All language subtitles for Mary and the Witchs Flower (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,811 (gentle string music) 3 00:00:30,822 --> 00:00:33,609 (flames blazing) 4 00:00:45,087 --> 00:00:46,623 - [Worker] Close the valve! 5 00:00:46,630 --> 00:00:50,248 - [Worker] The fire is coming around, hurry! 6 00:00:53,971 --> 00:00:56,212 (shouting) 7 00:00:57,307 --> 00:01:00,674 -There she is! - She has the flower seeds. 8 00:01:00,686 --> 00:01:02,927 - [Worker] Don't let her get away! 9 00:01:02,938 --> 00:01:05,429 (tense music) 10 00:01:06,775 --> 00:01:09,812 (explosion booming) 11 00:01:27,921 --> 00:01:31,413 - [Woman] Don't just stand there. Get her! 12 00:01:51,903 --> 00:01:53,985 (gasmng) 13 00:02:15,177 --> 00:02:17,714 (gentle music) 14 00:02:40,243 --> 00:02:42,529 (squawking) 15 00:02:55,425 --> 00:02:58,041 (calming music) 16 00:03:31,253 --> 00:03:33,084 - [Mary] Oh, I'm so bored. 17 00:03:35,507 --> 00:03:39,216 - [Miss Banks] Mary, have you finished unpacking? 18 00:03:39,219 --> 00:03:40,959 - Uh... unpacking.Ah, yes! 19 00:03:43,432 --> 00:03:45,673 (groaning) 20 00:03:48,562 --> 00:03:49,347 Aww, no! 21 00:03:50,647 --> 00:03:53,889 Well, that's one box unpacked at least. 22 00:04:01,575 --> 00:04:06,319 Hi, I'm Mary Smith and I'm starting at your school today. 23 00:04:12,753 --> 00:04:14,038 I hate my hair. 24 00:04:15,046 --> 00:04:16,161 (groans) 25 00:04:16,173 --> 00:04:19,210 - [Miss Banks] Lunch is ready, come on down. 26 00:04:19,217 --> 00:04:20,047 - Coming! 27 00:04:24,431 --> 00:04:27,423 - I wonder if she has finished unpacking. 28 00:04:27,434 --> 00:04:29,390 - Oh I doubt it. 29 00:04:29,394 --> 00:04:30,679 Last time I cleaned in there, 30 00:04:30,687 --> 00:04:32,803 those boxes were still untouched. 31 00:04:32,814 --> 00:04:35,897 (footsteps stomping) 32 00:04:37,235 --> 00:04:39,567 - Nearly done with my unpacking, Great-Aunt Charlotte. 33 00:04:39,571 --> 00:04:41,061 - Good girl. 34 00:04:41,072 --> 00:04:43,859 - Hello, Miss Banks. Let me help. 35 00:04:46,077 --> 00:04:47,942 -That's all right, love. 36 00:04:47,954 --> 00:04:51,287 - We have somewhere very important to go today, Mary. 37 00:04:51,291 --> 00:04:52,155 - Great! 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,667 I'd love to come. I can help. 39 00:04:56,588 --> 00:04:58,795 (gasmng) 40 00:04:59,883 --> 00:05:01,965 (straining) 41 00:05:01,968 --> 00:05:02,753 - Oh dear. 42 00:05:04,095 --> 00:05:05,676 - I'm really sorry. 43 00:05:06,973 --> 00:05:08,884 - Don't worry. You don't have to help out... 44 00:05:08,892 --> 00:05:10,007 That's my job. Hmm? 45 00:05:12,020 --> 00:05:15,808 - Oh. (Charlotte laughs) 46 00:05:15,816 --> 00:05:17,101 Oh, please, allow me. 47 00:05:18,652 --> 00:05:21,064 - [Charlotte] Thank you, dear. 48 00:05:22,489 --> 00:05:23,695 - So, where are we going today? 49 00:05:23,698 --> 00:05:25,939 Somewhere nice? Somewhere interesting? 50 00:05:25,951 --> 00:05:27,566 I'm so excited. 51 00:05:27,577 --> 00:05:30,740 Will there be other kids to play with? 52 00:05:30,747 --> 00:05:33,204 (laughs nervously) 53 00:05:33,208 --> 00:05:35,995 - Sorry, dear, it's a funeral. Forgot to say. 54 00:05:36,002 --> 00:05:39,039 - Oh, so I won't be coming with you? 55 00:05:40,674 --> 00:05:44,667 - We'll be back by six. Perhaps another day we'll go out. 56 00:05:44,678 --> 00:05:47,385 -You can watch TV until we're back. 57 00:05:47,389 --> 00:05:48,674 - [Mary] But it's broken. 58 00:05:48,682 --> 00:05:49,421 - Eh? 59 00:05:53,562 --> 00:05:55,098 (banging) 60 00:05:55,105 --> 00:05:56,811 Oh my, you're right... 61 00:05:56,815 --> 00:05:58,851 We should probably get that looked at. 62 00:05:58,859 --> 00:06:01,566 - [Charlotte] Hmm.Yes, we should. 63 00:06:01,570 --> 00:06:04,687 - Oh, by the way, your parents called earlier, Mary. 64 00:06:04,698 --> 00:06:06,814 - Really? Are they coming soon? 65 00:06:06,825 --> 00:06:08,736 - [Miss Banks]They're not quite finished with work yet, 66 00:06:08,743 --> 00:06:10,074 so it will be a little while longer 67 00:06:10,078 --> 00:06:11,488 before they can come. 68 00:06:11,496 --> 00:06:12,451 - Oh, I see. 69 00:06:13,790 --> 00:06:16,657 - It's a good thing you came here ahead of them. 70 00:06:16,668 --> 00:06:18,533 If you'd have come with them, 71 00:06:18,545 --> 00:06:19,955 you'd have started school later 72 00:06:19,963 --> 00:06:22,705 than everybody else, wouldn't you? 73 00:06:22,716 --> 00:06:25,628 - But there's still a week left... 74 00:06:25,635 --> 00:06:27,375 - [Miss Banks] It will fly by. 75 00:06:27,387 --> 00:06:29,469 Once summer break's over, the kids will be back 76 00:06:29,472 --> 00:06:31,838 and Redmanor Village will be swarming 77 00:06:31,850 --> 00:06:34,011 with the little blighters again. 78 00:06:34,019 --> 00:06:37,261 - I'll die of boredom first, probably. 79 00:06:37,272 --> 00:06:39,058 (dog groans) 80 00:06:39,065 --> 00:06:41,021 - Here. I've made you a picnic. 81 00:06:41,026 --> 00:06:42,687 It's the perfect day to get out. 82 00:06:42,694 --> 00:06:45,606 - Oh, thank you, Miss Banks. 83 00:06:45,614 --> 00:06:49,448 - I'm sorry, Mary, but we'll be sure to be back home by supper. 84 00:06:49,451 --> 00:06:50,281 - Okay. 85 00:06:54,205 --> 00:06:56,116 (soft music) 86 00:06:56,124 --> 00:06:58,080 Look, there's Zebedee. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,040 I'll go and see if he needs any help. 88 00:07:00,045 --> 00:07:02,582 - Don't get in the way of his work, now, Mary. 89 00:07:02,589 --> 00:07:03,704 - No, I won't. 90 00:07:04,841 --> 00:07:06,957 Confucius, are you coming? 91 00:07:11,890 --> 00:07:14,347 I'll take that as a "no" then. 92 00:07:14,351 --> 00:07:16,216 See you later! 93 00:07:16,227 --> 00:07:18,969 - [Charlotte] Have fun, Mary. 94 00:07:18,980 --> 00:07:21,096 - [Miss Banks] Will you look at her go. 95 00:07:21,107 --> 00:07:23,268 You're meant to look twice before you leap. 96 00:07:23,276 --> 00:07:25,312 She hardly looks at all. 97 00:07:26,237 --> 00:07:30,230 -That's what I love most about her, Miss Banks. 98 00:07:33,870 --> 00:07:34,655 - Zebedee! 99 00:07:36,539 --> 00:07:37,904 Hello? 100 00:07:37,916 --> 00:07:40,077 Where did he go? 101 00:07:40,085 --> 00:07:41,791 (shouts) 102 00:07:41,795 --> 00:07:42,830 Oh, Zebedee! 103 00:07:44,506 --> 00:07:46,462 - Something wrong? 104 00:07:46,466 --> 00:07:49,082 -You made me jump, you just seemed to pop 105 00:07:49,094 --> 00:07:50,550 out of the shrubbery. 106 00:07:50,553 --> 00:07:54,842 - [Zebedee] A good gardener's part of the landscape. 107 00:07:58,311 --> 00:08:00,848 - Can I help with that? Can I? 108 00:08:05,860 --> 00:08:08,192 - [Zebedee] Here, take these. 109 00:08:09,823 --> 00:08:11,563 -Thank you, Zebedee! 110 00:08:14,327 --> 00:08:16,283 -You be careful with those now. 111 00:08:16,287 --> 00:08:17,117 - Yes. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,036 (gasps) 113 00:08:24,879 --> 00:08:26,164 Oh... I'm very sorry. 114 00:08:27,757 --> 00:08:28,792 - Never mind... 115 00:08:29,843 --> 00:08:34,212 Children and dogs just aren't cut out for gardening. 116 00:08:44,858 --> 00:08:46,064 - Right! 117 00:08:52,949 --> 00:08:54,985 See, I knew I could do it. 118 00:08:56,911 --> 00:08:59,744 I just wish I had a smaller broom. 119 00:09:03,251 --> 00:09:05,492 (shouting) 120 00:09:09,007 --> 00:09:11,248 (shouting) 121 00:09:21,686 --> 00:09:23,927 (laughing) 122 00:09:25,440 --> 00:09:30,059 - It's a person under there (laughs). 123 00:09:30,070 --> 00:09:32,812 Thought it was a monkey. A red-haired monkey... 124 00:09:32,822 --> 00:09:33,982 ...covered in leaves! 125 00:09:33,990 --> 00:09:36,276 (laughing) 126 00:09:38,620 --> 00:09:41,862 -That's nice! Didn't your parents teach you any manners? 127 00:09:41,873 --> 00:09:44,535 - Oh! I was supposed to deliver something. 128 00:09:44,542 --> 00:09:46,078 - Hey wait! 129 00:09:46,086 --> 00:09:47,667 - Hello, Miss Banks! 130 00:09:48,797 --> 00:09:51,789 - Hello, Peter, good to see you. 131 00:09:51,800 --> 00:09:53,210 - Peter...? 132 00:09:53,218 --> 00:09:56,426 - [Peter] My mum asked me to bring these to you. 133 00:09:56,429 --> 00:09:58,340 -That's very kind. Working hard instead... 134 00:09:58,348 --> 00:09:59,713 ...of having a holiday, are we? 135 00:09:59,724 --> 00:10:02,591 -Yes. Mum needs all the help she can get. 136 00:10:02,602 --> 00:10:04,058 - [Miss Banks] How is your Mum, Peter? 137 00:10:04,062 --> 00:10:06,769 - [Peter] She's fine. She'll be at the Mayor's funeral. 138 00:10:06,773 --> 00:10:10,436 - Oh! I look forward to seeing her there then. 139 00:10:10,443 --> 00:10:13,810 Oh Zebedee. can you bring the car around? 140 00:10:21,746 --> 00:10:24,203 - Right here.You missed one. 141 00:10:25,250 --> 00:10:28,242 See you later! 142 00:10:28,253 --> 00:10:30,494 (groaning) 143 00:10:56,948 --> 00:10:59,564 (cat growling) 144 00:11:00,743 --> 00:11:02,324 - Do you want some? 145 00:11:06,499 --> 00:11:07,955 Go on... it's nice. 146 00:11:13,840 --> 00:11:16,957 You know, I feel sorry for you, being born a black cat. 147 00:11:16,968 --> 00:11:19,505 Everyone calling you unlucky. 148 00:11:19,512 --> 00:11:21,173 I can relate though. 149 00:11:22,348 --> 00:11:24,680 I've got this frizzy red hair, 150 00:11:24,684 --> 00:11:27,721 and no friends to eat my lunch with. 151 00:11:29,981 --> 00:11:32,814 And I'm rubbish at absolutely everything. 152 00:11:32,817 --> 00:11:35,024 It's not for lack of trying. 153 00:11:35,028 --> 00:11:36,188 I try all right. 154 00:11:37,572 --> 00:11:41,656 But nothing good ever seems to happen in my life. 155 00:11:44,913 --> 00:11:49,498 Hey! Wait, I haven't finished complaining about my life. 156 00:11:53,880 --> 00:11:56,371 Huh? Weren't you just black? 157 00:11:56,382 --> 00:11:58,873 (gentle music) 158 00:12:10,605 --> 00:12:12,266 How did you do that? 159 00:12:25,245 --> 00:12:28,408 I've never been in these woods before. 160 00:12:28,414 --> 00:12:29,199 Oh, wait! 161 00:12:30,917 --> 00:12:34,034 I'll get lost if I lose sight of you! 162 00:12:36,631 --> 00:12:39,338 Slow down! You're going too fast. 163 00:12:58,861 --> 00:13:00,351 What happened here? 164 00:13:12,125 --> 00:13:14,958 Of course.There's two of you. 165 00:13:14,961 --> 00:13:17,418 Look at that, you're a couple. 166 00:13:25,138 --> 00:13:28,175 (growling) 167 00:13:28,182 --> 00:13:29,217 What's wrong? 168 00:13:34,772 --> 00:13:37,138 (soft music) 169 00:13:45,491 --> 00:13:46,355 Beautiful... 