Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,811
(gentle string music)
3
00:00:30,822 --> 00:00:33,609
(flames blazing)
4
00:00:45,087 --> 00:00:46,623
- [Worker] Close the valve!
5
00:00:46,630 --> 00:00:50,248
- [Worker] The fire is
coming around, hurry!
6
00:00:53,971 --> 00:00:56,212
(shouting)
7
00:00:57,307 --> 00:01:00,674
-There she is!
- She has the flower seeds.
8
00:01:00,686 --> 00:01:02,927
- [Worker] Don't let her get away!
9
00:01:02,938 --> 00:01:05,429
(tense music)
10
00:01:06,775 --> 00:01:09,812
(explosion booming)
11
00:01:27,921 --> 00:01:31,413
- [Woman] Don't just stand there. Get her!
12
00:01:51,903 --> 00:01:53,985
(gasmng)
13
00:02:15,177 --> 00:02:17,714
(gentle music)
14
00:02:40,243 --> 00:02:42,529
(squawking)
15
00:02:55,425 --> 00:02:58,041
(calming music)
16
00:03:31,253 --> 00:03:33,084
- [Mary] Oh, I'm so bored.
17
00:03:35,507 --> 00:03:39,216
- [Miss Banks] Mary, have
you finished unpacking?
18
00:03:39,219 --> 00:03:40,959
- Uh... unpacking.Ah, yes!
19
00:03:43,432 --> 00:03:45,673
(groaning)
20
00:03:48,562 --> 00:03:49,347
Aww, no!
21
00:03:50,647 --> 00:03:53,889
Well, that's one box unpacked at least.
22
00:04:01,575 --> 00:04:06,319
Hi, I'm Mary Smith and I'm
starting at your school today.
23
00:04:12,753 --> 00:04:14,038
I hate my hair.
24
00:04:15,046 --> 00:04:16,161
(groans)
25
00:04:16,173 --> 00:04:19,210
- [Miss Banks] Lunch is ready, come on down.
26
00:04:19,217 --> 00:04:20,047
- Coming!
27
00:04:24,431 --> 00:04:27,423
- I wonder if she has finished unpacking.
28
00:04:27,434 --> 00:04:29,390
- Oh I doubt it.
29
00:04:29,394 --> 00:04:30,679
Last time I cleaned in there,
30
00:04:30,687 --> 00:04:32,803
those boxes were still untouched.
31
00:04:32,814 --> 00:04:35,897
(footsteps stomping)
32
00:04:37,235 --> 00:04:39,567
- Nearly done with my
unpacking, Great-Aunt Charlotte.
33
00:04:39,571 --> 00:04:41,061
- Good girl.
34
00:04:41,072 --> 00:04:43,859
- Hello, Miss Banks. Let me help.
35
00:04:46,077 --> 00:04:47,942
-That's all right, love.
36
00:04:47,954 --> 00:04:51,287
- We have somewhere very
important to go today, Mary.
37
00:04:51,291 --> 00:04:52,155
- Great!
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,667
I'd love to come. I can help.
39
00:04:56,588 --> 00:04:58,795
(gasmng)
40
00:04:59,883 --> 00:05:01,965
(straining)
41
00:05:01,968 --> 00:05:02,753
- Oh dear.
42
00:05:04,095 --> 00:05:05,676
- I'm really sorry.
43
00:05:06,973 --> 00:05:08,884
- Don't worry.
You don't have to help out...
44
00:05:08,892 --> 00:05:10,007
That's my job. Hmm?
45
00:05:12,020 --> 00:05:15,808
- Oh.
(Charlotte laughs)
46
00:05:15,816 --> 00:05:17,101
Oh, please, allow me.
47
00:05:18,652 --> 00:05:21,064
- [Charlotte] Thank you, dear.
48
00:05:22,489 --> 00:05:23,695
- So, where are we going today?
49
00:05:23,698 --> 00:05:25,939
Somewhere nice? Somewhere interesting?
50
00:05:25,951 --> 00:05:27,566
I'm so excited.
51
00:05:27,577 --> 00:05:30,740
Will there be other kids to play with?
52
00:05:30,747 --> 00:05:33,204
(laughs nervously)
53
00:05:33,208 --> 00:05:35,995
- Sorry, dear, it's a
funeral. Forgot to say.
54
00:05:36,002 --> 00:05:39,039
- Oh, so I won't be coming with you?
55
00:05:40,674 --> 00:05:44,667
- We'll be back by six. Perhaps
another day we'll go out.
56
00:05:44,678 --> 00:05:47,385
-You can watch TV until we're back.
57
00:05:47,389 --> 00:05:48,674
- [Mary] But it's broken.
58
00:05:48,682 --> 00:05:49,421
- Eh?
59
00:05:53,562 --> 00:05:55,098
(banging)
60
00:05:55,105 --> 00:05:56,811
Oh my, you're right...
61
00:05:56,815 --> 00:05:58,851
We should probably get that looked at.
62
00:05:58,859 --> 00:06:01,566
- [Charlotte] Hmm.Yes, we should.
63
00:06:01,570 --> 00:06:04,687
- Oh, by the way, your
parents called earlier, Mary.
64
00:06:04,698 --> 00:06:06,814
- Really? Are they coming soon?
65
00:06:06,825 --> 00:06:08,736
- [Miss Banks]They're not
quite finished with work yet,
66
00:06:08,743 --> 00:06:10,074
so it will be a little while longer
67
00:06:10,078 --> 00:06:11,488
before they can come.
68
00:06:11,496 --> 00:06:12,451
- Oh, I see.
69
00:06:13,790 --> 00:06:16,657
- It's a good thing you
came here ahead of them.
70
00:06:16,668 --> 00:06:18,533
If you'd have come with them,
71
00:06:18,545 --> 00:06:19,955
you'd have started school later
72
00:06:19,963 --> 00:06:22,705
than everybody else, wouldn't you?
73
00:06:22,716 --> 00:06:25,628
- But there's still a week left...
74
00:06:25,635 --> 00:06:27,375
- [Miss Banks] It will fly by.
75
00:06:27,387 --> 00:06:29,469
Once summer break's over,
the kids will be back
76
00:06:29,472 --> 00:06:31,838
and Redmanor Village will be swarming
77
00:06:31,850 --> 00:06:34,011
with the little blighters again.
78
00:06:34,019 --> 00:06:37,261
- I'll die of boredom first, probably.
79
00:06:37,272 --> 00:06:39,058
(dog groans)
80
00:06:39,065 --> 00:06:41,021
- Here. I've made you a picnic.
81
00:06:41,026 --> 00:06:42,687
It's the perfect day to get out.
82
00:06:42,694 --> 00:06:45,606
- Oh, thank you, Miss Banks.
83
00:06:45,614 --> 00:06:49,448
- I'm sorry, Mary, but we'll be
sure to be back home by supper.
84
00:06:49,451 --> 00:06:50,281
- Okay.
85
00:06:54,205 --> 00:06:56,116
(soft music)
86
00:06:56,124 --> 00:06:58,080
Look, there's Zebedee.
87
00:06:58,084 --> 00:07:00,040
I'll go and see if he needs any help.
88
00:07:00,045 --> 00:07:02,582
- Don't get in the way
of his work, now, Mary.
89
00:07:02,589 --> 00:07:03,704
- No, I won't.
90
00:07:04,841 --> 00:07:06,957
Confucius, are you coming?
91
00:07:11,890 --> 00:07:14,347
I'll take that as a "no" then.
92
00:07:14,351 --> 00:07:16,216
See you later!
93
00:07:16,227 --> 00:07:18,969
- [Charlotte] Have fun, Mary.
94
00:07:18,980 --> 00:07:21,096
- [Miss Banks] Will you look at her go.
95
00:07:21,107 --> 00:07:23,268
You're meant to look
twice before you leap.
96
00:07:23,276 --> 00:07:25,312
She hardly looks at all.
97
00:07:26,237 --> 00:07:30,230
-That's what I love most
about her, Miss Banks.
98
00:07:33,870 --> 00:07:34,655
- Zebedee!
99
00:07:36,539 --> 00:07:37,904
Hello?
100
00:07:37,916 --> 00:07:40,077
Where did he go?
101
00:07:40,085 --> 00:07:41,791
(shouts)
102
00:07:41,795 --> 00:07:42,830
Oh, Zebedee!
103
00:07:44,506 --> 00:07:46,462
- Something wrong?
104
00:07:46,466 --> 00:07:49,082
-You made me jump, you just seemed to pop
105
00:07:49,094 --> 00:07:50,550
out of the shrubbery.
106
00:07:50,553 --> 00:07:54,842
- [Zebedee] A good gardener's
part of the landscape.
107
00:07:58,311 --> 00:08:00,848
- Can I help with that? Can I?
108
00:08:05,860 --> 00:08:08,192
- [Zebedee] Here, take these.
109
00:08:09,823 --> 00:08:11,563
-Thank you, Zebedee!
110
00:08:14,327 --> 00:08:16,283
-You be careful with those now.
111
00:08:16,287 --> 00:08:17,117
- Yes.
112
00:08:20,000 --> 00:08:22,036
(gasps)
113
00:08:24,879 --> 00:08:26,164
Oh... I'm very sorry.
114
00:08:27,757 --> 00:08:28,792
- Never mind...
115
00:08:29,843 --> 00:08:34,212
Children and dogs just
aren't cut out for gardening.
116
00:08:44,858 --> 00:08:46,064
- Right!
117
00:08:52,949 --> 00:08:54,985
See, I knew I could do it.
118
00:08:56,911 --> 00:08:59,744
I just wish I had a smaller broom.
119
00:09:03,251 --> 00:09:05,492
(shouting)
120
00:09:09,007 --> 00:09:11,248
(shouting)
121
00:09:21,686 --> 00:09:23,927
(laughing)
122
00:09:25,440 --> 00:09:30,059
- It's a person under there (laughs).
123
00:09:30,070 --> 00:09:32,812
Thought it was a monkey.
A red-haired monkey...
124
00:09:32,822 --> 00:09:33,982
...covered in leaves!
125
00:09:33,990 --> 00:09:36,276
(laughing)
126
00:09:38,620 --> 00:09:41,862
-That's nice! Didn't your
parents teach you any manners?
127
00:09:41,873 --> 00:09:44,535
- Oh! I was supposed to
deliver something.
128
00:09:44,542 --> 00:09:46,078
- Hey wait!
129
00:09:46,086 --> 00:09:47,667
- Hello, Miss Banks!
130
00:09:48,797 --> 00:09:51,789
- Hello, Peter, good to see you.
131
00:09:51,800 --> 00:09:53,210
- Peter...?
132
00:09:53,218 --> 00:09:56,426
- [Peter] My mum asked
me to bring these to you.
133
00:09:56,429 --> 00:09:58,340
-That's very kind.
Working hard instead...
134
00:09:58,348 --> 00:09:59,713
...of having a holiday, are we?
135
00:09:59,724 --> 00:10:02,591
-Yes. Mum needs all
the help she can get.
136
00:10:02,602 --> 00:10:04,058
- [Miss Banks] How is your Mum, Peter?
137
00:10:04,062 --> 00:10:06,769
- [Peter] She's fine. She'll
be at the Mayor's funeral.
138
00:10:06,773 --> 00:10:10,436
- Oh! I look forward to
seeing her there then.
139
00:10:10,443 --> 00:10:13,810
Oh Zebedee. can you bring
the car around?
140
00:10:21,746 --> 00:10:24,203
- Right here.You missed one.
141
00:10:25,250 --> 00:10:28,242
See you later!
142
00:10:28,253 --> 00:10:30,494
(groaning)
143
00:10:56,948 --> 00:10:59,564
(cat growling)
144
00:11:00,743 --> 00:11:02,324
- Do you want some?
145
00:11:06,499 --> 00:11:07,955
Go on... it's nice.
146
00:11:13,840 --> 00:11:16,957
You know, I feel sorry for
you, being born a black cat.
147
00:11:16,968 --> 00:11:19,505
Everyone calling you unlucky.
148
00:11:19,512 --> 00:11:21,173
I can relate though.
149
00:11:22,348 --> 00:11:24,680
I've got this frizzy red hair,
150
00:11:24,684 --> 00:11:27,721
and no friends to eat my lunch with.
151
00:11:29,981 --> 00:11:32,814
And I'm rubbish
at absolutely everything.
152
00:11:32,817 --> 00:11:35,024
It's not for lack of trying.
153
00:11:35,028 --> 00:11:36,188
I try all right.
154
00:11:37,572 --> 00:11:41,656
But nothing good ever
seems to happen in my life.
155
00:11:44,913 --> 00:11:49,498
Hey! Wait, I haven't finished
complaining about my life.
156
00:11:53,880 --> 00:11:56,371
Huh? Weren't you just black?
157
00:11:56,382 --> 00:11:58,873
(gentle music)
158
00:12:10,605 --> 00:12:12,266
How did you do that?
159
00:12:25,245 --> 00:12:28,408
I've never been in these woods before.
160
00:12:28,414 --> 00:12:29,199
Oh, wait!
161
00:12:30,917 --> 00:12:34,034
I'll get lost if I lose sight of you!
162
00:12:36,631 --> 00:12:39,338
Slow down! You're going too fast.
163
00:12:58,861 --> 00:13:00,351
What happened here?
164
00:13:12,125 --> 00:13:14,958
Of course.There's two of you.
165
00:13:14,961 --> 00:13:17,418
Look at that, you're a couple.
166
00:13:25,138 --> 00:13:28,175
(growling)
167
00:13:28,182 --> 00:13:29,217
What's wrong?
