All language subtitles for Mars.One.Day.On.The.Red.Planet.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,920 (instrumentale muziek) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,840 VERTELLER: 140 miljoen mijl van de aarde. 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,560 Onze planetaire buur en ons grootste mysterie ... 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,000 Mars. 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,320 Eeuwenlang hebben we er met verwondering naar gestaard. 8 00:00:35,080 --> 00:00:38,320 Maar het is altijd gebleven buiten ons bereik ... 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,640 tot nu toe. 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,240 Vandaag een baanbrekend ruimtevaartuig 11 00:00:54,320 --> 00:00:57,400 brengt de planeet dramatisch dichterbij. 12 00:01:00,200 --> 00:01:05,440 Pixel voor pixel, het straalt Mars terug naar ons ... 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,760 zoals we het nog nooit hebben gezien. 14 00:01:13,920 --> 00:01:16,160 Gebruik nu deze afbeeldingen 15 00:01:18,040 --> 00:01:20,640 we kunnen iets opmerkelijks doen. 16 00:01:24,440 --> 00:01:28,080 En je meenemen op een reis zonder mens 17 00:01:28,160 --> 00:01:30,640 is ooit eerder geweest. 18 00:01:33,600 --> 00:01:36,440 Een enkel circuit van deze wereld 19 00:01:37,840 --> 00:01:41,880 van zonsopgang tot zonsondergang. 20 00:01:44,960 --> 00:01:47,720 Verkennen van de meest spectaculaire ... 21 00:01:50,720 --> 00:01:53,400 en verrassende eigenschappen. 22 00:01:55,280 --> 00:01:56,560 (gerommel) 23 00:01:57,840 --> 00:02:01,400 Op een missie om te ontgrendelen zijn diepste geheimen. 24 00:02:07,360 --> 00:02:13,360 En we doen mee aan de zoektocht naar antwoorden de grootste vraag van allemaal. 25 00:02:17,640 --> 00:02:22,440 Is er leven op Mars? 26 00:02:35,520 --> 00:02:38,480 (piepend) 27 00:02:48,040 --> 00:02:51,920 Onze reis begint op een enorme zwarte vlek, 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 duizend mijl breed. 29 00:03:01,400 --> 00:03:05,760 Dit is waar de mensheid droomt van Mars begon voor het eerst. 30 00:03:07,400 --> 00:03:10,600 Het heet Syrtis Major. 31 00:03:17,280 --> 00:03:23,280 Verborgen in dit intrigerende landschap is een mysterieuze functie, 32 00:03:27,920 --> 00:03:32,840 dat deed ons eerst hopen dat Mars zou de zus van de aarde kunnen zijn. 33 00:03:36,080 --> 00:03:39,680 Een andere planeet die samengaat met leven. 34 00:03:51,720 --> 00:03:54,840 DERRICK: Het is bijna ondenkbaar dat slechts 100 jaar geleden, 35 00:03:54,920 --> 00:03:58,800 mensen dachten dat eigenlijk er waren beschavingen op Mars 36 00:03:59,800 --> 00:04:01,960 en als er een beschaving was, 37 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 hoe was de beschaving? 38 00:04:04,960 --> 00:04:07,200 Hadden ze handel? Hadden ze taal? 39 00:04:08,560 --> 00:04:11,200 Kunnen we met hen communiceren? 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,720 Was er een kans voor ruimtevaart zodat we contact met ze konden leggen? 41 00:04:21,520 --> 00:04:25,840 VERTELLER: Hier binnen Flagstaff, Arizona, in 1894, 42 00:04:27,720 --> 00:04:32,280 een door Mars geobsedeerde astronoom heeft een ultramoderne telescoop gebouwd, 43 00:04:33,440 --> 00:04:38,040 om de rode planeet in te bestuderen meer details dan ooit tevoren. 44 00:04:39,720 --> 00:04:43,760 Wat Percival Lowell zag zou de wereld choqueren. 45 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 Op het oppervlak van de planeet, 46 00:04:49,000 --> 00:04:53,920 hij ontwierp patronen, structuren, beweging. 47 00:04:55,440 --> 00:04:58,600 Mars leek te leven. 48 00:05:03,200 --> 00:05:06,360 DERRICK: Hij keek naar Mars elke kans die hij had 49 00:05:06,440 --> 00:05:08,960 en hij hield bij wat hij zag. 50 00:05:09,960 --> 00:05:13,240 Hier zijn er drie van Percival Lowell's globes. 51 00:05:13,640 --> 00:05:16,800 Hij is gedetailleerd de vegetatiegebieden. 52 00:05:17,680 --> 00:05:21,280 Hij leek ook te observeren de verandering in de vegetatie 53 00:05:21,360 --> 00:05:23,720 in de loop van de tijd en over seizoenen. 54 00:05:24,080 --> 00:05:27,160 Hij omvatte uitgestrekte kanalen, 55 00:05:27,480 --> 00:05:30,120 water halen uit de smeltende poolkappen 56 00:05:30,200 --> 00:05:33,480 naar de droger, stervende gebieden van de planeet, 57 00:05:33,560 --> 00:05:37,320 voorzien van water voor de beschavingen dat hij dacht dat hij daar woonde. 58 00:05:41,880 --> 00:05:44,280 VERTELLER: In de jaren na de ontdekking van Lowell, 59 00:05:46,080 --> 00:05:48,920 Mars-koorts greep onze planeet. 60 00:05:50,720 --> 00:05:51,920 (gerommel) 61 00:05:52,000 --> 00:05:54,720 We stelden ons buitenaardse oceanen voor, 62 00:05:55,880 --> 00:06:01,480 exotische landschappen en bruisende steden. 63 00:06:03,320 --> 00:06:06,320 Zelfs marsmannetjes die ons aanstaren. 64 00:06:07,720 --> 00:06:09,400 (brullend) 65 00:06:13,640 --> 00:06:17,360 Maar we kregen geen kans om erachter te komen of we gelijk hadden, 66 00:06:17,920 --> 00:06:20,160 tot 1964. 67 00:06:20,480 --> 00:06:24,760 MAN (via radio): Drie, twee, een, nul. 68 00:06:24,840 --> 00:06:27,640 Alle motoren draaien, stijg op. 69 00:06:29,280 --> 00:06:31,400 Roger, een, drie seconden. 70 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 MAN 2 (via radio): We zijn onderweg. 71 00:06:38,120 --> 00:06:41,640 VERTELLER: Mariner 4 was NASA's eerste succesvolle missie 72 00:06:41,720 --> 00:06:42,840 naar de rode planeet. 73 00:06:47,680 --> 00:06:50,920 Eindelijk een kans om Mars van dichtbij te bestuderen. 74 00:06:53,680 --> 00:06:55,720 Er was druk. Er was duidelijke druk. 75 00:06:55,800 --> 00:06:58,040 We waren dingen aan het uitvinden bij elke stap. 76 00:06:59,120 --> 00:07:00,440 Het was spannend. 77 00:07:00,520 --> 00:07:04,320 Maar je werkt hard had jongens die 50, 60 uur per week werkten. 78 00:07:05,840 --> 00:07:09,160 Dit waren de jaren 60, het begin van het ruimtetijdperk. 79 00:07:09,240 --> 00:07:12,720 En het prikkelde gewoon onze verbeelding weet je, wat zou daar kunnen zijn? 80 00:07:12,800 --> 00:07:14,040 Wie zou er kunnen zijn? 81 00:07:14,120 --> 00:07:16,440 AMY: Mariner 4 was een enorme deal, 82 00:07:16,520 --> 00:07:19,040 omdat we dat nooit echt zouden doen gezien het oppervlak van Mars, 83 00:07:19,120 --> 00:07:22,720 we hadden alleen maar mensen die keken op Mars met een telescoop 84 00:07:22,800 --> 00:07:23,920 en tekenen wat ze zagen. 85 00:07:25,520 --> 00:07:27,800 Het publiek verwachtte deze te zien 86 00:07:27,880 --> 00:07:30,720 weelderige beschavingen gebouwd door marsmannetjes. 87 00:07:30,800 --> 00:07:33,960 Ik was 13 en ik kan het me echt herinneren 88 00:07:34,040 --> 00:07:37,800 kijken naar het nieuws van 6:00 en dit werd landelijk uitgezonden. 89 00:07:40,360 --> 00:07:42,480 VERTELLER: Zenuwachtig, de wereld wachtte erop 90 00:07:42,560 --> 00:07:46,120 de allereerste close-upfoto van Mars. 91 00:07:55,880 --> 00:07:59,680 (onduidelijk gesprek) 92 00:08:00,480 --> 00:08:02,840 MAN (over PA): Foto nummer één komt binnen. 93 00:08:06,240 --> 00:08:08,080 JOHN: We wisten niet wat het zou eruit gaan zien. 94 00:08:08,680 --> 00:08:10,960 Het duurde acht uur om een ​​foto terug te krijgen. 95 00:08:12,000 --> 00:08:14,080 We hadden deze kleine bandrecorders dat zou gewoon zijn 96 00:08:14,160 --> 00:08:16,560 de ene regel met cijfers na de andere afdrukken, 97 00:08:17,120 --> 00:08:19,760 en elke pixel was vertegenwoordigd door één cijfer 98 00:08:19,840 --> 00:08:21,600 op deze kleine strookkaart. 99 00:08:24,120 --> 00:08:27,120 Dus we kwamen op het idee van, waarom hebben we dat niet genomen 100 00:08:27,200 --> 00:08:29,600 en kleur die cijfers op de juiste manier. 101 00:08:32,360 --> 00:08:38,120 VERTELLER: Toen de gegevens terugkwamen, er is een foto ontstaan. 102 00:08:47,640 --> 00:08:50,240 MICHIO: Het kwam niet opdagen een tropische omgeving 103 00:08:50,320 --> 00:08:52,600 met steden en glanzende wolkenkrabbers. 104 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Nee. 105 00:08:54,920 --> 00:08:58,040 Geen kanalen, geen oceanen, geen rivieren. 106 00:08:58,120 --> 00:08:59,760 Geen vegetatie, geen bossen. 107 00:08:59,840 --> 00:09:01,320 We hebben geen steden gezien 108 00:09:01,400 --> 00:09:03,680 we hebben geen marsmannetjes gezien helemaal rondlopen. 109 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 Mariner 4 was een historische spelbreker. 110 00:09:08,040 --> 00:09:09,600 (onduidelijk gesprek) 111 00:09:13,000 --> 00:09:14,080 Wat me verbaasde was, 112 00:09:14,160 --> 00:09:15,680 toen de eerste foto's terugkwamen, 113 00:09:15,760 --> 00:09:19,320 het eerste dat opviel, is dat het wordt gedomineerd door kraters. 114 00:09:19,400 --> 00:09:22,120 Ik heb nog nooit iemand dat horen voorspellen. 115 00:09:22,200 --> 00:09:24,680 Ik heb nooit iemand gehoord in de wetenschappelijke gemeenschap zeggen, 116 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 "Nou, als we daar aankomen, 117 00:09:26,080 --> 00:09:27,280 het zal veel op de maan lijken. 118 00:09:27,360 --> 00:09:28,920 Er zullen kraters zijn. " 119 00:09:29,000 --> 00:09:30,600 Nee, dat is er nooit geweest. 120 00:09:32,760 --> 00:09:36,200 VERTELLER: Voor al onze dromen van een levende Mars, 121 00:09:37,000 --> 00:09:41,720 we lijken te hebben gevonden een dode, verlaten wereld. 122 00:09:46,560 --> 00:09:49,000 Hoe hadden we het zo mis gehad? 123 00:09:55,680 --> 00:09:58,120 Vandaag kunnen we het antwoord zien. 124 00:10:02,120 --> 00:10:06,880 cirkelen boven het oppervlak van de planeet, een nieuw elektronisch oog. 125 00:10:11,880 --> 00:10:15,680 Dit is Mars van NASA Reconnaissance Orbiter. 126 00:10:18,280 --> 00:10:20,520 Aan boord, HiRISE-- 127 00:10:22,160 --> 00:10:27,000 de krachtigste camera we hebben ooit naar een andere wereld gestuurd. 128 00:10:35,800 --> 00:10:40,960 Het verovert Mars in ongekend spectaculaire details. 129 00:10:46,040 --> 00:10:48,680 De HiRISE-camera is een game-wisselaar. 130 00:10:55,520 --> 00:10:57,480 Het geeft ons de illusie, 131 00:10:57,560 --> 00:11:00,400 het gevoel over Mars te vliegen in een helikopter. 132 00:11:03,560 --> 00:11:06,760 De manier waarop je naar buiten kijkt en raak het landschap bijna aan. 133 00:11:20,200 --> 00:11:24,240 Denk er eens over na: één pixel, één punt op de HiRISE-foto 134 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 is de grootte van een basketbal. 135 00:11:31,160 --> 00:11:37,000 VERTELLER: HiRISE laat ons dat zien Mars is veel meer dan een dorre woestijn. 