170 00:13:47,285 --> 00:13:49,992 (cats growling) 171 00:13:51,664 --> 00:13:53,325 I'm only taking one. 172 00:13:58,963 --> 00:14:01,830 What are you called, I wonder. 173 00:14:01,841 --> 00:14:04,423 (cats growling) 174 00:14:07,013 --> 00:14:08,378 Isn't it lovely? 175 00:14:09,849 --> 00:14:11,510 I found it in the woods. 176 00:14:11,517 --> 00:14:15,635 I was following two cats. A gray one and a black one... 177 00:14:15,646 --> 00:14:18,058 Hm, I wonder where they're from. 178 00:14:18,066 --> 00:14:21,308 -The black one is Tib, the gray one is Gib. 179 00:14:21,319 --> 00:14:24,231 They belong to that young lad, Peter. 180 00:14:25,823 --> 00:14:26,687 - Peter... 181 00:14:27,784 --> 00:14:28,773 Argh... not him! 182 00:14:30,286 --> 00:14:31,742 - [Zebedee] Not that cats really belong 183 00:14:31,746 --> 00:14:33,577 to any one, of course. 184 00:14:34,499 --> 00:14:37,332 I must say, I'm surprised you found this 185 00:14:37,335 --> 00:14:41,078 on your first trip to the forest, young lady. 186 00:14:42,256 --> 00:14:45,339 That flower's called a Fly-by-Night. 187 00:14:45,343 --> 00:14:46,799 - Fly-by-Night? 188 00:14:46,803 --> 00:14:49,545 -That's her most common name, 189 00:14:49,555 --> 00:14:52,092 though she's anything but common. 190 00:14:52,100 --> 00:14:55,467 They only grow in these woods and they only bloom 191 00:14:55,478 --> 00:14:57,890 once every seven years. 192 00:14:57,897 --> 00:15:02,357 In fact, this is the first time I've seen one. 193 00:15:02,360 --> 00:15:05,022 They say witches used to seek it out. 194 00:15:05,029 --> 00:15:06,314 - Witches? 195 00:15:06,322 --> 00:15:09,860 - [Zebedee] Aye... The Witch's Flower. 196 00:15:09,867 --> 00:15:11,607 - The Witch's Flower? 197 00:15:15,957 --> 00:15:20,997 (mysterious music) (zapping) 198 00:15:49,115 --> 00:15:52,152 (banging) 199 00:15:52,160 --> 00:15:53,115 What's that? 200 00:15:59,459 --> 00:16:02,542 (cat growling) 201 00:16:02,545 --> 00:16:04,126 Tib! 202 00:16:04,130 --> 00:16:05,620 What's the matter? 203 00:16:07,049 --> 00:16:08,164 What happened? 204 00:16:11,971 --> 00:16:15,429 Did you get into some sort of fight with Gib? 205 00:16:15,433 --> 00:16:17,173 Oh... you're shivering. 206 00:16:20,646 --> 00:16:23,479 Don't be scared now... I've got you. 207 00:16:26,152 --> 00:16:30,691 Let's get some rest, and tomorrow we'll go look for Gib. 208 00:16:47,673 --> 00:16:48,537 Tib? 209 00:16:51,886 --> 00:16:53,547 Where's he gone? 210 00:16:53,554 --> 00:16:56,967 I wonder if he went to go look for Gib by himself? 211 00:16:56,974 --> 00:16:58,555 - [Charlotte] Mary. 212 00:17:00,228 --> 00:17:01,718 - Morning, Great-Aunt Charlotte. 213 00:17:01,729 --> 00:17:03,060 - Morning, dear. 214 00:17:03,064 --> 00:17:05,430 Mary, I have a little favor to ask of you, 215 00:17:05,441 --> 00:17:07,602 if you wouldn't mind. 216 00:17:07,610 --> 00:17:09,771 - A favor! No, not at all! 217 00:17:12,240 --> 00:17:15,482 - Would you deliver this for me? 218 00:17:15,493 --> 00:17:16,903 - Of course I will! 219 00:17:16,911 --> 00:17:18,572 - [Charlotte] Here. I've written down the name 220 00:17:18,579 --> 00:17:20,240 and address for you. 221 00:17:21,374 --> 00:17:23,786 - Right. Consider it done. 222 00:17:23,793 --> 00:17:25,749 - Oh, Mary, one more thing... 223 00:17:25,753 --> 00:17:27,289 Don't go into the woods today. 224 00:17:27,296 --> 00:17:28,752 There's a dreadful mist. 225 00:17:28,756 --> 00:17:30,337 - [Mary] Okay, bye! 226 00:17:31,509 --> 00:17:34,467 - And off she goes (chuckles). 227 00:17:34,470 --> 00:17:36,631 (humming) 228 00:17:39,475 --> 00:17:42,342 - 51,Village of Redmanor, to Peter. 229 00:17:44,605 --> 00:17:45,469 Peter...!? 230 00:17:47,942 --> 00:17:52,231 Of all the people in the village, it has to be him. 231 00:17:58,661 --> 00:18:00,652 -Well. Red-haired monkey! 232 00:18:02,623 --> 00:18:04,284 - I happen to have a name, you know. 233 00:18:04,292 --> 00:18:06,408 It's Mary Smith, actually! 234 00:18:08,045 --> 00:18:09,706 - Okay. Hello Mary. 235 00:18:12,967 --> 00:18:13,797 Huh? What's this? 236 00:18:13,801 --> 00:18:15,337 - [Mary] I don't know. Something for you 237 00:18:15,344 --> 00:18:17,300 from my Great-Aunt Charlotte. 238 00:18:17,305 --> 00:18:19,512 - Brilliant. Raspberry jam! 239 00:18:20,600 --> 00:18:24,639 The raspberries from Redmanor are the best ever. Yes! 240 00:18:24,645 --> 00:18:27,227 (laughing) 241 00:18:27,231 --> 00:18:30,598 Well, I'd better go say thank you! 242 00:18:30,610 --> 00:18:32,191 (clears throat) 243 00:18:32,194 --> 00:18:34,685 - I can't chat now. I'm going to go look forTib. 244 00:18:34,697 --> 00:18:35,732 -Tib? Wait! 245 00:18:38,117 --> 00:18:41,780 Mary! Was Tib over at your place last night? 246 00:18:41,787 --> 00:18:44,278 -Yes, but he disappeared this morning. 247 00:18:44,290 --> 00:18:45,826 - Was Gib there, too? 248 00:18:45,833 --> 00:18:48,415 I haven't seen her since yesterday. 249 00:18:48,419 --> 00:18:53,254 - She and Tib... I saw them together in the woods yesterday. 250 00:18:56,927 --> 00:18:59,509 - [Peter] You really ought to stay away from the woods. 251 00:18:59,513 --> 00:19:02,801 With all this mist... it's dangerous. 252 00:19:02,808 --> 00:19:04,639 -You don't have to come along. 253 00:19:04,644 --> 00:19:06,100 - I want to find them, too. 254 00:19:06,103 --> 00:19:07,764 They are my cats, you know. 255 00:19:07,772 --> 00:19:09,683 Hey, stop! 256 00:19:10,566 --> 00:19:12,306 Everyone knows you're not supposed to go into the woods 257 00:19:12,318 --> 00:19:13,433 on misty days. 258 00:19:15,029 --> 00:19:18,817 - Oh.You're scared. Coward... 259 00:19:20,826 --> 00:19:23,818 - Hey, I said wait! Red-haired monkey! 260 00:19:26,457 --> 00:19:28,163 -You be quiet! 261 00:19:28,167 --> 00:19:31,204 It's not like I chose to have this frizzy red hair. 262 00:19:31,212 --> 00:19:34,955 I hate it! I wish I could change, but I can't. 263 00:19:37,426 --> 00:19:38,211 - Mary. 264 00:19:39,970 --> 00:19:41,585 - Leave me alone! 265 00:19:41,597 --> 00:19:43,428 - Hey! At least let me come with you. 266 00:19:43,432 --> 00:19:46,469 - Don't you dare follow me! 267 00:19:46,477 --> 00:19:48,388 - Fine. Go by yourself. 268 00:19:52,733 --> 00:19:55,600 - I will never ever forgive him. 269 00:19:55,611 --> 00:19:57,272 Never, ever, ever! 270 00:19:57,279 --> 00:19:59,770 (gentle music) 271 00:20:07,456 --> 00:20:08,411 It is misty. 272 00:20:11,460 --> 00:20:12,324 Tib! 273 00:20:14,463 --> 00:20:17,455 I thought I might find you here... Hm? 274 00:20:17,466 --> 00:20:20,833 Tib, what are you doing with that flower? 275 00:21:09,351 --> 00:21:11,307 (velps) 276 00:21:12,521 --> 00:21:14,603 (screams) 277 00:21:14,607 --> 00:21:15,471 0w. 278 00:21:20,780 --> 00:21:23,522 This isn't where we came before. 279 00:21:27,745 --> 00:21:28,530 Tib! 280 00:21:31,957 --> 00:21:32,821 Hey... 281 00:21:35,377 --> 00:21:37,163 What's the matter? Why did you bring me 282 00:21:37,171 --> 00:21:38,957 all the way out here? 283 00:21:42,843 --> 00:21:44,583 Is that a... broomstick? 284 00:21:46,263 --> 00:21:50,723 It is. I wonder what it's doing all the way out here. 285 00:21:52,853 --> 00:21:54,844 (velps) 286 00:21:56,440 --> 00:21:58,681 Wow! It must be really old. 287 00:22:01,195 --> 00:22:03,151 Hmm. I wonder what this says. 288 00:22:05,241 --> 00:22:08,950 But look at this,Tib! It's exactly the right height for me. 289 00:22:08,953 --> 00:22:12,161 Maybe now I'll be able to help Zebedee. 290 00:22:26,762 --> 00:22:29,094 Tib, what'd you do that for? 291 00:22:29,098 --> 00:22:31,259 (gasmng) 292 00:22:39,316 --> 00:22:42,934 What is going on? (screams) 293 00:22:46,657 --> 00:22:48,648 What did that flower do? 294 00:22:53,122 --> 00:22:56,364 Wait, hold on... (yelps) 295 00:23:10,472 --> 00:23:11,336 No! 296 00:23:15,102 --> 00:23:16,387 Please put me down! 297 00:23:16,395 --> 00:23:19,182 (exciting music) 298 00:23:20,441 --> 00:23:22,807 (screaming) 299 00:23:42,004 --> 00:23:44,711 No, no, no, no, no! Hold on Tib! 300 00:24:10,741 --> 00:24:12,231 Tib, where are we? 301 00:24:16,080 --> 00:24:18,446 (cat growls) 302 00:24:19,917 --> 00:24:22,909 (thunder clapping) 303 00:24:23,754 --> 00:24:26,541 Where on earth are you taking me? 304 00:24:28,384 --> 00:24:30,796 (intense music) 305 00:24:30,803 --> 00:24:33,169 (screaming) 306 00:24:53,075 --> 00:24:55,691 (calming music) 307 00:25:03,794 --> 00:25:06,501 Tib, is this some sort of dream? 308 00:25:24,523 --> 00:25:26,605 I wonder what's in there. 309 00:25:33,490 --> 00:25:34,445 What? Wait! 310 00:25:35,409 --> 00:25:37,070 What are you doing? Stop! 311 00:25:37,077 --> 00:25:39,864 (exciting music) 312 00:25:48,380 --> 00:25:50,416 What did you do that for? 313 00:25:54,595 --> 00:25:56,961 Somebody really likes brooms. 314 00:25:58,265 --> 00:26:00,722 - [Flanagan] Well now, you've made quite a mess, haven't you? 315 00:26:00,726 --> 00:26:02,136 (screams) 316 00:26:02,144 --> 00:26:03,099 - [Mary] Who are you? 317 00:26:03,103 --> 00:26:05,719 - I'm Flanagan... and I get to clean all this up. 318 00:26:05,731 --> 00:26:08,973 So, I'm guessing you'll be wanting a few lessons, then. 319 00:26:08,984 --> 00:26:12,226 You attempted that landing much too quickly. 320 00:26:12,237 --> 00:26:14,819 Whoa. Steady, boy! Steady there! 321 00:26:17,618 --> 00:26:22,237 Good lad.There's a good lad. Whoa, that tickles! 322 00:26:22,247 --> 00:26:26,957 Now you stand quiet. Rest here 'til you're needed again. 323 00:26:29,588 --> 00:26:30,452 Good broom. 324 00:26:31,340 --> 00:26:34,628 Now, make sure you take better care of him from now on! 325 00:26:34,635 --> 00:26:37,672 All brooms should be parked right here in the stables. 326 00:26:37,679 --> 00:26:40,011 That's a very strict rule here! 327 00:26:40,015 --> 00:26:41,926 - But I don't even know where here is. 328 00:26:41,934 --> 00:26:43,799 I've never even been here before. 329 00:26:43,811 --> 00:26:45,927 -That's for sure, 'cause if I taught you, 330 00:26:45,938 --> 00:26:47,974 you'd know how to ride that broom properly, 331 00:26:47,981 --> 00:26:51,565 and not have fallen off at my feet, making a great big mess. 332 00:26:51,568 --> 00:26:53,900 - Wait. Did you say you teach broom riding? 333 00:26:53,904 --> 00:26:55,735 - I used to, but things change. 334 00:26:55,739 --> 00:26:57,855 Ah, the new students don't know what they're missing. 