ever tasted. 284 00:19:23,399 --> 00:19:24,719 What do you want with it? 285 00:19:25,079 --> 00:19:26,959 Come on, you can have anything. 286 00:19:27,319 --> 00:19:28,839 Ham, cheese... 287 00:19:29,839 --> 00:19:30,959 Strawberries. 288 00:19:32,719 --> 00:19:33,839 Strawberries it is. 289 00:19:33,959 --> 00:19:34,999 (CLEARS THROAT) 290 00:19:42,679 --> 00:19:43,919 (CHANTS) 291 00:19:51,599 --> 00:19:53,239 That's not a strawberry. 292 00:19:53,999 --> 00:19:55,119 It's the right color. 293 00:20:03,599 --> 00:20:04,719 (CHUCKLES) 294 00:20:06,319 --> 00:20:07,639 Why are you so good to me? 295 00:20:11,599 --> 00:20:12,679 Because... 296 00:20:12,879 --> 00:20:15,119 I can't help it. I don't know. 297 00:20:16,559 --> 00:20:17,639 I like you. 298 00:20:19,319 --> 00:20:21,399 With you, I can just be who I am. 299 00:20:22,199 --> 00:20:23,879 We don't have to hide anything. 300 00:20:24,279 --> 00:20:25,279 We don't have to worry. 301 00:20:25,359 --> 00:20:26,439 Merlin, please. 302 00:20:26,799 --> 00:20:27,919 Listen to me. 303 00:20:29,519 --> 00:20:30,799 I'm not like you... 304 00:20:31,479 --> 00:20:32,879 (DOOR OPENS) 305 00:20:32,999 --> 00:20:34,479 (FOOTSTEPS APPROACHING) 306 00:20:34,599 --> 00:20:35,719 They must've followed me. 307 00:21:19,079 --> 00:21:20,399 They're going to find me. 308 00:21:20,719 --> 00:21:22,359 I can't go back in that cage. I can't. 309 00:21:22,479 --> 00:21:23,519 (CRYING) 310 00:21:23,599 --> 00:21:24,919 I won't let that happen. 311 00:21:25,359 --> 00:21:27,119 I promised you I'd look after you 312 00:21:28,119 --> 00:21:29,199 and I will. 313 00:21:29,639 --> 00:21:30,959 No matter what. 314 00:21:33,639 --> 00:21:36,239 You really don't realize how special you are, do you? 315 00:21:39,479 --> 00:21:40,599 You're not scared of me? 316 00:21:44,559 --> 00:21:46,799 Being different is nothing to be scared of. 317 00:22:05,839 --> 00:22:07,279 (MERLIN HUMMING) 318 00:22:15,879 --> 00:22:17,039 Will you stop that! 319 00:22:17,999 --> 00:22:19,039 What? 320 00:22:19,119 --> 00:22:20,279 Sit down and eat your soup. 321 00:22:21,879 --> 00:22:23,319 (HUMMING) 322 00:22:27,119 --> 00:22:28,199 Merlin! 323 00:22:28,279 --> 00:22:29,319 Sorry. 324 00:22:29,399 --> 00:22:30,679 What is wrong with you? 325 00:22:30,799 --> 00:22:31,919 Nothing. 326 00:22:32,719 --> 00:22:33,719 I feel great. 327 00:22:33,839 --> 00:22:36,359 Good. Then you can do some chores. 328 00:22:37,159 --> 00:22:38,159 Chores? 329 00:22:38,799 --> 00:22:40,879 Unless you've got something better to do? 330 00:22:41,039 --> 00:22:42,479 Sorry, I'm going out. 331 00:22:43,439 --> 00:22:44,719 Well, what time will you be back? 332 00:22:44,839 --> 00:22:48,559 Mmm. Don't wait up for me, I might be late. 333 00:22:54,199 --> 00:22:56,039 - What're you doing here? - Couldn't help it. 334 00:22:56,119 --> 00:22:57,439 - It's dangerous. - I don't care. 335 00:22:57,519 --> 00:22:59,359 No, Merlin. You have to be careful. 336 00:22:59,439 --> 00:23:02,279 I'm fed up with being careful, I am fed up with all of this. 337 00:23:02,639 --> 00:23:03,759 So I've decided. 