136 00:11:41,080 --> 00:11:46,160 Het onthult een wereld buiten onze stoutste verbeelding. 137 00:11:51,840 --> 00:11:55,440 JAMES: Dit is gewoon niet mooi, het is prachtig. 138 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 AMY: Ze zien eruit als abstracte schilderijen. 139 00:12:02,600 --> 00:12:04,240 DAVID: De planeet komt tot leven 140 00:12:04,320 --> 00:12:07,440 en je ziet deze levendigheid en dit ... deze motie. 141 00:12:09,600 --> 00:12:12,560 TANYA: De schoonheid kleurenpalet van deze planeet, 142 00:12:12,640 --> 00:12:15,560 dat we altijd gewoon zijn gedacht als deze rode rots. 143 00:12:18,760 --> 00:12:20,880 DAVID: Maar als het eenmaal kan de dingen in dat detail zien, 144 00:12:20,960 --> 00:12:23,640 het is als, ho, ik heb een nieuwe recept voor mijn bril 145 00:12:23,720 --> 00:12:27,840 en plotseling kan ik de wereld zien, (stamelt) alleen is het de wereld van Mars. 146 00:12:30,880 --> 00:12:35,920 VERTELLER: Met behulp van HiRISE-gegevens, we kunnen het je nu voor het eerst laten zien 147 00:12:36,000 --> 00:12:38,880 hoe Syrtis Major er echt uitziet. 148 00:12:50,560 --> 00:12:53,440 Dit is een beeld dat nog nooit een mens heeft gezien. 149 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Meer dan 30 meter hoog 150 00:13:00,840 --> 00:13:03,360 zich uitrekken over 160 kilometer. 151 00:13:06,520 --> 00:13:09,480 Dit zijn de zandduinen van Nili Patera. 152 00:13:15,920 --> 00:13:18,440 Toen Percival Lowell hier naar keek, 153 00:13:19,160 --> 00:13:20,720 hij dacht dat hij het leven zag. 154 00:13:28,040 --> 00:13:30,800 Vandaag met de krachtige blik van HiRISE, 155 00:13:30,880 --> 00:13:33,480 we kunnen zien hoe hij Mars zo verkeerd heeft gedaan. 156 00:13:36,400 --> 00:13:37,680 (elektronische piep) 157 00:13:37,760 --> 00:13:42,600 De duinen bewegen in de Marswind. 158 00:13:48,400 --> 00:13:50,120 Op wereldschaal 159 00:13:50,200 --> 00:13:53,840 zand kan worden gezien rond het oppervlak van Mars geblazen. 160 00:13:59,560 --> 00:14:03,600 De grootte van de vorm van regio's zoals Syrtis Major 161 00:14:03,680 --> 00:14:04,960 eb en vloed. 162 00:14:09,240 --> 00:14:13,240 DERRICK: Percival Lowell kon deze zien grote gearceerde gebieden 163 00:14:13,320 --> 00:14:15,960 die in de loop van de tijd leek te groeien en te veranderen. 164 00:14:16,440 --> 00:14:20,000 Misschien zelfs seizoensgebonden, heel erg zoals we vegetatie zien 165 00:14:20,080 --> 00:14:22,440 verandert met de seizoenen hier op aarde. 166 00:14:23,440 --> 00:14:27,000 Hij observeerde eigenlijk stofstormen en stuifzand 167 00:14:27,080 --> 00:14:28,600 op het oppervlak van Mars. 168 00:14:31,520 --> 00:14:33,560 VERTELLER: Maar had Lowell het helemaal mis? 169 00:14:36,720 --> 00:14:39,120 Jarenlang dacht de mensheid van wel. 170 00:14:40,560 --> 00:14:42,960 Maar nu met HiRISE-beelden, 171 00:14:43,040 --> 00:14:45,680 we kunnen een glimp opvangen van iets buitengewoons. 172 00:14:48,360 --> 00:14:52,600 Een Mars die ooit kan zijn geweest lijkt veel meer op zijn visie. 173 00:14:54,600 --> 00:15:00,560 Het is een verhaal dat begint op onze volgende bestemming. 174 00:15:08,480 --> 00:15:09,840 (piepend) 175 00:15:17,400 --> 00:15:21,120 3200 mijl ten zuidwesten van Syrtis Major, 176 00:15:22,080 --> 00:15:24,960 is een venster op het diepste verleden van Mars ... 177 00:15:28,160 --> 00:15:29,760 Noachis Terra. 178 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 Noah's Land. 179 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 Op het eerste gezicht 180 00:15:38,840 --> 00:15:41,080 dit ziet eruit als een ander dood landschap, 181 00:15:43,360 --> 00:15:47,200 maar het bevat een verbazingwekkende aanwijzing naar een heel andere wereld. 182 00:15:49,280 --> 00:15:52,920 Een wereld met een reële kans op leven. 183 00:15:55,760 --> 00:15:58,720 Dit is een van de meest oude plaatsen op Mars. 184 00:15:58,800 --> 00:16:01,640 Noachis Terra is absoluut gevuld met kraters. 185 00:16:03,160 --> 00:16:07,000 AMY: Sommige zijn enorm groot, zo groot van een stad of een hele staat. 186 00:16:08,560 --> 00:16:12,400 Sommige ervan zijn vijf of tien meter breed, heel klein. 187 00:16:13,720 --> 00:16:15,800 Dat kunnen we ook zien sommige kraters zijn geweest 188 00:16:15,880 --> 00:16:18,080 overdrukt met andere kraters. 189 00:16:19,560 --> 00:16:23,080 MICHIO: Gewoon door te tellen en het analyseren van deze kraters 190 00:16:23,160 --> 00:16:24,680 op Noachis Terra, 191 00:16:25,720 --> 00:16:29,440 we denken dat het bijna teruggaat vier miljard jaar. 192 00:16:34,000 --> 00:16:36,960 VERTELLER: Nu kunnen we bouw deze kraters op basis van echte gegevens. 193 00:16:40,200 --> 00:16:43,320 Elk wordt gevormd door een enkele meteorietinslag, 194 00:16:44,520 --> 00:16:47,640 die door rotsen sloeg, miljarden jaren oud. 195 00:16:49,240 --> 00:16:51,760 Het zijn gaten die door de tijd zijn geslagen. 196 00:16:54,880 --> 00:16:59,960 Deze kraters zijn als het openen van deuren in de geologie van Mars, 197 00:17:00,040 --> 00:17:02,840 we kunnen het gebruiken om erdoorheen te graven de verschillende lagen 198 00:17:02,920 --> 00:17:06,400 en we kunnen bijna elke soort zien van Mars was er. 199 00:17:11,160 --> 00:17:14,480 VERTELLER: Deze kraters zijn 225 miljoen mijl verwijderd. 200 00:17:15,360 --> 00:17:19,080 Dus hun geheimen zouden kunnen lijken buiten ons bereik 201 00:17:19,160 --> 00:17:21,760 maar ongelooflijk kunnen ze worden ontgrendeld. 202 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 Bij een rots gevonden op aarde. 203 00:17:38,000 --> 00:17:41,960 VERTELLER: Dit is een steen waard 200 keer meer dan goud. 204 00:17:43,600 --> 00:17:46,240 Een zeldzame en onthullende schat. 205 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 JAY: Er zijn zoveel objecten in deze wereld die je kunt hebben. 206 00:17:51,440 --> 00:17:54,040 Je kunt diamanten hebben, je zou goud kunnen hebben, 207 00:17:54,120 --> 00:17:56,040 je zou huizen kunnen hebben, auto's 208 00:17:56,120 --> 00:17:58,240 en ze doen echt niets voor mij. 209 00:17:58,880 --> 00:18:01,560 En dit is NWA 8-4-5-5. 210 00:18:01,640 --> 00:18:04,000 Dit is NWA 10-608. 211 00:18:04,080 --> 00:18:07,600 Dit is NWA 8-6-8-7, het heet een troctoliet. 212 00:18:07,680 --> 00:18:10,400 En ik vond het leuk omdat het zo was in de vorm van een ster. (lacht) 213 00:18:13,080 --> 00:18:14,760 Meteorieten zijn net als mijn baby's. 214 00:18:19,120 --> 00:18:21,800 Ergens rond mei 2011 215 00:18:21,880 --> 00:18:25,120 Ik had een vriend in Marokko, hij was een dealer. 216 00:18:25,200 --> 00:18:26,760 (camera klikt) 217 00:18:26,840 --> 00:18:30,720 Hij liet me hiervan een foto zien zwarte rots gevonden in de woestijn 218 00:18:30,800 --> 00:18:33,760 dat er anders uitzag een van ons ooit gezien. 219 00:18:34,920 --> 00:18:37,800 Toen zei ik: "Weet je wat, Ik denk dat het een meteoriet is. " 220 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 Het heet Black Beauty, NWA 70-34. 221 00:18:45,040 --> 00:18:47,440 En ik hield ervan toen ik het in mijn handen kreeg 222 00:18:47,520 --> 00:18:50,480 omdat de huid ervan zo anders is. 223 00:18:50,560 --> 00:18:53,440 En dus wist ik dat het speciaal was. 224 00:18:56,000 --> 00:18:59,840 Carl: In deze kluis heb ik onbekende meteorieten, 225 00:18:59,920 --> 00:19:02,360 het zijn dingen die ik ben momenteel bezig. 226 00:19:04,080 --> 00:19:05,600 Dit is van de meteoorkrater. 227 00:19:05,680 --> 00:19:07,840 Dit is een meteoriet uit Lake Murray. 228 00:19:09,640 --> 00:19:13,920 Dit is een ijzermeteoriet dat viel in Odessa, Texas. 229 00:19:15,880 --> 00:19:18,760 Op een dag ontving ik een zending van Jay 230 00:19:18,840 --> 00:19:23,000 en ik bekeek dit heel ongebruikelijk 231 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 donker zwart exemplaar 232 00:19:25,680 --> 00:19:26,720 Black Beauty. 233 00:19:31,000 --> 00:19:32,800 Het eerste dat ik dacht was, 234 00:19:32,880 --> 00:19:37,440 dit ziet er zo zwart en glanzend uit, het kan niet echt zijn. 235 00:19:37,520 --> 00:19:39,720 Hij vertelde me dat hij dacht dat het zo was schoenpoetsmiddel of zo 236 00:19:39,800 --> 00:19:43,560 ze hebben het opgepoetst en hij heeft het echt nooit zag zoiets. 237 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 En ik zei: "Hé, wil je ernaar kijken, maar snijd er niet in. " 238 00:19:46,920 --> 00:19:49,320 En dus ging ik naar het lab ernaast 239 00:19:49,400 --> 00:19:52,280 en zet het op een diamantzaag 240 00:19:52,360 --> 00:19:55,440 en sneed het eerste stuk ervan af. 241 00:19:55,520 --> 00:19:56,640 (zag zoemend) 242 00:19:58,480 --> 00:20:01,680 Ik zag meteen dat het niet iets was die was vervalst-- 243 00:20:01,760 --> 00:20:04,800 Dat het eigenlijk was iets heel opmerkelijks. 244 00:20:07,200 --> 00:20:12,920 De analyses waren suggestief van Mars afkomst. 245 00:20:16,360 --> 00:20:20,680 En het duurde ongeveer een jaar samenwerken met andere wetenschappers 246 00:20:20,760 --> 00:20:25,600 om voldoende bewijs te verzamelen dat niemand er ruzie mee kon maken. 247 00:20:26,840 --> 00:20:29,320 JAY: Ik vind het verbijsterend, 248 00:20:29,400 --> 00:20:32,040 dat ik een stukje Mars kan vasthouden. 249 00:20:34,040 --> 00:20:35,280 (piepend) 250 00:20:44,800 --> 00:20:47,960 VERTELLER: Het verhaal van hoe deze rots van Mars is op aarde terechtgekomen 251 00:20:48,040 --> 00:20:49,680 is een opmerkelijke. 252 00:20:51,320 --> 00:20:53,840 De kraters van Mars zijn de aanwijzing. 253 00:20:58,520 --> 00:21:01,040 Een gewelddadige meteorietaanval, 254 00:21:03,360 --> 00:21:06,280 sloeg diep in het oppervlak van de planeet. 255 00:21:13,560 --> 00:21:16,800 Oude rotsen samenvoegen, 256 00:21:19,200 --> 00:21:21,360 om Black Beauty te vormen. 257 00:21:26,480 --> 00:21:30,400 Als granaatscherven werd het de ruimte in gelanceerd. 258 00:21:40,000 --> 00:21:43,680 En voor miljoenen jaren het zwierf door het zonnestelsel, 259 00:21:44,640 --> 00:21:48,960 totdat hij de ruk voelde van de zwaartekracht van een andere planeet. 260 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 Veilig op aarde, 261 00:22:00,800 --> 00:22:04,120 het geheim van de kraters van Mars kan worden onthuld. 262 00:22:08,400 --> 00:22:11,520 CARL: Wat hebben we hier is een sectie van Black Beauty 263 00:22:11,600 --> 00:22:15,920 en van die granen, we kunnen bepalen 264 00:22:16,000 --> 00:22:20,760 een momentopname van de geologische tijd en de geologische geschiedenis van Mars. 265 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 VERTELLER: Verborgen in de rotslagen, 266 00:22:26,880 --> 00:22:29,240 Carl ontdekte iets ongelooflijks. 