335 00:26:57,866 --> 00:26:59,151 - New students? 336 00:26:59,159 --> 00:27:00,274 What do you mean? 337 00:27:00,285 --> 00:27:02,526 (laughing) 338 00:27:03,747 --> 00:27:05,738 - As if you don't know what I mean! 339 00:27:05,749 --> 00:27:07,910 It's as plain as the nose on your familiar 340 00:27:07,918 --> 00:27:09,374 that you're a new student! 341 00:27:09,378 --> 00:27:12,495 - My familiar? No, his name's Tib, he's-- 342 00:27:12,506 --> 00:27:14,997 (bell moaning) 343 00:27:15,008 --> 00:27:16,498 - Ho ho! Quick as you like! 344 00:27:16,510 --> 00:27:17,716 That's the first bell. 345 00:27:17,719 --> 00:27:21,303 They're especially strict about tardiness! 346 00:27:21,306 --> 00:27:23,547 -Who are? Hold on.Wait up! 347 00:27:23,559 --> 00:27:27,723 - Hip, hop, hip, hop, hop. Hurry up! 348 00:27:27,729 --> 00:27:28,559 Hip, hop... 349 00:27:28,730 --> 00:27:32,222 - Now would be a good time to wake up from this dream. 350 00:27:34,236 --> 00:27:37,478 And why did he callTib a familiar? 351 00:27:37,489 --> 00:27:39,525 - Because that's what he is. 352 00:27:39,533 --> 00:27:41,899 Black as night and eyes like emeralds. 353 00:27:41,910 --> 00:27:43,320 What else could he be? 354 00:27:43,328 --> 00:27:45,319 He's as much a familiar as you are a witch. 355 00:27:45,330 --> 00:27:47,867 And that's as plain as the nose on your wee face. 356 00:27:47,875 --> 00:27:48,864 - No! 357 00:27:48,876 --> 00:27:50,582 - [Flanagan]You don't have to pretend around here. 358 00:27:50,586 --> 00:27:52,668 Come now. Let's not be late for classes 359 00:27:52,671 --> 00:27:54,127 on your first day! 360 00:27:54,131 --> 00:27:56,747 - But, I'm not a new pupil. 361 00:27:58,886 --> 00:28:01,298 - Hip, hip, hip, hip. 362 00:28:01,305 --> 00:28:02,340 And here we are. 363 00:28:02,347 --> 00:28:04,133 - [Mary] I didn't know you could get so out of breath 364 00:28:04,141 --> 00:28:05,096 in a dream. 365 00:28:09,188 --> 00:28:11,804 (cat growls) 366 00:28:11,815 --> 00:28:13,305 -Tib! 367 00:28:13,317 --> 00:28:14,932 - Sorry, but this little fellow will have 368 00:28:14,943 --> 00:28:18,731 to be on a leash on campus.That's the rule. 369 00:28:18,739 --> 00:28:19,569 - Campus? 370 00:28:21,575 --> 00:28:23,782 - Of course. Endor College! 371 00:28:26,163 --> 00:28:27,494 - Endor College. 372 00:28:28,707 --> 00:28:30,663 -This here's the main entrance. 373 00:28:30,667 --> 00:28:33,283 Many a fine witch has passed through these gates. 374 00:28:33,295 --> 00:28:36,708 As you know, it's one of the most prestigious schools 375 00:28:36,715 --> 00:28:40,628 for witches, dating back to the days of dragons. 376 00:28:42,554 --> 00:28:45,011 Oh! I have to read something to you. 377 00:28:45,015 --> 00:28:46,175 Come here, come with me. 378 00:28:46,183 --> 00:28:47,764 - Okay... 379 00:28:47,768 --> 00:28:50,350 -This is Endor College Campus Rule Number One. 380 00:28:50,354 --> 00:28:52,811 Now learn this or there will be trouble. 381 00:28:52,814 --> 00:28:53,678 -Trouble? 382 00:28:55,108 --> 00:28:55,893 - Ready? Ahem! 383 00:28:57,694 --> 00:29:02,154 "Trespassers will be transformed." And repeat. 384 00:29:02,574 --> 00:29:05,407 - "Trespassers will be transformed." 385 00:29:07,371 --> 00:29:10,283 -That's right.Those who enter the campus falsely 386 00:29:10,290 --> 00:29:15,000 will be transformed into something other than themselves. 387 00:29:15,003 --> 00:29:17,119 (banging) 388 00:29:21,635 --> 00:29:23,751 See you later. New pupils get the tour 389 00:29:23,762 --> 00:29:25,627 from the headmistress herself. 390 00:29:25,639 --> 00:29:26,469 - No, wait! 391 00:29:27,516 --> 00:29:31,350 - [Flanagan] Must be off.Toodle pip! Bye now! 392 00:29:33,939 --> 00:29:36,146 - What do you think,Tib? 393 00:29:36,149 --> 00:29:39,061 (mysterious music) 394 00:29:44,866 --> 00:29:46,151 Should we go in? 395 00:30:14,229 --> 00:30:15,594 How peculiar. 396 00:30:15,605 --> 00:30:17,766 (banging) 397 00:30:20,861 --> 00:30:23,318 (Tib growls) 398 00:30:25,991 --> 00:30:27,947 Well,Tib, on we go. 399 00:30:27,951 --> 00:30:30,693 There's no sense in looking back. 400 00:30:41,006 --> 00:30:43,873 Don't be scared,Tib. I'm not scared. 401 00:30:43,884 --> 00:30:46,045 (growling) 402 00:30:47,804 --> 00:30:50,011 (velping) 403 00:30:54,436 --> 00:30:57,428 (explosion booming) 404 00:31:01,693 --> 00:31:03,900 - Ahh, you must be the new girl. 405 00:31:04,780 --> 00:31:07,396 Greetings and good day. 406 00:31:07,407 --> 00:31:12,117 Welcome to you and your familiar. 407 00:31:12,788 --> 00:31:17,157 - I think there may have been some misunderstanding. 408 00:31:20,128 --> 00:31:23,541 - With this lovely hair, I doubt it. 409 00:31:23,548 --> 00:31:25,539 - I shouldn't be here! 410 00:31:25,550 --> 00:31:27,541 - I hope you're not suggesting 411 00:31:27,552 --> 00:31:30,214 you're some sort of trespasser! 412 00:31:30,222 --> 00:31:33,714 - Me? No, I'm the new girl. That's me. 413 00:31:33,725 --> 00:31:35,636 - Of course. Excellent. 414 00:31:57,541 --> 00:32:00,624 (mischievous music) 415 00:32:04,840 --> 00:32:09,174 I am Headmistress Mumblechook... and your name? 416 00:32:09,177 --> 00:32:12,044 - Um, Mary Smith, Madam. 417 00:32:12,055 --> 00:32:15,297 - Welcome to Endor College, Mary Smith! 418 00:32:16,643 --> 00:32:17,473 -Thanks. 419 00:32:20,939 --> 00:32:23,897 - Hm, you'll be pleased to know this is the most 420 00:32:23,900 --> 00:32:26,016 exceptionally exclusive college of magic. 421 00:32:26,027 --> 00:32:28,268 Only the chosen may enroll. 422 00:32:29,156 --> 00:32:30,771 - College of Magic? 423 00:32:32,492 --> 00:32:35,450 - Come now. Let me assist and acquaint you 424 00:32:35,454 --> 00:32:37,445 with our curious campus. 425 00:32:43,920 --> 00:32:45,876 - [Mary] This is... 426 00:32:45,881 --> 00:32:48,122 - [Mumblechook] This is the main hall. 427 00:32:48,133 --> 00:32:50,715 It is here that we collect sunlight to illuminate 428 00:32:50,719 --> 00:32:52,926 the college in all hours, all weather. 429 00:32:52,929 --> 00:32:55,921 - [Mary] I was going to say "amazing"... 430 00:32:57,517 --> 00:32:59,223 - It is that as well. 431 00:33:02,731 --> 00:33:05,313 - Look,Tib, over there. 432 00:33:05,317 --> 00:33:06,807 - [Students] Morning, Madam. 433 00:33:06,818 --> 00:33:09,560 - [Mumblechook] Marvelous morning. 434 00:33:09,571 --> 00:33:11,607 - How do those elevators work? 435 00:33:11,615 --> 00:33:13,856 -They're electric, my dear. 436 00:33:13,867 --> 00:33:16,825 Electricity is also a form of magic. 437 00:33:27,214 --> 00:33:28,374 Come and see the classrooms 438 00:33:28,381 --> 00:33:31,168 and then we can discuss enrollment. 439 00:33:31,176 --> 00:33:33,758 (Mary yelping) 440 00:33:37,682 --> 00:33:39,843 (humming) 441 00:33:43,563 --> 00:33:45,929 This is the first year classroom. 442 00:33:45,941 --> 00:33:49,354 As you can see, all first years have broom-riding lessons. 443 00:33:49,361 --> 00:33:51,568 - And up... straight! 444 00:33:51,571 --> 00:33:52,902 - [Mumblechook] It can take up to a year 445 00:33:52,906 --> 00:33:54,897 to master it completely. 446 00:33:55,992 --> 00:33:57,698 - [Mary] I see. 447 00:33:57,702 --> 00:34:00,694 - But you wouldn't need anywhere near a year. 448 00:34:00,705 --> 00:34:01,569 - Why? 449 00:34:01,581 --> 00:34:04,789 - I saw you arrive.You were quite adept with that broom. 450 00:34:04,793 --> 00:34:07,125 (laughs) 451 00:34:07,128 --> 00:34:10,165 Now let's have you see something a little more specialized. 452 00:34:10,173 --> 00:34:11,834 - Specialized? 453 00:34:11,841 --> 00:34:15,425 - Magic aeronautics, magic history, magic chemistry... 454 00:34:15,428 --> 00:34:19,467 We offer a multitude of magical majors here. 455 00:34:19,474 --> 00:34:21,715 But at Endor College, what we are best known for 456 00:34:21,726 --> 00:34:24,934 are our courses on transformation, 457 00:34:24,938 --> 00:34:27,099 decidedly the most difficult. 458 00:34:27,107 --> 00:34:27,971 - I'm sure. 459 00:34:29,359 --> 00:34:30,144 Oh dear. 460 00:34:31,736 --> 00:34:35,820 Seems like there'll be an awful lot of studying. 461 00:34:35,824 --> 00:34:38,987 What about sports, or field trips even? 462 00:34:38,994 --> 00:34:42,737 - Certainly, there are many recreations here. 463 00:34:42,747 --> 00:34:46,114 My personal favorite is the aerial gymkhana, 464 00:34:46,126 --> 00:34:47,912 held in December. 465 00:34:47,919 --> 00:34:50,626 At Endor, we cultivate witches and warlocks 466 00:34:50,630 --> 00:34:55,294 who excel in mind, body and spirit. 467 00:34:57,012 --> 00:34:58,252 - Amazing! 468 00:34:58,263 --> 00:35:00,925 - [Mumblechook]The dining hall is state of the art. 469 00:35:00,932 --> 00:35:02,763 Students eat whatever they please. 470 00:35:02,767 --> 00:35:05,053 Every meal is nutritionally balanced 471 00:35:05,061 --> 00:35:07,848 and mouth-wateringly delicious. 472 00:35:07,856 --> 00:35:11,519 - I think my favorite subject will be lunch. 473 00:35:12,569 --> 00:35:14,776 - Mary, someone with your talent would certainly 474 00:35:14,779 --> 00:35:17,020 be a credit to Endor. 475 00:35:17,032 --> 00:35:19,318 Quite extraordinary. 476 00:35:19,326 --> 00:35:22,193 - [Mary] Talent? Talent for what? 477 00:35:22,203 --> 00:35:25,570 - As a witch, Mary Smith... A remarkable witch. 478 00:35:25,582 --> 00:35:27,573 Do you really think I didn't see the insignia 479 00:35:27,584 --> 00:35:29,120 on your hand? 480 00:35:29,127 --> 00:35:31,459 - [Mary] What? Oh... this. 481 00:35:31,463 --> 00:35:34,296 -Yes, that. And no schooling, 482 00:35:34,299 --> 00:35:36,164 yet look how much you can do. 483 00:35:36,176 --> 00:35:38,542 Witches your age can barely sweep up with a broom, 484 00:35:38,553 --> 00:35:41,295 let alone ride one, and you've somehow tamed 485 00:35:41,306 --> 00:35:43,217 a perfect familiar. 486 00:35:43,224 --> 00:35:45,340 -Thanks, I'm not used to compliments. 487 00:35:45,352 --> 00:35:47,434 I'm blushing, I think. 488 00:35:47,437 --> 00:35:49,974 - My dear, have a look and see. 489 00:35:51,566 --> 00:35:53,898 And see what I see. 490 00:35:53,902 --> 00:35:58,111 This red hair of yours, like a burning flame. 491 00:35:58,114 --> 00:36:02,323 Red-haired witches have always been supremely superior. 492 00:36:02,327 --> 00:36:04,363 No other color is more coveted for witches 493 00:36:04,371 --> 00:36:06,327 And on someone like you... 494 00:36:08,958 --> 00:36:11,791 You're a once-in-a-century talent. 