338 00:23:03,959 --> 00:23:05,799 I'm getting you out of here. Out of Camelot. 339 00:23:05,879 --> 00:23:06,999 How? 340 00:23:07,239 --> 00:23:08,679 Get you some clothes, disguise you. 341 00:23:10,839 --> 00:23:12,279 What's wrong? 342 00:23:15,799 --> 00:23:17,039 It's just... 343 00:23:18,359 --> 00:23:19,439 I'm going to miss you. 344 00:23:22,279 --> 00:23:23,759 No, you won't. 345 00:23:24,879 --> 00:23:25,999 Because I'm going to come with you. 346 00:23:26,119 --> 00:23:27,119 What? 347 00:23:27,239 --> 00:23:29,359 I told you. I'm going to look after you. 348 00:23:29,479 --> 00:23:31,479 You can't. Don't say that. 349 00:23:32,079 --> 00:23:33,119 It's not what you want? 350 00:23:33,199 --> 00:23:35,599 Merlin, you have a good life here. 351 00:23:36,239 --> 00:23:37,639 My life is... 352 00:23:38,319 --> 00:23:41,199 I have to keep moving. Always looking over my shoulder. 353 00:23:41,319 --> 00:23:42,399 People chasing me. 354 00:23:42,479 --> 00:23:43,839 Then we'll go somewhere no one knows us. 355 00:23:43,919 --> 00:23:45,199 Somewhere far away. 356 00:23:46,439 --> 00:23:47,479 (CHUCKLES) 357 00:23:49,159 --> 00:23:50,839 You haven't given me your answer. 358 00:23:52,759 --> 00:23:54,439 I want that more than anything. 359 00:23:58,439 --> 00:23:59,559 Where will we go? 360 00:24:00,919 --> 00:24:02,479 Somewhere with mountains. 361 00:24:02,959 --> 00:24:04,119 A few fields. 362 00:24:04,239 --> 00:24:05,359 Wild flowers. 363 00:24:05,479 --> 00:24:06,839 A couple of cows. 364 00:24:08,919 --> 00:24:10,319 And a lake. 365 00:24:11,279 --> 00:24:12,559 And a lake. 366 00:24:16,079 --> 00:24:17,999 (KNOCKING) Lady Morgana? 367 00:24:20,079 --> 00:24:21,319 Lady Morgana? 368 00:24:46,479 --> 00:24:47,719 Merlin? 369 00:24:48,879 --> 00:24:50,319 I'm sure there's an obvious explanation. 370 00:24:51,159 --> 00:24:52,399 There is. 371 00:24:52,679 --> 00:24:53,719 Which is? 372 00:24:55,719 --> 00:24:56,719 Moths. 373 00:24:56,839 --> 00:24:57,839 Moths? 374 00:24:57,959 --> 00:24:59,599 Yes. The castle's overrun with them. 375 00:25:00,399 --> 00:25:01,439 Really? 376 00:25:01,519 --> 00:25:03,719 I was just checking that they hadn't got in here as well. 377 00:25:03,919 --> 00:25:05,039 And have they? 378 00:25:05,639 --> 00:25:07,439 It's totally infested. I'll have to burn it. 379 00:25:07,559 --> 00:25:08,599 Burn it? 380 00:25:09,359 --> 00:25:10,479 Yeah. 381 00:25:10,959 --> 00:25:12,079 If we don't stop them, 382 00:25:12,839 --> 00:25:14,159 we'll all be walking around naked. 383 00:25:34,639 --> 00:25:35,759 What're you doing? 384 00:25:35,879 --> 00:25:37,839 Uh, running an errand for Gaius. 385 00:25:38,279 --> 00:25:39,479 For Gaius? 386 00:25:39,799 --> 00:25:40,919 Yes. 387 00:25:41,319 --> 00:25:42,319 Strange. 388 00:25:43,599 --> 00:25:45,519 (LAUGHS) I don't think it's for him. 389 00:25:45,719 --> 00:25:48,239 As long as you do a decent day's work, Merlin, that's all I care about. 390 00:25:48,359 --> 00:25:49,639 No, it's not for me. 391 00:25:49,719 --> 00:25:52,519 What a man does in his spare time is completely up to him. 392 00:25:52,759 --> 00:25:54,039 No. You've got this wrong. 