267 00:22:31,560 --> 00:22:35,760 Carl: We waren stomverbaasd omdat uit Black Beauty kwam 268 00:22:35,840 --> 00:22:37,320 een enorme hoeveelheid water. 269 00:22:41,120 --> 00:22:44,040 Black Beauty was doordrenkt met Marswater 270 00:22:44,360 --> 00:22:47,080 en overblijfselen daarvan zijn er nog in. 271 00:22:54,600 --> 00:22:58,000 VERTELLER: Kan echt water geven zijn gestroomd in deze stoffige wereld? 272 00:23:02,960 --> 00:23:06,640 Black Beauty geeft ons alleen een kleine, prikkelende hint. 273 00:23:11,920 --> 00:23:16,080 Om te ontdekken hoe groot een deel is water gespeeld op het oude Mars ... 274 00:23:19,440 --> 00:23:23,040 we moesten sondes sturen naar de planeet zelf. 275 00:23:25,240 --> 00:23:28,720 En dat is een formidabele uitdaging gebleken. 276 00:23:34,640 --> 00:23:36,200 (piepend) 277 00:23:45,320 --> 00:23:47,720 Als we Noachis Terra achter ons laten, 278 00:23:49,320 --> 00:23:51,640 en begin aan het volgende deel van onze reis, 279 00:23:52,440 --> 00:23:55,720 iets vreemds schittert in het stof van Mars. 280 00:23:58,920 --> 00:24:01,600 Mars is een soort kerkhof van ruimtevaartuigen. 281 00:24:01,680 --> 00:24:04,840 In feite is er iets genaamd de Mars jinx. 282 00:24:04,920 --> 00:24:09,760 Mars heeft zijn eigen plannen voor of dit goed gaat of niet. 283 00:24:11,960 --> 00:24:15,680 VERTELLER: De zoektocht naar water en misschien zelfs leven op Mars, 284 00:24:16,160 --> 00:24:18,000 brengt hoge kosten met zich mee. 285 00:24:21,000 --> 00:24:26,840 Meer dan de helft van de 45 missies verzonden naar Mars eindigde in een mislukking. 286 00:24:30,480 --> 00:24:33,360 AMY: De Sovjet-Unie was de eerste om missies naar Mars te sturen 287 00:24:33,440 --> 00:24:35,920 in 1960 en ze faalden allemaal. 288 00:24:36,000 --> 00:24:39,800 Mars 2, Mars 3, de Mars Zond-missies, de Cosmos-missies, 289 00:24:39,880 --> 00:24:41,160 de Phobos-missies. 290 00:24:41,240 --> 00:24:43,360 De Britten hebben het geprobeerd, Europa heeft het geprobeerd. 291 00:24:43,440 --> 00:24:46,400 NASA's Mars-klimaatbaan verbrand in de atmosfeer, 292 00:24:46,480 --> 00:24:49,880 vanwege een mix tussen metrische en Engelse eenheden. 293 00:24:50,960 --> 00:24:52,720 (zoemend) 294 00:24:54,760 --> 00:24:57,760 Het duurt zo lang om een ​​van deze missies te krijgen 295 00:24:57,840 --> 00:25:00,720 om van een concept naar daadwerkelijke hardware waarmee u vliegt. 296 00:25:00,800 --> 00:25:05,200 Dit is iemands hele carrière en om het gewoon te zien pfft. 297 00:25:09,040 --> 00:25:11,800 Je gaat 13.000 mijl per uur 298 00:25:11,880 --> 00:25:15,680 en je hebt zeven minuten om naar beneden te gaan tot nul mijl per uur 299 00:25:15,760 --> 00:25:17,160 en raak het oppervlak zachtjes. 300 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 Er is genoeg energie en beweging 301 00:25:18,800 --> 00:25:21,840 dat het kan smelten of verdampen het hele ruimtevaartuig. 302 00:25:21,920 --> 00:25:22,960 (gerommel) 303 00:25:25,040 --> 00:25:27,080 NAGIN: Je kunt alles goed doen 304 00:25:27,160 --> 00:25:29,600 en je kunt nog steeds een slechte dag hebben op Mars. 305 00:25:31,480 --> 00:25:34,000 VERTELLER: Zelfs als je kunt kom door de atmosfeer ... 306 00:25:36,160 --> 00:25:38,040 (explosie) 307 00:25:39,760 --> 00:25:42,440 ... landen is een hele nieuwe uitdaging. 308 00:25:43,680 --> 00:25:45,160 ABIGAIL: Het is zenuwslopend 309 00:25:45,240 --> 00:25:49,320 maar man, maakt het het zo opwindend als het werkt. 310 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 VERTELLER: En sommige werken echt. 311 00:25:58,000 --> 00:26:00,440 Een die het naar de oppervlakte heeft gehaald, 312 00:26:00,520 --> 00:26:03,960 werd misschien wel de meest succesvolle missie ooit. 313 00:26:07,480 --> 00:26:10,960 Dankzij een mysterieuze buitenaardse kracht. 314 00:26:13,960 --> 00:26:15,160 (piepend) 315 00:26:20,480 --> 00:26:24,840 VERTELLER: De langstlopende rover die ooit Mars heeft verkend 316 00:26:24,920 --> 00:26:27,120 is te vinden op onze volgende bestemming. 317 00:26:32,000 --> 00:26:35,120 De zandvlaktes van Meridiani Planum. 318 00:26:40,600 --> 00:26:44,120 Ik zit hier vandaag nog steeds is de levenloze schil 319 00:26:45,400 --> 00:26:47,840 van NASA's Opportunity-rover. 320 00:26:54,320 --> 00:26:57,600 Werkt naar verwachting 90 dagen, 321 00:26:59,680 --> 00:27:02,760 het duurde 14 en een half jaar, 322 00:27:04,280 --> 00:27:09,320 een ontdekking doen dat heeft ons begrip van Mars veranderd. 323 00:27:16,720 --> 00:27:20,560 En de sleutel tot zijn marathonmissie was een mysterieuze kracht, 324 00:27:21,720 --> 00:27:25,000 dat laat deze vreemde patronen in het zand. 325 00:27:28,040 --> 00:27:29,200 (piepend) 326 00:27:30,200 --> 00:27:33,520 MAN (via radio): drie, twee, hoofdmotoren starten, 327 00:27:33,600 --> 00:27:38,400 nul en stijg op van de Delta Rocket met Opportunity. 328 00:27:40,080 --> 00:27:42,960 VERTELLER: Opportunity's missie was op jacht naar bewijs 329 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 van oeroud water op Mars. 330 00:27:47,680 --> 00:27:52,240 Maar eerst moest het landen waar zoveel anderen hadden gefaald. 331 00:27:56,160 --> 00:27:58,680 CALLAS: Landen op Mars is erg moeilijk. 332 00:27:58,760 --> 00:28:02,280 En dus in die spannende momenten ofwel tijdens de lanceringsfase 333 00:28:02,360 --> 00:28:05,240 of je weet wel, de aankomst en binnenkomst afdaling naar landing, 334 00:28:05,680 --> 00:28:07,600 je zit op het puntje van je stoel, 335 00:28:07,680 --> 00:28:11,040 wacht op woord over of u succesvol bent 336 00:28:11,120 --> 00:28:12,560 of dat het een mislukking is. 337 00:28:15,600 --> 00:28:19,440 (instrumentale muziek) 338 00:28:37,480 --> 00:28:38,840 VERTELLER: Om hun rover te beschermen, 339 00:28:39,720 --> 00:28:42,800 de ingenieurs kwamen eraan met een plan dat zo bizar is 340 00:28:42,880 --> 00:28:44,480 omdat het gewaagd was. 341 00:28:44,560 --> 00:28:46,160 MAN (via radio): vermoedelijke retro rock en ontsteking op mijn merk. 342 00:28:46,240 --> 00:28:47,200 Mark. 343 00:28:57,720 --> 00:28:59,240 VERTELLER: Schokdempers ... 344 00:29:00,040 --> 00:29:02,560 MAN (via radio): op dit moment we zouden op de grond moeten zijn. 345 00:29:02,640 --> 00:29:03,960 VERTELLER: Space-stijl. 346 00:29:21,360 --> 00:29:24,040 CALLAS: Als je denkt ongeveer een ruimtevaartuig van een half miljard dollar 347 00:29:24,120 --> 00:29:26,240 in deze gigantische strandbal 348 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 stuitert rond op het oppervlak van Mars, 349 00:29:29,080 --> 00:29:31,680 het valt in de categorie van "wat dachten ze?" 350 00:29:33,120 --> 00:29:34,760 (instrumentale muziek) 351 00:30:06,400 --> 00:30:09,360 VERTELLER: kans lag veilig op de grond. 352 00:30:09,720 --> 00:30:12,760 Nu begon het zijn te gebruiken ultramoderne camera ... 353 00:30:12,840 --> 00:30:13,800 (gejuich) 354 00:30:13,880 --> 00:30:18,760 ... om de meest gedetailleerde afbeeldingen vast te leggen van het oppervlak van Mars ooit gezien. 355 00:30:25,320 --> 00:30:28,560 JAMES: Toen we landden en we zagen de eerste weergave 356 00:30:29,800 --> 00:30:32,520 het is alsof je het graf van Toetanchamon ziet. 357 00:30:32,600 --> 00:30:34,960 Er is het verhaal waarop we hebben gewacht. 358 00:30:35,040 --> 00:30:40,080 Ik herinner me dat ik huilde en zei: "Dit is verkenning." 359 00:30:47,560 --> 00:30:51,320 De kans is om onze camera terug te draaien op deze kleine ondiepe krater 360 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 en kijkend naar de leeggelopen airbags. 361 00:30:56,640 --> 00:30:59,200 ABIGAIL: Mogelijkheid was in staat om de pad te verlaten 362 00:31:01,720 --> 00:31:03,800 en word een echte rover. 363 00:31:21,280 --> 00:31:23,800 VERTELLER: Mogelijkheid getoond ons ijskoude wolken 364 00:31:23,880 --> 00:31:26,320 dansend over een buitenaardse lucht. 365 00:31:29,840 --> 00:31:32,960 Zelfs de andere wereldse setting van onze gedeelde zon. 366 00:31:39,480 --> 00:31:42,920 Opportunity's ontdekkingen waren werkelijk adembenemend. 367 00:31:43,240 --> 00:31:44,920 Iedereen wilde meer zien. 368 00:31:47,480 --> 00:31:49,400 Maar de klok tikte. 369 00:31:54,640 --> 00:31:56,880 CALLAS: Ik wist toen het einde zou op een gegeven moment komen. 370 00:32:00,360 --> 00:32:03,440 Het is net alsof je een bejaarde ouder hebt. 371 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 Misschien zijn ze in goede gezondheid. 372 00:32:05,640 --> 00:32:08,400 Maar je weet dat ze zijn zal niet eeuwig duren. 373 00:32:11,400 --> 00:32:12,760 Elke dag was kostbaar. 374 00:32:14,600 --> 00:32:18,320 We dachten dat we een beperkte tijd hadden om onze klus te klaren. 375 00:32:19,960 --> 00:32:23,000 En het komt erop neer dat de rovers werken op zonne-energie. 376 00:32:25,000 --> 00:32:27,360 We wisten dat Mars een stoffige plek is 377 00:32:27,440 --> 00:32:30,080 en dat het stof valt uit de atmosfeer. 378 00:32:31,480 --> 00:32:35,160 Dus dachten we aan de rovers zou genoeg tijd hebben om mee te gaan 379 00:32:35,240 --> 00:32:39,000 90 dagen voor de zonnestralen waren zo stoffig 380 00:32:39,080 --> 00:32:40,960 dat ze niet konden genereren genoeg energie. 381 00:32:44,880 --> 00:32:47,520 Maar Mars en de rovers hebben bewezen dat we ongelijk hadden. 382 00:32:54,080 --> 00:32:55,320 (wind huilt) 383 00:32:56,840 --> 00:33:01,280 VERTELLER: Het stof van Mars heeft gemaakt De batterijniveaus van Opportunity lopen af. 384 00:33:01,360 --> 00:33:04,240 Maar dan zouden ze spring op wonderbaarlijke wijze weer omhoog. 385 00:33:07,400 --> 00:33:09,920 De ingenieurs van de rovers waren perplex. 386 00:33:10,880 --> 00:33:14,480 Maar enkele verbazingwekkende afbeeldingen zou het antwoord geven. 387 00:33:23,760 --> 00:33:28,040 VERTELLER: Terwijl het stof van Mars neergedaald was NASA's rover op zonne-energie, 388 00:33:30,560 --> 00:33:33,960 de ingenieurs waren verbaasd hoe het verder ging. 389 00:33:35,400 --> 00:33:39,040 Toen kregen ze wat buitengewone afbeeldingen. 390 00:33:52,480 --> 00:33:56,120 We hebben eigenlijk een serie time-lapse-foto's 391 00:33:56,200 --> 00:33:58,520 van de vlakten van Mars, 392 00:33:58,600 --> 00:34:02,040 waarin we een serie hebben vastgelegd van stofduivels die eroverheen bewegen. 393 00:34:03,200 --> 00:34:06,000 En we denken dat het zoiets is 394 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 waarmee het stof van de rover was verwijderd. 