495 00:36:16,216 --> 00:36:18,798 (Mary chuckles) 496 00:36:20,387 --> 00:36:22,048 This is the laboratory. 497 00:36:22,055 --> 00:36:24,171 In the second year, you'll immerse yourself 498 00:36:24,182 --> 00:36:26,389 in the study of chemistry. 499 00:36:26,393 --> 00:36:29,260 - [Mary] Chemistry? Not magic? 500 00:36:29,270 --> 00:36:32,433 -What is potion-making but chemistry by another name, 501 00:36:32,440 --> 00:36:35,648 as the renowned Doctor Dee is fond of saying. 502 00:36:35,652 --> 00:36:36,937 Surely you've heard of him? 503 00:36:36,945 --> 00:36:39,652 - What? What? Yes, of course I have. 504 00:36:39,656 --> 00:36:42,989 Um, Doctor Dee... (chuckles). 505 00:36:42,992 --> 00:36:45,984 - Hm, I'd like you to meet him. 506 00:36:45,995 --> 00:36:46,780 Doctor! 507 00:36:48,081 --> 00:36:51,869 - Madam Mumblechook, you know I hate induction... 508 00:36:51,876 --> 00:36:53,912 I mean interruption. 509 00:36:53,920 --> 00:36:56,502 I am conducting an analysis of the test results 510 00:36:56,506 --> 00:36:58,838 we collected the other day. 511 00:36:58,842 --> 00:37:01,174 I must calibrate every comparative compound 512 00:37:01,177 --> 00:37:03,884 with absolute zero interference. 513 00:37:03,888 --> 00:37:08,757 My positive energy is being used to devise meticulous plans. 514 00:37:08,768 --> 00:37:09,632 - Uh huh. 515 00:37:09,644 --> 00:37:11,930 - Doctor, allow me to introduce our newest pupil, 516 00:37:11,938 --> 00:37:13,348 Miss Mary Smith. 517 00:37:13,356 --> 00:37:15,813 She's a genuine prodigy and look 518 00:37:15,817 --> 00:37:18,399 at this ravishing red hair. 519 00:37:18,403 --> 00:37:21,520 - Indeed, red, ruby, crimson, scarlet, copper, 520 00:37:21,531 --> 00:37:24,273 all marvelous colors, marvelous, yes. 521 00:37:24,284 --> 00:37:25,615 The recessive gene that causes red hair 522 00:37:25,618 --> 00:37:27,950 only occurs in one to two percent of the population. 523 00:37:27,954 --> 00:37:31,538 But I'm forgetting my manners. How do you do, Miss Mary? 524 00:37:31,541 --> 00:37:33,782 - [Mary] How do you do? 525 00:37:33,793 --> 00:37:36,125 - Doctor Dee does well. And what he doesn't know 526 00:37:36,129 --> 00:37:38,666 about science and magic, he soon will. 527 00:37:38,673 --> 00:37:41,085 - l have a question for you, Mary. 528 00:37:41,092 --> 00:37:42,832 Now, if we have two virtual worlds 529 00:37:42,844 --> 00:37:45,631 in two different dimensions and call the one on the plane 530 00:37:45,638 --> 00:37:48,300 of x "Pattern Turtle", and we call the dimension 531 00:37:48,308 --> 00:37:50,720 that represents magic "Pattern Crane", 532 00:37:50,727 --> 00:37:52,308 which of the two patterns do you think 533 00:37:52,312 --> 00:37:53,722 is the more effective approach 534 00:37:53,730 --> 00:37:55,470 in biogeochemical analysis? 535 00:37:55,482 --> 00:37:56,722 Hmm? Any ideas? 536 00:37:59,152 --> 00:38:02,269 Pattern Turtle, or Pattern Crane? 537 00:38:02,280 --> 00:38:04,066 - Hmm...Turtle... I think? 538 00:38:04,073 --> 00:38:07,156 -Turtle, you say? That's impossible! 539 00:38:10,079 --> 00:38:13,071 No, you're right, you may indeed be right. 540 00:38:13,082 --> 00:38:15,118 You've carved out a new path. 541 00:38:15,126 --> 00:38:17,162 Splendid, Mary, splendid! 542 00:38:17,170 --> 00:38:21,004 - So you're well-versed in chemistry! 543 00:38:21,007 --> 00:38:24,249 -Yeah, I'm not bad at science. 544 00:38:24,260 --> 00:38:25,875 - [Dee] Excellent! Then shall I show you 545 00:38:25,887 --> 00:38:27,673 our most advanced class? 546 00:38:27,680 --> 00:38:29,341 - [Mary] Yes please. 547 00:38:39,275 --> 00:38:42,688 -These are the finest students at Endor College. 548 00:38:42,695 --> 00:38:43,525 - What? 549 00:38:45,615 --> 00:38:46,479 Where? 550 00:38:49,077 --> 00:38:50,658 I don't see anyone. 551 00:38:51,830 --> 00:38:55,197 - Exactly! It's going rather well. 552 00:38:55,208 --> 00:38:57,494 (clapping) 553 00:39:08,805 --> 00:39:09,669 - Oh my. 554 00:39:11,766 --> 00:39:14,849 - Invisibility is a most difficult discipline. 555 00:39:14,853 --> 00:39:16,639 - Let's see you try it. 556 00:39:16,646 --> 00:39:17,852 - Grizel! - What? 557 00:39:18,773 --> 00:39:20,729 - [Dee] Let her borrow your orb. 558 00:39:20,733 --> 00:39:22,143 - [Mary] That's okay, I'm not really 559 00:39:22,151 --> 00:39:24,392 interested in invisibility. 560 00:39:25,321 --> 00:39:27,983 - Here! (gasps) 561 00:39:29,158 --> 00:39:31,649 (Tib growls) 562 00:39:31,661 --> 00:39:32,741 - Sorry, Tib. 563 00:39:32,745 --> 00:39:35,327 - Now watch the orb and concentrate, my dear. 564 00:39:35,331 --> 00:39:36,195 - But... 565 00:39:39,460 --> 00:39:41,496 The Fly-by-Night marks. 566 00:39:41,504 --> 00:39:45,372 - Now, Miss Mary... dissolve every cell, every atom 567 00:39:45,383 --> 00:39:46,623 in your body. 568 00:39:46,634 --> 00:39:50,377 Concentrate on the fusion between magic and mind! 569 00:39:50,388 --> 00:39:55,223 (applauding) (Tib growls) 570 00:39:56,811 --> 00:39:58,927 - Whatever happens, happens! 571 00:39:58,938 --> 00:40:01,054 Now what did Doctor Dee say? 572 00:40:01,065 --> 00:40:04,398 Dissolve my cells? Disappear, disappear, 573 00:40:05,695 --> 00:40:10,280 disappear, disappear, disappear, 574 00:40:10,283 --> 00:40:12,569 disappear, disappear. 575 00:40:12,577 --> 00:40:14,192 - She's doing it! 576 00:40:14,203 --> 00:40:15,739 - Superb! 577 00:40:15,747 --> 00:40:17,032 (Tib growls) 578 00:40:17,040 --> 00:40:19,873 - Disappear, disappear, disappear, 579 00:40:19,876 --> 00:40:23,118 disappear, disappear, disappear! 580 00:40:23,129 --> 00:40:25,336 Now what? What's happening? 581 00:40:33,806 --> 00:40:37,139 - Could it be that she's actually surpassed the ability 582 00:40:37,143 --> 00:40:39,304 to make herself invisible? 583 00:40:42,982 --> 00:40:45,143 -This is not going well. 584 00:40:45,151 --> 00:40:47,517 (Tib growls) 585 00:40:48,947 --> 00:40:49,811 Tib! 586 00:41:08,716 --> 00:41:13,255 - Excellent! That was quite excellent, Mary Smith. 587 00:41:13,262 --> 00:41:15,924 Where did you acquire such skill? 588 00:41:15,932 --> 00:41:18,014 That was most advanced. 589 00:41:18,017 --> 00:41:19,757 - Well, I didn't expect that. 590 00:41:19,769 --> 00:41:22,181 You may well be a prodigy the likes of which 591 00:41:22,188 --> 00:41:24,304 are rarely seen, Miss Mary! 592 00:41:24,315 --> 00:41:25,179 - Me? No. 593 00:41:26,150 --> 00:41:29,358 -That is the power of the red-haired witch. 594 00:41:29,362 --> 00:41:33,856 (students chattering) - She's amazing! 595 00:41:35,118 --> 00:41:39,407 -Yes, I mean that was probably only forty percent of my power. 596 00:41:39,414 --> 00:41:41,530 (students chattering loudly) 597 00:41:41,541 --> 00:41:43,281 - [Dee] Extraordinary! 598 00:41:43,292 --> 00:41:46,034 -What an honor it is to welcome such a witch. 599 00:41:46,045 --> 00:41:47,581 Whilst clearly you will learn from us, 600 00:41:47,588 --> 00:41:50,500 it seems we may ultimately learn something from you. 601 00:41:50,508 --> 00:41:51,623 Welcome, dear! 602 00:41:53,136 --> 00:41:55,593 -Thank you. I'm looking forward to it, Madam. 603 00:41:55,596 --> 00:41:57,211 - [Dee] A round of applause for the enrollment 604 00:41:57,223 --> 00:41:59,714 of Mary Smith, a prodigy who has reached 605 00:41:59,726 --> 00:42:02,718 the convergent boundary between magical ability 606 00:42:02,729 --> 00:42:04,720 and scientific mind! 607 00:42:04,731 --> 00:42:06,312 (cheefing) 608 00:42:06,315 --> 00:42:08,601 - It'll be fine,Tib, I'll make a great witch. 609 00:42:08,609 --> 00:42:10,600 -You'll see! - Mary Smith! 610 00:42:12,405 --> 00:42:14,987 (ringing) 611 00:42:14,991 --> 00:42:17,232 - [Mary] What a day, eh Tib? 612 00:42:17,243 --> 00:42:19,575 - When we get to my office, I'll give you the enrollment 613 00:42:19,579 --> 00:42:21,695 forms to fill out straightaway. 614 00:42:21,706 --> 00:42:23,992 - [Mary] Yes, with pleasure. 615 00:42:26,127 --> 00:42:29,745 - Now, this will be of interest to you, Mary. 616 00:42:31,674 --> 00:42:33,756 This is where I carry out my experiments 617 00:42:33,760 --> 00:42:35,716 in transformation magic. 618 00:42:41,017 --> 00:42:42,848 - [Mary] What's in there? 619 00:42:42,852 --> 00:42:45,264 - It's a strongroom. We need to make sure 620 00:42:45,271 --> 00:42:49,139 that the transformation experiments are... secure. 621 00:42:52,403 --> 00:42:54,894 (gasmng) 622 00:42:54,906 --> 00:42:56,988 - A young specimen. 623 00:42:56,991 --> 00:43:00,529 This one should make an excellent test subject. 624 00:43:00,536 --> 00:43:03,403 (monkey screeching) 625 00:43:03,414 --> 00:43:05,450 - [Mumblechook] Oh, Doctor Dee has had wonderful success 626 00:43:05,458 --> 00:43:09,952 turning powerless animals into magical beings. 627 00:43:09,962 --> 00:43:11,623 - Powerless animals? 628 00:43:19,180 --> 00:43:21,796 (Tib growls) 629 00:43:21,808 --> 00:43:22,593 Come back! 630 00:43:24,644 --> 00:43:25,474 - No no. 631 00:43:27,605 --> 00:43:31,268 You really don't want to be in there. 632 00:43:31,275 --> 00:43:33,937 -Tib! What's wrong with you? 633 00:43:33,945 --> 00:43:36,357 - (laughs)You ought to keep better control 634 00:43:36,364 --> 00:43:37,604 of your familiar. 635 00:43:37,615 --> 00:43:40,698 - Sorry. (screeching) 636 00:43:42,453 --> 00:43:43,488 What's that? 637 00:43:45,331 --> 00:43:47,492 Doctor Dee, what was that? 638 00:43:47,500 --> 00:43:49,206 - Failures! Alas, there can be 639 00:43:49,210 --> 00:43:51,451 no progress without failures. 640 00:43:51,462 --> 00:43:52,793 - Failures? 641 00:43:52,797 --> 00:43:55,163 - Oh yes, each one a lesson... 642 00:43:56,467 --> 00:43:59,004 The building blocks of success. 643 00:44:00,888 --> 00:44:03,595 You see, the development of science and magic 644 00:44:03,599 --> 00:44:05,840 is built on failures. 645 00:44:05,852 --> 00:44:09,765 See you in one diurnal turning, little prodigy. 646 00:44:14,735 --> 00:44:17,818 - Come along, Miss Mary. You should be on your way, 647 00:44:17,822 --> 00:44:20,063 before it gets dark. 648 00:44:20,074 --> 00:44:20,859 - Coming. 649 00:44:27,874 --> 00:44:30,490 J3 Enrollment forms, enrollment forms J’ 650 00:44:30,501 --> 00:44:33,538 J> Where did I put those enrollment forms? J7 651 00:44:33,546 --> 00:44:36,879 I'm sorry, do feel free to wait for me upstairs. 652 00:44:36,883 --> 00:44:38,464 - Oh, sure. 653 00:44:42,680 --> 00:44:45,046 -They must be here somewhere. 654 00:44:47,393 --> 00:44:50,305 You'll find some interesting artifacts up there. 