168
00:13:34,772 --> 00:13:37,138
(soft music)
169
00:13:45,491 --> 00:13:46,355
Beautiful...
170
00:13:47,285 --> 00:13:49,992
(cats growling)
171
00:13:51,664 --> 00:13:53,325
I'm only taking one.
172
00:13:58,963 --> 00:14:01,830
What are you called, I wonder.
173
00:14:01,841 --> 00:14:04,423
(cats growling)
174
00:14:07,013 --> 00:14:08,378
Isn't it lovely?
175
00:14:09,849 --> 00:14:11,510
I found it in the woods.
176
00:14:11,517 --> 00:14:15,635
I was following two cats.
A gray one and a black one...
177
00:14:15,646 --> 00:14:18,058
Hm, I wonder where they're from.
178
00:14:18,066 --> 00:14:21,308
-The black one is Tib,
the gray one is Gib.
179
00:14:21,319 --> 00:14:24,231
They belong to that young lad, Peter.
180
00:14:25,823 --> 00:14:26,687
- Peter...
181
00:14:27,784 --> 00:14:28,773
Argh... not him!
182
00:14:30,286 --> 00:14:31,742
- [Zebedee] Not that cats
really belong
183
00:14:31,746 --> 00:14:33,577
to any one, of course.
184
00:14:34,499 --> 00:14:37,332
I must say, I'm surprised
you found this
185
00:14:37,335 --> 00:14:41,078
on your first trip to
the forest, young lady.
186
00:14:42,256 --> 00:14:45,339
That flower's called a Fly-by-Night.
187
00:14:45,343 --> 00:14:46,799
- Fly-by-Night?
188
00:14:46,803 --> 00:14:49,545
-That's her most common name,
189
00:14:49,555 --> 00:14:52,092
though she's anything but common.
190
00:14:52,100 --> 00:14:55,467
They only grow in these
woods and they only bloom
191
00:14:55,478 --> 00:14:57,890
once every seven years.
192
00:14:57,897 --> 00:15:02,357
In fact, this is the
first time I've seen one.
193
00:15:02,360 --> 00:15:05,022
They say witches used to seek it out.
194
00:15:05,029 --> 00:15:06,314
- Witches?
195
00:15:06,322 --> 00:15:09,860
- [Zebedee] Aye... The Witch's Flower.
196
00:15:09,867 --> 00:15:11,607
- The Witch's Flower?
197
00:15:15,957 --> 00:15:20,997
(mysterious music)
(zapping)
198
00:15:49,115 --> 00:15:52,152
(banging)
199
00:15:52,160 --> 00:15:53,115
What's that?
200
00:15:59,459 --> 00:16:02,542
(cat growling)
201
00:16:02,545 --> 00:16:04,126
Tib!
202
00:16:04,130 --> 00:16:05,620
What's the matter?
203
00:16:07,049 --> 00:16:08,164
What happened?
204
00:16:11,971 --> 00:16:15,429
Did you get into some
sort of fight with Gib?
205
00:16:15,433 --> 00:16:17,173
Oh... you're shivering.
206
00:16:20,646 --> 00:16:23,479
Don't be scared now...
I've got you.
207
00:16:26,152 --> 00:16:30,691
Let's get some rest, and
tomorrow we'll go look for Gib.
208
00:16:47,673 --> 00:16:48,537
Tib?
209
00:16:51,886 --> 00:16:53,547
Where's he gone?
210
00:16:53,554 --> 00:16:56,967
I wonder if he went to go
look for Gib by himself?
211
00:16:56,974 --> 00:16:58,555
- [Charlotte] Mary.
212
00:17:00,228 --> 00:17:01,718
- Morning, Great-Aunt Charlotte.
213
00:17:01,729 --> 00:17:03,060
- Morning, dear.
214
00:17:03,064 --> 00:17:05,430
Mary, I have a little favor
to ask of you,
215
00:17:05,441 --> 00:17:07,602
if you wouldn't mind.
216
00:17:07,610 --> 00:17:09,771
- A favor! No, not at all!
217
00:17:12,240 --> 00:17:15,482
- Would you deliver this for me?
218
00:17:15,493 --> 00:17:16,903
- Of course I will!
219
00:17:16,911 --> 00:17:18,572
- [Charlotte] Here. I've
written down the name
220
00:17:18,579 --> 00:17:20,240
and address for you.
221
00:17:21,374 --> 00:17:23,786
- Right. Consider it done.
222
00:17:23,793 --> 00:17:25,749
- Oh, Mary, one more thing...
223
00:17:25,753 --> 00:17:27,289
Don't go into the woods today.
224
00:17:27,296 --> 00:17:28,752
There's a dreadful mist.
225
00:17:28,756 --> 00:17:30,337
- [Mary] Okay, bye!
226
00:17:31,509 --> 00:17:34,467
- And off she goes (chuckles).
227
00:17:34,470 --> 00:17:36,631
(humming)
228
00:17:39,475 --> 00:17:42,342
- 51,Village of Redmanor, to Peter.
229
00:17:44,605 --> 00:17:45,469
Peter...!?
230
00:17:47,942 --> 00:17:52,231
Of all the people in the
village, it has to be him.
231
00:17:58,661 --> 00:18:00,652
-Well. Red-haired monkey!
232
00:18:02,623 --> 00:18:04,284
- I happen to have a name, you know.
233
00:18:04,292 --> 00:18:06,408
It's Mary Smith, actually!
234
00:18:08,045 --> 00:18:09,706
- Okay. Hello Mary.
235
00:18:12,967 --> 00:18:13,797
Huh? What's this?
236
00:18:13,801 --> 00:18:15,337
- [Mary] I don't know. Something for you
237
00:18:15,344 --> 00:18:17,300
from my Great-Aunt Charlotte.
238
00:18:17,305 --> 00:18:19,512
- Brilliant. Raspberry jam!
239
00:18:20,600 --> 00:18:24,639
The raspberries from Redmanor
are the best ever. Yes!
240
00:18:24,645 --> 00:18:27,227
(laughing)
241
00:18:27,231 --> 00:18:30,598
Well, I'd better go say thank you!
242
00:18:30,610 --> 00:18:32,191
(clears throat)
243
00:18:32,194 --> 00:18:34,685
- I can't chat now. I'm
going to go look forTib.
244
00:18:34,697 --> 00:18:35,732
-Tib? Wait!
245
00:18:38,117 --> 00:18:41,780
Mary! Was Tib over at
your place last night?
246
00:18:41,787 --> 00:18:44,278
-Yes, but he disappeared
this morning.
247
00:18:44,290 --> 00:18:45,826
- Was Gib there, too?
248
00:18:45,833 --> 00:18:48,415
I haven't seen her since yesterday.
249
00:18:48,419 --> 00:18:53,254
- She and Tib... I saw them
together in the woods yesterday.
250
00:18:56,927 --> 00:18:59,509
- [Peter] You really ought
to stay away from the woods.
251
00:18:59,513 --> 00:19:02,801
With all this mist... it's dangerous.
252
00:19:02,808 --> 00:19:04,639
-You don't have to come along.
253
00:19:04,644 --> 00:19:06,100
- I want to find them, too.
254
00:19:06,103 --> 00:19:07,764
They are my cats, you know.
255
00:19:07,772 --> 00:19:09,683
Hey, stop!
256
00:19:10,566 --> 00:19:12,306
Everyone knows you're not
supposed to go into the woods
257
00:19:12,318 --> 00:19:13,433
on misty days.
258
00:19:15,029 --> 00:19:18,817
- Oh.You're scared. Coward...
259
00:19:20,826 --> 00:19:23,818
- Hey, I said wait!
Red-haired monkey!
260
00:19:26,457 --> 00:19:28,163
-You be quiet!
261
00:19:28,167 --> 00:19:31,204
It's not like I chose to
have this frizzy red hair.
262
00:19:31,212 --> 00:19:34,955
I hate it! I wish I
could change, but I can't.
263
00:19:37,426 --> 00:19:38,211
- Mary.
264
00:19:39,970 --> 00:19:41,585
- Leave me alone!
265
00:19:41,597 --> 00:19:43,428
- Hey! At least let me come with you.
266
00:19:43,432 --> 00:19:46,469
- Don't you dare follow me!
267
00:19:46,477 --> 00:19:48,388
- Fine. Go by yourself.
268
00:19:52,733 --> 00:19:55,600
- I will never ever forgive him.
269
00:19:55,611 --> 00:19:57,272
Never, ever, ever!
270
00:19:57,279 --> 00:19:59,770
(gentle music)
271
00:20:07,456 --> 00:20:08,411
It is misty.
272
00:20:11,460 --> 00:20:12,324
Tib!
273
00:20:14,463 --> 00:20:17,455
I thought I might
find you here... Hm?
274
00:20:17,466 --> 00:20:20,833
Tib, what are you doing
with that flower?
275
00:21:09,351 --> 00:21:11,307
(velps)
276
00:21:12,521 --> 00:21:14,603
(screams)
277
00:21:14,607 --> 00:21:15,471
0w.
278
00:21:20,780 --> 00:21:23,522
This isn't where we came before.
279
00:21:27,745 --> 00:21:28,530
Tib!
280
00:21:31,957 --> 00:21:32,821
Hey...
281
00:21:35,377 --> 00:21:37,163
What's the matter?
Why did you bring me
282
00:21:37,171 --> 00:21:38,957
all the way out here?
283
00:21:42,843 --> 00:21:44,583
Is that a... broomstick?
284
00:21:46,263 --> 00:21:50,723
It is. I wonder what it's
doing all the way out here.
285
00:21:52,853 --> 00:21:54,844
(velps)
286
00:21:56,440 --> 00:21:58,681
Wow! It must be really old.
287
00:22:01,195 --> 00:22:03,151
Hmm. I wonder what this says.
288
00:22:05,241 --> 00:22:08,950
But look at this,Tib! It's
exactly the right height for me.
289
00:22:08,953 --> 00:22:12,161
Maybe now I'll be able
to help Zebedee.
290
00:22:26,762 --> 00:22:29,094
Tib, what'd you do that for?
291
00:22:29,098 --> 00:22:31,259
(gasmng)
292
00:22:39,316 --> 00:22:42,934
What is going on? (screams)
293
00:22:46,657 --> 00:22:48,648
What did that flower do?
294
00:22:53,122 --> 00:22:56,364
Wait, hold on... (yelps)
295
00:23:10,472 --> 00:23:11,336
No!
296
00:23:15,102 --> 00:23:16,387
Please put me down!
297
00:23:16,395 --> 00:23:19,182
(exciting music)
298
00:23:20,441 --> 00:23:22,807
(screaming)
299
00:23:42,004 --> 00:23:44,711
No, no, no, no, no!
Hold on Tib!
300
00:24:10,741 --> 00:24:12,231
Tib, where are we?
301
00:24:16,080 --> 00:24:18,446
(cat growls)
302
00:24:19,917 --> 00:24:22,909
(thunder clapping)
303
00:24:23,754 --> 00:24:26,541
Where on earth are you taking me?
304
00:24:28,384 --> 00:24:30,796
(intense music)
305
00:24:30,803 --> 00:24:33,169
(screaming)
306
00:24:53,075 --> 00:24:55,691
(calming music)
307
00:25:03,794 --> 00:25:06,501
Tib, is this some sort of dream?
308
00:25:24,523 --> 00:25:26,605
I wonder what's in there.
309
00:25:33,490 --> 00:25:34,445
What? Wait!
310
00:25:35,409 --> 00:25:37,070
What are you doing? Stop!
311
00:25:37,077 --> 00:25:39,864
(exciting music)
312
00:25:48,380 --> 00:25:50,416
What did you do that for?
313
00:25:54,595 --> 00:25:56,961
Somebody really likes brooms.
314
00:25:58,265 --> 00:26:00,722
- [Flanagan] Well now, you've
made quite a mess, haven't you?
315
00:26:00,726 --> 00:26:02,136
(screams)
316
00:26:02,144 --> 00:26:03,099
- [Mary] Who are you?
317
00:26:03,103 --> 00:26:05,719
- I'm Flanagan... and I get
to clean all this up.
318
00:26:05,731 --> 00:26:08,973
So, I'm guessing you'll be
wanting a few lessons, then.
319
00:26:08,984 --> 00:26:12,226
You attempted that
landing much too quickly.
320
00:26:12,237 --> 00:26:14,819
Whoa. Steady, boy! Steady there!
321
00:26:17,618 --> 00:26:22,237
Good lad.There's a good lad.
Whoa, that tickles!
322
00:26:22,247 --> 00:26:26,957
Now you stand quiet. Rest here
'til you're needed again.
323
00:26:29,588 --> 00:26:30,452
Good broom.
324
00:26:31,340 --> 00:26:34,628
Now, make sure you take better
care of him from now on!
325
00:26:34,635 --> 00:26:37,672
All brooms should be parked
right here in the stables.
326
00:26:37,679 --> 00:26:40,011
That's a very strict rule here!
327
00:26:40,015 --> 00:26:41,926
- But I don't even know where here is.
328
00:26:41,934 --> 00:26:43,799
I've never even been here before.
329
00:26:43,811 --> 00:26:45,927
-That's for sure,
'cause if I taught you,
330
00:26:45,938 --> 00:26:47,974
you'd know how to ride
that broom properly,
331
00:26:47,981 --> 00:26:51,565
and not have fallen off at my
feet, making a great big mess.
332
00:26:51,568 --> 00:26:53,900
- Wait. Did you say
you teach broom riding?
333
00:26:53,904 --> 00:26:55,735
- I used to, but things change.