395 00:34:17,240 --> 00:34:20,840 VERTELLER: Zoals deze stofduivels door het landschap bewegen, 396 00:34:25,440 --> 00:34:29,400 met een spiraal tot twaalf mijl de lucht in, 397 00:34:35,480 --> 00:34:38,560 ze laten tell-tailsporen achter. 398 00:34:42,400 --> 00:34:46,600 De mysterieuze patronen die we kunnen zien met HiRISE. 399 00:34:50,240 --> 00:34:52,680 Ongelofelijk was het Marsweer 400 00:34:52,760 --> 00:34:56,160 die de mogelijkheid bood om Mars zo lang te verkennen. 401 00:35:01,520 --> 00:35:06,560 Maar in juli 2018 een wereldwijde stofstorm heeft de planeet getroffen. 402 00:35:07,560 --> 00:35:10,800 CALLAS: De lucht was zo donker dat je de zon niet kon zien. 403 00:35:10,880 --> 00:35:14,920 De rover werd te koud en er brak iets van binnen. 404 00:35:15,800 --> 00:35:17,680 We hebben nooit meer iets van de rover gehoord. 405 00:35:19,360 --> 00:35:21,320 Het is triest. Het is emotioneel. 406 00:35:22,640 --> 00:35:26,520 Maar om veertien te hebben anderhalf jaar was zo'n geschenk. 407 00:35:30,000 --> 00:35:33,040 VERTELLER: Over zijn missie Mogelijkheid teruggestuurd 408 00:35:33,120 --> 00:35:35,320 200.000 afbeeldingen. 409 00:35:36,280 --> 00:35:39,040 Een Mars onthullen die we nog nooit eerder hadden gezien 410 00:35:40,040 --> 00:35:43,480 en iets buitengewoons bevestigen. 411 00:35:52,360 --> 00:35:55,600 DERRICK: We kunnen duidelijk zien deze prachtige rotslagen. 412 00:35:55,680 --> 00:35:58,840 Sedimentaire lagen zijn altijd in water gelegd. 413 00:36:02,720 --> 00:36:05,360 NINA: We noemen deze bosbessen omdat toen we ze voor het eerst zagen 414 00:36:05,440 --> 00:36:07,800 we dachten dat ze eruit zagen als bosbessen in een muffin. 415 00:36:09,480 --> 00:36:11,600 DAVID: Ze waren gevormd uit hematiet. 416 00:36:11,680 --> 00:36:14,480 Ze lijken ons te vertellen een tijd dat er was 417 00:36:14,560 --> 00:36:19,200 zeer zuur water stroomt door en over de grond van Mars. 418 00:36:21,840 --> 00:36:24,560 NINA: Dit is een ader van het mineraal, gips. 419 00:36:25,080 --> 00:36:27,040 Bevat veel calcium en zwavel. 420 00:36:27,120 --> 00:36:29,720 En het vormt zich alleen door water te verdampen. 421 00:36:29,800 --> 00:36:33,200 Het is een mineraal met water chemisch gebonden van binnen. 422 00:36:36,760 --> 00:36:39,560 Dit was het rokende pistool. We hebben het. 423 00:36:39,640 --> 00:36:42,440 Water was hier en we hebben het gevonden. 424 00:36:52,320 --> 00:36:55,120 VERTELLER: De zwarte schoonheidsmeteoriet onthulde vocht 425 00:36:55,200 --> 00:36:57,160 in een oude rots op Mars. 426 00:37:01,360 --> 00:37:04,880 En Opportunity toonde er waren ooit plassen water 427 00:37:04,960 --> 00:37:06,000 op het oppervlak van de planeet. 428 00:37:12,920 --> 00:37:16,920 Onze volgende stop is een van de meest intrigerende kenmerken op de planeet. 429 00:37:18,560 --> 00:37:22,840 Het zal slechts onthullen hoe anders moet Mars in de oudheid zijn geweest. 430 00:37:25,240 --> 00:37:26,520 (piepend) 431 00:37:31,320 --> 00:37:35,240 1600 mijl van de laatste rustplaats 432 00:37:35,320 --> 00:37:36,960 van NASA's Opportunity Rover, 433 00:37:39,360 --> 00:37:44,040 is een zo grote kloof dat het zichtbaar is vanuit de ruimte ... 434 00:37:46,800 --> 00:37:48,240 Nirgal Vallis. 435 00:37:49,000 --> 00:37:53,440 Een aanwijzing voor het vorige leven van Mars geëtst in de rots. 436 00:37:55,800 --> 00:37:58,840 DAVID: Het is ongeveer 500 mijl lang. 437 00:37:58,920 --> 00:38:01,960 Het is aan de ene kant smaller en breder aan de andere kant. 438 00:38:02,040 --> 00:38:06,360 We kunnen deze zien lange kanalen, zoals een boom, 439 00:38:06,440 --> 00:38:09,000 allemaal verbonden met een enkele trunk. 440 00:38:10,080 --> 00:38:14,200 MELISSA: En deze patronen lijken ze start vanuit het niets. 441 00:38:14,280 --> 00:38:16,480 En dan worden ze dieper en dieper naarmate ze verder gaan. 442 00:38:16,560 --> 00:38:18,320 En ze verbinden zich met elkaar. 443 00:38:19,240 --> 00:38:23,760 NINA: Als planetaire geologen we bestuderen het oppervlak van de planeet. 444 00:38:24,320 --> 00:38:28,440 Zoals detectives die proberen te begrijpen de geschiedenis van een planeet. 445 00:38:28,520 --> 00:38:30,840 En hoe het tot stand kwam zoals het nu is. 446 00:38:32,600 --> 00:38:35,440 VERTELLER: Slechts één stof heeft de kracht om te veranderen 447 00:38:35,520 --> 00:38:38,000 hele landschappen op deze dramatische manier. 448 00:38:57,400 --> 00:38:59,760 KRISTEN: Water heeft een enorm effect. 449 00:39:01,400 --> 00:39:05,200 Chemisch gezien lost het langzaam op verschillende componenten van de rots. 450 00:39:06,160 --> 00:39:10,000 Maar geomorfisch het kan gewoon heel veel werk doen. 451 00:39:11,800 --> 00:39:15,880 Water kan rotsen verplaatsen op ongelooflijk snelle manieren. 452 00:39:16,880 --> 00:39:19,280 En eigenlijk hele landschappen verschuiven. 453 00:39:21,680 --> 00:39:26,000 Het laat een afdruk achter, dus je kunt bekijk deze prachtige canyons 454 00:39:26,080 --> 00:39:28,040 uitgesleten door rivieren. 455 00:39:29,960 --> 00:39:33,560 VERTELLER: Nirgal Vallis onthult dat het oude Mars 456 00:39:33,640 --> 00:39:36,000 was overspoeld met water. 457 00:39:36,080 --> 00:39:38,080 MELISSA: We hebben het er niet over gewoon een straaltje water. 458 00:39:38,160 --> 00:39:40,440 We hebben het over volle rivieren. 459 00:39:40,520 --> 00:39:43,160 Vol tot aan hun oevers, stromend water. 460 00:39:43,240 --> 00:39:44,480 Er waren oceanen. 461 00:39:44,560 --> 00:39:45,760 Er waren wolken aan de hemel. 462 00:39:45,840 --> 00:39:46,960 Er waren regenbuien. 463 00:39:47,040 --> 00:39:48,920 Er waren overstromingen over het oppervlak. 464 00:39:49,000 --> 00:39:50,760 MELISSA: We hebben het enorm hoeveelheden water 465 00:39:50,840 --> 00:39:53,120 en een hele cyclus water. 466 00:39:53,200 --> 00:39:54,440 Neerslag. 467 00:39:54,520 --> 00:39:57,040 Misschien sneeuwval op de toppen van bergen. 468 00:39:57,920 --> 00:39:59,400 (piepend) 469 00:40:12,840 --> 00:40:15,920 VERTELLER: Om Nirgal Vallis te snijden het landschap in, 470 00:40:16,000 --> 00:40:18,560 zou een razende stortvloed hebben gekregen. 471 00:40:32,760 --> 00:40:37,000 Een rivier anderhalf keer de grootte van de Nijl. 472 00:40:44,280 --> 00:40:49,120 Met een inhoud van 4.800 kubieke meter water 473 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 elke seconde. 474 00:41:19,240 --> 00:41:21,360 DERRICK: Je kent Percival Lowell was misschien niet 475 00:41:21,440 --> 00:41:23,040 dat is toch verkeerd. 476 00:41:23,600 --> 00:41:27,040 Hoewel hij misschien om weg was ongeveer vier miljard jaar. 477 00:41:28,080 --> 00:41:31,120 Maar het lijkt op Mars is een veel intrigerende planeet 478 00:41:31,200 --> 00:41:32,720 dan ooit tevoren. 479 00:41:37,800 --> 00:41:40,120 VERTELLER: Maar als Mars zag er ooit zo uit, 480 00:41:44,200 --> 00:41:46,160 waar is al het water gebleven? 481 00:41:52,560 --> 00:41:54,120 (piepend) 482 00:41:58,360 --> 00:42:01,200 VERTELLER: Achthonderd mijl ten westen van Nirgal Vallis 483 00:42:02,520 --> 00:42:05,360 liggen een paar kolossale kenmerken 484 00:42:05,440 --> 00:42:07,560 de meest spectaculaire ter wereld. 485 00:42:08,080 --> 00:42:11,600 Ze hielpen bij het oplossen van het mysterie van het ontbrekende water van Mars. 486 00:42:13,320 --> 00:42:16,760 De eerste, een gigantische snee 487 00:42:16,840 --> 00:42:20,080 loopt een vijfde van de weg rond de hele plant ... 488 00:42:20,760 --> 00:42:23,200 Valles Marineris. 489 00:42:24,480 --> 00:42:27,760 MICHIO: Het gaat over de maat van de Verenigde Staten van Amerika. 490 00:42:28,360 --> 00:42:33,280 Het zou zich uitstrekken van Los Angeles helemaal naar New York City. 491 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Het is zes mijl diep. 492 00:42:35,000 --> 00:42:36,840 Het is 240 kilometer breed. 493 00:42:36,920 --> 00:42:39,440 Als je aan één kant stond je kon het andere uiteinde niet zien 494 00:42:39,520 --> 00:42:42,080 omdat de planeet zelf zou van je af buigen. 495 00:42:42,160 --> 00:42:45,880 Het is gewoon onbegrijpelijk hoe groot dit ding is. 496 00:42:45,960 --> 00:42:48,840 Het is de langste kloof in het zonnestelsel. 497 00:42:48,920 --> 00:42:50,920 Het is de grote papa. 498 00:42:53,560 --> 00:42:58,600 VERTELLER: Net over de horizon een functie zo enorm 499 00:42:59,960 --> 00:43:01,640 het ziet er onwerkelijk uit ... 500 00:43:03,400 --> 00:43:05,320 Olympus Mons. 501 00:43:06,000 --> 00:43:09,320 ADAM: Het is de grootste berg in ons zonnestelsel. 502 00:43:09,400 --> 00:43:12,040 Het is moeilijk om daar niet heen te gaan. Rechtsaf? Dat is best wel cool. 503 00:43:12,120 --> 00:43:15,200 Het rijst letterlijk op uit de atmosfeer. 504 00:43:15,680 --> 00:43:19,800 DERRICK: Deze vulkaan was twee anderhalf keer zo hoog als de Mount Everest. 505 00:43:19,880 --> 00:43:23,000 JAMES: Bijna stijgend 90.000 voet boven de basis. 506 00:43:26,360 --> 00:43:29,440 DERRICK: Sinds de zwaartekracht op Mars is slechts een derde van dat van de aarde, 507 00:43:29,520 --> 00:43:32,800 er is veel minder zwaartekracht dingen tegenhouden. 508 00:43:32,880 --> 00:43:36,080 En daarom Olympus Mons maakt alles op aarde kleiner. 509 00:43:37,840 --> 00:43:40,360 NINA: Als je naar zou kijken Olympus Mons vanaf de zijkant, 510 00:43:40,440 --> 00:43:42,760 gewoon je weet of je vlogen voorbij Mars, 511 00:43:42,840 --> 00:43:45,120 je kon de bult echt zien 512 00:43:45,200 --> 00:43:47,440 boven de kromming van de planeet. 513 00:43:47,520 --> 00:43:48,600 Zo groot is het. 514 00:43:51,960 --> 00:43:55,040 VERTELLER: Beide Olympus Mons en Valles Marineris 515 00:43:55,120 --> 00:44:00,240 zijn gigantische relikwieën uit een episch hoofdstuk in de geschiedenis van Mars. 516 00:44:04,600 --> 00:44:08,320 Ze houden het verhaal vast van hoe Mars ooit leefde. 517 00:44:08,720 --> 00:44:10,400 En waarom het stierf. 518 00:44:14,400 --> 00:44:15,480 (piepend) 519 00:44:24,120 --> 00:44:28,560 In de kinderschoenen van Mars, woeste vulkanen ... 520 00:44:31,440 --> 00:44:35,320 wierp een duizelingwekkende miljard, miljard ton af 521 00:44:35,400 --> 00:44:38,520 van gesmolten gesteente uit het binnenste. 522 00:44:54,360 --> 00:44:57,720 Deze lava vormde een enorm plateau 523 00:44:57,800 --> 00:45:01,360 die zich uitstrekte over meer dan 3.000 mijl. 524 00:45:07,840 --> 00:45:10,600 De kolossale massa van deze nieuwe rots 525 00:45:10,680 --> 00:45:13,840 legde enorme druk op de omringende korst. 526 00:45:24,440 --> 00:45:27,680 Letterlijk de planeet uit elkaar scheuren. 527 00:45:43,720 --> 00:45:46,280 Valles Marineris werd geboren. 