393 00:25:54,159 --> 00:25:55,479 Color suits you, Merlin. 394 00:25:58,359 --> 00:25:59,639 (BELLS TOLLING) 395 00:26:05,679 --> 00:26:07,279 (LOW GROWLING) 396 00:26:15,079 --> 00:26:16,399 (HEAVY BREATHING) 397 00:26:26,279 --> 00:26:27,959 (WHOOSHING) 398 00:26:31,559 --> 00:26:33,039 (GROWLING) 399 00:26:39,799 --> 00:26:41,239 (GRUNTING) 400 00:26:45,879 --> 00:26:47,279 (GROWLING) 401 00:26:48,519 --> 00:26:49,959 (RUMBLING) 402 00:26:50,759 --> 00:26:51,919 (SCREAMS) 403 00:26:52,839 --> 00:26:54,439 (BELL RINGING) 404 00:26:57,639 --> 00:26:58,879 The beast has struck again? 405 00:26:58,959 --> 00:27:00,279 GAIUS: I'm afraid so. 406 00:27:01,359 --> 00:27:03,199 Their wounds match those of the previous victims. 407 00:27:03,279 --> 00:27:06,679 The men who saw it spoke of a huge black cat with wings. 408 00:27:06,839 --> 00:27:09,359 I was right, this is not the work of a natural creature. 409 00:27:09,479 --> 00:27:10,639 Are there any tracks this time? 410 00:27:10,759 --> 00:27:12,239 Just human footprints again. 411 00:27:12,559 --> 00:27:14,159 Can you identify this monster? 412 00:27:14,799 --> 00:27:16,639 I will need more time to investigate. 413 00:27:16,719 --> 00:27:18,599 Oh, come on, you always have theories on these matters. 414 00:27:18,999 --> 00:27:21,239 This time, Sire, I'd prefer to wait till I'm certain. 415 00:27:21,879 --> 00:27:23,599 There is no time to waste, Gaius. 416 00:27:23,879 --> 00:27:25,999 I will report back to you before the day is out, Sire. 417 00:27:32,559 --> 00:27:35,439 Believe me, it was not easy, 418 00:27:36,519 --> 00:27:37,719 getting this. 419 00:27:38,639 --> 00:27:39,959 It's beautiful. 420 00:27:45,239 --> 00:27:46,759 You look like a princess. 421 00:27:51,079 --> 00:27:52,079 I'm not. 422 00:27:53,239 --> 00:27:54,639 I can't take this. 423 00:28:00,439 --> 00:28:02,679 Freya, I don't understand. 424 00:28:03,399 --> 00:28:04,999 You keep doing all this for me. 425 00:28:05,959 --> 00:28:07,079 I don't deserve it. 426 00:28:07,159 --> 00:28:09,319 I want to. What's wrong? 427 00:28:09,399 --> 00:28:10,479 Nothing. 428 00:28:11,119 --> 00:28:12,759 Here. Please. 429 00:28:14,479 --> 00:28:16,079 You'll look wonderful in it. 430 00:28:21,679 --> 00:28:24,599 We can leave tonight as soon as it gets dark. And we'll be together. 431 00:28:27,279 --> 00:28:28,519 We'll need supplies. 432 00:28:28,719 --> 00:28:29,959 Food, water. 433 00:28:30,159 --> 00:28:31,479 All right. 434 00:28:32,759 --> 00:28:35,879 I'll try to get horses and we'll need blankets. 435 00:28:36,279 --> 00:28:37,519 But... 436 00:28:39,559 --> 00:28:40,719 That's all we'll need. 437 00:28:43,919 --> 00:28:44,999 Go on, go. 438 00:28:45,959 --> 00:28:47,119 I won't be long. 439 00:28:55,479 --> 00:28:56,719 Goodbye, Merlin. 440 00:28:59,479 --> 00:29:00,679 (DOORKNOB CLICKING) 441 00:29:00,919 --> 00:29:01,919 Gaius. I was just... 442 00:29:01,999 --> 00:29:04,239 Sit down. I want to talk to you. 443 00:29:04,559 --> 00:29:06,639 Is everything all right? You look worried. 