334
00:26:55,739 --> 00:26:57,855
Ah, the new students don't
know what they're missing.
335
00:26:57,866 --> 00:26:59,151
- New students?
336
00:26:59,159 --> 00:27:00,274
What do you mean?
337
00:27:00,285 --> 00:27:02,526
(laughing)
338
00:27:03,747 --> 00:27:05,738
- As if you don't know what I mean!
339
00:27:05,749 --> 00:27:07,910
It's as plain as the nose
on your familiar
340
00:27:07,918 --> 00:27:09,374
that you're a new student!
341
00:27:09,378 --> 00:27:12,495
- My familiar? No, his name's
Tib, he's--
342
00:27:12,506 --> 00:27:14,997
(bell moaning)
343
00:27:15,008 --> 00:27:16,498
- Ho ho! Quick as you like!
344
00:27:16,510 --> 00:27:17,716
That's the first bell.
345
00:27:17,719 --> 00:27:21,303
They're especially strict
about tardiness!
346
00:27:21,306 --> 00:27:23,547
-Who are? Hold on.Wait up!
347
00:27:23,559 --> 00:27:27,723
- Hip, hop, hip, hop, hop.
Hurry up!
348
00:27:27,729 --> 00:27:28,559
Hip, hop...
349
00:27:28,730 --> 00:27:32,222
- Now would be a good time
to wake up from this dream.
350
00:27:34,236 --> 00:27:37,478
And why did he callTib a familiar?
351
00:27:37,489 --> 00:27:39,525
- Because that's what he is.
352
00:27:39,533 --> 00:27:41,899
Black as night and eyes like emeralds.
353
00:27:41,910 --> 00:27:43,320
What else could he be?
354
00:27:43,328 --> 00:27:45,319
He's as much a familiar
as you are a witch.
355
00:27:45,330 --> 00:27:47,867
And that's as plain as
the nose on your wee face.
356
00:27:47,875 --> 00:27:48,864
- No!
357
00:27:48,876 --> 00:27:50,582
- [Flanagan]You don't have
to pretend around here.
358
00:27:50,586 --> 00:27:52,668
Come now. Let's not be
late for classes
359
00:27:52,671 --> 00:27:54,127
on your first day!
360
00:27:54,131 --> 00:27:56,747
- But, I'm not a new pupil.
361
00:27:58,886 --> 00:28:01,298
- Hip, hip, hip, hip.
362
00:28:01,305 --> 00:28:02,340
And here we are.
363
00:28:02,347 --> 00:28:04,133
- [Mary] I didn't know you
could get so out of breath
364
00:28:04,141 --> 00:28:05,096
in a dream.
365
00:28:09,188 --> 00:28:11,804
(cat growls)
366
00:28:11,815 --> 00:28:13,305
-Tib!
367
00:28:13,317 --> 00:28:14,932
- Sorry, but this little fellow will have
368
00:28:14,943 --> 00:28:18,731
to be on a leash on
campus.That's the rule.
369
00:28:18,739 --> 00:28:19,569
- Campus?
370
00:28:21,575 --> 00:28:23,782
- Of course. Endor College!
371
00:28:26,163 --> 00:28:27,494
- Endor College.
372
00:28:28,707 --> 00:28:30,663
-This here's the main entrance.
373
00:28:30,667 --> 00:28:33,283
Many a fine witch has
passed through these gates.
374
00:28:33,295 --> 00:28:36,708
As you know, it's one of
the most prestigious schools
375
00:28:36,715 --> 00:28:40,628
for witches, dating back
to the days of dragons.
376
00:28:42,554 --> 00:28:45,011
Oh! I have to read something to you.
377
00:28:45,015 --> 00:28:46,175
Come here, come with me.
378
00:28:46,183 --> 00:28:47,764
- Okay...
379
00:28:47,768 --> 00:28:50,350
-This is Endor College
Campus Rule Number One.
380
00:28:50,354 --> 00:28:52,811
Now learn this or
there will be trouble.
381
00:28:52,814 --> 00:28:53,678
-Trouble?
382
00:28:55,108 --> 00:28:55,893
- Ready? Ahem!
383
00:28:57,694 --> 00:29:02,154
"Trespassers will be
transformed." And repeat.
384
00:29:02,574 --> 00:29:05,407
- "Trespassers will be transformed."
385
00:29:07,371 --> 00:29:10,283
-That's right.Those who
enter the campus falsely
386
00:29:10,290 --> 00:29:15,000
will be transformed into
something other than themselves.
387
00:29:15,003 --> 00:29:17,119
(banging)
388
00:29:21,635 --> 00:29:23,751
See you later. New pupils get the tour
389
00:29:23,762 --> 00:29:25,627
from the headmistress herself.
390
00:29:25,639 --> 00:29:26,469
- No, wait!
391
00:29:27,516 --> 00:29:31,350
- [Flanagan] Must be
off.Toodle pip! Bye now!
392
00:29:33,939 --> 00:29:36,146
- What do you think,Tib?
393
00:29:36,149 --> 00:29:39,061
(mysterious music)
394
00:29:44,866 --> 00:29:46,151
Should we go in?
395
00:30:14,229 --> 00:30:15,594
How peculiar.
396
00:30:15,605 --> 00:30:17,766
(banging)
397
00:30:20,861 --> 00:30:23,318
(Tib growls)
398
00:30:25,991 --> 00:30:27,947
Well,Tib, on we go.
399
00:30:27,951 --> 00:30:30,693
There's no sense in looking back.
400
00:30:41,006 --> 00:30:43,873
Don't be scared,Tib.
I'm not scared.
401
00:30:43,884 --> 00:30:46,045
(growling)
402
00:30:47,804 --> 00:30:50,011
(velping)
403
00:30:54,436 --> 00:30:57,428
(explosion booming)
404
00:31:01,693 --> 00:31:03,900
- Ahh, you must be the new girl.
405
00:31:04,780 --> 00:31:07,396
Greetings and good day.
406
00:31:07,407 --> 00:31:12,117
Welcome to you and your familiar.
407
00:31:12,788 --> 00:31:17,157
- I think there may have
been some misunderstanding.
408
00:31:20,128 --> 00:31:23,541
- With this lovely hair, I doubt it.
409
00:31:23,548 --> 00:31:25,539
- I shouldn't be here!
410
00:31:25,550 --> 00:31:27,541
- I hope you're not suggesting
411
00:31:27,552 --> 00:31:30,214
you're some sort of trespasser!
412
00:31:30,222 --> 00:31:33,714
- Me? No, I'm the new girl.
That's me.
413
00:31:33,725 --> 00:31:35,636
- Of course. Excellent.
414
00:31:57,541 --> 00:32:00,624
(mischievous music)
415
00:32:04,840 --> 00:32:09,174
I am Headmistress
Mumblechook... and your name?
416
00:32:09,177 --> 00:32:12,044
- Um, Mary Smith, Madam.
417
00:32:12,055 --> 00:32:15,297
- Welcome to Endor College,
Mary Smith!
418
00:32:16,643 --> 00:32:17,473
-Thanks.
419
00:32:20,939 --> 00:32:23,897
- Hm, you'll be pleased to
know this is the most
420
00:32:23,900 --> 00:32:26,016
exceptionally exclusive
college of magic.
421
00:32:26,027 --> 00:32:28,268
Only the chosen may enroll.
422
00:32:29,156 --> 00:32:30,771
- College of Magic?
423
00:32:32,492 --> 00:32:35,450
- Come now. Let me assist and acquaint you
424
00:32:35,454 --> 00:32:37,445
with our curious campus.
425
00:32:43,920 --> 00:32:45,876
- [Mary] This is...
426
00:32:45,881 --> 00:32:48,122
- [Mumblechook] This is the main hall.
427
00:32:48,133 --> 00:32:50,715
It is here that we collect
sunlight to illuminate
428
00:32:50,719 --> 00:32:52,926
the college in all hours, all weather.
429
00:32:52,929 --> 00:32:55,921
- [Mary] I was going
to say "amazing"...
430
00:32:57,517 --> 00:32:59,223
- It is that as well.
431
00:33:02,731 --> 00:33:05,313
- Look,Tib, over there.
432
00:33:05,317 --> 00:33:06,807
- [Students] Morning, Madam.
433
00:33:06,818 --> 00:33:09,560
- [Mumblechook] Marvelous morning.
434
00:33:09,571 --> 00:33:11,607
- How do those elevators work?
435
00:33:11,615 --> 00:33:13,856
-They're electric, my dear.
436
00:33:13,867 --> 00:33:16,825
Electricity is also a form of magic.
437
00:33:27,214 --> 00:33:28,374
Come and see the classrooms
438
00:33:28,381 --> 00:33:31,168
and then we can discuss enrollment.
439
00:33:31,176 --> 00:33:33,758
(Mary yelping)
440
00:33:37,682 --> 00:33:39,843
(humming)
441
00:33:43,563 --> 00:33:45,929
This is the first year classroom.
442
00:33:45,941 --> 00:33:49,354
As you can see, all first years
have broom-riding lessons.
443
00:33:49,361 --> 00:33:51,568
- And up... straight!
444
00:33:51,571 --> 00:33:52,902
- [Mumblechook] It can take
up to a year
445
00:33:52,906 --> 00:33:54,897
to master it completely.
446
00:33:55,992 --> 00:33:57,698
- [Mary] I see.
447
00:33:57,702 --> 00:34:00,694
- But you wouldn't need
anywhere near a year.
448
00:34:00,705 --> 00:34:01,569
- Why?
449
00:34:01,581 --> 00:34:04,789
- I saw you arrive.You were
quite adept with that broom.
450
00:34:04,793 --> 00:34:07,125
(laughs)
451
00:34:07,128 --> 00:34:10,165
Now let's have you see something
a little more specialized.
452
00:34:10,173 --> 00:34:11,834
- Specialized?
453
00:34:11,841 --> 00:34:15,425
- Magic aeronautics, magic
history, magic chemistry...
454
00:34:15,428 --> 00:34:19,467
We offer a multitude
of magical majors here.
455
00:34:19,474 --> 00:34:21,715
But at Endor College,
what we are best known for
456
00:34:21,726 --> 00:34:24,934
are our courses
on transformation,
457
00:34:24,938 --> 00:34:27,099
decidedly the most difficult.
458
00:34:27,107 --> 00:34:27,971
- I'm sure.
459
00:34:29,359 --> 00:34:30,144
Oh dear.
460
00:34:31,736 --> 00:34:35,820
Seems like there'll be
an awful lot of studying.
461
00:34:35,824 --> 00:34:38,987
What about sports,
or field trips even?
462
00:34:38,994 --> 00:34:42,737
- Certainly, there are
many recreations here.
463
00:34:42,747 --> 00:34:46,114
My personal favorite
is the aerial gymkhana,
464
00:34:46,126 --> 00:34:47,912
held in December.
465
00:34:47,919 --> 00:34:50,626
At Endor, we cultivate
witches and warlocks
466
00:34:50,630 --> 00:34:55,294
who excel in mind, body and spirit.
467
00:34:57,012 --> 00:34:58,252
- Amazing!
468
00:34:58,263 --> 00:35:00,925
- [Mumblechook]The dining
hall is state of the art.
469
00:35:00,932 --> 00:35:02,763
Students eat whatever they please.
470
00:35:02,767 --> 00:35:05,053
Every meal is nutritionally balanced
471
00:35:05,061 --> 00:35:07,848
and mouth-wateringly delicious.
472
00:35:07,856 --> 00:35:11,519
- I think my favorite
subject will be lunch.
473
00:35:12,569 --> 00:35:14,776
- Mary, someone with your
talent would certainly
474
00:35:14,779 --> 00:35:17,020
be a credit to Endor.
475
00:35:17,032 --> 00:35:19,318
Quite extraordinary.
476
00:35:19,326 --> 00:35:22,193
- [Mary] Talent? Talent for what?
477
00:35:22,203 --> 00:35:25,570
- As a witch, Mary Smith...
A remarkable witch.
478
00:35:25,582 --> 00:35:27,573
Do you really think I
didn't see the insignia
479
00:35:27,584 --> 00:35:29,120
on your hand?
480
00:35:29,127 --> 00:35:31,459
- [Mary] What? Oh... this.
481
00:35:31,463 --> 00:35:34,296
-Yes, that. And no schooling,
482
00:35:34,299 --> 00:35:36,164
yet look how much you can do.
483
00:35:36,176 --> 00:35:38,542
Witches your age can barely
sweep up with a broom,
484
00:35:38,553 --> 00:35:41,295
let alone ride one,
and you've somehow tamed
485
00:35:41,306 --> 00:35:43,217
a perfect familiar.
486
00:35:43,224 --> 00:35:45,340
-Thanks, I'm not used to compliments.
487
00:35:45,352 --> 00:35:47,434
I'm blushing, I think.
488
00:35:47,437 --> 00:35:49,974
- My dear, have a look and see.
489
00:35:51,566 --> 00:35:53,898
And see what I see.
490
00:35:53,902 --> 00:35:58,111
This red hair of yours,
like a burning flame.
491
00:35:58,114 --> 00:36:02,323
Red-haired witches have always
been supremely superior.
492
00:36:02,327 --> 00:36:04,363
No other color is more
coveted for witches
493
00:36:04,371 --> 00:36:06,327
And on someone like you...
494
00:36:08,958 --> 00:36:11,791
You're a once-in-a-century talent.
495
00:36:16,216 --> 00:36:18,798
(Mary chuckles)
496
00:36:20,387 --> 00:36:22,048
This is the laboratory.
497
00:36:22,055 --> 00:36:24,171
In the second year,
you'll immerse yourself
498
00:36:24,182 --> 00:36:26,389
in the study of chemistry.