528 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 Maar met het geweld van vroege Mars ... 529 00:46:00,720 --> 00:46:02,160 ... kwam tot stand. 530 00:46:04,560 --> 00:46:07,520 MELISSA: Toen de vulkaan uitbarstte op het oude Mars 531 00:46:07,600 --> 00:46:11,400 ze lieten allerlei soorten gassen vrijkomen waaruit de atmosfeer van Mars bestond. 532 00:46:12,760 --> 00:46:14,080 DAVID: Kooldioxide. 533 00:46:14,160 --> 00:46:15,920 Zwaveldioxide. 534 00:46:16,000 --> 00:46:18,160 Methaan. Waterdamp. 535 00:46:18,240 --> 00:46:21,680 Dit draagt ​​bij aan het creëren van een dikkere sfeer. 536 00:46:21,760 --> 00:46:24,080 En als je eenmaal een dikkere sfeer hebt 537 00:46:24,160 --> 00:46:26,520 dan kun je hebben water dat op een oppervlak aanwezig is. 538 00:46:28,320 --> 00:46:30,640 MELISSA: Er moet zijn voldoende atmosferische druk 539 00:46:30,720 --> 00:46:32,840 om water vloeibaar te houden. 540 00:46:33,360 --> 00:46:36,800 Anders gaat het water rechtstreeks uit een vaste stof als ijs, 541 00:46:36,880 --> 00:46:38,000 in een damp. 542 00:46:38,080 --> 00:46:40,120 Voldoende atmosferische druk hebben 543 00:46:40,200 --> 00:46:43,240 is cruciaal voor stromend water op een oppervlak. 544 00:46:49,040 --> 00:46:52,280 VERTELLER: Maar de atmosfeer van Mars zou niet lang duren. 545 00:46:54,760 --> 00:46:57,200 En het verhaal van hoe het verdween 546 00:46:58,720 --> 00:47:01,880 bevat een vreselijke waarschuwing voor ons op aarde. 547 00:47:11,200 --> 00:47:13,800 Onze planeet wordt beschermd door een krachtveld. 548 00:47:15,960 --> 00:47:19,200 Het strekt zich uit tot 64.000 mijl de ruimte in. 549 00:47:22,000 --> 00:47:23,760 Maar het is gegenereerd, 550 00:47:30,560 --> 00:47:32,360 in de kern van de aarde. 551 00:47:38,560 --> 00:47:41,520 DERRICK: Het is echt een beetje beangstigend als je erover nadenkt. 552 00:47:41,880 --> 00:47:45,160 We staan ​​op een heel dunne huid die omsluit 553 00:47:45,240 --> 00:47:47,920 in wezen een gesmolten bal van ijzer. 554 00:47:48,920 --> 00:47:51,880 NINA: Deze bal van ijzer die beweegt 555 00:47:51,960 --> 00:47:54,960 tegen een iets ander tarief dan de rest van de aarde. 556 00:47:55,040 --> 00:47:57,080 Het klotst daar een beetje rond. 557 00:47:57,160 --> 00:47:59,120 Dat creëert een magnetisch veld. 558 00:47:59,200 --> 00:48:02,400 Dat strekt zich uit over tienduizenden mijlenver de ruimte in. 559 00:48:09,360 --> 00:48:12,320 VERTELLER: De Aurora in onze nachtelijke hemel 560 00:48:12,400 --> 00:48:16,080 is veel meer dan een mooie lichtshow. 561 00:48:20,800 --> 00:48:25,160 Je neemt direct waar Het magnetisch veld van de aarde. 562 00:48:25,240 --> 00:48:27,960 Het is een manifestatie van dit magnetische veld. 563 00:48:30,840 --> 00:48:32,920 DERRICK: Opgeladen deeltjes van de zon 564 00:48:33,000 --> 00:48:36,360 reis door het zonnestelsel met supersonische snelheden, 565 00:48:36,440 --> 00:48:38,560 invloed op de atmosfeer van de aarde. 566 00:48:38,640 --> 00:48:42,480 Als we het magnetische veld niet hadden om degenen rond de aarde af te leiden, 567 00:48:42,560 --> 00:48:44,120 het zou gewoon langzaam wegstrijken 568 00:48:44,200 --> 00:48:45,960 alle stukjes van onze atmosfeer in de loop van de tijd. 569 00:48:49,520 --> 00:48:50,760 GRUNSFELD: De sfeer, weet je, 570 00:48:50,840 --> 00:48:52,960 is slechts deze kleine dunne blauwe lijn. 571 00:48:54,160 --> 00:48:55,400 Nauwelijks groot genoeg om te zien. 572 00:48:56,360 --> 00:48:59,280 En alles wat op aarde leeft 573 00:48:59,640 --> 00:49:02,040 is afhankelijk van die dunne blauwe lijn. 574 00:49:02,120 --> 00:49:05,160 Het zet je echt aan het denken hoe kwetsbaar ons bestaan ​​is. 575 00:49:08,400 --> 00:49:09,880 VERTELLER: In het diepe verleden 576 00:49:09,960 --> 00:49:13,200 een Aurora danste ook over Marslucht. 577 00:49:15,520 --> 00:49:19,440 Maar Mars kon het niet volhouden naar zijn kostbare krachtveld. 578 00:49:20,120 --> 00:49:22,120 Ongeveer vier miljard jaar geleden, 579 00:49:23,000 --> 00:49:25,640 begon een vreselijke kettingreactie. 580 00:49:35,320 --> 00:49:39,080 VERTELLER: Net als de aarde, het magnetische schild van Mars 581 00:49:39,160 --> 00:49:41,080 beschermde zijn atmosfeer 582 00:49:44,840 --> 00:49:47,760 en liet water op het oppervlak bestaan. 583 00:49:51,920 --> 00:49:53,520 Maar het zou niet duren. 584 00:49:55,840 --> 00:49:58,520 MELISSA: Hoe kleiner je bent hoe sneller je warmte verliest. 585 00:49:58,600 --> 00:49:59,760 Het is eenvoudige natuurkunde. 586 00:50:01,720 --> 00:50:04,600 DAVID: Bedenk of je neemt een bos een bos aardappelen 587 00:50:04,680 --> 00:50:05,840 uit de oven. 588 00:50:05,920 --> 00:50:10,280 De kleine mini-aardappelen zal zeer snel afkoelen. 589 00:50:10,360 --> 00:50:12,880 En de grote zullen veel langer duren. 590 00:50:12,960 --> 00:50:15,600 Mars is half zo groot als de aarde, 591 00:50:15,680 --> 00:50:19,320 verloor zijn warmte sneller dan De aarde heeft zijn warmte verloren. 592 00:50:19,400 --> 00:50:22,120 Terwijl de planeet afkoelt het karnen en het interieur 593 00:50:22,200 --> 00:50:24,320 begint te vertragen en te stoppen. 594 00:50:28,760 --> 00:50:31,800 VERTELLER: Mars begon sterf van binnenuit. 595 00:50:33,840 --> 00:50:36,960 De beschermende kracht veld begon te haperen. 596 00:50:39,520 --> 00:50:42,320 De zonnewinden verdwenen de sfeer. 597 00:50:46,840 --> 00:50:48,760 Vulkanen zwegen. 598 00:50:52,760 --> 00:50:55,480 Gassen vulden niet langer de lucht. 599 00:51:00,640 --> 00:51:04,560 Het water van de planeet verdampt in de ruimte ... 600 00:51:11,680 --> 00:51:12,960 Mars doden. 601 00:51:15,120 --> 00:51:17,320 (piepend) 602 00:51:24,080 --> 00:51:27,960 Tegenwoordig zijn er maar twee plaatsen op het oppervlak van Mars 603 00:51:28,040 --> 00:51:30,360 waar nog water te vinden is. 604 00:51:31,920 --> 00:51:34,120 Dit zijn de volgende tussenstops op onze reis. 605 00:51:35,960 --> 00:51:40,000 De meest spectaculaire van de planeet en buitenaardse landschappen. 606 00:51:41,040 --> 00:51:43,400 Zijn polen. 607 00:51:44,920 --> 00:51:46,480 Mars heeft twee poolkappen 608 00:51:46,560 --> 00:51:48,920 en elk heeft zijn eigen aparte persoonlijkheid. 609 00:51:52,200 --> 00:51:56,880 De Noordpool van Mars is zo mooi 610 00:51:57,360 --> 00:52:00,640 hockey puck van ijs ongeveer zo groot als Groenland. 611 00:52:02,240 --> 00:52:06,000 Het is 600 mijl breed en 2 mijl diep. 612 00:52:08,000 --> 00:52:09,960 TANYA: De noordelijke poolkap van Mars 613 00:52:10,040 --> 00:52:11,360 heeft deze geweldige duingebieden. 614 00:52:12,120 --> 00:52:16,320 En deze opvallende kliffen die rok langs de buitenkant. 615 00:52:17,080 --> 00:52:19,960 We hebben zelfs lawines opgemerkt. 616 00:52:28,800 --> 00:52:30,840 VERTELLER: Aan de andere kant van de planeet, 617 00:52:31,960 --> 00:52:34,400 de landschappen zijn nog adembenemender. 618 00:52:35,720 --> 00:52:39,480 De zuidpoolkap is meer dan twee mijl dik. 619 00:52:39,560 --> 00:52:40,520 Dat is veel ijs. 620 00:52:42,800 --> 00:52:44,680 MELISSA: De poolkap vormt deze ongelooflijke 621 00:52:44,760 --> 00:52:48,240 wervelende patronen in wit en sinaasappels en rood. 622 00:52:48,320 --> 00:52:51,480 Het doet me denken aan sinaasappelsorbet of een droomkegel. 623 00:52:52,840 --> 00:52:55,920 TANYA: Er zijn deze bizarre caleidoscopische patronen. 624 00:52:59,800 --> 00:53:02,800 JAMES: Gebieden waar sommige van het landschap is verdwenen, 625 00:53:02,880 --> 00:53:04,200 de gaten. 626 00:53:04,280 --> 00:53:06,560 Andere plaatsen waar het is opgebouwd als ringen. 627 00:53:07,560 --> 00:53:09,280 Het tart bijna woorden. 628 00:53:09,360 --> 00:53:12,120 Het is Ansell Adam-esqe maar niet aards. 629 00:53:14,160 --> 00:53:16,680 VERTELLER: Een vluchtige kracht moet dit gevormd hebben 630 00:53:16,760 --> 00:53:18,480 fantastisch terrein. 631 00:53:20,120 --> 00:53:21,800 Maar het kan niet het water zijn. 632 00:53:23,720 --> 00:53:27,800 Het is hier zo koud dat het eeuwig bevroren blijft ... 633 00:53:28,320 --> 00:53:30,000 zoals beton. 634 00:53:30,880 --> 00:53:32,040 Dus wat is het? 635 00:53:33,120 --> 00:53:35,760 Het antwoord ligt aan de rand van de ijskap. 636 00:53:39,320 --> 00:53:41,840 En het is onthuld door HiRISE. 637 00:53:42,680 --> 00:53:44,880 NINA: Dat kunnen we hier zien dit zijn echt 638 00:53:44,960 --> 00:53:49,840 vreemde kleine starburst-kenmerken die vanuit het midden uitstralen. 639 00:53:52,600 --> 00:53:55,480 En dus om voor de hand liggende redenen we noemen ze spinnen. 640 00:54:02,280 --> 00:54:04,080 NINA: Het blijkt dat Mars seizoenen heeft 641 00:54:04,160 --> 00:54:05,680 net als de aarde. 642 00:54:07,120 --> 00:54:10,720 Dus als de winter nadert op het zuidelijk halfrond van Mars, 643 00:54:11,120 --> 00:54:13,480 de temperatuur keldert in feite. 644 00:54:13,560 --> 00:54:17,040 We krijgen dingen als vorst en sneeuw. Maar met een verschil. 645 00:54:32,360 --> 00:54:34,280 Dit is geen watersneeuw. 646 00:54:34,360 --> 00:54:38,040 Het is eigenlijk sneeuw gemaakt van kooldioxide of droogijs. 647 00:54:40,720 --> 00:54:41,920 Het is buitenaards ja. 648 00:54:42,000 --> 00:54:43,720 Ik bedoel, we zien het niet zoiets op aarde. 649 00:54:45,800 --> 00:54:47,400 VERTELLER: Voor de duur van de winter 650 00:54:47,480 --> 00:54:52,040 temperaturen stijgen nooit boven minus 190 graden Fahrenheit. 651 00:54:54,000 --> 00:54:55,960 Het hele poolgebied, 652 00:54:56,040 --> 00:54:59,760 waterijskap en omringende vlakken 653 00:54:59,840 --> 00:55:03,960 is bedekt met een dikke laag droogijs. 654 00:55:04,760 --> 00:55:06,200 Maar als de lente komt, 655 00:55:06,280 --> 00:55:08,160 dingen beginnen te krijgen een beetje interessant. 656 00:55:15,960 --> 00:55:18,640 Als de zon terugkeert het droogijs begint te smelten. 657 00:55:18,720 --> 00:55:20,600 Maar het vormt geen vloeistof. 658 00:55:20,680 --> 00:55:22,040 Het gaat eigenlijk meteen op gas. 659 00:55:23,600 --> 00:55:26,480 Dus je begint druk op te bouwen omdat je maakt meer gas 660 00:55:26,560 --> 00:55:29,440 maar het in deze ijslaag vangen. 661 00:55:29,520 --> 00:55:32,480 En dus bouw je op opbouwen, druk opbouwen 662 00:55:32,560 --> 00:55:35,840 tot dat ene punt waar de druk neemt gewoon zo veel toe 663 00:55:35,920 --> 00:55:37,760 dat het gewoon explodeert. 664 00:55:45,120 --> 00:55:48,360 En die nasleep van die explosie zijn deze donkere strepen 665 00:55:48,440 --> 00:55:50,600 die we zien op HiRISE-afbeeldingen. 