All language subtitles for Man in the Attic (1953)_aw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,530 --> 00:00:15,658 [ Bell Tolls ] 2 00:01:49,560 --> 00:01:52,586 [ Steps Echoing ] 3 00:02:03,841 --> 00:02:05,900 You clatter like a horse. 4 00:02:06,010 --> 00:02:07,978 You'll not steal up on anyJack the Ripper... 5 00:02:08,079 --> 00:02:10,547 thunderin' through the streets like that. 6 00:02:10,648 --> 00:02:12,741 Three thousand men called out... 7 00:02:12,850 --> 00:02:16,616 all wearin' rubber slips on their boots- except the Yorkshiremen. 8 00:02:16,721 --> 00:02:18,814 And one Yorkshireman's worth the lot of you. 9 00:02:18,923 --> 00:02:21,050 Never mind me boots. 10 00:02:21,159 --> 00:02:23,059 They'd be better off giving us guns... 11 00:02:23,161 --> 00:02:25,425 not yawpin' about rubber soles. 12 00:02:25,530 --> 00:02:27,430 And what do we do with this... 13 00:02:27,532 --> 00:02:29,932 against a cunning devil with a long, sharp knife? 14 00:02:30,034 --> 00:02:33,526 - An Irishman knows what to do with that. - [ Man ] You go now, Katy. 15 00:02:33,638 --> 00:02:36,607 Now go home, and don't come back here tIll you learn how to behave yourself. 16 00:02:36,707 --> 00:02:39,801 - I won't go home. - I've warned you, Katy, 1 00 times if I've said it once. 17 00:02:39,911 --> 00:02:42,505 Let go of me. I'll go when I'm ready and not before. 18 00:02:42,613 --> 00:02:44,513 - Let go of me! - Now, come now. 19 00:02:44,615 --> 00:02:47,641 - Is that any way to be acting? - Now,just gentle like. 20 00:02:47,752 --> 00:02:50,619 Easy and gentle, if you please. 21 00:02:50,721 --> 00:02:52,780 Three strong men, it takes- 22 00:02:52,890 --> 00:02:56,951 Three men to keep one poor woman from having a little drink. 23 00:02:57,061 --> 00:02:59,621 Now, you'll be feelin' fine after a little sleep. Come on. 24 00:02:59,730 --> 00:03:02,221 - I'm feeling fine now, you great ape. - [ Chuckles ] 25 00:03:02,333 --> 00:03:05,131 You've got a quick eye, miss. He is a bit like an ape. 26 00:03:05,236 --> 00:03:08,694 - Here, you for home. You've had enough. - Now look here. 27 00:03:08,806 --> 00:03:10,797 I will drink till I float if I want to... 28 00:03:10,908 --> 00:03:12,899 - and no one is going to stop me. - I might- 29 00:03:13,010 --> 00:03:14,978 Here, let me handle this. 30 00:03:15,079 --> 00:03:19,413 You see, miss, it's our duty to protect you from Jack the Ripper. 31 00:03:19,517 --> 00:03:21,576 I don't think you mind a bit of protection... 32 00:03:21,686 --> 00:03:24,746 from a fiend like that, do ya? 33 00:03:24,856 --> 00:03:27,051 You know... 34 00:03:27,158 --> 00:03:29,490 I will be honored... 35 00:03:29,594 --> 00:03:33,587 to have a stalwart and polite constable such as you... 36 00:03:33,698 --> 00:03:35,666 take me home. 37 00:03:37,001 --> 00:03:40,767 I live...just around the corner. 38 00:03:40,872 --> 00:03:43,238 Just around the corner. 39 00:03:54,552 --> 00:03:56,747 You know, it's a rare thing... 40 00:03:56,854 --> 00:04:00,119 to find a constable with such lovely manners. 41 00:04:00,224 --> 00:04:02,283 Yorkshire gallantry, ma'am. 42 00:04:02,393 --> 00:04:04,293 Well, here it is. 43 00:04:04,395 --> 00:04:06,886 And-And-And thank you kindly. [ Laughs ] 44 00:04:06,998 --> 00:04:09,193 It's our pleasure, ma'am. Sleep well. 45 00:04:09,300 --> 00:04:11,564 Thank you. Good night. 