499
00:36:26,393 --> 00:36:29,260
- [Mary] Chemistry? Not magic?
500
00:36:29,270 --> 00:36:32,433
-What is potion-making but
chemistry by another name,
501
00:36:32,440 --> 00:36:35,648
as the renowned Doctor
Dee is fond of saying.
502
00:36:35,652 --> 00:36:36,937
Surely you've heard of him?
503
00:36:36,945 --> 00:36:39,652
- What? What? Yes, of course I have.
504
00:36:39,656 --> 00:36:42,989
Um, Doctor Dee... (chuckles).
505
00:36:42,992 --> 00:36:45,984
- Hm, I'd like you to meet him.
506
00:36:45,995 --> 00:36:46,780
Doctor!
507
00:36:48,081 --> 00:36:51,869
- Madam Mumblechook, you
know I hate induction...
508
00:36:51,876 --> 00:36:53,912
I mean interruption.
509
00:36:53,920 --> 00:36:56,502
I am conducting an analysis
of the test results
510
00:36:56,506 --> 00:36:58,838
we collected the other day.
511
00:36:58,842 --> 00:37:01,174
I must calibrate every
comparative compound
512
00:37:01,177 --> 00:37:03,884
with absolute zero interference.
513
00:37:03,888 --> 00:37:08,757
My positive energy is being
used to devise meticulous plans.
514
00:37:08,768 --> 00:37:09,632
- Uh huh.
515
00:37:09,644 --> 00:37:11,930
- Doctor, allow me to
introduce our newest pupil,
516
00:37:11,938 --> 00:37:13,348
Miss Mary Smith.
517
00:37:13,356 --> 00:37:15,813
She's a genuine prodigy and look
518
00:37:15,817 --> 00:37:18,399
at this ravishing red hair.
519
00:37:18,403 --> 00:37:21,520
- Indeed, red, ruby,
crimson, scarlet, copper,
520
00:37:21,531 --> 00:37:24,273
all marvelous colors, marvelous, yes.
521
00:37:24,284 --> 00:37:25,615
The recessive gene that
causes red hair
522
00:37:25,618 --> 00:37:27,950
only occurs in one to two
percent of the population.
523
00:37:27,954 --> 00:37:31,538
But I'm forgetting my manners.
How do you do, Miss Mary?
524
00:37:31,541 --> 00:37:33,782
- [Mary] How do you do?
525
00:37:33,793 --> 00:37:36,125
- Doctor Dee does well.
And what he doesn't know
526
00:37:36,129 --> 00:37:38,666
about science and magic, he soon will.
527
00:37:38,673 --> 00:37:41,085
- l have a question for you, Mary.
528
00:37:41,092 --> 00:37:42,832
Now, if we have two virtual worlds
529
00:37:42,844 --> 00:37:45,631
in two different dimensions
and call the one on the plane
530
00:37:45,638 --> 00:37:48,300
of x "Pattern Turtle", and
we call the dimension
531
00:37:48,308 --> 00:37:50,720
that represents magic "Pattern Crane",
532
00:37:50,727 --> 00:37:52,308
which of the two patterns
do you think
533
00:37:52,312 --> 00:37:53,722
is the more effective approach
534
00:37:53,730 --> 00:37:55,470
in biogeochemical analysis?
535
00:37:55,482 --> 00:37:56,722
Hmm? Any ideas?
536
00:37:59,152 --> 00:38:02,269
Pattern Turtle, or Pattern Crane?
537
00:38:02,280 --> 00:38:04,066
- Hmm...Turtle... I think?
538
00:38:04,073 --> 00:38:07,156
-Turtle, you say? That's impossible!
539
00:38:10,079 --> 00:38:13,071
No, you're right,
you may indeed be right.
540
00:38:13,082 --> 00:38:15,118
You've carved out a new path.
541
00:38:15,126 --> 00:38:17,162
Splendid, Mary, splendid!
542
00:38:17,170 --> 00:38:21,004
- So you're well-versed in chemistry!
543
00:38:21,007 --> 00:38:24,249
-Yeah, I'm not bad at science.
544
00:38:24,260 --> 00:38:25,875
- [Dee] Excellent! Then shall I show you
545
00:38:25,887 --> 00:38:27,673
our most advanced class?
546
00:38:27,680 --> 00:38:29,341
- [Mary] Yes please.
547
00:38:39,275 --> 00:38:42,688
-These are the finest
students at Endor College.
548
00:38:42,695 --> 00:38:43,525
- What?
549
00:38:45,615 --> 00:38:46,479
Where?
550
00:38:49,077 --> 00:38:50,658
I don't see anyone.
551
00:38:51,830 --> 00:38:55,197
- Exactly! It's going rather well.
552
00:38:55,208 --> 00:38:57,494
(clapping)
553
00:39:08,805 --> 00:39:09,669
- Oh my.
554
00:39:11,766 --> 00:39:14,849
- Invisibility is a
most difficult discipline.
555
00:39:14,853 --> 00:39:16,639
- Let's see you try it.
556
00:39:16,646 --> 00:39:17,852
- Grizel!
- What?
557
00:39:18,773 --> 00:39:20,729
- [Dee] Let her borrow your orb.
558
00:39:20,733 --> 00:39:22,143
- [Mary] That's okay, I'm not really
559
00:39:22,151 --> 00:39:24,392
interested in invisibility.
560
00:39:25,321 --> 00:39:27,983
- Here!
(gasps)
561
00:39:29,158 --> 00:39:31,649
(Tib growls)
562
00:39:31,661 --> 00:39:32,741
- Sorry, Tib.
563
00:39:32,745 --> 00:39:35,327
- Now watch the orb and
concentrate, my dear.
564
00:39:35,331 --> 00:39:36,195
- But...
565
00:39:39,460 --> 00:39:41,496
The Fly-by-Night marks.
566
00:39:41,504 --> 00:39:45,372
- Now, Miss Mary... dissolve
every cell, every atom
567
00:39:45,383 --> 00:39:46,623
in your body.
568
00:39:46,634 --> 00:39:50,377
Concentrate on the fusion
between magic and mind!
569
00:39:50,388 --> 00:39:55,223
(applauding)
(Tib growls)
570
00:39:56,811 --> 00:39:58,927
- Whatever happens, happens!
571
00:39:58,938 --> 00:40:01,054
Now what did Doctor Dee say?
572
00:40:01,065 --> 00:40:04,398
Dissolve my cells?
Disappear, disappear,
573
00:40:05,695 --> 00:40:10,280
disappear, disappear, disappear,
574
00:40:10,283 --> 00:40:12,569
disappear, disappear.
575
00:40:12,577 --> 00:40:14,192
- She's doing it!
576
00:40:14,203 --> 00:40:15,739
- Superb!
577
00:40:15,747 --> 00:40:17,032
(Tib growls)
578
00:40:17,040 --> 00:40:19,873
- Disappear, disappear, disappear,
579
00:40:19,876 --> 00:40:23,118
disappear, disappear, disappear!
580
00:40:23,129 --> 00:40:25,336
Now what? What's happening?
581
00:40:33,806 --> 00:40:37,139
- Could it be that she's
actually surpassed the ability
582
00:40:37,143 --> 00:40:39,304
to make herself invisible?
583
00:40:42,982 --> 00:40:45,143
-This is not going well.
584
00:40:45,151 --> 00:40:47,517
(Tib growls)
585
00:40:48,947 --> 00:40:49,811
Tib!
586
00:41:08,716 --> 00:41:13,255
- Excellent! That was quite
excellent, Mary Smith.
587
00:41:13,262 --> 00:41:15,924
Where did you acquire such skill?
588
00:41:15,932 --> 00:41:18,014
That was most advanced.
589
00:41:18,017 --> 00:41:19,757
- Well, I didn't expect that.
590
00:41:19,769 --> 00:41:22,181
You may well be a prodigy
the likes of which
591
00:41:22,188 --> 00:41:24,304
are rarely seen, Miss Mary!
592
00:41:24,315 --> 00:41:25,179
- Me? No.
593
00:41:26,150 --> 00:41:29,358
-That is the power of
the red-haired witch.
594
00:41:29,362 --> 00:41:33,856
(students chattering)
- She's amazing!
595
00:41:35,118 --> 00:41:39,407
-Yes, I mean that was probably
only forty percent of my power.
596
00:41:39,414 --> 00:41:41,530
(students chattering loudly)
597
00:41:41,541 --> 00:41:43,281
- [Dee] Extraordinary!
598
00:41:43,292 --> 00:41:46,034
-What an honor it is
to welcome such a witch.
599
00:41:46,045 --> 00:41:47,581
Whilst clearly you will learn from us,
600
00:41:47,588 --> 00:41:50,500
it seems we may ultimately
learn something from you.
601
00:41:50,508 --> 00:41:51,623
Welcome, dear!
602
00:41:53,136 --> 00:41:55,593
-Thank you. I'm looking
forward to it, Madam.
603
00:41:55,596 --> 00:41:57,211
- [Dee] A round of
applause for the enrollment
604
00:41:57,223 --> 00:41:59,714
of Mary Smith, a prodigy
who has reached
605
00:41:59,726 --> 00:42:02,718
the convergent boundary
between magical ability
606
00:42:02,729 --> 00:42:04,720
and scientific mind!
607
00:42:04,731 --> 00:42:06,312
(cheefing)
608
00:42:06,315 --> 00:42:08,601
- It'll be fine,Tib,
I'll make a great witch.
609
00:42:08,609 --> 00:42:10,600
-You'll see!
- Mary Smith!
610
00:42:12,405 --> 00:42:14,987
(ringing)
611
00:42:14,991 --> 00:42:17,232
- [Mary] What a day, eh Tib?
612
00:42:17,243 --> 00:42:19,575
- When we get to my office,
I'll give you the enrollment
613
00:42:19,579 --> 00:42:21,695
forms to fill out straightaway.
614
00:42:21,706 --> 00:42:23,992
- [Mary] Yes, with pleasure.
615
00:42:26,127 --> 00:42:29,745
- Now, this will be of
interest to you, Mary.
616
00:42:31,674 --> 00:42:33,756
This is where I carry out
my experiments
617
00:42:33,760 --> 00:42:35,716
in transformation magic.
618
00:42:41,017 --> 00:42:42,848
- [Mary] What's in there?
619
00:42:42,852 --> 00:42:45,264
- It's a strongroom.
We need to make sure
620
00:42:45,271 --> 00:42:49,139
that the transformation
experiments are... secure.
621
00:42:52,403 --> 00:42:54,894
(gasmng)
622
00:42:54,906 --> 00:42:56,988
- A young specimen.
623
00:42:56,991 --> 00:43:00,529
This one should make an
excellent test subject.
624
00:43:00,536 --> 00:43:03,403
(monkey screeching)
625
00:43:03,414 --> 00:43:05,450
- [Mumblechook] Oh, Doctor
Dee has had wonderful success
626
00:43:05,458 --> 00:43:09,952
turning powerless animals
into magical beings.
627
00:43:09,962 --> 00:43:11,623
- Powerless animals?
628
00:43:19,180 --> 00:43:21,796
(Tib growls)
629
00:43:21,808 --> 00:43:22,593
Come back!
630
00:43:24,644 --> 00:43:25,474
- No no.
631
00:43:27,605 --> 00:43:31,268
You really don't want to be in there.
632
00:43:31,275 --> 00:43:33,937
-Tib! What's wrong with you?
633
00:43:33,945 --> 00:43:36,357
- (laughs)You ought
to keep better control
634
00:43:36,364 --> 00:43:37,604
of your familiar.
635
00:43:37,615 --> 00:43:40,698
- Sorry.
(screeching)
636
00:43:42,453 --> 00:43:43,488
What's that?
637
00:43:45,331 --> 00:43:47,492
Doctor Dee, what was that?
638
00:43:47,500 --> 00:43:49,206
- Failures! Alas, there can be
639
00:43:49,210 --> 00:43:51,451
no progress without failures.
640
00:43:51,462 --> 00:43:52,793
- Failures?
641
00:43:52,797 --> 00:43:55,163
- Oh yes, each one a lesson...
642
00:43:56,467 --> 00:43:59,004
The building blocks of success.
643
00:44:00,888 --> 00:44:03,595
You see, the development
of science and magic
644
00:44:03,599 --> 00:44:05,840
is built on failures.
645
00:44:05,852 --> 00:44:09,765
See you in one diurnal
turning, little prodigy.
646
00:44:14,735 --> 00:44:17,818
- Come along, Miss Mary.
You should be on your way,
647
00:44:17,822 --> 00:44:20,063
before it gets dark.
648
00:44:20,074 --> 00:44:20,859
- Coming.
649
00:44:27,874 --> 00:44:30,490
J3 Enrollment forms, enrollment forms J’
650
00:44:30,501 --> 00:44:33,538
J> Where did I put those
enrollment forms? J7
651
00:44:33,546 --> 00:44:36,879
I'm sorry, do feel free
to wait for me upstairs.
652
00:44:36,883 --> 00:44:38,464
- Oh, sure.
653
00:44:42,680 --> 00:44:45,046
-They must be here somewhere.
654
00:44:47,393 --> 00:44:50,305
You'll find some interesting
artifacts up there.
655
00:44:50,313 --> 00:44:52,804
It's my personal museum of magic.
656
00:44:52,815 --> 00:44:55,101
I'm very proud of it.
657
00:44:55,109 --> 00:44:59,193
Some of the items date
back to ancient times.
658
00:44:59,197 --> 00:45:00,357
Of course, it will be no time at all
659
00:45:00,364 --> 00:45:03,572
before someone of your talents
gets to use them, my dear.