666 00:55:54,720 --> 00:55:59,720 VERTELLER: uitgehouwen in het oppervlak door exploderende stralen kooldioxide, 667 00:56:02,080 --> 00:56:05,600 elk van deze vreemde spinformaties 668 00:56:06,640 --> 00:56:09,200 duurde 10.000 jaar om te vormen. 669 00:56:16,000 --> 00:56:20,240 En het is dezelfde kracht, kooldioxide, 670 00:56:21,040 --> 00:56:24,720 overschakelen van gas naar droogijs naar gas 671 00:56:25,600 --> 00:56:27,400 dat maakt de polen van Mars 672 00:56:28,440 --> 00:56:30,360 zo mooi en bizar. 673 00:56:32,400 --> 00:56:35,080 Ze zijn allebei volledig vreemde landschappen. 674 00:56:35,160 --> 00:56:37,160 En het is typisch Mars. 675 00:56:37,240 --> 00:56:39,280 Het is buitenaards Mars. 676 00:56:43,520 --> 00:56:45,600 VERTELLER: Exploderende palen. 677 00:56:48,560 --> 00:56:51,080 Met littekens bedekte bevroren vliegtuigen. 678 00:56:53,400 --> 00:56:56,360 Een planeet ontdaan van zijn atmosfeer 679 00:56:56,440 --> 00:56:58,400 en gestraald door zonnewinden. 680 00:57:00,360 --> 00:57:05,000 Het idee dat Mars ooit leven zou kunnen ondersteunen lijkt misschien hopeloos. 681 00:57:10,320 --> 00:57:13,520 Maar dat weten we nu miljarden jaren geleden, 682 00:57:14,440 --> 00:57:16,880 wanneer de eerste levensvormen verscheen op aarde, 683 00:57:19,640 --> 00:57:22,480 de twee planeten leken veel meer op elkaar. 684 00:57:26,000 --> 00:57:28,680 En als er leven op onze wereld is ontstaan, 685 00:57:29,040 --> 00:57:30,880 waarom niet hier? 686 00:57:35,200 --> 00:57:36,840 (piepend) 687 00:57:42,680 --> 00:57:44,560 VERTELLER: Terwijl de middag overgaat in avond, 688 00:57:44,960 --> 00:57:47,360 we gaan richting de Mariale evenaar. 689 00:57:48,800 --> 00:57:51,440 Naar een plek waar sinds 2012 690 00:57:52,160 --> 00:57:55,240 NASA heeft een gewaagde missie gehad. 691 00:57:56,680 --> 00:57:59,160 Op dit moment in Gale Crater, 692 00:57:59,240 --> 00:58:04,120 een hightech Rover jaagt voor de ingrediënten van het leven. 693 00:58:07,760 --> 00:58:09,200 -MAN (onduidelijk over PA) - (gejuich) 694 00:58:11,240 --> 00:58:12,920 ASHWIN: De nacht dat we landden 695 00:58:13,000 --> 00:58:15,640 Ik zag mijn technische collega's aan de andere kant van de kamer, 696 00:58:15,720 --> 00:58:17,400 springen op en neer in hun stoelen. 697 00:58:17,480 --> 00:58:19,360 En je weet dat sommigen van hen beginnen te huilen. 698 00:58:19,440 --> 00:58:22,480 En voor mij natuurlijk Ik voelde al diezelfde emoties. 699 00:58:22,560 --> 00:58:24,920 Maar toen kwam het ineens het raakte me dat het nu gaat 700 00:58:25,000 --> 00:58:28,280 geef ons de autosleutels en het is echt aan ons als wetenschappers 701 00:58:28,360 --> 00:58:30,560 om de belofte na te komen van de hele missie. 702 00:58:34,400 --> 00:58:36,880 VERTELLER: Drie en een half miljard jaar geleden 703 00:58:36,960 --> 00:58:39,640 Gale Crater was gevuld met water. 704 00:58:42,640 --> 00:58:45,040 Vandaag is het een opgedroogde meerbedding. 705 00:58:47,000 --> 00:58:49,240 Maar het verbergt aanwijzingen 706 00:58:49,320 --> 00:58:52,440 naar hoe bewoonbaar Mars is zou ooit kunnen zijn geweest. 707 00:58:58,760 --> 00:59:03,720 Het oppervlak kammen is een mobiel wetenschappelijk laboratorium van één ton. 708 00:59:07,920 --> 00:59:10,720 De enige Rover die vandaag op Mars aan het werk is ... 709 00:59:12,040 --> 00:59:14,560 NASA's nieuwsgierigheid. 710 00:59:22,720 --> 00:59:24,640 DIANA: Curiosity is een ongelooflijke rover. 711 00:59:24,720 --> 00:59:28,320 Het is een SUV-maat oogrobot met laserstraal 712 00:59:28,400 --> 00:59:32,320 dat rond Mars gaat, proberen uit te zoeken 713 00:59:32,400 --> 00:59:35,560 als er de omgeving was om op een gegeven moment het leven te ondersteunen 714 00:59:35,640 --> 00:59:37,880 Als ik het zo beschrijf het klinkt gewoon als 715 00:59:37,960 --> 00:59:40,920 Ik heb het over sciencefiction. 716 00:59:44,280 --> 00:59:47,040 MELISSA: Nieuwsgierigheid is een enorm beest van een rover. 717 00:59:47,120 --> 00:59:50,320 Zeswielaandrijving, staat zeven voet lang. 718 00:59:52,160 --> 00:59:57,520 Ze wordt aangedreven door plutonium dat geeft haar een kwantumenergiebron. 719 00:59:57,600 --> 00:59:59,840 Ze kan jaren rennen. 720 01:00:00,800 --> 01:00:04,920 Stofstormen die rovers doden Raak Curiosity. niet aan 721 01:00:12,240 --> 01:00:14,040 GRUNSFELD: Nieuwsgierigheid is zo groot 722 01:00:14,120 --> 01:00:17,760 dat we het kunnen zien met HiRISE tot in detail. 723 01:00:19,320 --> 01:00:21,080 We kunnen het lichaam zien, we kunnen de wielen zien, 724 01:00:21,160 --> 01:00:22,920 we kunnen de wielsporen zien. 725 01:00:28,000 --> 01:00:30,560 VERTELLER: Naast de serieuze wetenschapskit 726 01:00:31,560 --> 01:00:35,360 Curiosity heeft maar liefst 17 camera's. 727 01:00:38,320 --> 01:00:40,600 Het kan zelfs selfies maken. 728 01:00:41,240 --> 01:00:42,720 ASHWIN: We hebben deze rovers ontworpen 729 01:00:42,800 --> 01:00:45,680 om te handelen als onze mens surrogaten op Mars. 730 01:00:46,680 --> 01:00:49,560 Ze hebben ogen die ongeveer zijn zes voet boven de grond 731 01:00:51,560 --> 01:00:55,360 en ze nemen kleurenfoto's met dezelfde golflengten als onze menselijke ogen. 732 01:00:56,480 --> 01:00:59,800 Dit alles is ontworpen om een ​​menselijke virtuele aanwezigheid op Mars te plaatsen. 733 01:01:00,720 --> 01:01:06,000 VERTELLER: Gebruikt een half miljoen afbeeldingen genomen door Curiosity en Mars 'orbiter's 734 01:01:08,320 --> 01:01:11,280 NASA heeft Gale Crater herbouwd ... 735 01:01:15,520 --> 01:01:16,720 op aarde. 736 01:01:18,120 --> 01:01:21,320 DAWN: Ik voel me alsof ik geweest ben op het oppervlak van Mars. 737 01:01:22,320 --> 01:01:25,400 De afbeeldingen en de topografie 738 01:01:25,480 --> 01:01:29,520 vult je geest en je raakt verdwaald in deze virtuele wereld. 739 01:01:30,720 --> 01:01:35,280 Het is gewoon zo interessant om daadwerkelijk gegevens gebruiken 740 01:01:35,760 --> 01:01:38,840 om jezelf te vervoeren in een andere omgeving, 741 01:01:38,920 --> 01:01:40,240 op een andere planeet. 742 01:01:42,240 --> 01:01:43,840 VERTELLER: Maar dit is niet alleen voor de lol. 743 01:01:46,000 --> 01:01:48,800 Nieuwsgierigheid is veel meer dan een mobiele camera. 744 01:01:50,560 --> 01:01:52,720 Dawn gebruikt de virtuele wereld ... 745 01:01:55,400 --> 01:01:58,280 om de meest veelbelovende plaatsen te kiezen voor de rover 746 01:01:58,360 --> 01:02:00,400 om zijn high-tech toolkit te implementeren. 747 01:02:02,600 --> 01:02:05,560 In de kern Nieuwsgierigheid is een chemisch laboratorium 748 01:02:05,640 --> 01:02:07,520 dat we zijn geland op het oppervlak van Mars. 749 01:02:07,600 --> 01:02:09,720 Ze heeft een laserablatiespectrometer, 750 01:02:09,800 --> 01:02:11,800 dat is een laser om rotsen te zappen. 751 01:02:11,880 --> 01:02:13,720 Je weet wel, we kunnen rondrijden en zeggen, wauw, 752 01:02:13,800 --> 01:02:18,160 dat ziet er interessant uit, 'zu', 'pu', wat zit er in? 753 01:02:18,800 --> 01:02:22,840 En wat dat ons in staat stelt is om te zien waar Mars van gemaakt is. 754 01:02:25,400 --> 01:02:29,960 DAWN: Curiosity is ontworpen om neem het poeder en verwarm het 755 01:02:30,040 --> 01:02:33,680 en dan ruikt het de chemicaliën dat - die loskomen 756 01:02:33,760 --> 01:02:37,400 en die chemicaliën zullen zeggen iets over wat er in het monster zit. 757 01:02:38,880 --> 01:02:41,560 Het vertelt ons niet alles wat we willen 758 01:02:41,640 --> 01:02:44,160 weten maar het geeft ons enkele echt leuke aanwijzingen. 759 01:02:46,160 --> 01:02:50,440 VERTELLER: In 2014 Nieuwsgierigheid deed de wereld versteld staan ​​ 760 01:02:51,600 --> 01:02:53,680 met de grootste doorbraak tot nu toe 761 01:02:56,080 --> 01:02:59,280 in onze zoektocht naar buitenaards leven. 762 01:03:01,800 --> 01:03:06,000 Wat we vonden waren organische moleculen in modderstenen. 763 01:03:09,400 --> 01:03:13,520 VERTELLER: Organische moleculen zijn complexe moleculen die koolstof bevatten, 764 01:03:15,800 --> 01:03:19,080 de ingrediënten waaruit bestaat al het leven op aarde. 765 01:03:23,800 --> 01:03:25,960 JAMES: Die moleculen zijn aanwijzingen. 766 01:03:26,040 --> 01:03:29,160 We kunnen niet helemaal ontcijferen precies waar ze vandaan kwamen 767 01:03:29,240 --> 01:03:32,600 maar ze zijn zo hoopvol dat er zou kunnen zijn 768 01:03:32,680 --> 01:03:35,400 een deel van het record van wat zou kunnen hebben oud leven op Mars. 769 01:03:40,560 --> 01:03:44,960 De grootste algemene vondst is dat Mars was een bewoonbare planeet 770 01:03:47,680 --> 01:03:50,120 en dat wisten we niet voordat Curiosity daarheen ging. 771 01:03:54,920 --> 01:03:56,200 VERTELLER: Water aan de oppervlakte, 772 01:04:00,320 --> 01:04:02,680 organische moleculen in de rotsen. 773 01:04:05,440 --> 01:04:09,560 Minstens een miljard jaar Mars had alles 774 01:04:09,640 --> 01:04:11,360 het leven moet beginnen 775 01:04:14,400 --> 01:04:18,360 en toch blijft het laatste bewijs net buiten bereik. 776 01:04:20,520 --> 01:04:23,720 ASHWIN: Wat we niet hebben gevonden is dat het leven ooit greep heeft gekregen, 777 01:04:24,080 --> 01:04:27,200 ooit gebruik gemaakt van die geweldige omstandigheden die Mars voorzag. 778 01:04:29,720 --> 01:04:34,400 VERTELLER: Zo sterk is ons verlangen om dat leven op een andere planeet te vinden 779 01:04:37,320 --> 01:04:39,560 die we eerder hebben overschreden. 780 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 De experts zeggen vanavond 781 01:04:47,080 --> 01:04:48,160 die ze hebben, citaat, 782 01:04:48,240 --> 01:04:52,400 "redelijk bewijs van vorig leven op de planeet Mars. " 783 01:04:52,480 --> 01:04:54,320 VERTELLER: In 1996 784 01:04:54,400 --> 01:04:56,600 NASA schokte de wereld. 785 01:04:58,200 --> 01:05:02,600 In een meteoriet van Mars, gevonden in Antarctica, 786 01:05:02,920 --> 01:05:06,160 ze ontdekten bacteriën gevormde structuren. 787 01:05:06,640 --> 01:05:08,280 Hoewel het bewijs kan zijn 788 01:05:08,360 --> 01:05:11,480 gewoon microscopisch en misschien miljoenen jaren oud, 789 01:05:11,560 --> 01:05:15,160 vandaag toonden ze de rots die jaren van bevindingen heeft teruggedraaid 790 01:05:15,240 --> 01:05:17,560 en heeft science fiction werkelijkheid gemaakt. 791 01:05:18,800 --> 01:05:20,400 VERTELLER: De hele wereld vroeg het, 792 01:05:21,080 --> 01:05:23,520 was dit echt leven van Mars? 793 01:05:24,360 --> 01:05:26,760 Als deze ontdekking wordt bevestigd 794 01:05:27,400 --> 01:05:30,600 het zal zeker een van de meest verbluffende zijn inzichten in ons universum 795 01:05:30,680 --> 01:05:32,840 die de wetenschap ooit heeft ontdekt. 796 01:05:35,440 --> 01:05:38,240 VERTELLER: Maar de droom begon al snel te breken. 