46 00:04:11,669 --> 00:04:13,694 Good night. 47 00:04:20,678 --> 00:04:22,646 [ Clears Throat ] 48 00:05:16,601 --> 00:05:22,039 [ Screaming ] 49 00:06:01,812 --> 00:06:03,746 [ WhIstle Blows ] 50 00:06:05,816 --> 00:06:07,784 [ WhIstle Blows ] 51 00:06:12,857 --> 00:06:15,257 [ Crowd MurmurIng ] 52 00:06:32,677 --> 00:06:34,907 Bah. Rot. Rot! 53 00:06:35,012 --> 00:06:38,277 This fellow George Bernard Shaw should be shipped back to Ireland posthaste. 54 00:06:38,382 --> 00:06:40,782 - [ Woman ] What dId you say, dear? - I was talking to the dog. 55 00:06:40,885 --> 00:06:42,785 About what, dear? 56 00:06:42,887 --> 00:06:45,583 I said George Bernard Shaw should be sent back to Ireland. 57 00:06:45,690 --> 00:06:48,090 Why? What did he say that you don't like? 58 00:06:48,192 --> 00:06:50,092 He said if a duchess went down to Whitechapel... 59 00:06:50,194 --> 00:06:52,094 and got slaughtered byJack the Ripper... 60 00:06:52,196 --> 00:06:54,926 something would be done to protect the lives of the poor women who live there. 61 00:06:55,032 --> 00:06:58,433 - Well, it's true, isn't it? - In the first place, it's not true. 62 00:06:58,536 --> 00:07:00,766 The second, I was talking to my dog. 63 00:07:02,239 --> 00:07:04,969 Very well, but I think at least you should tell him both sides. 64 00:07:05,076 --> 00:07:07,544 That's ridiculous. 65 00:07:09,413 --> 00:07:12,075 Now who could that be, this time of night? 66 00:07:12,183 --> 00:07:15,619 I'm sure if you think carefully, you will discover a way of finding out. 67 00:07:15,720 --> 00:07:17,813 [ TappIng ContInues ] 68 00:07:20,257 --> 00:07:22,157 William. 69 00:07:22,259 --> 00:07:24,159 I feel something. 70 00:07:24,261 --> 00:07:27,526 - Helen. - Well, I do. 71 00:07:36,040 --> 00:07:37,940 Good evening. 72 00:07:38,042 --> 00:07:40,875 Do you have rooms to let? 73 00:07:41,979 --> 00:07:43,879 I saw your advertisement... 74 00:07:43,981 --> 00:07:46,643 and the estate agents gave me this order to view. 75 00:07:48,319 --> 00:07:50,753 You must forgive me for coming so late. I was working. 76 00:07:50,855 --> 00:07:53,517 Oh, yes, of course. We do have rooms. 77 00:07:53,624 --> 00:07:55,717 Please come in. 78 00:07:57,828 --> 00:08:01,628 - I'm Mrs. Harley. - My name is Slade. 79 00:08:01,732 --> 00:08:05,361 - [ WIllIam ] Well, Helen, who Is It? - My husband, Mr. Harley. 80 00:08:05,469 --> 00:08:08,734 This is Mr. Slade, dear. He's come to see the rooms. 81 00:08:11,442 --> 00:08:13,376 Yes. How do you do? 82 00:08:13,477 --> 00:08:15,945 [ Sniffing ] 83 00:08:17,381 --> 00:08:20,544 That's odd, you know. He never does that with strangers. 84 00:08:24,855 --> 00:08:26,789 May I see the rooms, Mrs. Harley? 85 00:08:26,891 --> 00:08:28,791 Oh, yes, of course, Mr. Slade. 86 00:08:28,893 --> 00:08:31,259 If you'll just come upstairs- 87 00:08:35,099 --> 00:08:37,067 Hmm. 88 00:08:43,340 --> 00:08:45,808 - Here we are. - [ Door Opens ] 89 00:08:45,910 --> 00:08:48,276 I'm awfully glad I dusted In here today. 90 00:08:48,379 --> 00:08:50,779 I had a feeling someone might come. 91 00:08:50,881 --> 00:08:53,816 I'm sure you'd be very comfortable here. 92 00:08:53,918 --> 00:08:55,818 Uh, this is the bedroom. 