655 00:44:50,313 --> 00:44:52,804 It's my personal museum of magic. 656 00:44:52,815 --> 00:44:55,101 I'm very proud of it. 657 00:44:55,109 --> 00:44:59,193 Some of the items date back to ancient times. 658 00:44:59,197 --> 00:45:00,357 Of course, it will be no time at all 659 00:45:00,364 --> 00:45:03,572 before someone of your talents gets to use them, my dear. 660 00:45:03,576 --> 00:45:04,361 - Oh my. 661 00:45:07,163 --> 00:45:09,028 (garbling) 662 00:45:09,040 --> 00:45:10,655 Ew. 663 00:45:10,666 --> 00:45:12,372 - [Mumblechook] Well how odd! 664 00:45:12,376 --> 00:45:14,458 The application form for honor students 665 00:45:14,462 --> 00:45:16,544 should be here somewhere. 666 00:45:23,179 --> 00:45:24,419 -The Fly-by-Night! 667 00:45:27,892 --> 00:45:30,099 (gasmng) 668 00:45:48,913 --> 00:45:50,028 Master Spells. 669 00:45:52,375 --> 00:45:53,956 The spell to eliminate darkness. 670 00:45:53,960 --> 00:45:56,246 The spell to make something rotten. 671 00:45:56,254 --> 00:45:57,494 The spell to ease stomach pains. 672 00:45:57,505 --> 00:46:00,372 The spell to deflect an enemy's attack. 673 00:46:00,383 --> 00:46:02,544 A book of magic spells. 674 00:46:02,551 --> 00:46:04,667 - [Mumblechook] Mary, my dear, perhaps you should serve 675 00:46:04,679 --> 00:46:07,421 as the Endor College student representative? 676 00:46:07,431 --> 00:46:09,763 You could start tomorrow. 677 00:46:09,767 --> 00:46:10,631 - What? 678 00:46:11,519 --> 00:46:12,383 ReaHy? 679 00:46:12,395 --> 00:46:15,228 -Yes, really! You're more than qualified. 680 00:46:15,231 --> 00:46:18,348 I can't think of anyone better to represent the school. 681 00:46:18,359 --> 00:46:21,522 Let's see, perhaps you should also head up 682 00:46:21,529 --> 00:46:24,020 the festival committee. 683 00:46:24,031 --> 00:46:25,316 - Maybe, but... 684 00:46:25,324 --> 00:46:27,531 - And you could lead the study tours. 685 00:46:27,535 --> 00:46:29,651 And wouldn't it be wonderful if you could represent us 686 00:46:29,662 --> 00:46:32,449 at the academic conference too. 687 00:46:32,456 --> 00:46:33,992 Well, some people might get a bit jealous 688 00:46:34,000 --> 00:46:37,242 but no starting student has ever been this talented. 689 00:46:37,253 --> 00:46:39,585 - Madam, wait. I'm not. 690 00:46:40,548 --> 00:46:41,458 - [Mumblechook] Not what? 691 00:46:41,465 --> 00:46:43,456 - It's not true. I'm not talented. 692 00:46:43,467 --> 00:46:47,085 I can fly on the broom, and I can become invisible 693 00:46:47,096 --> 00:46:50,680 but it's all thanks to a mysterious flower. 694 00:46:56,689 --> 00:46:57,519 - Flower? 695 00:47:00,943 --> 00:47:03,309 Did you say "a flower"? 696 00:47:03,321 --> 00:47:04,936 - [Mary] Well, uh... 697 00:47:04,947 --> 00:47:07,233 - "A mysterious flower", Mary? 698 00:47:07,241 --> 00:47:09,778 -Yes, but I... - Where is it? 699 00:47:09,785 --> 00:47:10,900 - What? 700 00:47:10,911 --> 00:47:13,744 -You appear to be hiding something behind your back. 701 00:47:13,748 --> 00:47:16,034 - [Mary] Me? No, no, no, no. 702 00:47:17,168 --> 00:47:19,079 - [Mumblechook]Then what is it that you're holding? 703 00:47:19,086 --> 00:47:22,169 - [Mary] Oh, no, it's nothing. 704 00:47:22,173 --> 00:47:23,913 - Show me your hands! 705 00:47:26,427 --> 00:47:30,170 Oh. And what might this be, my dear? 706 00:47:34,894 --> 00:47:38,227 I don't recognize these strange symbols. 707 00:47:39,899 --> 00:47:42,982 "51 Village of Redmanor, to Peter." Oh. 708 00:47:44,612 --> 00:47:47,604 - Yes, you see, the flower belongs to him. 709 00:47:47,615 --> 00:47:51,358 I don't really understand how it works myself. 710 00:47:53,287 --> 00:47:56,779 Peter's very talented, much more than me. 711 00:47:56,791 --> 00:48:00,158 - I'd like to keep this if I may, Mary. 712 00:48:00,169 --> 00:48:01,033 - Uh, sure. 713 00:48:02,088 --> 00:48:04,170 -Tremendous. In that case I'll go and fetch 714 00:48:04,173 --> 00:48:05,629 the enrollment form. 715 00:48:05,633 --> 00:48:09,672 You'll fill it out and bring it tomorrow. All right? 716 00:48:09,678 --> 00:48:10,793 - Yes, ma'am. 717 00:48:17,686 --> 00:48:22,225 No need to see me off, I can find my own way. 718 00:48:22,233 --> 00:48:23,894 But thank you for today. 719 00:48:23,901 --> 00:48:26,108 - And tomorrow, we'll debate the discontinuity 720 00:48:26,112 --> 00:48:28,148 of Filio Functions. 721 00:48:28,155 --> 00:48:29,611 - Look who's here. 722 00:48:33,285 --> 00:48:36,368 - Mr. Flanagan! Oh, good to see you. 723 00:48:36,372 --> 00:48:38,454 And my broomstick! Thanks. 724 00:48:38,457 --> 00:48:42,541 - Well now, your mistress has come back for you. 725 00:48:45,423 --> 00:48:47,960 - But I'm not sure I can find my own way home. 726 00:48:47,967 --> 00:48:51,084 - Don't worry. The broomstick knows the way. 727 00:48:55,850 --> 00:48:59,934 Am I glad to see you! Now, nice and gentle. 728 00:48:59,937 --> 00:49:01,598 Come on,Tib, we're off now. 729 00:49:03,190 --> 00:49:04,054 Tib? 730 00:49:04,900 --> 00:49:06,310 What's the matter? 731 00:49:06,318 --> 00:49:08,183 - He's a cat, so he might just be sulking. 732 00:49:08,195 --> 00:49:10,436 You never know with them. Or perhaps, 733 00:49:10,448 --> 00:49:11,984 he doesn't want to leave. 734 00:49:11,991 --> 00:49:15,779 Cats do have an affinity for magic, after all. 735 00:49:19,039 --> 00:49:22,281 -Tib, let's go home. I'll give you a nice saucer 736 00:49:22,293 --> 00:49:23,328 of warm milk. 737 00:49:34,388 --> 00:49:36,925 - Good! Now I want you to hold on tight. 738 00:49:36,932 --> 00:49:37,796 - Okay. 739 00:49:42,646 --> 00:49:44,602 -The girl's broomstick... 740 00:49:46,192 --> 00:49:49,810 -You've a good broomstick there. Look after it. 741 00:49:49,820 --> 00:49:52,903 Away! (Mary screams) 742 00:49:54,033 --> 00:49:56,740 - [Mary] I said gentler this time! 743 00:49:59,497 --> 00:50:02,489 - Congratulations, Madam. What a splendid witch 744 00:50:02,500 --> 00:50:04,036 we have enrolling with us. 745 00:50:04,043 --> 00:50:07,206 She brings great promise to Endor College. 746 00:50:07,213 --> 00:50:09,795 -That girl has discovered where the flowers are. 747 00:50:09,798 --> 00:50:12,130 - A discovery indeed... 748 00:50:12,134 --> 00:50:13,590 What did you just say? 749 00:50:13,594 --> 00:50:15,801 The flowers! You don't mean? 750 00:50:15,804 --> 00:50:16,793 - Yes. 751 00:50:16,805 --> 00:50:18,636 -The stolen Fly-by-Nights! 752 00:50:18,641 --> 00:50:22,350 How could you possibly let her leave, Madam? 753 00:50:23,395 --> 00:50:26,728 - She's going to bring them right to us. 754 00:50:32,863 --> 00:50:35,354 We have her like a cat on a leash. 755 00:50:35,366 --> 00:50:38,278 (mysterious music) 756 00:50:43,749 --> 00:50:47,207 - Oh the book! I shouldn't have taken it. 757 00:50:48,921 --> 00:50:50,411 Tib, are you okay? 758 00:50:51,966 --> 00:50:53,752 Are you cross with me? 759 00:50:53,759 --> 00:50:57,126 I was scared. I didn't mean to take it. 760 00:50:57,137 --> 00:50:59,628 It just sort of happened. 761 00:50:59,640 --> 00:51:01,801 At least we got away before Madam realized. 762 00:51:01,809 --> 00:51:03,970 I thought she was going to eat me alive. 763 00:51:03,978 --> 00:51:06,970 Anyone else would've done the same thing. 764 00:51:06,981 --> 00:51:09,347 (screaming) 765 00:51:32,339 --> 00:51:34,625 (groaning) 766 00:51:40,681 --> 00:51:42,171 Little broomstick? 767 00:51:45,561 --> 00:51:50,305 I guess the magic's faded. But it wasn't a dream, was it? 768 00:51:55,404 --> 00:51:57,645 Tib! Where are you off to? 769 00:51:58,824 --> 00:52:03,318 Zebedee was right. Cats really don't belong to anyone. 770 00:52:15,841 --> 00:52:17,957 (groans) 771 00:52:22,222 --> 00:52:23,086 Oh, my bum! 772 00:52:25,184 --> 00:52:26,048 - Mary? 773 00:52:30,397 --> 00:52:31,887 Is that you, Mary? 774 00:52:33,317 --> 00:52:36,400 - Great-Aunt Charlotte! Yes, it's me! 775 00:52:37,363 --> 00:52:39,524 - [Charlotte] Oh my dear! 776 00:52:42,409 --> 00:52:44,900 - I'm not dreaming, I knew it. 777 00:52:46,121 --> 00:52:49,363 - We were very worried, you know, Mary. 778 00:52:58,342 --> 00:53:01,709 - Mary, slow down, you'll get indigestion. 779 00:53:01,720 --> 00:53:04,177 - Sorry, but I'm so hungry, Miss Banks! 780 00:53:04,181 --> 00:53:06,968 - It must've been a wonderful day, then, Mary. 781 00:53:06,975 --> 00:53:09,387 - Um, let me see... 782 00:53:10,020 --> 00:53:12,762 Yes, it really was! It was very exciting. 783 00:53:12,773 --> 00:53:16,561 - Do try to come home a little earlier tomorrow, eh? 784 00:53:16,568 --> 00:53:18,775 - Now Miss Banks. Go easy on her. 785 00:53:18,779 --> 00:53:22,363 Mary's back safe and sound, right? 786 00:53:22,366 --> 00:53:25,529 - Oh, yes! And it's so nice to be home. 787 00:53:27,413 --> 00:53:28,653 - Home, you say? 788 00:53:36,672 --> 00:53:38,628 (sighs) 789 00:53:49,560 --> 00:53:51,642 - "Fill out the enrollment form and bring it tomorrow, 790 00:53:51,645 --> 00:53:53,806 if you would be so kind, Miss Smith." 791 00:53:53,814 --> 00:53:57,898 (giggles) I am not going back there! 792 00:53:57,901 --> 00:54:02,190 "You truly are a remarkable talent, with your red hair." 793 00:54:02,197 --> 00:54:05,189 "You may well be a prodigy, Miss Mary!" 794 00:54:05,200 --> 00:54:09,068 "You should serve as Endor's student representative." 795 00:54:09,079 --> 00:54:11,286 (banging) 796 00:54:15,502 --> 00:54:17,663 - [Miss Banks] I'm coming. 797 00:54:19,047 --> 00:54:21,208 Why, Zebedee. What is it? 798 00:54:21,216 --> 00:54:22,205 What's the matter? 799 00:54:22,217 --> 00:54:24,583 - [Zebedee] It's Peter, we can't find him anywhere. 800 00:54:24,595 --> 00:54:25,380 - Peter? 801 00:54:26,388 --> 00:54:28,674 - [Charlotte] Zebedee, what do you think has happened? 802 00:54:28,682 --> 00:54:31,970 - No one's seen him. He's been missing all afternoon. 803 00:54:31,977 --> 00:54:35,936 His bicycle was found at the edge of the woods. 804 00:54:35,939 --> 00:54:37,054 - [Miss Banks] He's not gone into the woods 805 00:54:37,065 --> 00:54:38,430 with all that mist about. 806 00:54:38,442 --> 00:54:39,978 Peter knows better than that. 807 00:54:39,985 --> 00:54:41,566 - Oh, my goodness... 808 00:54:41,570 --> 00:54:43,561 - [Miss Banks] Now, now. It's Peter we're talking about. 809 00:54:43,572 --> 00:54:45,312 He'll be home in no time. 810 00:54:45,324 --> 00:54:46,814 - We're looking everywhere. 