797 01:05:38,840 --> 01:05:41,160 Mensen begonnen te ondervragen en dan twijfelen. 798 01:05:41,240 --> 01:05:44,040 Het was zo moeilijk om de morfologie te bewijzen, 799 01:05:44,120 --> 01:05:46,120 de vorm van wat we dachten we zagen 800 01:05:46,200 --> 01:05:47,240 werd eigenlijk gemaakt door het leven. 801 01:05:50,600 --> 01:05:53,920 AMY: Dit is niet iets voor de hand liggend zoals het opgraven van een dinosaurusschedel. 802 01:05:54,320 --> 01:05:57,920 Dit is een microscopisch kleine bacterie miljarden jaren oud. 803 01:05:58,000 --> 01:05:59,640 We weten niet wat dit is. 804 01:06:01,200 --> 01:06:05,280 VERTELLER: De vreemdste puzzel was de grootte van de vormen in de rots, 805 01:06:06,320 --> 01:06:09,480 kleiner dan enig leven ooit op aarde opgenomen, 806 01:06:10,480 --> 01:06:13,800 kleiner dan het leven ooit zou kunnen bestaan ​​ 807 01:06:15,680 --> 01:06:17,960 of zo dachten we. 808 01:06:23,640 --> 01:06:28,120 (intense muziek) 809 01:06:32,840 --> 01:06:35,120 VERTELLER: Vandaag, het werk van één wetenschapper 810 01:06:35,200 --> 01:06:39,080 doet ons heroverwegen de zoektocht naar leven op Mars. 811 01:06:48,120 --> 01:06:53,360 (intense muziek) 812 01:06:58,840 --> 01:07:01,360 Dit is Dalol, Ethiopië, 813 01:07:04,800 --> 01:07:07,560 een van de meest vijandige plekken op aarde. 814 01:07:11,600 --> 01:07:13,920 Hier, vulkanische krachten 815 01:07:14,000 --> 01:07:17,920 voorwaarden creëren die erg op elkaar lijken voor degenen op het oude Mars ... 816 01:07:22,160 --> 01:07:25,080 en dat trekt astrobiologen aan 817 01:07:25,160 --> 01:07:27,360 zoals Felipe Gómez Gómez. 818 01:07:35,600 --> 01:07:37,840 FELIPE: Er hangt een zware geur in de lucht. 819 01:07:39,960 --> 01:07:42,720 Het water komt eruit uit de schoorstenen 820 01:07:43,680 --> 01:07:47,440 kan hoger zijn dan honderd graden Celsius. 821 01:07:49,880 --> 01:07:53,920 Zoutgehalte, het is praktisch verzadigd in zout. 822 01:07:57,960 --> 01:07:59,240 De pH van het water 823 01:08:00,000 --> 01:08:02,800 is zuurder dan een auto-accu. 824 01:08:10,960 --> 01:08:14,840 De vroege Mars leek behoorlijk op elkaar naar dit soort omgeving. 825 01:08:17,360 --> 01:08:18,960 MAN 2: Je wilt niet plaatsen je handen erin. 826 01:08:19,760 --> 01:08:22,840 Nee, het zou worden verbrand. 827 01:08:22,920 --> 01:08:24,080 Ja ik weet het. 828 01:08:28,200 --> 01:08:30,520 VERTELLER: Binnen deze voorbeelden 829 01:08:31,440 --> 01:08:35,120 Felipe heeft ontdekt iets wat niemand verwachtte. 830 01:08:39,520 --> 01:08:43,360 (sprekend in moedertaal) 831 01:08:50,800 --> 01:08:54,080 (sprekend in moedertaal) 832 01:08:58,000 --> 01:08:59,280 Dit zijn microben? 833 01:08:59,360 --> 01:09:01,160 JEP. De bacteriën. 834 01:09:04,120 --> 01:09:06,760 Deze werden gevonden in Dallol, in de poelen van Dallol. 835 01:09:07,320 --> 01:09:08,360 Wauw. 836 01:09:08,440 --> 01:09:10,720 Wonen in het zout, interactie met het zout. 837 01:09:10,800 --> 01:09:14,040 Zichzelf vermenigvuldigen en koloniseren 838 01:09:14,120 --> 01:09:15,960 deze echt extreme omgeving. 839 01:09:16,840 --> 01:09:18,760 Dus je vertelt het me deze dingen leven? 840 01:09:18,840 --> 01:09:21,160 Zijn het geen fossielen van bacteriën? 841 01:09:21,240 --> 01:09:23,240 Precies, het zijn bacteriën en ze leven. 842 01:09:23,320 --> 01:09:24,320 Ze groeien. 843 01:09:26,080 --> 01:09:28,560 VERTELLER: De dingen zelf die deze omgeving maken 844 01:09:28,640 --> 01:09:30,760 zo gevaarlijk voor ons 845 01:09:30,840 --> 01:09:32,280 maak het perfect 846 01:09:32,360 --> 01:09:36,240 om primitieve levensvormen te laten beginnen. 847 01:09:39,480 --> 01:09:40,680 Dus ze eten het zout? 848 01:09:40,760 --> 01:09:41,760 Ze eten het zout. 849 01:09:41,840 --> 01:09:46,600 Ze zijn in staat om de energie op te nemen, de voeding van de mineralen. 850 01:09:48,160 --> 01:09:49,840 VERTELLER: Maar de doorbraak 851 01:09:49,920 --> 01:09:54,560 is niet alleen dat bacteriën bestaan, het is ook hun maat. 852 01:09:54,920 --> 01:09:58,320 Ze zijn twintig keer kleiner dan de gewone bacteriën. 853 01:09:58,400 --> 01:09:59,560 Het zijn nanobacteriën. 854 01:10:01,120 --> 01:10:04,360 VERTELLER: De bacteriën zijn ongeveer even groot 855 01:10:04,440 --> 01:10:08,080 als de mysterieuze vormen in de Antarctica-meteoriet. 856 01:10:10,680 --> 01:10:15,720 Deze extreme omgeving is zoals Mars was vier miljard jaar geleden 857 01:10:15,800 --> 01:10:18,360 op zeer jonge leeftijd van Mars. 858 01:10:18,440 --> 01:10:22,160 En als er hier leven is, wie weet dat waarschijnlijk 859 01:10:22,240 --> 01:10:25,240 kan mogelijk zijn om te vinden vergelijkbaar leven op Mars. 860 01:10:26,440 --> 01:10:27,720 (sprekend in moedertaal) 861 01:10:29,120 --> 01:10:31,960 VERTELLER: De ontdekkingen van extreem leven op aarde 862 01:10:33,560 --> 01:10:35,680 hebben onze hoop nieuw leven ingeblazen ... 863 01:10:39,320 --> 01:10:42,240 van het vinden van leven op Mars 864 01:10:43,640 --> 01:10:47,880 en dat is precies wat NASA heeft volgende missie zal proberen te doen-- 865 01:10:49,840 --> 01:10:52,400 Graaf naar buitenaardse fossielen. 866 01:10:58,280 --> 01:10:59,720 (piepend) 867 01:11:07,200 --> 01:11:10,840 2.400 mijl ten westen van Gale Crater 868 01:11:10,920 --> 01:11:13,320 is de site waarop de zoekopdracht is gericht. 869 01:11:17,160 --> 01:11:22,520 Het zal Mars 2020 maken NASA's zwaarste missie tot nu toe. 870 01:11:29,600 --> 01:11:33,040 Jezero Crater is een ruige, gebarsten landschap, 871 01:11:33,920 --> 01:11:37,280 met gekartelde kanalen uitgehouwen in de rots. 872 01:11:41,320 --> 01:11:45,840 Wetenschappers weten het nu dit zijn de fossiele resten 873 01:11:45,920 --> 01:11:48,280 van een gigantische rivierdelta. 874 01:11:56,960 --> 01:11:58,920 Op het oude Mars 875 01:11:59,000 --> 01:12:04,000 dit zou de perfecte plek zijn geweest om het leven te laten gedijen 876 01:12:06,360 --> 01:12:10,320 en Jezero heeft ook de perfecte omstandigheden 877 01:12:10,400 --> 01:12:13,960 om er fossielen van te bewaren tot op de dag van vandaag. 878 01:12:17,760 --> 01:12:21,080 MAN: Na verloop van tijd vormt zich laag na laag. 879 01:12:23,920 --> 01:12:26,960 VROUW: Alle aanwezige levensvormen of organische moleculen 880 01:12:27,040 --> 01:12:29,560 zou geconcentreerd zijn in die modderlagen. 881 01:12:31,360 --> 01:12:35,080 Het is een laagjescake met verhalen in het record van de rotsen. 882 01:12:37,680 --> 01:12:39,720 DAVID: Begraven schat die daar heeft gezeten, 883 01:12:39,800 --> 01:12:41,480 wacht nu al die miljarden jaren 884 01:12:41,560 --> 01:12:44,080 voor ons om het op te graven en kijk wat er is. 885 01:12:46,800 --> 01:12:49,200 VERTELLER: Maar de beste plek op jacht voor het leven 886 01:12:50,880 --> 01:12:53,400 is de moeilijkste plek om te landen 887 01:12:53,920 --> 01:12:56,400 en in februari 2021 888 01:12:56,720 --> 01:13:00,800 dat is precies wat NASA zal proberen. 889 01:13:01,800 --> 01:13:04,160 NAGIN: Natuurlijk, als dat zo was geheel aan de ingenieurs 890 01:13:04,240 --> 01:13:07,000 we zouden een volledig vlakke plek kiezen zonder rotsen 891 01:13:07,080 --> 01:13:10,160 en geen winden en de wetenschappers zou onmiddellijk zeggen, 892 01:13:10,240 --> 01:13:11,240 nou dat is super saai. 893 01:13:13,080 --> 01:13:15,440 ADAM: Deze missie, het is een groot probleem. 894 01:13:16,680 --> 01:13:19,680 Het is de meest ambitieuze missie die we ooit hebben geprobeerd, 895 01:13:20,880 --> 01:13:25,440 dus voor 2020 nemen we de rover en zet het op plaatsen 896 01:13:25,520 --> 01:13:28,440 dat zou ondenkbaar zijn voor Curiosity 897 01:13:28,520 --> 01:13:31,440 of de airbaglandingen uit de geschiedenis. 898 01:13:34,640 --> 01:13:37,120 VERTELLER: In tegenstelling tot eerdere missies, 899 01:13:37,200 --> 01:13:42,560 deze landingssite wordt vol gevaren voor het doden van een rover. 900 01:13:44,000 --> 01:13:47,160 Maar NASA heeft een nieuwe truc in petto. 901 01:13:57,760 --> 01:14:01,920 VERTELLER: Elke missie naar Mars heeft met één enorm probleem te maken gehad. 902 01:14:03,000 --> 01:14:06,720 Het duurt 20 minuten om een ​​signaal terug te krijgen naar de aarde. 903 01:14:10,280 --> 01:14:14,880 Dus ingenieurs kunnen het ruimtevaartuig niet sturen vanuit hun controlekamer. 904 01:14:17,520 --> 01:14:21,400 Maar Mars 2020 zal een superkracht hebben. 905 01:14:25,080 --> 01:14:28,760 Het zal zelf kunnen navigeren. 906 01:14:30,760 --> 01:14:33,120 ADAM: voor Mars 2020 we namen het landingssysteem 907 01:14:33,200 --> 01:14:38,440 die we hadden gebruikt op Curiosity en we hebben een heel belangrijke functie toegevoegd, 908 01:14:39,520 --> 01:14:44,160 het vermogen om te vertellen waar het zich op Mars bevindt. 909 01:14:45,680 --> 01:14:46,840 VERTELLER: Voor deze missie 910 01:14:47,320 --> 01:14:50,640 de ingenieurs van NASA's laboratorium voor straalaandrijving 911 01:14:50,720 --> 01:14:53,440 hebben de kracht van HiRISE benut. 912 01:14:55,520 --> 01:14:59,800 Ze hebben de afbeeldingen ervan gebruikt om een ​​kaart van de landingsplaats te maken 913 01:14:59,880 --> 01:15:01,880 ongelooflijk gedetailleerd. 914 01:15:04,520 --> 01:15:08,840 We hebben HiRISE gebruikt om ons te helpen de gevaren te begrijpen 915 01:15:08,920 --> 01:15:11,120 dat het terrein zou kunnen bieden. 916 01:15:15,640 --> 01:15:17,320 VERTELLER: Mars 2020 917 01:15:17,920 --> 01:15:21,360 zal de kaart vergelijken met wat het op de grond ziet. 918 01:15:34,160 --> 01:15:37,600 Dan zal het zich richten op zijn doel. 919 01:15:47,880 --> 01:15:53,120 Retro-raketten zullen leiden deze rover van $ 2,5 miljard 920 01:15:55,520 --> 01:15:57,760 veilig naar de oppervlakte. 921 01:16:05,560 --> 01:16:07,520 (zoemend) 922 01:16:42,600 --> 01:16:47,400 Eenmaal op de grond Mars 2020 voert zijn eenvoudige uit 923 01:16:47,480 --> 01:16:49,920 maar ontzagwekkende taak, 924 01:16:53,480 --> 01:16:56,520 om in het oppervlak van de planeet te graven, 925 01:16:56,600 --> 01:17:00,080 zoeken naar fossielen van het leven op Mars. 926 01:17:05,840 --> 01:17:08,600 DIANA: Is er leven of was er leven op het oppervlak van Mars? 927 01:17:08,680 --> 01:17:11,600 Het kan niet fundamenteler worden dan dat. 928 01:17:11,680 --> 01:17:15,080 Ik kan me geen Mars voorstellen die op de een of andere manier niet leefde. 929 01:17:15,160 --> 01:17:17,480 Als Mars 2020 kan antwoorden die vraag 930 01:17:17,560 --> 01:17:21,480 Ik denk dat we de microfoon bij JPL kunnen laten vallen en loop gewoon het lab uit 931 01:17:21,560 --> 01:17:25,240 omdat we net de meeste hadden geantwoord fundamentele vraag van de menselijke geschiedenis. 