93 00:08:55,920 --> 00:08:58,684 These are the only rooms you have, Mrs. Harley? 94 00:08:58,789 --> 00:09:01,519 I could let you have them quite reasonably. 95 00:09:01,625 --> 00:09:05,152 There Isn't anythIng else, except the attIc, of course. 96 00:09:05,262 --> 00:09:08,254 The attic? Please let me see it. 97 00:09:08,365 --> 00:09:10,265 It's really very small, you know. 98 00:09:10,367 --> 00:09:12,392 I would like very much to see it. 99 00:09:17,408 --> 00:09:20,343 Do you like those? They're old-time actresses. 100 00:09:20,444 --> 00:09:22,412 Quaint, aren't they? 101 00:09:36,994 --> 00:09:39,963 As you see, it isn't very nice. 102 00:09:40,064 --> 00:09:43,295 Excellent. This is excellent. 103 00:09:43,400 --> 00:09:46,858 Exactly what I need, madam. You see, I am a pathologist. 104 00:09:46,971 --> 00:09:49,371 I need a place to study and do a little experimental work... 105 00:09:49,473 --> 00:09:52,408 where I won't be interrupted. 106 00:09:52,509 --> 00:09:54,477 I'd take the other rooms as well, of course. 107 00:09:54,578 --> 00:09:56,876 I would live downstairs and work up here. 108 00:09:56,981 --> 00:09:59,916 - Would that be all right with you? - Yes, of course. 109 00:10:01,118 --> 00:10:04,087 This will be most useful. 110 00:10:04,188 --> 00:10:08,386 I suppose a scientist's experiments always seem mysterious to other people. 111 00:10:08,492 --> 00:10:11,290 I assure you, I won't be doing anything dangerous. 112 00:10:11,395 --> 00:10:13,295 [ Chuckles ] That's good. 113 00:10:13,397 --> 00:10:15,456 May I take the rooms tonight? 114 00:10:15,566 --> 00:10:18,000 Yes. Uh, but the terms- 115 00:10:18,102 --> 00:10:20,036 Would five pounds a month be acceptable? 116 00:10:20,137 --> 00:10:23,334 - Aye, well, now, that's more than adequate. - Done. 117 00:10:24,775 --> 00:10:27,676 You're our first payIng guest, Mr. Slade. 118 00:10:27,778 --> 00:10:31,509 You see, we've come upon a period of hard times. 119 00:10:31,615 --> 00:10:33,776 So you must now let rooms? 120 00:10:33,884 --> 00:10:37,115 Yes. Mr. Harley suffered business reverses... 121 00:10:37,221 --> 00:10:40,850 and with nothing to do, he's become so nervous and restless. 122 00:10:42,726 --> 00:10:45,957 If at times he seems a little eccentric or rude... 123 00:10:46,063 --> 00:10:49,726 -you will understand, won't you? - Of course I will. 124 00:10:49,833 --> 00:10:52,427 I believe I should pay you now, Mrs. Harley. 125 00:10:54,772 --> 00:10:57,206 My habits are irregular, I'm afraid. 126 00:10:57,308 --> 00:10:59,538 I often need to be out late at night. 127 00:10:59,643 --> 00:11:01,634 But I will be very quiet. 128 00:11:01,745 --> 00:11:04,373 If you'll just regard me as a lodger, not as a guest... 129 00:11:04,481 --> 00:11:07,245 you'll-you'll hardly know I'm in the house. 130 00:11:07,351 --> 00:11:10,752 - A month in advance. - Oh, you are thoughtful, Mr. Slade. 131 00:11:10,854 --> 00:11:13,254 I'm so pleased it was you who came. 132 00:11:13,357 --> 00:11:16,588 Are you? Well, that's very kind. 133 00:11:16,694 --> 00:11:19,288 The maid will get your meals whenever you want them. 134 00:11:19,396 --> 00:11:21,921 - You have a maid? - Yes. 135 00:11:22,032 --> 00:11:24,500 This happens to be her night out. 136 00:11:24,601 --> 00:11:27,035 But I can get you some dinner, if you'd like. 137 00:11:27,137 --> 00:11:29,435 Yes. 138 00:11:29,540 --> 00:11:31,701 This is a beautiful old Bible. 