660
00:45:03,576 --> 00:45:04,361
- Oh my.
661
00:45:07,163 --> 00:45:09,028
(garbling)
662
00:45:09,040 --> 00:45:10,655
Ew.
663
00:45:10,666 --> 00:45:12,372
- [Mumblechook] Well how odd!
664
00:45:12,376 --> 00:45:14,458
The application form
for honor students
665
00:45:14,462 --> 00:45:16,544
should be here somewhere.
666
00:45:23,179 --> 00:45:24,419
-The Fly-by-Night!
667
00:45:27,892 --> 00:45:30,099
(gasmng)
668
00:45:48,913 --> 00:45:50,028
Master Spells.
669
00:45:52,375 --> 00:45:53,956
The spell to eliminate darkness.
670
00:45:53,960 --> 00:45:56,246
The spell to make something rotten.
671
00:45:56,254 --> 00:45:57,494
The spell to ease stomach pains.
672
00:45:57,505 --> 00:46:00,372
The spell to deflect
an enemy's attack.
673
00:46:00,383 --> 00:46:02,544
A book of magic spells.
674
00:46:02,551 --> 00:46:04,667
- [Mumblechook] Mary, my
dear, perhaps you should serve
675
00:46:04,679 --> 00:46:07,421
as the Endor College
student representative?
676
00:46:07,431 --> 00:46:09,763
You could start tomorrow.
677
00:46:09,767 --> 00:46:10,631
- What?
678
00:46:11,519 --> 00:46:12,383
ReaHy?
679
00:46:12,395 --> 00:46:15,228
-Yes, really! You're more
than qualified.
680
00:46:15,231 --> 00:46:18,348
I can't think of anyone better
to represent the school.
681
00:46:18,359 --> 00:46:21,522
Let's see, perhaps you should
also head up
682
00:46:21,529 --> 00:46:24,020
the festival committee.
683
00:46:24,031 --> 00:46:25,316
- Maybe, but...
684
00:46:25,324 --> 00:46:27,531
- And you could lead the study tours.
685
00:46:27,535 --> 00:46:29,651
And wouldn't it be wonderful
if you could represent us
686
00:46:29,662 --> 00:46:32,449
at the academic conference too.
687
00:46:32,456 --> 00:46:33,992
Well, some people might
get a bit jealous
688
00:46:34,000 --> 00:46:37,242
but no starting student has
ever been this talented.
689
00:46:37,253 --> 00:46:39,585
- Madam, wait. I'm not.
690
00:46:40,548 --> 00:46:41,458
- [Mumblechook] Not what?
691
00:46:41,465 --> 00:46:43,456
- It's not true. I'm not talented.
692
00:46:43,467 --> 00:46:47,085
I can fly on the broom, and
I can become invisible
693
00:46:47,096 --> 00:46:50,680
but it's all thanks to
a mysterious flower.
694
00:46:56,689 --> 00:46:57,519
- Flower?
695
00:47:00,943 --> 00:47:03,309
Did you say "a flower"?
696
00:47:03,321 --> 00:47:04,936
- [Mary] Well, uh...
697
00:47:04,947 --> 00:47:07,233
- "A mysterious flower", Mary?
698
00:47:07,241 --> 00:47:09,778
-Yes, but I...
- Where is it?
699
00:47:09,785 --> 00:47:10,900
- What?
700
00:47:10,911 --> 00:47:13,744
-You appear to be hiding
something behind your back.
701
00:47:13,748 --> 00:47:16,034
- [Mary] Me? No, no, no, no.
702
00:47:17,168 --> 00:47:19,079
- [Mumblechook]Then what
is it that you're holding?
703
00:47:19,086 --> 00:47:22,169
- [Mary] Oh, no, it's nothing.
704
00:47:22,173 --> 00:47:23,913
- Show me your hands!
705
00:47:26,427 --> 00:47:30,170
Oh. And what might this be, my dear?
706
00:47:34,894 --> 00:47:38,227
I don't recognize these
strange symbols.
707
00:47:39,899 --> 00:47:42,982
"51 Village of Redmanor, to Peter."
Oh.
708
00:47:44,612 --> 00:47:47,604
- Yes, you see, the flower
belongs to him.
709
00:47:47,615 --> 00:47:51,358
I don't really understand
how it works myself.
710
00:47:53,287 --> 00:47:56,779
Peter's very talented,
much more than me.
711
00:47:56,791 --> 00:48:00,158
- I'd like to keep this
if I may, Mary.
712
00:48:00,169 --> 00:48:01,033
- Uh, sure.
713
00:48:02,088 --> 00:48:04,170
-Tremendous. In that
case I'll go and fetch
714
00:48:04,173 --> 00:48:05,629
the enrollment form.
715
00:48:05,633 --> 00:48:09,672
You'll fill it out and
bring it tomorrow. All right?
716
00:48:09,678 --> 00:48:10,793
- Yes, ma'am.
717
00:48:17,686 --> 00:48:22,225
No need to see me off,
I can find my own way.
718
00:48:22,233 --> 00:48:23,894
But thank you for today.
719
00:48:23,901 --> 00:48:26,108
- And tomorrow, we'll
debate the discontinuity
720
00:48:26,112 --> 00:48:28,148
of Filio Functions.
721
00:48:28,155 --> 00:48:29,611
- Look who's here.
722
00:48:33,285 --> 00:48:36,368
- Mr. Flanagan! Oh, good to see you.
723
00:48:36,372 --> 00:48:38,454
And my broomstick! Thanks.
724
00:48:38,457 --> 00:48:42,541
- Well now, your mistress
has come back for you.
725
00:48:45,423 --> 00:48:47,960
- But I'm not sure I can
find my own way home.
726
00:48:47,967 --> 00:48:51,084
- Don't worry.
The broomstick knows the way.
727
00:48:55,850 --> 00:48:59,934
Am I glad to see you!
Now, nice and gentle.
728
00:48:59,937 --> 00:49:01,598
Come on,Tib, we're off now.
729
00:49:03,190 --> 00:49:04,054
Tib?
730
00:49:04,900 --> 00:49:06,310
What's the matter?
731
00:49:06,318 --> 00:49:08,183
- He's a cat, so he might
just be sulking.
732
00:49:08,195 --> 00:49:10,436
You never know with them.
Or perhaps,
733
00:49:10,448 --> 00:49:11,984
he doesn't want to leave.
734
00:49:11,991 --> 00:49:15,779
Cats do have an affinity
for magic, after all.
735
00:49:19,039 --> 00:49:22,281
-Tib, let's go home.
I'll give you a nice saucer
736
00:49:22,293 --> 00:49:23,328
of warm milk.
737
00:49:34,388 --> 00:49:36,925
- Good! Now I want you
to hold on tight.
738
00:49:36,932 --> 00:49:37,796
- Okay.
739
00:49:42,646 --> 00:49:44,602
-The girl's broomstick...
740
00:49:46,192 --> 00:49:49,810
-You've a good broomstick
there. Look after it.
741
00:49:49,820 --> 00:49:52,903
Away!
(Mary screams)
742
00:49:54,033 --> 00:49:56,740
- [Mary] I said gentler this time!
743
00:49:59,497 --> 00:50:02,489
- Congratulations, Madam.
What a splendid witch
744
00:50:02,500 --> 00:50:04,036
we have enrolling with us.
745
00:50:04,043 --> 00:50:07,206
She brings great promise
to Endor College.
746
00:50:07,213 --> 00:50:09,795
-That girl has discovered
where the flowers are.
747
00:50:09,798 --> 00:50:12,130
- A discovery indeed...
748
00:50:12,134 --> 00:50:13,590
What did you just say?
749
00:50:13,594 --> 00:50:15,801
The flowers! You don't mean?
750
00:50:15,804 --> 00:50:16,793
- Yes.
751
00:50:16,805 --> 00:50:18,636
-The stolen Fly-by-Nights!
752
00:50:18,641 --> 00:50:22,350
How could you possibly
let her leave, Madam?
753
00:50:23,395 --> 00:50:26,728
- She's going to bring them
right to us.
754
00:50:32,863 --> 00:50:35,354
We have her like a cat on a leash.
755
00:50:35,366 --> 00:50:38,278
(mysterious music)
756
00:50:43,749 --> 00:50:47,207
- Oh the book!
I shouldn't have taken it.
757
00:50:48,921 --> 00:50:50,411
Tib, are you okay?
758
00:50:51,966 --> 00:50:53,752
Are you cross with me?
759
00:50:53,759 --> 00:50:57,126
I was scared.
I didn't mean to take it.
760
00:50:57,137 --> 00:50:59,628
It just sort of happened.
761
00:50:59,640 --> 00:51:01,801
At least we got away
before Madam realized.
762
00:51:01,809 --> 00:51:03,970
I thought she was going
to eat me alive.
763
00:51:03,978 --> 00:51:06,970
Anyone else would've done
the same thing.
764
00:51:06,981 --> 00:51:09,347
(screaming)
765
00:51:32,339 --> 00:51:34,625
(groaning)
766
00:51:40,681 --> 00:51:42,171
Little broomstick?
767
00:51:45,561 --> 00:51:50,305
I guess the magic's faded.
But it wasn't a dream, was it?
768
00:51:55,404 --> 00:51:57,645
Tib! Where are you off to?
769
00:51:58,824 --> 00:52:03,318
Zebedee was right.
Cats really don't belong to anyone.
770
00:52:15,841 --> 00:52:17,957
(groans)
771
00:52:22,222 --> 00:52:23,086
Oh, my bum!
772
00:52:25,184 --> 00:52:26,048
- Mary?
773
00:52:30,397 --> 00:52:31,887
Is that you, Mary?
774
00:52:33,317 --> 00:52:36,400
- Great-Aunt Charlotte! Yes, it's me!
775
00:52:37,363 --> 00:52:39,524
- [Charlotte] Oh my dear!
776
00:52:42,409 --> 00:52:44,900
- I'm not dreaming, I knew it.
777
00:52:46,121 --> 00:52:49,363
- We were very worried,
you know, Mary.
778
00:52:58,342 --> 00:53:01,709
- Mary, slow down,
you'll get indigestion.
779
00:53:01,720 --> 00:53:04,177
- Sorry, but I'm so hungry,
Miss Banks!
780
00:53:04,181 --> 00:53:06,968
- It must've been a
wonderful day, then, Mary.
781
00:53:06,975 --> 00:53:09,387
- Um, let me see...
782
00:53:10,020 --> 00:53:12,762
Yes, it really was!
It was very exciting.
783
00:53:12,773 --> 00:53:16,561
- Do try to come home a
little earlier tomorrow, eh?
784
00:53:16,568 --> 00:53:18,775
- Now Miss Banks.
Go easy on her.
785
00:53:18,779 --> 00:53:22,363
Mary's back safe and sound, right?
786
00:53:22,366 --> 00:53:25,529
- Oh, yes! And it's so nice
to be home.
787
00:53:27,413 --> 00:53:28,653
- Home, you say?
788
00:53:36,672 --> 00:53:38,628
(sighs)
789
00:53:49,560 --> 00:53:51,642
- "Fill out the enrollment
form and bring it tomorrow,
790
00:53:51,645 --> 00:53:53,806
if you would be so kind, Miss Smith."
791
00:53:53,814 --> 00:53:57,898
(giggles) I am not going back there!
792
00:53:57,901 --> 00:54:02,190
"You truly are a remarkable
talent, with your red hair."
793
00:54:02,197 --> 00:54:05,189
"You may well be a prodigy,
Miss Mary!"
794
00:54:05,200 --> 00:54:09,068
"You should serve as Endor's
student representative."
795
00:54:09,079 --> 00:54:11,286
(banging)
796
00:54:15,502 --> 00:54:17,663
- [Miss Banks] I'm coming.
797
00:54:19,047 --> 00:54:21,208
Why, Zebedee. What is it?
798
00:54:21,216 --> 00:54:22,205
What's the matter?
799
00:54:22,217 --> 00:54:24,583
- [Zebedee] It's Peter, we
can't find him anywhere.
800
00:54:24,595 --> 00:54:25,380
- Peter?
801
00:54:26,388 --> 00:54:28,674
- [Charlotte] Zebedee, what
do you think has happened?
802
00:54:28,682 --> 00:54:31,970
- No one's seen him.
He's been missing all afternoon.
803
00:54:31,977 --> 00:54:35,936
His bicycle was found at
the edge of the woods.
804
00:54:35,939 --> 00:54:37,054
- [Miss Banks] He's
not gone into the woods
805
00:54:37,065 --> 00:54:38,430
with all that mist about.
806
00:54:38,442 --> 00:54:39,978
Peter knows better than that.
807
00:54:39,985 --> 00:54:41,566
- Oh, my goodness...
808
00:54:41,570 --> 00:54:43,561
- [Miss Banks] Now, now.
It's Peter we're talking about.
809
00:54:43,572 --> 00:54:45,312
He'll be home in no time.
810
00:54:45,324 --> 00:54:46,814
- We're looking everywhere.
811
00:54:46,825 --> 00:54:48,986
I'm sure we'll find him.
812
00:54:48,994 --> 00:54:50,609
- [Charlotte] Do take care.
813
00:54:50,621 --> 00:54:52,862
- [Miss Banks] Give our
regards to his mother.
814
00:54:52,873 --> 00:54:54,613
- I will. Good night.
815
00:54:55,667 --> 00:54:58,249
(door clunks)
816
00:55:04,092 --> 00:55:06,834
- He must've gone back into
the woods looking for me.