444 00:29:07,439 --> 00:29:09,159 The beast struck again last night. 445 00:29:09,479 --> 00:29:11,359 Two more deaths in the lower town. 446 00:29:11,439 --> 00:29:12,519 Do you know what it is? 447 00:29:12,599 --> 00:29:14,559 Once more there were no tracks around the bodies, 448 00:29:14,639 --> 00:29:17,199 but human footprints were leading away from them. 449 00:29:17,319 --> 00:29:19,079 - Right. - It doesn't seem to add up. 450 00:29:19,559 --> 00:29:22,759 The footprints indicate that a human is responsible, 451 00:29:23,799 --> 00:29:25,039 but the wounds inflicted, 452 00:29:25,159 --> 00:29:27,599 are definitely the work of some kind of beast. 453 00:29:28,239 --> 00:29:29,639 - Strange. - Yes. 454 00:29:29,799 --> 00:29:32,559 Until I remembered what Halig said about the Druid girl. 455 00:29:33,559 --> 00:29:34,799 That she's cursed. 456 00:29:36,879 --> 00:29:38,359 What's that got to do with the monster? 457 00:29:38,479 --> 00:29:40,879 Ancient chronicles speak of a heinous curse. 458 00:29:42,119 --> 00:29:45,039 It dooms its victim to turn at the stroke of midnight, 459 00:29:45,879 --> 00:29:48,559 into a vicious, bloodthirsty beast. 460 00:29:49,519 --> 00:29:52,439 The writers of old called this creature a Bastet, 461 00:29:54,039 --> 00:29:57,319 a monster of nightmare that inhabits the twilight world 462 00:29:57,399 --> 00:29:59,759 between the living and the dead. 463 00:30:00,839 --> 00:30:03,239 Merlin, I want the truth. 464 00:30:05,039 --> 00:30:07,759 Did you release the Druid girl from the cage? 465 00:30:08,079 --> 00:30:09,199 Of course not! 466 00:30:11,559 --> 00:30:14,159 There was a time when you thought twice before lying to me. 467 00:30:15,919 --> 00:30:17,239 I did what was right. 468 00:30:17,359 --> 00:30:20,079 You know the creature and the girl are one and the same. 469 00:30:20,199 --> 00:30:21,199 You're wrong. 470 00:30:22,839 --> 00:30:24,559 Freya is just a girl. 471 00:30:25,039 --> 00:30:27,759 Merlin, please think about what I'm saying. 472 00:30:28,119 --> 00:30:29,879 You know it is the truth. 473 00:30:31,759 --> 00:30:33,239 Where is she now? 474 00:30:33,519 --> 00:30:34,519 No. 475 00:30:34,639 --> 00:30:36,519 She's killed already and she'll kill again. 476 00:30:36,599 --> 00:30:37,999 She can't stop herself. 477 00:30:38,119 --> 00:30:39,279 Please, Gaius. 478 00:30:40,079 --> 00:30:41,119 Where are you going? 479 00:30:41,199 --> 00:30:42,199 To Uther. 480 00:30:42,319 --> 00:30:43,479 I'm begging you. 481 00:30:43,599 --> 00:30:45,839 Just Give me time to get her out of the city. Please. 482 00:30:45,959 --> 00:30:48,999 I'm sorry. I can't let more innocent people die. 483 00:30:59,399 --> 00:31:00,679 Freya? 484 00:31:06,279 --> 00:31:07,479 (SHOUTS) Freya! 485 00:31:18,799 --> 00:31:20,279 I had no choice, Merlin. 486 00:31:20,559 --> 00:31:22,159 Uther had to be told. 487 00:31:23,759 --> 00:31:25,039 They won't find her. 488 00:31:26,199 --> 00:31:27,319 She's gone. 489 00:31:28,239 --> 00:31:29,239 I'm sorry. 