139 00:11:31,809 --> 00:11:33,709 Yes. It belonged to my grandmother. 140 00:11:33,811 --> 00:11:36,609 I hope you'll not take it away. I should like to have it here. 141 00:11:36,714 --> 00:11:38,944 It comforts me. 142 00:11:39,049 --> 00:11:42,075 [ Man ] The RIpper agaIn!! Murder In WhItechapel. 143 00:11:42,186 --> 00:11:46,122 - Murder. Another RIpper murder. - Another one. 144 00:11:46,223 --> 00:11:49,454 - Another murder. - Another one of those horrible Jack the Ripper murders. 145 00:11:49,560 --> 00:11:51,755 Why can't the police stop them? 146 00:11:51,862 --> 00:11:53,887 ��Jack the Ripper.'' 147 00:11:53,998 --> 00:11:56,330 What a revolting, stupid name. 148 00:12:00,904 --> 00:12:03,065 I'm sorry, Mrs. Harley. The- 149 00:12:03,173 --> 00:12:05,573 The whole thing is repugnant to me. 150 00:12:05,676 --> 00:12:07,837 If you'll excuse me, I'll get your dinner now. 151 00:12:10,914 --> 00:12:14,008 Murder. EvenIng Standard. Echo. 152 00:12:14,118 --> 00:12:16,018 The Ripper again. 153 00:12:16,120 --> 00:12:20,750 Murder In WhItechapel. Murder. Another RIpper murder. 154 00:12:20,858 --> 00:12:23,884 Another murder. Evening Standard. 155 00:12:23,994 --> 00:12:26,019 - Echo. - [ Gasps ] 156 00:12:27,531 --> 00:12:29,431 - Oh, it's you. - Oh, you heard? 157 00:12:29,533 --> 00:12:32,161 - Yes. Another murder. - The fourth. All the same. 158 00:12:32,269 --> 00:12:35,761 He cuts their throats and then uses his knife like a doctor who's gone mad. 159 00:12:35,873 --> 00:12:38,774 The papers daren't print all the details. Too gruesome. 160 00:12:38,876 --> 00:12:41,436 - Want to read it? - Uh, no, thank you. 161 00:12:43,047 --> 00:12:46,278 William, Mr. Slade took the room. 162 00:12:46,383 --> 00:12:48,317 - Mm-hmm. - And the attic too. 163 00:12:48,419 --> 00:12:52,219 - He's takIng them as of now. - I say, that's a bit quick, isn't it? 164 00:12:52,322 --> 00:12:54,586 He won't be any trouble to us at all. 165 00:12:54,691 --> 00:12:58,024 Don't like renting out bits and pieces of my own home. 166 00:12:58,128 --> 00:13:00,028 Can't have any privacy. 167 00:13:00,130 --> 00:13:02,030 Besides, we need the money. 168 00:13:02,132 --> 00:13:04,930 I suppose you want me to go up and make a show of hospitality. 169 00:13:05,035 --> 00:13:07,469 No. Tomorrow will do, dear, but if you're finished with the paper... 170 00:13:07,571 --> 00:13:10,096 let me take it up to Mr. Slade with his dinner. 171 00:13:10,207 --> 00:13:12,232 Finished with it? I just got it. 172 00:13:16,480 --> 00:13:18,744 There, you see? It's beginning- 173 00:13:18,849 --> 00:13:22,717 - Well, now. Where's that dog? - I think I saw him go upstairs. 174 00:13:22,820 --> 00:13:26,381 Look, that fellow is not going to have my dog too, is he? 175 00:13:49,379 --> 00:13:51,779 These pictures- Their eyes follow you wherever you move. 176 00:13:51,882 --> 00:13:54,749 They watch. They get on my nerves. 177 00:13:54,852 --> 00:13:56,820 I don't lIke beIng watched. 178 00:13:56,920 --> 00:13:59,946 I understand. I'll have them taken down tomorrow. 