817
00:55:06,845 --> 00:55:11,589
(banging)
(Tib growling)
818
00:55:14,102 --> 00:55:14,966
Tib!
819
00:55:19,066 --> 00:55:21,978
(mysterious music)
820
00:55:33,247 --> 00:55:34,202
What's this?
821
00:55:38,752 --> 00:55:41,744
- Mary Smith, the imposter witch.
822
00:55:41,755 --> 00:55:44,462
How dare you taint the
noble establishment
823
00:55:44,466 --> 00:55:46,957
that is Endor College?
824
00:55:46,969 --> 00:55:50,177
Did you really think
you could fool us?
825
00:55:51,098 --> 00:55:53,635
Well now, it seems that
your friend has drifted here
826
00:55:53,642 --> 00:55:55,303
along with the mist.
827
00:55:57,104 --> 00:55:58,594
- [Mary] Peter!
828
00:55:58,605 --> 00:56:03,599
- It was easy finding him,
thanks to all your help.
829
00:56:03,610 --> 00:56:06,773
If you want to save him,
you must bring me
830
00:56:06,780 --> 00:56:08,987
the Witch's Flower.
831
00:56:08,991 --> 00:56:11,528
And since it only blooms
once every seven years,
832
00:56:11,535 --> 00:56:16,370
you'd better be quick.
But if you decide not to come,
833
00:56:16,373 --> 00:56:18,079
there's a rule, remember?
834
00:56:18,083 --> 00:56:21,541
That "all trespassers
will be transformed."
835
00:56:24,673 --> 00:56:27,506
I'll see you soon, imposter witch!
836
00:56:29,219 --> 00:56:31,676
(Tib growls)
837
00:56:40,939 --> 00:56:41,803
- No!
838
00:56:44,067 --> 00:56:45,557
It's all my fault.
839
00:56:49,406 --> 00:56:52,273
(mysterious music)
840
00:57:18,894 --> 00:57:21,636
(Tib growls)
841
00:57:21,647 --> 00:57:24,184
I know,Tib. But we have to go.
842
00:57:56,932 --> 00:57:58,513
Hey wait!
843
00:57:58,517 --> 00:58:03,432
(yelping)
(exciting music)
844
00:58:12,197 --> 00:58:13,027
- Mary?
845
00:58:16,618 --> 00:58:21,408
- Please, I need you to fly
quietly or we'll be found out.
846
00:58:26,753 --> 00:58:27,788
Come on,Tib!
847
00:58:29,214 --> 00:58:32,251
(suspenseful music)
848
00:58:33,969 --> 00:58:35,334
To Endor College.
849
00:58:46,356 --> 00:58:48,722
- Mary... where are you, Mary?
850
00:58:54,740 --> 00:58:56,731
(gasps)
851
00:59:06,835 --> 00:59:09,042
But this is...
852
00:59:16,803 --> 00:59:19,761
(breathing heavily)
853
00:59:25,437 --> 00:59:26,222
Mary?
854
00:59:52,547 --> 00:59:53,582
-Thank you.
855
00:59:56,134 --> 00:59:57,874
Wait for me here.
856
00:59:57,886 --> 01:00:00,548
(broom mumbles)
857
01:00:13,860 --> 01:00:15,191
Here we go, Tib.
858
01:00:17,781 --> 01:00:19,567
Hey... Hey, wait for me.
859
01:00:20,826 --> 01:00:23,442
(ominous music)
860
01:00:26,957 --> 01:00:30,916
- [Mumblechook] Oh, look
who it is. Back so soon?
861
01:00:30,919 --> 01:00:35,003
Are you having trouble
with your enrollment form?
862
01:00:37,717 --> 01:00:41,585
Needless to say,
we've been expecting you.
863
01:00:41,596 --> 01:00:44,087
- Indeed. In fact your return
was faster
864
01:00:44,099 --> 01:00:46,636
than Gelman's magical reaction.
865
01:00:50,856 --> 01:00:52,517
- Now, where is he?
866
01:00:52,524 --> 01:00:55,015
- Excellent! The Fly-by-Night.
867
01:00:56,069 --> 01:01:00,278
It's quite dangerous. Much
safer if you just hand it over.
868
01:01:00,282 --> 01:01:01,692
- Where is Peter?
869
01:01:01,700 --> 01:01:03,907
You said you'd let him go.
870
01:01:10,333 --> 01:01:12,039
Give that back. Hey!
871
01:01:18,175 --> 01:01:20,086
- Well done.Thank you.
872
01:01:29,477 --> 01:01:31,809
(gasmng)
873
01:01:31,813 --> 01:01:33,553
How long I've waited.
874
01:01:35,859 --> 01:01:39,226
- [Mary] Get your creepy hands off me!
875
01:01:39,237 --> 01:01:41,569
-Take her to the strongroom.
876
01:01:41,573 --> 01:01:45,862
I want to study her later,
so handle her with care.
877
01:01:45,869 --> 01:01:47,279
- Liars! Cowards!
878
01:01:48,163 --> 01:01:51,075
This isn't what we agreed to!
879
01:01:51,082 --> 01:01:53,619
(eerie music)
880
01:02:21,029 --> 01:02:22,644
Now what?
881
01:02:22,656 --> 01:02:23,486
Tib?
882
01:02:27,410 --> 01:02:28,149
Tib?
883
01:02:33,708 --> 01:02:36,040
(garbling)
884
01:02:38,505 --> 01:02:39,995
Are you in there?
885
01:02:46,638 --> 01:02:48,924
(shouting)
886
01:02:51,059 --> 01:02:54,142
(creatures snarling)
887
01:03:01,695 --> 01:03:03,310
All these creatures.
888
01:03:06,032 --> 01:03:08,023
These must be the failures
that Doctor Dee
889
01:03:08,034 --> 01:03:09,524
was talking about.
890
01:03:10,412 --> 01:03:12,698
(snarling)
891
01:03:15,083 --> 01:03:19,702
He used you poor animals for
his transformation experiments!
892
01:03:19,713 --> 01:03:22,876
Awful.
(Tib screeching)
893
01:03:22,882 --> 01:03:23,712
Tib!
894
01:03:27,512 --> 01:03:29,548
Tib, what have you found?
895
01:03:34,978 --> 01:03:36,388
Gib! Is that you?
896
01:03:38,982 --> 01:03:40,938
Now I see,Tib, you
brought me here to help
897
01:03:40,942 --> 01:03:42,478
you find your girlfriend.
898
01:03:42,485 --> 01:03:44,646
(snarling)
899
01:03:50,952 --> 01:03:53,568
Now if only we could find Peter.
900
01:03:57,125 --> 01:03:58,990
(yelping)
901
01:03:59,002 --> 01:04:02,586
- [Peter] You witch!
Get me out of here!
902
01:04:02,589 --> 01:04:03,795
- [Mary] Peter!
903
01:04:06,092 --> 01:04:08,674
- Mary! What are you doing here?
904
01:04:09,637 --> 01:04:12,003
(crying)
905
01:04:12,015 --> 01:04:12,879
Mary?
906
01:04:13,892 --> 01:04:16,599
Are you okay? Say something.
907
01:04:16,603 --> 01:04:18,434
- I'm so sorry, Peter.
908
01:04:19,439 --> 01:04:21,555
(sobbing)
909
01:04:24,611 --> 01:04:25,976
-That's all right.
910
01:04:26,821 --> 01:04:29,187
-This is it! Without a doubt!
911
01:04:29,199 --> 01:04:31,315
We can once again
resume the final phase
912
01:04:31,326 --> 01:04:34,068
of our transformation experiment.
913
01:04:34,079 --> 01:04:37,116
All thanks to this little flower!
914
01:04:37,123 --> 01:04:38,829
J’ Tadpoles become frogs! J’
915
01:04:38,833 --> 01:04:40,789
P Caterpillars... butterflies! J’
916
01:04:40,794 --> 01:04:43,581
At long last, with this
power the students of Endor
917
01:04:43,588 --> 01:04:45,624
will graduate as the
most powerful witches
918
01:04:45,632 --> 01:04:48,294
and warlocks ever known.
919
01:04:48,301 --> 01:04:50,041
- [Dee] And those witches and warlocks
920
01:04:50,053 --> 01:04:51,839
will change the world.
921
01:04:52,931 --> 01:04:54,387
- We've waited so long.
922
01:04:54,391 --> 01:04:56,302
We can put the
previous tragedy behind us.
923
01:04:56,309 --> 01:04:58,766
This time we will definitely succeed.
924
01:04:58,770 --> 01:05:01,557
- And we're in possession
of a much younger subject
925
01:05:01,564 --> 01:05:04,681
this time...We can't go wrong!
926
01:05:04,692 --> 01:05:08,605
- And let us not forget...
his inherent innocence.
927
01:05:08,613 --> 01:05:11,355
- Yes, yes, yes! Of course!
928
01:05:12,534 --> 01:05:14,570
Innocence has a catalytic effect
929
01:05:14,577 --> 01:05:16,363
on the absorption of magic.
930
01:05:16,371 --> 01:05:18,157
I shall prepare at once!
931
01:05:18,164 --> 01:05:20,576
Familiars, to the laboratory!
932
01:05:22,252 --> 01:05:24,994
- [Mary] Peter, I'm really sorry.
933
01:05:26,548 --> 01:05:31,542
- Poor Gib. I wish they
could've changed me instead,
934
01:05:31,636 --> 01:05:32,796
into an adult.
935
01:05:34,055 --> 01:05:37,673
Just like that. Sure would
make my mum's life easier.
936
01:05:37,684 --> 01:05:39,640
I could help out more, and
I could take the burden
937
01:05:39,644 --> 01:05:40,724
off of her a bit.
938
01:05:40,728 --> 01:05:42,309
I guess what I'm
trying to say is...
939
01:05:42,313 --> 01:05:45,805
you're not the only one who
wishes they could change.
940
01:05:45,817 --> 01:05:46,602
- Peter...
941
01:05:50,113 --> 01:05:54,106
- We have to at least try to
get out of this awful place!
942
01:05:54,117 --> 01:05:56,403
(grunting)
943
01:05:58,246 --> 01:06:00,578
Come on, I have to get home!
944
01:06:04,878 --> 01:06:06,743
We'll go home together!
945
01:06:11,092 --> 01:06:11,877
- Peter!
946
01:06:14,095 --> 01:06:15,175
Are you okay?
947
01:06:16,556 --> 01:06:20,299
- (laughs) Let's go home, shall we?
948
01:06:20,310 --> 01:06:21,891
All of us, together.
949
01:06:25,482 --> 01:06:28,019
Right... let's see now.
950
01:06:28,902 --> 01:06:31,143
Mary, how did you get here?
951
01:06:31,154 --> 01:06:32,735
- [Mary] Me?
952
01:06:32,739 --> 01:06:35,071
I rode a broomstick.
953
01:06:35,074 --> 01:06:37,110
- Broomstick?
What are you talking about?
954
01:06:37,118 --> 01:06:39,359
Are you saying you can use magic?
955
01:06:39,370 --> 01:06:42,077
- Uh, yeah, but only for tonight.
956
01:06:47,545 --> 01:06:50,127
That's right, tonight...
957
01:06:50,131 --> 01:06:51,792
I really am a witch!
958
01:06:58,806 --> 01:07:01,388
- More acceleration!
I need those children
959
01:07:01,392 --> 01:07:03,508
in the laboratory at once!
960
01:07:05,855 --> 01:07:10,269
I mistrust that Mary Smith
with every atom of my body.
961
01:07:10,276 --> 01:07:15,270
- [Mary] Let me see now, "spell
to unfasten locks". No, no...
962
01:07:15,323 --> 01:07:16,733
-You can read this?
963
01:07:16,741 --> 01:07:19,733
-To smash a door down,
no, we need something
964
01:07:19,744 --> 01:07:22,451
that will change everyone back.
965
01:07:22,455 --> 01:07:25,071
- [Peter] Just by chanting a spell?
966
01:07:25,083 --> 01:07:26,823
- I don't think any one
can just chant them,
967
01:07:26,834 --> 01:07:28,449
you have to have some power.
968
01:07:28,461 --> 01:07:30,827
- So this power of yours,
when did you figure out
969
01:07:30,838 --> 01:07:31,918
you first had it?
970
01:07:31,923 --> 01:07:33,459
- Ah, I found it!
971
01:07:33,466 --> 01:07:36,082
"The spell to undo all magic."
972
01:07:36,094 --> 01:07:39,131
What's done is done,
until it's undone!
973
01:07:39,138 --> 01:07:41,800
(intense music)
974
01:07:44,102 --> 01:07:46,309
(yelping)
975
01:07:53,194 --> 01:07:55,185
- Mary! What's happening!?
976
01:08:12,672 --> 01:08:14,628
Gib! Thank goodness!
977
01:08:23,600 --> 01:08:24,464
Mary!
978
01:08:25,435 --> 01:08:26,390
-Tib! Gib!
979
01:08:28,396 --> 01:08:31,433
- What did you do?
What's going on?
980
01:08:31,441 --> 01:08:33,773
- If I was able to undo
the transformation spells,
981
01:08:33,776 --> 01:08:35,983
it should've worked
on the doors, too.
982
01:08:35,987 --> 01:08:38,854
Come on, Peter. Let's go.
983
01:08:38,865 --> 01:08:39,820
- Oh, okay.
984
01:08:48,291 --> 01:08:49,576
- What's that?
985
01:08:49,584 --> 01:08:51,745
(banging)
986
01:08:59,177 --> 01:09:02,214
(animals screeching)
987
01:09:05,433 --> 01:09:06,969
- We might get trampled here.