490 00:31:37,519 --> 00:31:39,919 I do understand how you must feel, Merlin. 491 00:31:43,079 --> 00:31:44,719 You could never understand. 492 00:31:48,039 --> 00:31:51,439 Do you know how it feels to be a monster? 493 00:31:53,359 --> 00:31:54,999 To be afraid of who you are? 494 00:31:57,559 --> 00:31:59,239 Freya is very different from you. 495 00:31:59,319 --> 00:32:00,479 She's dangerous. 496 00:32:00,559 --> 00:32:03,719 Whatever she is, whatever she's done, she doesn't deserve to die. 497 00:32:09,479 --> 00:32:10,919 I just hope she's safe. 498 00:32:14,319 --> 00:32:16,039 Somewhere far away. 499 00:32:17,199 --> 00:32:18,439 (BELLS CHIMING) 500 00:32:33,519 --> 00:32:34,599 SOLDIER: There she is! 501 00:32:34,679 --> 00:32:36,239 (HENS CLUCKING) 502 00:32:41,519 --> 00:32:42,639 Stop! 503 00:32:55,758 --> 00:32:56,878 Please, let me go. 504 00:33:03,758 --> 00:33:05,198 No one escapes from me. 505 00:33:06,438 --> 00:33:07,918 (BELL RINGING) 506 00:33:11,478 --> 00:33:13,038 (SCREAMS) 507 00:33:17,718 --> 00:33:19,918 (SCREAMING IN A DISTORTED VOICE) 508 00:33:21,238 --> 00:33:22,958 (BREATHING HEAVILY) 509 00:33:23,398 --> 00:33:24,878 (GROANING) 510 00:33:25,358 --> 00:33:26,998 (GRUNTING) 511 00:33:31,118 --> 00:33:32,598 (GROWLING) 512 00:33:45,078 --> 00:33:46,478 (GROWLING) 513 00:33:52,598 --> 00:33:53,998 (ROARING) 514 00:34:18,638 --> 00:34:19,958 (HOWLING IN PAIN) 515 00:34:32,038 --> 00:34:33,518 (GROWLS) 516 00:34:34,958 --> 00:34:36,078 (PANTING) 517 00:34:36,838 --> 00:34:38,318 (GROWLING) 518 00:35:04,398 --> 00:35:05,518 (CRACKING) 519 00:35:34,158 --> 00:35:35,598 (GROWLING) 520 00:35:41,518 --> 00:35:42,798 You're all right, 521 00:35:43,758 --> 00:35:45,198 you're safe now. 522 00:36:07,318 --> 00:36:08,718 (HOWLING) 523 00:36:11,558 --> 00:36:12,718 (CRYING) 524 00:36:29,238 --> 00:36:30,318 You must hate me. 525 00:36:30,478 --> 00:36:31,478 No. 526 00:36:31,878 --> 00:36:33,398 I'm a monster. 527 00:36:33,518 --> 00:36:34,838 I tried to tell you. 528 00:36:35,878 --> 00:36:37,038 I know. 529 00:36:38,678 --> 00:36:40,198 I wasn't always like this. 530 00:36:40,278 --> 00:36:42,038 (SHUSHES) You shouldn't try to talk. 531 00:36:42,158 --> 00:36:43,598 There was a man. 532 00:36:43,718 --> 00:36:45,518 He attacked me. 533 00:36:46,758 --> 00:36:47,838 I didn't mean to hurt him, 534 00:36:47,918 --> 00:36:49,518 but I thought he was going to kill me. 535 00:36:49,838 --> 00:36:50,998 It was an accident. 536 00:36:51,118 --> 00:36:52,518 His mother was a sorceress. 537 00:36:53,038 --> 00:36:54,198 When she found out, 538 00:36:55,918 --> 00:36:57,358 that I'd killed her son. 539 00:36:58,518 --> 00:37:00,518 She cursed me to kill forever more. 540 00:37:03,638 --> 00:37:05,558 I'm going to make you better, Freya. 541 00:37:05,678 --> 00:37:06,958 No, Merlin. 542 00:37:07,598 --> 00:37:09,198 The wound is too deep. 543 00:37:10,638 --> 00:37:12,038 Please go. 544 00:37:12,998 --> 00:37:14,158 No. 545 00:37:15,158 --> 00:37:16,718 I'm not leaving you here. 546 00:37:41,478 --> 00:37:42,678 You remembered. 547 00:37:42,998 --> 00:37:44,198 Of course. 