179 00:14:00,057 --> 00:14:02,218 Further, they are pictures of actresses. 180 00:14:02,326 --> 00:14:05,887 Yes. I hope you don't really object to actresses. 181 00:14:05,996 --> 00:14:08,726 My niece Lily is on the stage. 182 00:14:08,832 --> 00:14:11,733 - Your niece? - Yes, we're very proud of her. 183 00:14:11,835 --> 00:14:14,736 She opens next week at the Piccadilly Theatre Royal. 184 00:14:14,838 --> 00:14:17,932 She's bringing over some special dances from Paris. 185 00:14:18,041 --> 00:14:21,067 They're quIte shockIng, but they're most delIghtful. 186 00:14:21,178 --> 00:14:23,942 And she is very beautiful too, I suppose. 187 00:14:24,047 --> 00:14:26,413 Oh,yes. WaIt tIll you meet her. 188 00:14:26,517 --> 00:14:28,485 Meet her? 189 00:14:28,585 --> 00:14:30,712 Yes. She'll live here in this house. 190 00:14:30,821 --> 00:14:34,086 Oh, you'll soon change your mind about actresses, Mr. Slade. 191 00:14:34,191 --> 00:14:36,421 Come on, Prince. 192 00:14:39,863 --> 00:14:41,763 Helen, it's 7:00. 193 00:14:41,865 --> 00:14:43,833 [ Helen ] Be quIet, dear. Read your paper. 194 00:14:43,934 --> 00:14:46,095 We're just coming. 195 00:14:46,203 --> 00:14:48,933 Oh, I'm as good as my word, Daisy. 196 00:14:49,039 --> 00:14:51,098 I've got your pass for Miss Lily's performance tonight. 197 00:14:52,209 --> 00:14:56,771 Oh, Mr. Harley, sir, you're awfully nice. 198 00:14:56,880 --> 00:14:59,440 What's the matter? Don't you want to go now? 199 00:14:59,550 --> 00:15:02,383 Oh, I do, sir. I do. 200 00:15:02,486 --> 00:15:05,148 - But I'm afraid. - Afraid? 201 00:15:05,255 --> 00:15:09,021 Well, there ain't a girl in all London who fancies walking home alone at night... 202 00:15:09,126 --> 00:15:11,890 what with the Ripper up to his devilish tricks. 203 00:15:11,995 --> 00:15:14,725 Well, I suppose I don't blame you. 204 00:15:14,831 --> 00:15:16,731 Tell you what. 205 00:15:16,833 --> 00:15:20,030 See the show and come home in a cab. 206 00:15:20,137 --> 00:15:22,503 Oh, bless you, Mr. Harley, sir. 207 00:15:22,606 --> 00:15:26,372 - Now run along and fetch us a carriage, will you? - Yes, Mr. Harley, sir. 208 00:15:26,476 --> 00:15:29,172 [ Chuckling ] 209 00:15:30,814 --> 00:15:32,714 [ Door Opens ] 210 00:15:39,256 --> 00:15:42,453 [ Helen ] Come along, LIly darlIng, or you'll be late. 211 00:15:42,559 --> 00:15:44,527 I'm coming, Auntie. 212 00:15:47,598 --> 00:15:50,624 [ LIly ] Uncle WIllIam,you look very handsome and elegant. 213 00:15:50,734 --> 00:15:52,634 [ WIllIam ] You look very ravIshIng yourself. 214 00:15:52,736 --> 00:15:55,796 [ Helen ] Oh, I'm so excIted I'm afraId I'm goIng to burst. 215 00:15:55,906 --> 00:15:58,101 You must contain yourself at all costs. 216 00:15:58,208 --> 00:16:00,301 Especially in the theater, where people are helplessly packed together. 217 00:16:00,410 --> 00:16:02,935 [ Chuckles ] Oh, do be quiet. 218 00:16:03,046 --> 00:16:04,980 Be sure you've got everythIng. 219 00:16:05,082 --> 00:16:07,915 Hello there, Mr. Slade. 220 00:16:11,521 --> 00:16:14,422 [ Helen ] Are you comIng to the theater, Mr. Slade? 221 00:16:14,524 --> 00:16:18,016 - I'm afraid not. - LIly, I don't belIeve you've met Mr. Slade, have you? 222 00:16:18,128 --> 00:16:20,596 My nIece, LIly Bonner. 