988
01:09:06,976 --> 01:09:09,217
Best to get out of the way.
989
01:09:12,607 --> 01:09:15,690
- How can my magical locks be broken?
990
01:09:17,028 --> 01:09:21,146
It's impossible,
I cast the spell myself.
991
01:09:21,157 --> 01:09:21,942
No, no!
992
01:09:31,542 --> 01:09:33,328
(rumbling)
993
01:09:33,336 --> 01:09:35,793
- Who could that be?
994
01:09:35,797 --> 01:09:40,791
(screaming)
(dramatic music)
995
01:09:42,762 --> 01:09:45,174
How could this have happened?
996
01:09:46,766 --> 01:09:48,006
No, no, no!
997
01:09:50,144 --> 01:09:51,725
Reveal, not conceal.
998
01:09:53,272 --> 01:09:57,686
My... Book of Master Spells!
999
01:10:05,535 --> 01:10:08,493
-Yes look, the door is open, Mary!
1000
01:10:10,248 --> 01:10:11,579
- I'm over here.
1001
01:10:31,769 --> 01:10:33,680
- Where to now?
-There!
1002
01:10:39,318 --> 01:10:41,183
- Do you think they know the way out?
1003
01:10:41,195 --> 01:10:42,856
- Let's follow them.
1004
01:10:51,998 --> 01:10:54,205
(shouting)
1005
01:10:58,171 --> 01:11:00,332
(yelping)
1006
01:11:07,263 --> 01:11:09,094
- What are they doing?
1007
01:11:10,057 --> 01:11:14,221
- Clearly they're trying to escape.
But how have they done this?
1008
01:11:14,228 --> 01:11:18,346
-That girl, Doctor Dee.
She's stolen the master spell book!
1009
01:11:18,357 --> 01:11:20,018
After them!
1010
01:11:20,026 --> 01:11:22,483
(tense music)
1011
01:11:30,995 --> 01:11:33,828
- Okay, we can do this,
I know we can... ready?
1012
01:11:33,831 --> 01:11:35,196
-Wait!
- Come on!
1013
01:11:35,208 --> 01:11:36,869
-There must be another way!
1014
01:11:36,876 --> 01:11:38,992
- [Flanagan] Hey, new girl!
1015
01:11:42,131 --> 01:11:42,961
- Little broomstick!
1016
01:11:42,965 --> 01:11:45,172
- What did I say about
leaving this little fella
1017
01:11:45,176 --> 01:11:47,212
all over the place?
1018
01:11:47,220 --> 01:11:50,428
I told you to put it away
with the others.
1019
01:11:50,431 --> 01:11:52,137
- Ah, Mr. Flanagan.
1020
01:11:52,141 --> 01:11:55,008
-You need to have more
respect for your broom.
1021
01:11:55,019 --> 01:11:56,725
Young folk these days.
1022
01:11:56,729 --> 01:11:58,936
And what is going on tonight?
1023
01:12:00,191 --> 01:12:02,307
-Thank you, Mr. Flanagan!
1024
01:12:06,197 --> 01:12:07,186
- Flanagan!
1025
01:12:07,198 --> 01:12:09,234
- Ah, he'll never change.
1026
01:12:12,537 --> 01:12:13,868
- Get on!
- Huh?
1027
01:12:13,871 --> 01:12:15,031
- Do as I say!
1028
01:12:22,880 --> 01:12:24,836
- We're floating!
1029
01:12:24,841 --> 01:12:26,502
- Hold on, will you?
1030
01:12:28,261 --> 01:12:30,877
- Grab, attack, bring them back!
1031
01:12:35,101 --> 01:12:37,763
(Peter yelping)
1032
01:12:37,770 --> 01:12:40,682
- Peter!
(groaning)
1033
01:12:45,486 --> 01:12:47,898
- Mary, go on, get out of here.
1034
01:12:47,905 --> 01:12:48,769
- What?
1035
01:12:49,365 --> 01:12:51,902
- Go!
- No! Peter!
1036
01:13:03,045 --> 01:13:05,912
- A perfect young specimen.
1037
01:13:05,923 --> 01:13:07,333
You're going to be the subject
1038
01:13:07,341 --> 01:13:10,583
of my most important
magical experiment.
1039
01:13:10,595 --> 01:13:12,586
-You should be thrilled.
1040
01:13:14,473 --> 01:13:17,010
(Peter shouts)
1041
01:13:17,018 --> 01:13:18,428
- Leave me alone.
1042
01:13:21,981 --> 01:13:23,972
- Now I must retrieve
my "Master Spells"
1043
01:13:23,983 --> 01:13:26,144
from that imposter witch.
1044
01:13:26,152 --> 01:13:28,689
That girl could ruin
everything and then we'll never
1045
01:13:28,696 --> 01:13:30,277
get another chance.
1046
01:13:34,285 --> 01:13:37,118
- Go back! I said go back!
1047
01:13:37,121 --> 01:13:41,455
Why won't you do what I
say, little broomstick, why?
1048
01:13:54,347 --> 01:13:56,338
Where are you taking me?
1049
01:13:58,601 --> 01:14:00,307
Down there?
1050
01:14:00,311 --> 01:14:03,553
(broomstick mumbles)
1051
01:14:03,564 --> 01:14:05,225
Oh, hang on,Tib!
1052
01:14:05,232 --> 01:14:07,518
(screaming)
1053
01:14:12,114 --> 01:14:14,321
(grunting)
1054
01:14:21,582 --> 01:14:23,072
What was that?
1055
01:14:24,710 --> 01:14:26,200
Little broomstick?
1056
01:14:46,357 --> 01:14:47,972
I wonder who lives here.
1057
01:14:47,984 --> 01:14:50,896
(mysterious music)
1058
01:14:52,780 --> 01:14:55,647
- [Light Fairy] Welcome
home, Miss! Nice to see you.
1059
01:14:55,658 --> 01:14:59,116
- This isn't my...
(creaks)
1060
01:15:05,042 --> 01:15:05,906
Wow.
1061
01:15:13,384 --> 01:15:14,248
I see.
1062
01:15:15,386 --> 01:15:16,842
This is your home.
1063
01:15:18,389 --> 01:15:21,301
So when I said
"go back" you--
1064
01:15:21,308 --> 01:15:22,468
- [Light Fairy] It's been such
a long time
1065
01:15:22,476 --> 01:15:23,966
since you've been home.
1066
01:15:23,978 --> 01:15:26,469
Truly overjoyed to see you again.
1067
01:15:26,480 --> 01:15:30,519
In fact, I didn't think
you were ever coming back.
1068
01:15:30,526 --> 01:15:34,064
Now, everything's ready.
Please come inside.
1069
01:15:37,408 --> 01:15:38,147
- Hello?
1070
01:16:02,308 --> 01:16:03,889
What a lovely room.
1071
01:16:06,103 --> 01:16:07,764
Oh my goodness...Tib!
1072
01:16:10,983 --> 01:16:14,771
(gasps) It's Madam and Doctor Dee!
1073
01:16:14,779 --> 01:16:17,236
(Tib growls)
1074
01:16:18,908 --> 01:16:19,738
What is it?
1075
01:16:21,035 --> 01:16:23,492
Careful! Don't touch anything.
1076
01:16:24,914 --> 01:16:25,778
Look.
1077
01:16:27,249 --> 01:16:30,707
This is how they transformed Gib!
1078
01:16:30,711 --> 01:16:33,168
Awful. How dare they do this!
1079
01:16:33,172 --> 01:16:36,164
(suspenseful music)
1080
01:16:42,973 --> 01:16:45,510
They want to transform people.
1081
01:16:48,270 --> 01:16:49,134
Peter!
1082
01:16:50,022 --> 01:16:51,262
- [Woman] Mary...
1083
01:16:52,650 --> 01:16:53,605
- Um, I'm sorry.
1084
01:16:59,240 --> 01:17:01,196
It's just my reflection.
1085
01:17:08,958 --> 01:17:10,323
ls someone there?
1086
01:17:16,173 --> 01:17:16,958
- Mary!
1087
01:17:17,883 --> 01:17:20,670
- Great-Aunt Charlotte!
I don't understand.
1088
01:17:20,678 --> 01:17:22,919
-You're in my old house, my dear.
1089
01:17:22,930 --> 01:17:26,297
My little broomstick
must've brought you to it.
1090
01:17:26,308 --> 01:17:28,264
- [Mary] Your home? Your broomstick?
1091
01:17:28,269 --> 01:17:29,475
What do you mean?
1092
01:17:29,478 --> 01:17:32,641
- Mary, the flower, where
is the Fly-by-Night?
1093
01:17:32,648 --> 01:17:36,687
- [Mary] I don't know.
Madam and Doctor Dee took it.
1094
01:17:36,694 --> 01:17:39,356
- Oh, Madam, Doctor Dee.
1095
01:17:39,363 --> 01:17:40,773
- Wait, Great-Aunt Charlotte,
how do you...
1096
01:17:40,781 --> 01:17:43,818
- Mary, please listen!
Those two are trying
1097
01:17:43,826 --> 01:17:46,818
to do something
extremely dangerous.
1098
01:17:49,790 --> 01:17:51,951
(yelping)
1099
01:17:55,171 --> 01:17:57,036
- What's happened?
1100
01:17:57,047 --> 01:17:59,413
- Once, I was a student here.
1101
01:18:00,259 --> 01:18:03,797
I stole the Fly-by-Night seeds
and escaped.
1102
01:18:03,804 --> 01:18:05,214
-You stole them?
1103
01:18:07,308 --> 01:18:09,264
- Back then, Madam and Doctor Dee
1104
01:18:09,268 --> 01:18:11,179
were loved by everyone.
1105
01:18:13,105 --> 01:18:14,891
They were very gifted scientists
1106
01:18:14,899 --> 01:18:17,060
and kindhearted teachers.
1107
01:18:19,778 --> 01:18:24,647
But one day, I, like you,
came across the Fly-by-Night
1108
01:18:24,658 --> 01:18:26,444
in the woods.
1109
01:18:26,452 --> 01:18:29,114
I made the mistake
of giving it to them.
1110
01:18:29,121 --> 01:18:32,534
And after that,
everything changed.
1111
01:18:32,541 --> 01:18:35,123
They were never the same again.
1112
01:18:37,630 --> 01:18:40,838
They became obsessed
with the Fly-by-Night,
1113
01:18:40,841 --> 01:18:43,799
spending endless hours
studying the seeds
1114
01:18:43,802 --> 01:18:46,669
that would bear the flowers.
1115
01:18:46,680 --> 01:18:49,672
Madam saw the potential
of the Fly-by-Night
1116
01:18:49,683 --> 01:18:52,265
to transform students,
so they would be able
1117
01:18:52,269 --> 01:18:55,102
to wield infinite magical ability.
1118
01:18:56,523 --> 01:18:59,560
But the experiment ended in tragedy.
1119
01:19:00,945 --> 01:19:03,857
(explosion booming)
1120
01:19:04,990 --> 01:19:08,983
They simply couldn't control
its power.
1121
01:19:08,994 --> 01:19:11,326
I had no choice.
I had to do something.
1122
01:19:11,330 --> 01:19:14,288
I couldn't let them make
the same mistake again.
1123
01:19:14,291 --> 01:19:16,998
In this world,
there exist certain powers
1124
01:19:17,002 --> 01:19:19,368
that can never be harnessed.
1125
01:19:24,885 --> 01:19:27,297
Yet, despite everything that happened,
1126
01:19:27,304 --> 01:19:31,217
those two still believe that
the experiment can work.
1127
01:19:31,225 --> 01:19:33,181
- And if they have the flower
that means
1128
01:19:33,185 --> 01:19:34,925
they'll be able to...
1129
01:19:41,735 --> 01:19:44,943
They're going to
try it again on Peter.
1130
01:19:45,990 --> 01:19:49,778
- [Charlotte] Mary, put
your hand on the mirror.
1131
01:19:49,785 --> 01:19:51,400
- [Mary] Like this?
1132
01:19:51,412 --> 01:19:53,744
- It's been a long time
since I've done magic,
1133
01:19:53,747 --> 01:19:56,489
but perhaps I can get
this to you.
1134
01:19:56,500 --> 01:19:59,333
(dramatic music)
1135
01:20:03,841 --> 01:20:05,126
-The flower!
1136
01:20:05,134 --> 01:20:06,795
- It's the last one.
1137
01:20:07,678 --> 01:20:10,920
Mary, you don't have much
magical power left in you.
1138
01:20:10,931 --> 01:20:13,172
Use that flower to come home at once.
1139
01:20:13,183 --> 01:20:16,971
Otherwise, you won't be able
to return home ever again.
1140
01:20:16,979 --> 01:20:18,970
Do you understand, Mary?
1141
01:20:35,664 --> 01:20:38,451
- No! I can't just come home
by myself.
1142
01:20:38,459 --> 01:20:42,498
I made a promise that
we'd come home together.
1143
01:20:42,504 --> 01:20:44,085
I must go to Peter.
1144
01:20:45,299 --> 01:20:46,709
- Peter?
1145
01:20:46,717 --> 01:20:48,753
- If this is the last
flower, I have to use it
1146
01:20:48,761 --> 01:20:49,796
to save him.
1147
01:20:52,681 --> 01:20:53,466
- Mary!
1148
01:20:56,643 --> 01:20:58,099
- [Mary] It's Madam!
1149
01:20:58,103 --> 01:21:01,721
- Mary, I wish I could do
more for you, but I can't.
1150
01:21:01,732 --> 01:21:06,192
You won't have much
power, dear, are you sure?