548 00:37:49,558 --> 00:37:51,918 I'm so sorry for what that sorcerer did to you. 549 00:37:52,238 --> 00:37:54,158 Merlin, you have nothing to be sorry for. 550 00:37:54,478 --> 00:37:56,758 There must be something I can do, some way to save you. 551 00:37:58,038 --> 00:37:59,398 You've already saved me. 552 00:38:01,798 --> 00:38:03,238 You made me feel loved. 553 00:38:10,758 --> 00:38:12,078 I don't want you to go. 554 00:38:14,318 --> 00:38:16,038 One day, Merlin, 555 00:38:17,838 --> 00:38:19,118 I will repay you. 556 00:38:20,558 --> 00:38:21,678 I promise. 557 00:38:30,478 --> 00:38:31,758 Freya. 558 00:38:41,078 --> 00:38:42,478 (CRYING) 559 00:38:58,158 --> 00:38:59,318 (CHANTS) 560 00:39:22,678 --> 00:39:23,758 (SIGHS) 561 00:39:28,718 --> 00:39:31,438 (CHANTING) 562 00:40:00,038 --> 00:40:01,158 GAIUS: Merlin. 563 00:40:02,158 --> 00:40:03,278 I was so worried. 564 00:40:03,958 --> 00:40:05,198 I'm sorry, Gaius. 565 00:40:13,678 --> 00:40:14,838 Where's the girl? 566 00:40:16,398 --> 00:40:17,718 She's gone. 567 00:40:19,758 --> 00:40:20,878 She's dead. 568 00:40:28,518 --> 00:40:30,198 I'm sorry, Merlin. 569 00:40:33,078 --> 00:40:34,478 Truly I am. 570 00:40:55,558 --> 00:40:56,678 (DOORKNOB CLICKING) 571 00:40:57,198 --> 00:40:58,638 Ah! Merlin, 572 00:40:59,598 --> 00:41:00,798 I've been looking for you. 573 00:41:00,878 --> 00:41:04,718 Yeah, right. You're going to ask me to polish your armor 574 00:41:04,838 --> 00:41:08,678 and to wash your clothes, and clean your room. 575 00:41:16,558 --> 00:41:18,678 Something's been upsetting you, hasn't it? 576 00:41:19,758 --> 00:41:20,878 Maybe. 577 00:41:23,478 --> 00:41:24,918 Was it when I threw water over you? 578 00:41:26,038 --> 00:41:27,278 (CHUCKLES) 579 00:41:29,198 --> 00:41:30,598 That wasn't very nice. 580 00:41:31,438 --> 00:41:32,678 It was a bit unfair. 581 00:41:34,638 --> 00:41:36,118 Like when you called me fat. 582 00:41:37,838 --> 00:41:38,798 Why was that unfair? 583 00:41:38,958 --> 00:41:40,238 Because I'm not... 584 00:41:44,518 --> 00:41:45,678 (MERLIN GRUNTS) 585 00:41:45,798 --> 00:41:47,278 (GROANS) 586 00:41:47,638 --> 00:41:48,878 Still think I need to get in shape? 587 00:41:48,998 --> 00:41:51,038 No! No! No! No! No! 588 00:41:58,158 --> 00:41:59,238 That's better. 589 00:41:59,318 --> 00:42:00,438 Thanks. 590 00:42:03,598 --> 00:42:04,678 You are right, though. 591 00:42:06,918 --> 00:42:10,278 You need to polish my armor, wash my clothes and clean my room. 592 00:42:18,118 --> 00:42:19,438 DRAGON: Merlin. 593 00:42:20,558 --> 00:42:22,198 Sleep well, Arthur, 594 00:42:22,318 --> 00:42:26,438 and when you wake may your thoughts be only of Vivian. 595 00:42:27,478 --> 00:42:29,518 ARTHUR: My job, is to woo. 596 00:42:34,438 --> 00:42:35,438 He's enchanted. 597 00:42:35,558 --> 00:42:37,318 Yes, with Lady Vivian. I can see that. 598 00:42:37,398 --> 00:42:38,598 (CHANTS) 599 00:42:39,278 --> 00:42:41,678 Unhand her, or suffer the consequences. 600 00:42:42,478 --> 00:42:45,078 Your actions may yet bring war to Camelot. 38241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.