811 00:54:46,825 --> 00:54:48,986 I'm sure we'll find him. 812 00:54:48,994 --> 00:54:50,609 - [Charlotte] Do take care. 813 00:54:50,621 --> 00:54:52,862 - [Miss Banks] Give our regards to his mother. 814 00:54:52,873 --> 00:54:54,613 - I will. Good night. 815 00:54:55,667 --> 00:54:58,249 (door clunks) 816 00:55:04,092 --> 00:55:06,834 - He must've gone back into the woods looking for me. 817 00:55:06,845 --> 00:55:11,589 (banging) (Tib growling) 818 00:55:14,102 --> 00:55:14,966 Tib! 819 00:55:19,066 --> 00:55:21,978 (mysterious music) 820 00:55:33,247 --> 00:55:34,202 What's this? 821 00:55:38,752 --> 00:55:41,744 - Mary Smith, the imposter witch. 822 00:55:41,755 --> 00:55:44,462 How dare you taint the noble establishment 823 00:55:44,466 --> 00:55:46,957 that is Endor College? 824 00:55:46,969 --> 00:55:50,177 Did you really think you could fool us? 825 00:55:51,098 --> 00:55:53,635 Well now, it seems that your friend has drifted here 826 00:55:53,642 --> 00:55:55,303 along with the mist. 827 00:55:57,104 --> 00:55:58,594 - [Mary] Peter! 828 00:55:58,605 --> 00:56:03,599 - It was easy finding him, thanks to all your help. 829 00:56:03,610 --> 00:56:06,773 If you want to save him, you must bring me 830 00:56:06,780 --> 00:56:08,987 the Witch's Flower. 831 00:56:08,991 --> 00:56:11,528 And since it only blooms once every seven years, 832 00:56:11,535 --> 00:56:16,370 you'd better be quick. But if you decide not to come, 833 00:56:16,373 --> 00:56:18,079 there's a rule, remember? 834 00:56:18,083 --> 00:56:21,541 That "all trespassers will be transformed." 835 00:56:24,673 --> 00:56:27,506 I'll see you soon, imposter witch! 836 00:56:29,219 --> 00:56:31,676 (Tib growls) 837 00:56:40,939 --> 00:56:41,803 - No! 838 00:56:44,067 --> 00:56:45,557 It's all my fault. 839 00:56:49,406 --> 00:56:52,273 (mysterious music) 840 00:57:18,894 --> 00:57:21,636 (Tib growls) 841 00:57:21,647 --> 00:57:24,184 I know,Tib. But we have to go. 842 00:57:56,932 --> 00:57:58,513 Hey wait! 843 00:57:58,517 --> 00:58:03,432 (yelping) (exciting music) 844 00:58:12,197 --> 00:58:13,027 - Mary? 845 00:58:16,618 --> 00:58:21,408 - Please, I need you to fly quietly or we'll be found out. 846 00:58:26,753 --> 00:58:27,788 Come on,Tib! 847 00:58:29,214 --> 00:58:32,251 (suspenseful music) 848 00:58:33,969 --> 00:58:35,334 To Endor College. 849 00:58:46,356 --> 00:58:48,722 - Mary... where are you, Mary? 850 00:58:54,740 --> 00:58:56,731 (gasps) 851 00:59:06,835 --> 00:59:09,042 But this is... 852 00:59:16,803 --> 00:59:19,761 (breathing heavily) 853 00:59:25,437 --> 00:59:26,222 Mary? 854 00:59:52,547 --> 00:59:53,582 -Thank you. 855 00:59:56,134 --> 00:59:57,874 Wait for me here. 856 00:59:57,886 --> 01:00:00,548 (broom mumbles) 857 01:00:13,860 --> 01:00:15,191 Here we go, Tib. 858 01:00:17,781 --> 01:00:19,567 Hey... Hey, wait for me. 859 01:00:20,826 --> 01:00:23,442 (ominous music) 860 01:00:26,957 --> 01:00:30,916 - [Mumblechook] Oh, look who it is. Back so soon? 861 01:00:30,919 --> 01:00:35,003 Are you having trouble with your enrollment form? 862 01:00:37,717 --> 01:00:41,585 Needless to say, we've been expecting you. 863 01:00:41,596 --> 01:00:44,087 - Indeed. In fact your return was faster 864 01:00:44,099 --> 01:00:46,636 than Gelman's magical reaction. 865 01:00:50,856 --> 01:00:52,517 - Now, where is he? 866 01:00:52,524 --> 01:00:55,015 - Excellent! The Fly-by-Night. 867 01:00:56,069 --> 01:01:00,278 It's quite dangerous. Much safer if you just hand it over. 868 01:01:00,282 --> 01:01:01,692 - Where is Peter? 869 01:01:01,700 --> 01:01:03,907 You said you'd let him go. 870 01:01:10,333 --> 01:01:12,039 Give that back. Hey! 871 01:01:18,175 --> 01:01:20,086 - Well done.Thank you. 872 01:01:29,477 --> 01:01:31,809 (gasmng) 873 01:01:31,813 --> 01:01:33,553 How long I've waited. 874 01:01:35,859 --> 01:01:39,226 - [Mary] Get your creepy hands off me! 875 01:01:39,237 --> 01:01:41,569 -Take her to the strongroom. 876 01:01:41,573 --> 01:01:45,862 I want to study her later, so handle her with care. 877 01:01:45,869 --> 01:01:47,279 - Liars! Cowards! 878 01:01:48,163 --> 01:01:51,075 This isn't what we agreed to! 879 01:01:51,082 --> 01:01:53,619 (eerie music) 880 01:02:21,029 --> 01:02:22,644 Now what? 881 01:02:22,656 --> 01:02:23,486 Tib? 882 01:02:27,410 --> 01:02:28,149 Tib? 883 01:02:33,708 --> 01:02:36,040 (garbling) 884 01:02:38,505 --> 01:02:39,995 Are you in there? 885 01:02:46,638 --> 01:02:48,924 (shouting) 886 01:02:51,059 --> 01:02:54,142 (creatures snarling) 887 01:03:01,695 --> 01:03:03,310 All these creatures. 888 01:03:06,032 --> 01:03:08,023 These must be the failures that Doctor Dee 889 01:03:08,034 --> 01:03:09,524 was talking about. 890 01:03:10,412 --> 01:03:12,698 (snarling) 891 01:03:15,083 --> 01:03:19,702 He used you poor animals for his transformation experiments! 892 01:03:19,713 --> 01:03:22,876 Awful. (Tib screeching) 893 01:03:22,882 --> 01:03:23,712 Tib! 894 01:03:27,512 --> 01:03:29,548 Tib, what have you found? 895 01:03:34,978 --> 01:03:36,388 Gib! Is that you? 896 01:03:38,982 --> 01:03:40,938 Now I see,Tib, you brought me here to help 897 01:03:40,942 --> 01:03:42,478 you find your girlfriend. 898 01:03:42,485 --> 01:03:44,646 (snarling) 899 01:03:50,952 --> 01:03:53,568 Now if only we could find Peter. 900 01:03:57,125 --> 01:03:58,990 (yelping) 901 01:03:59,002 --> 01:04:02,586 - [Peter] You witch! Get me out of here! 902 01:04:02,589 --> 01:04:03,795 - [Mary] Peter! 903 01:04:06,092 --> 01:04:08,674 - Mary! What are you doing here? 904 01:04:09,637 --> 01:04:12,003 (crying) 905 01:04:12,015 --> 01:04:12,879 Mary? 906 01:04:13,892 --> 01:04:16,599 Are you okay? Say something. 907 01:04:16,603 --> 01:04:18,434 - I'm so sorry, Peter. 908 01:04:19,439 --> 01:04:21,555 (sobbing) 909 01:04:24,611 --> 01:04:25,976 -That's all right. 910 01:04:26,821 --> 01:04:29,187 -This is it! Without a doubt! 911 01:04:29,199 --> 01:04:31,315 We can once again resume the final phase 912 01:04:31,326 --> 01:04:34,068 of our transformation experiment. 913 01:04:34,079 --> 01:04:37,116 All thanks to this little flower! 914 01:04:37,123 --> 01:04:38,829 J’ Tadpoles become frogs! J’ 915 01:04:38,833 --> 01:04:40,789 P Caterpillars... butterflies! J’ 916 01:04:40,794 --> 01:04:43,581 At long last, with this power the students of Endor 917 01:04:43,588 --> 01:04:45,624 will graduate as the most powerful witches 918 01:04:45,632 --> 01:04:48,294 and warlocks ever known. 919 01:04:48,301 --> 01:04:50,041 - [Dee] And those witches and warlocks 920 01:04:50,053 --> 01:04:51,839 will change the world. 921 01:04:52,931 --> 01:04:54,387 - We've waited so long. 922 01:04:54,391 --> 01:04:56,302 We can put the previous tragedy behind us. 923 01:04:56,309 --> 01:04:58,766 This time we will definitely succeed. 924 01:04:58,770 --> 01:05:01,557 - And we're in possession of a much younger subject 925 01:05:01,564 --> 01:05:04,681 this time...We can't go wrong! 926 01:05:04,692 --> 01:05:08,605 - And let us not forget... his inherent innocence. 927 01:05:08,613 --> 01:05:11,355 - Yes, yes, yes! Of course! 928 01:05:12,534 --> 01:05:14,570 Innocence has a catalytic effect 929 01:05:14,577 --> 01:05:16,363 on the absorption of magic. 930 01:05:16,371 --> 01:05:18,157 I shall prepare at once! 931 01:05:18,164 --> 01:05:20,576 Familiars, to the laboratory! 932 01:05:22,252 --> 01:05:24,994 - [Mary] Peter, I'm really sorry. 933 01:05:26,548 --> 01:05:31,542 - Poor Gib. I wish they could've changed me instead, 934 01:05:31,636 --> 01:05:32,796 into an adult. 935 01:05:34,055 --> 01:05:37,673 Just like that. Sure would make my mum's life easier. 936 01:05:37,684 --> 01:05:39,640 I could help out more, and I could take the burden 937 01:05:39,644 --> 01:05:40,724 off of her a bit. 938 01:05:40,728 --> 01:05:42,309 I guess what I'm trying to say is... 939 01:05:42,313 --> 01:05:45,805 you're not the only one who wishes they could change. 940 01:05:45,817 --> 01:05:46,602 - Peter... 941 01:05:50,113 --> 01:05:54,106 - We have to at least try to get out of this awful place! 942 01:05:54,117 --> 01:05:56,403 (grunting) 943 01:05:58,246 --> 01:06:00,578 Come on, I have to get home! 944 01:06:04,878 --> 01:06:06,743 We'll go home together! 945 01:06:11,092 --> 01:06:11,877 - Peter! 946 01:06:14,095 --> 01:06:15,175 Are you okay? 947 01:06:16,556 --> 01:06:20,299 - (laughs) Let's go home, shall we? 948 01:06:20,310 --> 01:06:21,891 All of us, together. 949 01:06:25,482 --> 01:06:28,019 Right... let's see now. 950 01:06:28,902 --> 01:06:31,143 Mary, how did you get here? 951 01:06:31,154 --> 01:06:32,735 - [Mary] Me? 952 01:06:32,739 --> 01:06:35,071 I rode a broomstick. 953 01:06:35,074 --> 01:06:37,110 - Broomstick? What are you talking about? 954 01:06:37,118 --> 01:06:39,359 Are you saying you can use magic? 955 01:06:39,370 --> 01:06:42,077 - Uh, yeah, but only for tonight. 956 01:06:47,545 --> 01:06:50,127 That's right, tonight... 957 01:06:50,131 --> 01:06:51,792 I really am a witch! 958 01:06:58,806 --> 01:07:01,388 - More acceleration! I need those children 959 01:07:01,392 --> 01:07:03,508 in the laboratory at once! 960 01:07:05,855 --> 01:07:10,269 I mistrust that Mary Smith with every atom of my body. 961 01:07:10,276 --> 01:07:15,270 - [Mary] Let me see now, "spell to unfasten locks". No, no... 962 01:07:15,323 --> 01:07:16,733 -You can read this? 963 01:07:16,741 --> 01:07:19,733 -To smash a door down, no, we need something 964 01:07:19,744 --> 01:07:22,451 that will change everyone back. 965 01:07:22,455 --> 01:07:25,071 - [Peter] Just by chanting a spell? 966 01:07:25,083 --> 01:07:26,823 - I don't think any one can just chant them, 967 01:07:26,834 --> 01:07:28,449 you have to have some power. 968 01:07:28,461 --> 01:07:30,827 - So this power of yours, when did you figure out 969 01:07:30,838 --> 01:07:31,918 you first had it? 970 01:07:31,923 --> 01:07:33,459 - Ah, I found it! 971 01:07:33,466 --> 01:07:36,082 "The spell to undo all magic." 972 01:07:36,094 --> 01:07:39,131 What's done is done, until it's undone! 973 01:07:39,138 --> 01:07:41,800 (intense music) 974 01:07:44,102 --> 01:07:46,309 (yelping) 975 01:07:53,194 --> 01:07:55,185 - Mary! What's happening!? 976 01:08:12,672 --> 01:08:14,628 Gib! Thank goodness! 