932 01:17:31,880 --> 01:17:35,640 VERTELLER: Zoals deze robotpioniers jagen op leven op Mars, 933 01:17:40,800 --> 01:17:44,160 we leggen de basis voor de volgende grote uitdaging - 934 01:17:46,800 --> 01:17:50,480 menselijke pioniers sturen om zich bij hen aan te sluiten. 935 01:17:51,560 --> 01:17:53,560 BRIDENSTEIN (over PA): De maan is het testterrein, 936 01:17:53,640 --> 01:17:55,400 Mars is het horizondoel. 937 01:17:56,600 --> 01:17:57,880 VROUW (via radio): We hebben ontsteking van 938 01:17:57,960 --> 01:18:00,600 NASA's ruimtelanceersysteem solide raketmotor, 939 01:18:00,680 --> 01:18:02,520 drijft ons op onze reis naar Mars. 940 01:18:04,480 --> 01:18:07,920 VERTELLER: Ingenieurs racen om de technologie te ontwikkelen. 941 01:18:08,800 --> 01:18:09,960 ELON (over PA): Wil je de toekomst 942 01:18:10,040 --> 01:18:11,840 waar we worden een beschaving in de ruimte 943 01:18:11,920 --> 01:18:13,200 en zijn daarbuiten tussen de sterren 944 01:18:13,280 --> 01:18:15,520 of een waar we voor altijd zijn beperkt tot de aarde? 945 01:18:25,840 --> 01:18:29,480 Ruimteverkenning, moeilijk maar niet onmogelijk. 946 01:18:32,320 --> 01:18:34,800 VERTELLER: De eerste mensen wie zal voet op Mars zetten 947 01:18:34,880 --> 01:18:36,520 zijn al onder ons. 948 01:18:37,000 --> 01:18:39,320 MAN: We zijn van plan haar te sturen ooit naar Mars, mensen. 949 01:18:55,000 --> 01:18:57,440 VERTELLER: Maar deze missie zullen samen zijn dan wat dan ook 950 01:18:57,520 --> 01:18:58,920 we hebben het ooit geprobeerd. 951 01:19:01,960 --> 01:19:03,960 Er zijn twee gigantische hindernissen. 952 01:19:05,440 --> 01:19:08,400 Eerst moet je er komen. 953 01:19:12,000 --> 01:19:13,960 Er is echt geen tekort aan uitdagingen 954 01:19:14,040 --> 01:19:17,240 als het gaat om het krijgen van mensen naar Mars, (stamelt) niet op Mars, 955 01:19:17,320 --> 01:19:18,640 alleen naar Mars. 956 01:19:20,360 --> 01:19:22,160 ADAM: De navigatie is moeilijk. 957 01:19:22,560 --> 01:19:25,240 Een beetje eraf en je verbrandt omdat 958 01:19:25,320 --> 01:19:27,080 je komt te steil binnen en dan te ondiep komen 959 01:19:27,160 --> 01:19:29,440 je gaat naar het zonnestelsel 960 01:19:29,520 --> 01:19:32,320 en voor altijd rond de zon draaien en dood zijn. 961 01:19:35,480 --> 01:19:38,480 LUJENDRA: Het duurt ongeveer zeven maanden om naar Mars te gaan. 962 01:19:38,840 --> 01:19:42,080 Als je eenmaal op Mars bent je moet er nog twee jaar zijn 963 01:19:42,160 --> 01:19:44,520 voordat je kunt nemen de terugvlucht naar de aarde. 964 01:19:45,880 --> 01:19:48,920 VROUW: Je krijgt een soort hutkoorts 965 01:19:49,000 --> 01:19:50,640 dat is - dat is ongekend. 966 01:19:52,920 --> 01:19:55,080 VERTELLER: Als je eindelijk aankomt op de planeet 967 01:19:55,160 --> 01:19:59,200 je moet overleven in angstaanjagende omstandigheden. 968 01:20:04,240 --> 01:20:05,760 Niet-inadembare lucht, 969 01:20:07,240 --> 01:20:12,440 extreem koud, giftig stof. 970 01:20:18,880 --> 01:20:23,080 En een onzichtbaar gevaar die zelfs ruimtepakken bieden 971 01:20:23,160 --> 01:20:24,960 weinig bescherming tegen. 972 01:20:27,560 --> 01:20:29,000 Dodelijke straling. 973 01:20:36,440 --> 01:20:38,600 Het lijkt een onmogelijk probleem. 974 01:20:41,320 --> 01:20:44,600 Maar de planeet biedt ook een oplossing. 975 01:20:48,080 --> 01:20:50,480 (piepend) 976 01:20:55,960 --> 01:20:59,600 VERTELLER: Slechts 350 mijl ten westen van Jezero Crater, 977 01:21:00,120 --> 01:21:03,320 waar Mars 2020 zal jagen op buitenaards leven, 978 01:21:03,800 --> 01:21:06,280 we keren terug naar Syrtis Major, 979 01:21:06,360 --> 01:21:09,160 waar we eerst dachten dat we het zagen. 980 01:21:11,480 --> 01:21:14,800 En hier, waar onze reis begon, 981 01:21:14,880 --> 01:21:20,480 we vinden de sleutel om op Mars te leven ... onszelf. 982 01:21:25,840 --> 01:21:27,440 DAVID: Af en toe, we komen een van deze tegen 983 01:21:27,520 --> 01:21:31,720 soort vreemde slangenachtige, slangachtige vormen. 984 01:21:33,680 --> 01:21:37,120 En dit is op terrein dat is ongelooflijk plat, 985 01:21:37,200 --> 01:21:38,440 sterk bekraterd. 986 01:21:41,000 --> 01:21:43,440 We zijn er vrij zeker van deze kenmerken zijn lavabuizen. 987 01:21:46,160 --> 01:21:48,120 NINA: Lavabuizen vormen zich in de buurt van vulkanen 988 01:21:48,200 --> 01:21:50,720 terwijl lava door breuken naar buiten stroomt. 989 01:21:51,760 --> 01:21:53,840 TANYA: En uiteindelijk loopt dat weg 990 01:21:53,920 --> 01:21:56,000 en het laat deze grotten achter. 991 01:21:57,680 --> 01:22:01,640 ABIGAIL: Soms kunnen we gaten zien doorloop deze functies 992 01:22:01,720 --> 01:22:03,480 en dit zijn donkere gaten 993 01:22:03,560 --> 01:22:06,280 en als je naar beneden kijkt je ziet gewoon duisternis. 994 01:22:10,640 --> 01:22:14,280 VERTELLER: Geen menselijke uitvinding heeft het stralingsprobleem nog opgelost. 995 01:22:17,840 --> 01:22:23,160 Maar deze ondergrondse wonderen zou wel eens onze redding kunnen zijn. 996 01:22:54,080 --> 01:22:56,480 Diep in de bergen van Noord-Spanje 997 01:22:57,840 --> 01:23:01,960 een team van wetenschappers is aan het onderzoeken hoe we zouden kunnen overleven 998 01:23:02,040 --> 01:23:04,280 in de dodelijke omgeving van Mars. 999 01:23:06,120 --> 01:23:08,040 JOSÉ: Ik geloof wat we gaan doen op Mars 1000 01:23:08,120 --> 01:23:09,600 zal ongelooflijk zijn. 1001 01:23:11,400 --> 01:23:12,720 Maar het is niet gemakkelijk. 1002 01:23:12,800 --> 01:23:14,560 We zijn geëvolueerd op planeet Aarde 1003 01:23:14,640 --> 01:23:18,040 en onze biologie is eraan gewend naar deze planeet. 1004 01:23:19,280 --> 01:23:21,640 CARMEN: Als u op Mars zou wonen voor langere tijd, 1005 01:23:21,720 --> 01:23:23,080 zelfs het ruimtepak dragen, 1006 01:23:23,160 --> 01:23:24,760 de straling zou beslist dodelijk zijn. 1007 01:23:28,440 --> 01:23:31,360 We moeten gaan ondergronds en duidelijk 1008 01:23:31,440 --> 01:23:32,720 hoe dieper we zijn 1009 01:23:32,800 --> 01:23:35,800 hoe meer bescherming we zullen hebben van straling. 1010 01:23:41,240 --> 01:23:43,280 Sommige van deze grotten zijn echt heel lang. 1011 01:23:43,360 --> 01:23:45,280 Ze kunnen kilometers lang zijn, 1012 01:23:45,360 --> 01:23:50,280 zodat we dieper en dieper konden gaan en creëer een leefgebied waarin we kunnen leven. 1013 01:23:52,720 --> 01:23:56,040 VERTELLER: Hier, in zijn eigen versie van een Martiaanse lavabuis, 1014 01:23:56,680 --> 01:24:00,560 het team kan erachter komen wat dit onderaardse leven 1015 01:24:00,640 --> 01:24:02,040 zou kunnen zijn als. 1016 01:24:02,840 --> 01:24:05,800 Je verliest de tijd echt omdat 1017 01:24:05,880 --> 01:24:07,360 je hebt geen dag of nacht. 1018 01:24:08,720 --> 01:24:10,480 Je bevindt je in een besloten omgeving, 1019 01:24:10,560 --> 01:24:12,800 in een extreme omgeving, 1020 01:24:12,880 --> 01:24:14,520 wat het erg uitdagend maakt. 1021 01:24:15,840 --> 01:24:18,720 We moeten zijn onafhankelijk in elk opzicht, 1022 01:24:18,800 --> 01:24:21,080 niet alleen psychologisch onafhankelijk 1023 01:24:21,160 --> 01:24:25,640 maar qua eten, materialen, hulpbronnen, energie. 1024 01:24:28,720 --> 01:24:31,640 Dit zou ons thuis zijn op planeet Mars 1025 01:24:31,720 --> 01:24:35,720 en we moeten een omgeving creëren voor ons om te overleven en te gedijen. 1026 01:24:38,800 --> 01:24:42,400 VERTELLER: Lavabuizen zullen zorgen een kant-en-klaar onderkomen 1027 01:24:42,480 --> 01:24:44,760 voor de eerste onverschrokken pioniers. 1028 01:24:47,800 --> 01:24:49,320 En experts geloven 1029 01:24:49,400 --> 01:24:52,760 het kunnen ook sites zijn voor schikkingen op langere termijn. 1030 01:24:54,320 --> 01:24:58,960 Sommige zijn misschien zelfs groot genoeg om hele steden in te passen. 1031 01:25:07,120 --> 01:25:12,200 JOSÉ: We leven tussen de laatste mens enkele planetaire generatie 1032 01:25:12,280 --> 01:25:15,720 en de eerste multi-planetaire generatie. 1033 01:25:16,280 --> 01:25:20,040 Zodra we Mars koloniseren we zullen de geschiedenis veranderen, 1034 01:25:20,120 --> 01:25:21,880 we zullen de toekomst veranderen. 1035 01:25:24,680 --> 01:25:28,240 VERTELLER: En het kan zijn, in deze lavabuizen, 1036 01:25:28,320 --> 01:25:32,920 dat de zoektocht die heeft geleid onze interesse in Mars al eeuwen 1037 01:25:33,000 --> 01:25:35,760 komt eindelijk tot een einde. 1038 01:25:36,560 --> 01:25:40,160 Diezelfde voorwaarden die zullen houd ons ondergronds veilig 1039 01:25:41,040 --> 01:25:44,280 misschien wel, miljarden jaren, 1040 01:25:44,360 --> 01:25:47,400 hebben ook iets anders bewaard, 1041 01:25:48,560 --> 01:25:50,360 leven op Mars. 1042 01:25:52,400 --> 01:25:56,240 DAVID: Vanwege het geweldige straling die het oppervlak baadt 1043 01:25:56,320 --> 01:25:58,960 alle levensvormen die er vandaag zijn 1044 01:25:59,040 --> 01:26:01,080 worden begraven onder het oppervlak. 1045 01:26:01,160 --> 01:26:05,120 Dit is een heel nieuwe plek voor ons om op Mars te verkennen 1046 01:26:05,200 --> 01:26:06,920 en vooral, het is een van die plaatsen 1047 01:26:07,000 --> 01:26:10,280 dat lijkt alsof het zou kunnen zijn echt een goede leefomgeving 1048 01:26:10,360 --> 01:26:13,080 voor elk bestaand Mars-leven, zou het moeten bestaan. 1049 01:26:25,480 --> 01:26:28,240 VERTELLER: Onze dag op Mars loopt ten einde. 1050 01:26:38,240 --> 01:26:41,880 De zon gaat onder de duinen van Syrtis Major. 1051 01:26:44,840 --> 01:26:48,880 Deze plek heeft ons ooit gemaakt droom van een aardse wereld, 1052 01:26:51,040 --> 01:26:54,320 maar onze reis heeft onthuld Mars 'verhaal om te zijn 1053 01:26:54,400 --> 01:26:57,280 verbazingwekkender dan wat dan ook we hadden het ons kunnen voorstellen. 1054 01:26:59,360 --> 01:27:04,520 En nu eindelijk het is bijna binnen ons bereik. 1055 01:27:12,960 --> 01:27:14,760 NINA: Mars is als mijn tweede thuis. 1056 01:27:16,200 --> 01:27:17,360 Ik zou graag op bezoek gaan. 1057 01:27:21,480 --> 01:27:22,640 Het is geweldig. 1058 01:27:26,160 --> 01:27:27,680 (explosie) 1059 01:27:35,520 --> 01:27:39,080 ADAM: Ik droomde altijd van zijn de eerste persoon die Olympus Mons beklom, 1060 01:27:40,560 --> 01:27:42,880 de grootste berg in het zonnestelsel, 1061 01:27:42,960 --> 01:27:44,480 plant de vlag erop. 1062 01:27:46,080 --> 01:27:49,720 DERRICK: Mars laat ons herdefiniëren wie we zijn 1063 01:27:50,600 --> 01:27:53,640 en wat zijn verbinding is voor het universum. 1064 01:27:54,800 --> 01:27:57,680 JAMES: Zou ik gaan? Natuurlijk in een oogwenk. 93051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.