1151
01:21:06,195 --> 01:21:07,480
- I made a promise to Peter
1152
01:21:07,488 --> 01:21:10,104
and I will be coming back with him.
1153
01:21:10,115 --> 01:21:11,230
- Mary!
1154
01:21:11,241 --> 01:21:14,404
- [Mary] I'll come home, I promise.
1155
01:21:14,411 --> 01:21:17,824
- Mary.
(glass crinkling)
1156
01:21:20,667 --> 01:21:23,534
- Now why on earth
would she come here?
1157
01:21:23,545 --> 01:21:26,252
(broom mumbles)
1158
01:21:27,383 --> 01:21:28,873
- Oh no you don't!
1159
01:21:31,387 --> 01:21:32,467
- Ready to go?
1160
01:21:35,057 --> 01:21:36,593
Little broomstick.
1161
01:21:39,061 --> 01:21:40,141
Are you okay?
1162
01:21:42,064 --> 01:21:44,055
(yelps)
1163
01:21:50,697 --> 01:21:51,561
No!
1164
01:21:53,826 --> 01:21:56,112
- Grab, attack, bring her back!
1165
01:21:56,120 --> 01:21:58,577
(tense music)
1166
01:22:02,835 --> 01:22:05,542
- Little broomstick, hang in there.
1167
01:22:05,546 --> 01:22:06,956
Take me to Peter!
1168
01:22:09,925 --> 01:22:11,756
- She still has power.
1169
01:22:12,719 --> 01:22:13,549
After her.
1170
01:22:19,184 --> 01:22:22,051
-That must be where
they're keeping him.
1171
01:22:22,062 --> 01:22:23,802
- At last, it begins.
1172
01:22:30,529 --> 01:22:31,644
Grab, attack...
1173
01:22:33,323 --> 01:22:34,529
Steal it back!
1174
01:22:40,414 --> 01:22:41,278
- My bag!
1175
01:22:45,043 --> 01:22:46,283
And the flower!
1176
01:22:49,965 --> 01:22:51,171
Give it back!
1177
01:22:51,175 --> 01:22:52,790
- Foolish girl, the book
and the flower
1178
01:22:52,801 --> 01:22:54,132
belong to me in the first place.
1179
01:22:54,136 --> 01:22:56,377
You have no claim on them!
1180
01:22:56,388 --> 01:23:00,176
Fly, seek, pursue.
Stick to her like glue!
1181
01:23:08,192 --> 01:23:10,308
(yelping)
1182
01:23:15,991 --> 01:23:19,449
She'll have to use up all
the power she has left.
1183
01:23:19,453 --> 01:23:20,863
And to think she had
one last flower
1184
01:23:20,871 --> 01:23:23,078
up her sleeve.Terrifying.
1185
01:23:29,421 --> 01:23:32,879
(broom mumbles)
1186
01:23:32,883 --> 01:23:36,046
- Please hold on, just
a little bit longer.
1187
01:23:36,053 --> 01:23:38,294
(shouting)
1188
01:23:40,015 --> 01:23:41,505
Little broomstick!
1189
01:23:59,701 --> 01:24:01,942
(groaning)
1190
01:24:08,919 --> 01:24:10,125
Out of power.
1191
01:24:10,128 --> 01:24:12,414
(Tib purrs)
1192
01:24:13,465 --> 01:24:14,250
Tib!
1193
01:24:19,388 --> 01:24:20,878
Little broomstick!
1194
01:24:23,725 --> 01:24:24,555
No!
1195
01:24:25,602 --> 01:24:27,342
Please say something.
1196
01:24:28,772 --> 01:24:30,308
Little broomstick.
1197
01:24:32,651 --> 01:24:35,393
What am I going to do now?
1198
01:24:35,404 --> 01:24:37,565
(sobbing)
1199
01:24:53,046 --> 01:24:55,412
(Tib purrs)
1200
01:25:00,470 --> 01:25:01,550
You're right.
1201
01:25:03,765 --> 01:25:05,255
I mustn't give up.
1202
01:25:11,940 --> 01:25:13,350
I made a promise.
1203
01:25:18,030 --> 01:25:21,443
We are going home,
together, all of us.
1204
01:25:21,450 --> 01:25:23,987
(solemn music)
1205
01:25:28,999 --> 01:25:31,991
(thunder rumbling)
1206
01:26:10,123 --> 01:26:12,364
(shouting)
1207
01:26:20,634 --> 01:26:23,341
It's you. You're from
the strongroom.
1208
01:26:23,345 --> 01:26:26,337
(animals screeching)
1209
01:26:27,557 --> 01:26:28,512
You all are!
1210
01:26:28,517 --> 01:26:31,384
(triumphant music)
1211
01:27:15,439 --> 01:27:17,395
There's no other way.
1212
01:27:17,399 --> 01:27:20,266
Thanks, I'll go on alone from here.
1213
01:27:22,779 --> 01:27:23,643
Goodbye.
1214
01:27:25,949 --> 01:27:30,613
I couldn't have made it this
far without you. Thank you.
1215
01:27:33,707 --> 01:27:35,197
I'm coming, Peter!
1216
01:27:48,597 --> 01:27:50,053
What now?
1217
01:27:50,056 --> 01:27:52,718
(cats growling)
1218
01:27:57,230 --> 01:27:58,640
Gib, you're safe!
1219
01:28:02,444 --> 01:28:04,605
I'm so glad! Where's Peter?
1220
01:28:09,159 --> 01:28:10,990
In there? Are you sure?
1221
01:28:17,250 --> 01:28:19,832
(low groaning)
1222
01:28:36,394 --> 01:28:39,807
- I told you before,
in the Velta socket!
1223
01:28:44,444 --> 01:28:47,561
(electricity zapping)
1224
01:28:51,243 --> 01:28:53,108
-The Fly-by-Night.
1225
01:28:53,119 --> 01:28:55,610
- All is ready.The final stage
1226
01:28:55,622 --> 01:28:58,329
of the transformation
experiment.
1227
01:29:01,169 --> 01:29:04,502
We stand on the cusp
of magical history!
1228
01:29:12,597 --> 01:29:13,427
- Peter!
1229
01:29:14,683 --> 01:29:16,594
- [Mumblechook] Oh!
1230
01:29:16,601 --> 01:29:19,263
Soon this boy
will possess the ability
1231
01:29:19,271 --> 01:29:21,011
to wield any magic.
1232
01:29:21,022 --> 01:29:23,263
He will be changed forever.
1233
01:29:24,442 --> 01:29:28,276
- [Dee] And then we
shall change the world!
1234
01:29:28,280 --> 01:29:31,238
(mysterious music)
1235
01:29:42,210 --> 01:29:44,451
- It is simply superb.
1236
01:29:44,462 --> 01:29:45,292
- Peter!
1237
01:29:46,131 --> 01:29:48,918
Please stop it,
please, you must!
1238
01:29:51,928 --> 01:29:52,838
Doctor Dee!
1239
01:29:55,432 --> 01:29:58,390
(explosion booming)
1240
01:29:59,436 --> 01:30:00,642
- It can't be.
1241
01:30:02,355 --> 01:30:04,562
(bubbling)
1242
01:30:05,734 --> 01:30:06,940
- Peter!
1243
01:30:06,943 --> 01:30:08,649
- Calm down, everyone.
1244
01:30:08,653 --> 01:30:12,111
This is no failure!
This is rebirth.
1245
01:30:12,115 --> 01:30:14,822
The egg has merely cracked but...
1246
01:30:16,870 --> 01:30:21,034
- (yelps) Doctor, it's melting!
1247
01:30:21,041 --> 01:30:23,532
-This can't be happening!
1248
01:30:23,543 --> 01:30:24,783
Open the valves!
1249
01:30:31,092 --> 01:30:31,956
No, no, no!
1250
01:30:33,553 --> 01:30:34,963
Not yet! Not yet!
1251
01:30:35,847 --> 01:30:38,054
(shouting)
1252
01:30:42,979 --> 01:30:44,765
-This is a disaster!
1253
01:30:44,773 --> 01:30:47,230
Doctor, we must do something!
1254
01:30:51,279 --> 01:30:52,564
- [Peter] Mary.
1255
01:30:53,907 --> 01:30:54,737
- Peter!
1256
01:30:54,741 --> 01:30:56,982
- Don't panic, this is
merely the second stage.
1257
01:30:56,993 --> 01:31:00,781
We can still control
the power by taking, ah!
1258
01:31:11,049 --> 01:31:13,165
(zapping)
1259
01:31:21,434 --> 01:31:24,141
This is just like
the last time!
1260
01:31:26,189 --> 01:31:28,896
- Doctor, we must
undo everything.
1261
01:31:28,900 --> 01:31:30,356
- No, you mustn't!
1262
01:31:33,822 --> 01:31:36,313
- We have to stop this now!
1263
01:31:36,324 --> 01:31:38,235
- Madam, be careful!
1264
01:31:38,243 --> 01:31:41,735
- Don't! All our work will
be for nothing!
1265
01:31:46,960 --> 01:31:49,542
(growling)
1266
01:31:49,546 --> 01:31:50,331
Madam!
1267
01:31:55,343 --> 01:31:58,130
(groans)
1268
01:31:58,138 --> 01:31:59,218
- Madam!
1269
01:31:59,222 --> 01:32:01,463
-The creature's drained
all her magic.
1270
01:32:06,980 --> 01:32:08,811
How has this happened?
1271
01:32:08,815 --> 01:32:11,101
I did everything perfectly!
1272
01:32:15,447 --> 01:32:18,484
(suspenseful music)
1273
01:32:28,918 --> 01:32:31,204
(growling)
1274
01:32:53,818 --> 01:32:55,399
-There's one left.
1275
01:33:01,618 --> 01:33:03,700
(grunts)
1276
01:33:06,414 --> 01:33:09,201
(majestic music)
1277
01:33:12,212 --> 01:33:15,921
Peter, I'm coming to
rescue you!
1278
01:33:28,770 --> 01:33:31,011
- Mary!
- I'm here!
1279
01:33:34,025 --> 01:33:35,731
- Run!
- I won't!
1280
01:33:35,735 --> 01:33:36,565
- Mary!
1281
01:33:38,446 --> 01:33:41,358
Get away, Mary, before it's too late!
1282
01:33:41,366 --> 01:33:42,526
You can't defeat him!
1283
01:33:42,534 --> 01:33:45,276
That creature can use any magic!
1284
01:33:45,286 --> 01:33:47,197
- It can use any magic.
1285
01:33:48,581 --> 01:33:49,445
Peter!
1286
01:33:53,128 --> 01:33:55,744
Peter, can you hear me?
1287
01:33:55,755 --> 01:34:00,124
Give me your hand!
You can use the book.
1288
01:34:03,096 --> 01:34:05,712
Let's go home, together!
1289
01:34:06,766 --> 01:34:09,007
(grunting)
1290
01:34:17,694 --> 01:34:20,777
What's done is done,
until it's undone!
1291
01:34:30,999 --> 01:34:33,285
(shouting)
1292
01:34:35,086 --> 01:34:35,916
- Madam!
1293
01:34:37,255 --> 01:34:39,086
-We don't need magic!
1294
01:35:37,607 --> 01:35:38,437
Huh?
1295
01:35:41,611 --> 01:35:42,817
- Mary!
- Peter!
1296
01:35:46,824 --> 01:35:47,654
Tib!
1297
01:35:49,869 --> 01:35:53,157
- Look, I found your bag, but um,
1298
01:35:53,164 --> 01:35:57,328
I have no idea where
your broomstick could be.
1299
01:35:57,335 --> 01:36:00,827
- Don't worry about it. It's fine.
1300
01:36:00,838 --> 01:36:03,079
- So, how are we
going to get home?
1301
01:36:03,091 --> 01:36:06,629
- Right, that's it! This is
the final straw, new girl.
1302
01:36:06,636 --> 01:36:09,753
What on earth did you do
to your poor broom?
1303
01:36:09,764 --> 01:36:12,005
- Mr. Flanagan!
- I remember you!
1304
01:36:12,016 --> 01:36:14,632
- Look now, it's your mistress!
1305
01:36:15,937 --> 01:36:20,931
- Hey look at that!
Little broomstick, you're fixed!
1306
01:36:21,734 --> 01:36:24,942
- Of course.You really
must show more love
1307
01:36:24,946 --> 01:36:26,982
for your broom.
1308
01:36:26,990 --> 01:36:29,197
-Thank you, Mr. Flanagan!
1309
01:36:32,370 --> 01:36:33,610
(chuckles)
1310
01:36:33,621 --> 01:36:36,237
(joyous music)
1311
01:36:42,922 --> 01:36:44,958
I wonder what will
happen to them?
1312
01:36:44,966 --> 01:36:48,925
- [Peter] Madam and Doctor
Dee? They'll be fine.
1313
01:36:51,681 --> 01:36:54,138
After all, they can use magic.
1314
01:36:56,519 --> 01:37:00,603
- (chuckles) I guess. One day
of magic was enough for me.
1315
01:37:00,606 --> 01:37:03,939
- Hey, you've got something
in your hair.
1316
01:37:07,155 --> 01:37:08,816
- Huh, look at that.
1317
01:37:12,035 --> 01:37:15,243
Well, I won't be needing
this anymore.
1318
01:37:21,002 --> 01:37:23,038
- Wait, what was that?
1319
01:37:23,046 --> 01:37:25,037
- Hold on tight, this is the last time
1320
01:37:25,048 --> 01:37:27,209
I'm ever using magic.
1321
01:37:27,216 --> 01:37:29,457
(shouting)
1321
01:37:30,305 --> 01:37:36,856
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
90823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.