977 01:08:23,600 --> 01:08:24,464 Mary! 978 01:08:25,435 --> 01:08:26,390 -Tib! Gib! 979 01:08:28,396 --> 01:08:31,433 - What did you do? What's going on? 980 01:08:31,441 --> 01:08:33,773 - If I was able to undo the transformation spells, 981 01:08:33,776 --> 01:08:35,983 it should've worked on the doors, too. 982 01:08:35,987 --> 01:08:38,854 Come on, Peter. Let's go. 983 01:08:38,865 --> 01:08:39,820 - Oh, okay. 984 01:08:48,291 --> 01:08:49,576 - What's that? 985 01:08:49,584 --> 01:08:51,745 (banging) 986 01:08:59,177 --> 01:09:02,214 (animals screeching) 987 01:09:05,433 --> 01:09:06,969 - We might get trampled here. 988 01:09:06,976 --> 01:09:09,217 Best to get out of the way. 989 01:09:12,607 --> 01:09:15,690 - How can my magical locks be broken? 990 01:09:17,028 --> 01:09:21,146 It's impossible, I cast the spell myself. 991 01:09:21,157 --> 01:09:21,942 No, no! 992 01:09:31,542 --> 01:09:33,328 (rumbling) 993 01:09:33,336 --> 01:09:35,793 - Who could that be? 994 01:09:35,797 --> 01:09:40,791 (screaming) (dramatic music) 995 01:09:42,762 --> 01:09:45,174 How could this have happened? 996 01:09:46,766 --> 01:09:48,006 No, no, no! 997 01:09:50,144 --> 01:09:51,725 Reveal, not conceal. 998 01:09:53,272 --> 01:09:57,686 My... Book of Master Spells! 999 01:10:05,535 --> 01:10:08,493 -Yes look, the door is open, Mary! 1000 01:10:10,248 --> 01:10:11,579 - I'm over here. 1001 01:10:31,769 --> 01:10:33,680 - Where to now? -There! 1002 01:10:39,318 --> 01:10:41,183 - Do you think they know the way out? 1003 01:10:41,195 --> 01:10:42,856 - Let's follow them. 1004 01:10:51,998 --> 01:10:54,205 (shouting) 1005 01:10:58,171 --> 01:11:00,332 (yelping) 1006 01:11:07,263 --> 01:11:09,094 - What are they doing? 1007 01:11:10,057 --> 01:11:14,221 - Clearly they're trying to escape. But how have they done this? 1008 01:11:14,228 --> 01:11:18,346 -That girl, Doctor Dee. She's stolen the master spell book! 1009 01:11:18,357 --> 01:11:20,018 After them! 1010 01:11:20,026 --> 01:11:22,483 (tense music) 1011 01:11:30,995 --> 01:11:33,828 - Okay, we can do this, I know we can... ready? 1012 01:11:33,831 --> 01:11:35,196 -Wait! - Come on! 1013 01:11:35,208 --> 01:11:36,869 -There must be another way! 1014 01:11:36,876 --> 01:11:38,992 - [Flanagan] Hey, new girl! 1015 01:11:42,131 --> 01:11:42,961 - Little broomstick! 1016 01:11:42,965 --> 01:11:45,172 - What did I say about leaving this little fella 1017 01:11:45,176 --> 01:11:47,212 all over the place? 1018 01:11:47,220 --> 01:11:50,428 I told you to put it away with the others. 1019 01:11:50,431 --> 01:11:52,137 - Ah, Mr. Flanagan. 1020 01:11:52,141 --> 01:11:55,008 -You need to have more respect for your broom. 1021 01:11:55,019 --> 01:11:56,725 Young folk these days. 1022 01:11:56,729 --> 01:11:58,936 And what is going on tonight? 1023 01:12:00,191 --> 01:12:02,307 -Thank you, Mr. Flanagan! 1024 01:12:06,197 --> 01:12:07,186 - Flanagan! 1025 01:12:07,198 --> 01:12:09,234 - Ah, he'll never change. 1026 01:12:12,537 --> 01:12:13,868 - Get on! - Huh? 1027 01:12:13,871 --> 01:12:15,031 - Do as I say! 1028 01:12:22,880 --> 01:12:24,836 - We're floating! 1029 01:12:24,841 --> 01:12:26,502 - Hold on, will you? 1030 01:12:28,261 --> 01:12:30,877 - Grab, attack, bring them back! 1031 01:12:35,101 --> 01:12:37,763 (Peter yelping) 1032 01:12:37,770 --> 01:12:40,682 - Peter! (groaning) 1033 01:12:45,486 --> 01:12:47,898 - Mary, go on, get out of here. 1034 01:12:47,905 --> 01:12:48,769 - What? 1035 01:12:49,365 --> 01:12:51,902 - Go! - No! Peter! 1036 01:13:03,045 --> 01:13:05,912 - A perfect young specimen. 1037 01:13:05,923 --> 01:13:07,333 You're going to be the subject 1038 01:13:07,341 --> 01:13:10,583 of my most important magical experiment. 1039 01:13:10,595 --> 01:13:12,586 -You should be thrilled. 1040 01:13:14,473 --> 01:13:17,010 (Peter shouts) 1041 01:13:17,018 --> 01:13:18,428 - Leave me alone. 1042 01:13:21,981 --> 01:13:23,972 - Now I must retrieve my "Master Spells" 1043 01:13:23,983 --> 01:13:26,144 from that imposter witch. 1044 01:13:26,152 --> 01:13:28,689 That girl could ruin everything and then we'll never 1045 01:13:28,696 --> 01:13:30,277 get another chance. 1046 01:13:34,285 --> 01:13:37,118 - Go back! I said go back! 1047 01:13:37,121 --> 01:13:41,455 Why won't you do what I say, little broomstick, why? 1048 01:13:54,347 --> 01:13:56,338 Where are you taking me? 1049 01:13:58,601 --> 01:14:00,307 Down there? 1050 01:14:00,311 --> 01:14:03,553 (broomstick mumbles) 1051 01:14:03,564 --> 01:14:05,225 Oh, hang on,Tib! 1052 01:14:05,232 --> 01:14:07,518 (screaming) 1053 01:14:12,114 --> 01:14:14,321 (grunting) 1054 01:14:21,582 --> 01:14:23,072 What was that? 1055 01:14:24,710 --> 01:14:26,200 Little broomstick? 1056 01:14:46,357 --> 01:14:47,972 I wonder who lives here. 1057 01:14:47,984 --> 01:14:50,896 (mysterious music) 1058 01:14:52,780 --> 01:14:55,647 - [Light Fairy] Welcome home, Miss! Nice to see you. 1059 01:14:55,658 --> 01:14:59,116 - This isn't my... (creaks) 1060 01:15:05,042 --> 01:15:05,906 Wow. 1061 01:15:13,384 --> 01:15:14,248 I see. 1062 01:15:15,386 --> 01:15:16,842 This is your home. 1063 01:15:18,389 --> 01:15:21,301 So when I said "go back" you-- 1064 01:15:21,308 --> 01:15:22,468 - [Light Fairy] It's been such a long time 1065 01:15:22,476 --> 01:15:23,966 since you've been home. 1066 01:15:23,978 --> 01:15:26,469 Truly overjoyed to see you again. 1067 01:15:26,480 --> 01:15:30,519 In fact, I didn't think you were ever coming back. 1068 01:15:30,526 --> 01:15:34,064 Now, everything's ready. Please come inside. 1069 01:15:37,408 --> 01:15:38,147 - Hello? 1070 01:16:02,308 --> 01:16:03,889 What a lovely room. 1071 01:16:06,103 --> 01:16:07,764 Oh my goodness...Tib! 1072 01:16:10,983 --> 01:16:14,771 (gasps) It's Madam and Doctor Dee! 1073 01:16:14,779 --> 01:16:17,236 (Tib growls) 1074 01:16:18,908 --> 01:16:19,738 What is it? 1075 01:16:21,035 --> 01:16:23,492 Careful! Don't touch anything. 1076 01:16:24,914 --> 01:16:25,778 Look. 1077 01:16:27,249 --> 01:16:30,707 This is how they transformed Gib! 1078 01:16:30,711 --> 01:16:33,168 Awful. How dare they do this! 1079 01:16:33,172 --> 01:16:36,164 (suspenseful music) 1080 01:16:42,973 --> 01:16:45,510 They want to transform people. 1081 01:16:48,270 --> 01:16:49,134 Peter! 1082 01:16:50,022 --> 01:16:51,262 - [Woman] Mary... 1083 01:16:52,650 --> 01:16:53,605 - Um, I'm sorry. 1084 01:16:59,240 --> 01:17:01,196 It's just my reflection. 1085 01:17:08,958 --> 01:17:10,323 ls someone there? 1086 01:17:16,173 --> 01:17:16,958 - Mary! 1087 01:17:17,883 --> 01:17:20,670 - Great-Aunt Charlotte! I don't understand. 1088 01:17:20,678 --> 01:17:22,919 -You're in my old house, my dear. 1089 01:17:22,930 --> 01:17:26,297 My little broomstick must've brought you to it. 1090 01:17:26,308 --> 01:17:28,264 - [Mary] Your home? Your broomstick? 1091 01:17:28,269 --> 01:17:29,475 What do you mean? 1092 01:17:29,478 --> 01:17:32,641 - Mary, the flower, where is the Fly-by-Night? 1093 01:17:32,648 --> 01:17:36,687 - [Mary] I don't know. Madam and Doctor Dee took it. 1094 01:17:36,694 --> 01:17:39,356 - Oh, Madam, Doctor Dee. 1095 01:17:39,363 --> 01:17:40,773 - Wait, Great-Aunt Charlotte, how do you... 1096 01:17:40,781 --> 01:17:43,818 - Mary, please listen! Those two are trying 1097 01:17:43,826 --> 01:17:46,818 to do something extremely dangerous. 1098 01:17:49,790 --> 01:17:51,951 (yelping) 1099 01:17:55,171 --> 01:17:57,036 - What's happened? 1100 01:17:57,047 --> 01:17:59,413 - Once, I was a student here. 1101 01:18:00,259 --> 01:18:03,797 I stole the Fly-by-Night seeds and escaped. 1102 01:18:03,804 --> 01:18:05,214 -You stole them? 1103 01:18:07,308 --> 01:18:09,264 - Back then, Madam and Doctor Dee 1104 01:18:09,268 --> 01:18:11,179 were loved by everyone. 1105 01:18:13,105 --> 01:18:14,891 They were very gifted scientists 1106 01:18:14,899 --> 01:18:17,060 and kindhearted teachers. 1107 01:18:19,778 --> 01:18:24,647 But one day, I, like you, came across the Fly-by-Night 1108 01:18:24,658 --> 01:18:26,444 in the woods. 1109 01:18:26,452 --> 01:18:29,114 I made the mistake of giving it to them. 1110 01:18:29,121 --> 01:18:32,534 And after that, everything changed. 1111 01:18:32,541 --> 01:18:35,123 They were never the same again. 1112 01:18:37,630 --> 01:18:40,838 They became obsessed with the Fly-by-Night, 1113 01:18:40,841 --> 01:18:43,799 spending endless hours studying the seeds 1114 01:18:43,802 --> 01:18:46,669 that would bear the flowers. 1115 01:18:46,680 --> 01:18:49,672 Madam saw the potential of the Fly-by-Night 1116 01:18:49,683 --> 01:18:52,265 to transform students, so they would be able 1117 01:18:52,269 --> 01:18:55,102 to wield infinite magical ability. 1118 01:18:56,523 --> 01:18:59,560 But the experiment ended in tragedy. 1119 01:19:00,945 --> 01:19:03,857 (explosion booming) 1120 01:19:04,990 --> 01:19:08,983 They simply couldn't control its power. 1121 01:19:08,994 --> 01:19:11,326 I had no choice. I had to do something. 1122 01:19:11,330 --> 01:19:14,288 I couldn't let them make the same mistake again. 1123 01:19:14,291 --> 01:19:16,998 In this world, there exist certain powers 1124 01:19:17,002 --> 01:19:19,368 that can never be harnessed. 1125 01:19:24,885 --> 01:19:27,297 Yet, despite everything that happened, 1126 01:19:27,304 --> 01:19:31,217 those two still believe that the experiment can work. 1127 01:19:31,225 --> 01:19:33,181 - And if they have the flower that means 1128 01:19:33,185 --> 01:19:34,925 they'll be able to... 1129 01:19:41,735 --> 01:19:44,943 They're going to try it again on Peter. 1130 01:19:45,990 --> 01:19:49,778 - [Charlotte] Mary, put your hand on the mirror. 1131 01:19:49,785 --> 01:19:51,400 - [Mary] Like this? 1132 01:19:51,412 --> 01:19:53,744 - It's been a long time since I've done magic, 1133 01:19:53,747 --> 01:19:56,489 but perhaps I can get this to you. 1134 01:19:56,500 --> 01:19:59,333 (dramatic music) 1135 01:20:03,841 --> 01:20:05,126 -The flower! 1136 01:20:05,134 --> 01:20:06,795 - It's the last one. 1137 01:20:07,678 --> 01:20:10,920 Mary, you don't have much magical power left in you. 1138 01:20:10,931 --> 01:20:13,172 Use that flower to come home at once. 1139 01:20:13,183 --> 01:20:16,971 Otherwise, you won't be able to return home ever again. 1140 01:20:16,979 --> 01:20:18,970 Do you understand, Mary? 1141 01:20:35,664 --> 01:20:38,451 - No! I can't just come home by myself. 1142 01:20:38,459 --> 01:20:42,498 I made a promise that we'd come home together. 1143 01:20:42,504 --> 01:20:44,085 I must go to Peter. 1144 01:20:45,299 --> 01:20:46,709 - Peter? 1145 01:20:46,717 --> 01:20:48,753 - If this is the last flower, I have to use it 1146 01:20:48,761 --> 01:20:49,796 to save him. 1147 01:20:52,681 --> 01:20:53,466 - Mary! 1148 01:20:56,643 --> 01:20:58,099 - [Mary] It's Madam! 1149 01:20:58,103 --> 01:21:01,721 - Mary, I wish I could do more for you, but I can't. 1150 01:21:01,732 --> 01:21:06,192 You won't have much power, dear, are you sure? 1151 01:21:06,195 --> 01:21:07,480 - I made a promise to Peter 1152 01:21:07,488 --> 01:21:10,104 and I will be coming back with him. 1153 01:21:10,115 --> 01:21:11,230 - Mary! 1154 01:21:11,241 --> 01:21:14,404 - [Mary] I'll come home, I promise. 1155 01:21:14,411 --> 01:21:17,824 - Mary. (glass crinkling) 1156 01:21:20,667 --> 01:21:23,534 - Now why on earth would she come here? 1157 01:21:23,545 --> 01:21:26,252 (broom mumbles) 1158 01:21:27,383 --> 01:21:28,873 - Oh no you don't! 1159 01:21:31,387 --> 01:21:32,467 - Ready to go? 1160 01:21:35,057 --> 01:21:36,593 Little broomstick. 1161 01:21:39,061 --> 01:21:40,141 Are you okay? 1162 01:21:42,064 --> 01:21:44,055 (yelps) 1163 01:21:50,697 --> 01:21:51,561 No! 1164 01:21:53,826 --> 01:21:56,112 - Grab, attack, bring her back! 1165 01:21:56,120 --> 01:21:58,577 (tense music) 1166 01:22:02,835 --> 01:22:05,542 - Little broomstick, hang in there. 1167 01:22:05,546 --> 01:22:06,956 Take me to Peter! 1168 01:22:09,925 --> 01:22:11,756 - She still has power. 1169 01:22:12,719 --> 01:22:13,549 After her. 1170 01:22:19,184 --> 01:22:22,051 -That must be where they're keeping him. 1171 01:22:22,062 --> 01:22:23,802 - At last, it begins. 1172 01:22:30,529 --> 01:22:31,644 Grab, attack... 1173 01:22:33,323 --> 01:22:34,529 Steal it back! 1174 01:22:40,414 --> 01:22:41,278 - My bag! 1175 01:22:45,043 --> 01:22:46,283 And the flower! 1176 01:22:49,965 --> 01:22:51,171 Give it back! 1177 01:22:51,175 --> 01:22:52,790 - Foolish girl, the book and the flower 1178 01:22:52,801 --> 01:22:54,132 belong to me in the first place. 1179 01:22:54,136 --> 01:22:56,377 You have no claim on them! 1180 01:22:56,388 --> 01:23:00,176 Fly, seek, pursue. Stick to her like glue! 1181 01:23:08,192 --> 01:23:10,308 (yelping) 1182 01:23:15,991 --> 01:23:19,449 She'll have to use up all the power she has left. 1183 01:23:19,453 --> 01:23:20,863 And to think she had one last flower 1184 01:23:20,871 --> 01:23:23,078 up her sleeve.Terrifying. 1185 01:23:29,421 --> 01:23:32,879 (broom mumbles) 1186 01:23:32,883 --> 01:23:36,046 - Please hold on, just a little bit longer. 1187 01:23:36,053 --> 01:23:38,294 (shouting) 1188 01:23:40,015 --> 01:23:41,505 Little broomstick! 1189 01:23:59,701 --> 01:24:01,942 (groaning) 1190 01:24:08,919 --> 01:24:10,125 Out of power. 1191 01:24:10,128 --> 01:24:12,414 (Tib purrs) 1192 01:24:13,465 --> 01:24:14,250 Tib! 1193 01:24:19,388 --> 01:24:20,878 Little broomstick! 1194 01:24:23,725 --> 01:24:24,555 No! 1195 01:24:25,602 --> 01:24:27,342 Please say something. 1196 01:24:28,772 --> 01:24:30,308 Little broomstick. 1197 01:24:32,651 --> 01:24:35,393 What am I going to do now? 1198 01:24:35,404 --> 01:24:37,565 (sobbing) 1199 01:24:53,046 --> 01:24:55,412 (Tib purrs) 1200 01:25:00,470 --> 01:25:01,550 You're right. 1201 01:25:03,765 --> 01:25:05,255 I mustn't give up. 1202 01:25:11,940 --> 01:25:13,350 I made a promise. 1203 01:25:18,030 --> 01:25:21,443 We are going home, together, all of us. 1204 01:25:21,450 --> 01:25:23,987 (solemn music) 1205 01:25:28,999 --> 01:25:31,991 (thunder rumbling) 1206 01:26:10,123 --> 01:26:12,364 (shouting) 1207 01:26:20,634 --> 01:26:23,341 It's you. You're from the strongroom. 1208 01:26:23,345 --> 01:26:26,337 (animals screeching) 1209 01:26:27,557 --> 01:26:28,512 You all are! 1210 01:26:28,517 --> 01:26:31,384 (triumphant music) 1211 01:27:15,439 --> 01:27:17,395 There's no other way. 1212 01:27:17,399 --> 01:27:20,266 Thanks, I'll go on alone from here. 1213 01:27:22,779 --> 01:27:23,643 Goodbye. 1214 01:27:25,949 --> 01:27:30,613 I couldn't have made it this far without you. Thank you. 1215 01:27:33,707 --> 01:27:35,197 I'm coming, Peter! 1216 01:27:48,597 --> 01:27:50,053 What now? 1217 01:27:50,056 --> 01:27:52,718 (cats growling) 1218 01:27:57,230 --> 01:27:58,640 Gib, you're safe! 1219 01:28:02,444 --> 01:28:04,605 I'm so glad! Where's Peter? 1220 01:28:09,159 --> 01:28:10,990 In there? Are you sure? 1221 01:28:17,250 --> 01:28:19,832 (low groaning) 1222 01:28:36,394 --> 01:28:39,807 - I told you before, in the Velta socket! 1223 01:28:44,444 --> 01:28:47,561 (electricity zapping) 1224 01:28:51,243 --> 01:28:53,108 -The Fly-by-Night. 1225 01:28:53,119 --> 01:28:55,610 - All is ready.The final stage 1226 01:28:55,622 --> 01:28:58,329 of the transformation experiment. 1227 01:29:01,169 --> 01:29:04,502 We stand on the cusp of magical history! 1228 01:29:12,597 --> 01:29:13,427 - Peter! 1229 01:29:14,683 --> 01:29:16,594 - [Mumblechook] Oh! 1230 01:29:16,601 --> 01:29:19,263 Soon this boy will possess the ability 1231 01:29:19,271 --> 01:29:21,011 to wield any magic. 1232 01:29:21,022 --> 01:29:23,263 He will be changed forever. 1233 01:29:24,442 --> 01:29:28,276 - [Dee] And then we shall change the world! 1234 01:29:28,280 --> 01:29:31,238 (mysterious music) 1235 01:29:42,210 --> 01:29:44,451 - It is simply superb. 1236 01:29:44,462 --> 01:29:45,292 - Peter! 1237 01:29:46,131 --> 01:29:48,918 Please stop it, please, you must! 1238 01:29:51,928 --> 01:29:52,838 Doctor Dee! 1239 01:29:55,432 --> 01:29:58,390 (explosion booming) 1240 01:29:59,436 --> 01:30:00,642 - It can't be. 1241 01:30:02,355 --> 01:30:04,562 (bubbling) 1242 01:30:05,734 --> 01:30:06,940 - Peter! 1243 01:30:06,943 --> 01:30:08,649 - Calm down, everyone. 1244 01:30:08,653 --> 01:30:12,111 This is no failure! This is rebirth. 1245 01:30:12,115 --> 01:30:14,822 The egg has merely cracked but... 1246 01:30:16,870 --> 01:30:21,034 - (yelps) Doctor, it's melting! 1247 01:30:21,041 --> 01:30:23,532 -This can't be happening! 1248 01:30:23,543 --> 01:30:24,783 Open the valves! 1249 01:30:31,092 --> 01:30:31,956 No, no, no! 1250 01:30:33,553 --> 01:30:34,963 Not yet! Not yet! 1251 01:30:35,847 --> 01:30:38,054 (shouting) 1252 01:30:42,979 --> 01:30:44,765 -This is a disaster! 1253 01:30:44,773 --> 01:30:47,230 Doctor, we must do something! 1254 01:30:51,279 --> 01:30:52,564 - [Peter] Mary. 1255 01:30:53,907 --> 01:30:54,737 - Peter! 1256 01:30:54,741 --> 01:30:56,982 - Don't panic, this is merely the second stage. 1257 01:30:56,993 --> 01:31:00,781 We can still control the power by taking, ah! 1258 01:31:11,049 --> 01:31:13,165 (zapping) 1259 01:31:21,434 --> 01:31:24,141 This is just like the last time! 1260 01:31:26,189 --> 01:31:28,896 - Doctor, we must undo everything. 1261 01:31:28,900 --> 01:31:30,356 - No, you mustn't! 1262 01:31:33,822 --> 01:31:36,313 - We have to stop this now! 1263 01:31:36,324 --> 01:31:38,235 - Madam, be careful! 1264 01:31:38,243 --> 01:31:41,735 - Don't! All our work will be for nothing! 1265 01:31:46,960 --> 01:31:49,542 (growling) 1266 01:31:49,546 --> 01:31:50,331 Madam! 1267 01:31:55,343 --> 01:31:58,130 (groans) 1268 01:31:58,138 --> 01:31:59,218 - Madam! 1269 01:31:59,222 --> 01:32:01,463 -The creature's drained all her magic. 1270 01:32:06,980 --> 01:32:08,811 How has this happened? 1271 01:32:08,815 --> 01:32:11,101 I did everything perfectly! 1272 01:32:15,447 --> 01:32:18,484 (suspenseful music) 1273 01:32:28,918 --> 01:32:31,204 (growling) 1274 01:32:53,818 --> 01:32:55,399 -There's one left. 1275 01:33:01,618 --> 01:33:03,700 (grunts) 1276 01:33:06,414 --> 01:33:09,201 (majestic music) 1277 01:33:12,212 --> 01:33:15,921 Peter, I'm coming to rescue you! 1278 01:33:28,770 --> 01:33:31,011 - Mary! - I'm here! 1279 01:33:34,025 --> 01:33:35,731 - Run! - I won't! 1280 01:33:35,735 --> 01:33:36,565 - Mary! 1281 01:33:38,446 --> 01:33:41,358 Get away, Mary, before it's too late! 1282 01:33:41,366 --> 01:33:42,526 You can't defeat him! 1283 01:33:42,534 --> 01:33:45,276 That creature can use any magic! 1284 01:33:45,286 --> 01:33:47,197 - It can use any magic. 1285 01:33:48,581 --> 01:33:49,445 Peter! 1286 01:33:53,128 --> 01:33:55,744 Peter, can you hear me? 1287 01:33:55,755 --> 01:34:00,124 Give me your hand! You can use the book. 1288 01:34:03,096 --> 01:34:05,712 Let's go home, together! 1289 01:34:06,766 --> 01:34:09,007 (grunting) 1290 01:34:17,694 --> 01:34:20,777 What's done is done, until it's undone! 1291 01:34:30,999 --> 01:34:33,285 (shouting) 1292 01:34:35,086 --> 01:34:35,916 - Madam! 1293 01:34:37,255 --> 01:34:39,086 -We don't need magic! 1294 01:35:37,607 --> 01:35:38,437 Huh? 1295 01:35:41,611 --> 01:35:42,817 - Mary! - Peter! 1296 01:35:46,824 --> 01:35:47,654 Tib! 1297 01:35:49,869 --> 01:35:53,157 - Look, I found your bag, but um, 1298 01:35:53,164 --> 01:35:57,328 I have no idea where your broomstick could be. 1299 01:35:57,335 --> 01:36:00,827 - Don't worry about it. It's fine. 1300 01:36:00,838 --> 01:36:03,079 - So, how are we going to get home? 1301 01:36:03,091 --> 01:36:06,629 - Right, that's it! This is the final straw, new girl. 1302 01:36:06,636 --> 01:36:09,753 What on earth did you do to your poor broom? 1303 01:36:09,764 --> 01:36:12,005 - Mr. Flanagan! - I remember you! 1304 01:36:12,016 --> 01:36:14,632 - Look now, it's your mistress! 1305 01:36:15,937 --> 01:36:20,931 - Hey look at that! Little broomstick, you're fixed! 1306 01:36:21,734 --> 01:36:24,942 - Of course.You really must show more love 1307 01:36:24,946 --> 01:36:26,982 for your broom. 1308 01:36:26,990 --> 01:36:29,197 -Thank you, Mr. Flanagan! 1309 01:36:32,370 --> 01:36:33,610 (chuckles) 1310 01:36:33,621 --> 01:36:36,237 (joyous music) 1311 01:36:42,922 --> 01:36:44,958 I wonder what will happen to them? 1312 01:36:44,966 --> 01:36:48,925 - [Peter] Madam and Doctor Dee? They'll be fine. 1313 01:36:51,681 --> 01:36:54,138 After all, they can use magic. 1314 01:36:56,519 --> 01:37:00,603 - (chuckles) I guess. One day of magic was enough for me. 1315 01:37:00,606 --> 01:37:03,939 - Hey, you've got something in your hair. 1316 01:37:07,155 --> 01:37:08,816 - Huh, look at that. 1317 01:37:12,035 --> 01:37:15,243 Well, I won't be needing this anymore. 1318 01:37:21,002 --> 01:37:23,038 - Wait, what was that? 1319 01:37:23,046 --> 01:37:25,037 - Hold on tight, this is the last time 1320 01:37:25,048 --> 01:37:27,209 I'm ever using magic. 1321 01:37:27,216 --> 01:37:29,457 (shouting) 1321 01:37:30,305 --> 01:37:36,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 90823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.