223 00:16:20,697 --> 00:16:23,222 Good evening, Mr. Slade. 224 00:16:23,333 --> 00:16:25,426 I'm sorry you can't come to the opening. 225 00:16:25,535 --> 00:16:28,595 - I have work I must do. - You work at night? 226 00:16:28,705 --> 00:16:31,572 Yes, quite often. Sometimes all night. 227 00:16:31,675 --> 00:16:34,166 - It's quieter at night. - I like the night too. 228 00:16:34,278 --> 00:16:36,405 It's the only time I feel really alive. 229 00:16:36,513 --> 00:16:40,506 It's at night that the interesting things happen. 230 00:16:40,617 --> 00:16:43,518 What kind of work do you do at night, Mr. Slade? 231 00:16:43,620 --> 00:16:45,781 I doubt if you'd be interested. 232 00:16:47,024 --> 00:16:49,254 Do you just work? 233 00:16:49,359 --> 00:16:52,453 Sometimes I walk close by the river. 234 00:16:52,562 --> 00:16:56,896 The river is like liquid night flowing peacefully out to infinity. 235 00:17:00,537 --> 00:17:03,335 I must not delay you. I wish you success tonight. 236 00:17:03,440 --> 00:17:05,806 Thank you. 237 00:17:05,909 --> 00:17:07,809 Good night. 238 00:17:07,911 --> 00:17:10,607 Good nIght. 239 00:17:10,714 --> 00:17:13,478 - [ Door Closes ] - He's so odd, isn't he? 240 00:17:13,583 --> 00:17:17,519 I believe he's shy and lonely and all wrapped up in his Chinese puzzles. 241 00:17:17,621 --> 00:17:21,785 - What Chinese puzzles? - Oh, science and pathology or whatever you said he did. 242 00:17:21,892 --> 00:17:24,690 I can't help feeling there's something odd about him. 243 00:17:24,795 --> 00:17:26,695 He skulks, he prowls. That's the something about him. 244 00:17:26,797 --> 00:17:30,233 And if he's lonely, he has only to pop out of his shell and speak to someone. 245 00:17:30,334 --> 00:17:32,928 I think he's interesting. 246 00:17:40,510 --> 00:17:43,741 EvenIng Standard. Echo. 247 00:17:43,847 --> 00:17:45,906 EvenIng standard. Echo. 248 00:17:46,016 --> 00:17:48,416 Four thousand police on duty in Whitechapel. 249 00:17:48,518 --> 00:17:50,748 EvenIng Standard. Echo. 250 00:17:50,854 --> 00:17:53,652 Four thousand polIce on duty In WhItechapel. 251 00:17:54,925 --> 00:17:59,658 Oh, thank you, governor. Evening Standard. Echo. 252 00:18:02,999 --> 00:18:04,899 Dressing Room 1 . 253 00:18:07,738 --> 00:18:09,672 Hello, Annie. 254 00:18:09,773 --> 00:18:11,673 [ KnockIng ] 255 00:18:12,709 --> 00:18:14,643 [ Man ] Flowers for MIss Bonner. 256 00:18:14,745 --> 00:18:17,714 Please. May I see Miss Bonner? 257 00:18:17,814 --> 00:18:20,647 - Miss Bonner is dressing. - [ LIly ] Who Is It, Lelah? 258 00:18:20,751 --> 00:18:23,811 It's Annie Rowley- ��La Belle Anne,'' remember? 259 00:18:23,920 --> 00:18:27,651 It's all rIght, Lelah. I know who AnnIe Rowley Is. Come In. 260 00:18:29,326 --> 00:18:31,590 Oh! It looks very nice. 261 00:18:31,695 --> 00:18:33,663 Thank you for letting me come in. 262 00:18:33,764 --> 00:18:36,733 I always like to come and say hello to my old dressing room. 263 00:18:36,833 --> 00:18:40,633 It's perfectly all right, Annie. Help yourself to champagne, courtesy of the management. 264 00:18:40,737 --> 00:18:44,173 - I've got to hurry. - Yes, I remember. 265 00:18:44,274 --> 00:18:47,505 - Did you know royalty was coming tonight? - Yes, the prince of Wales. 266 00:18:47,611 --> 00:18:50,079 Oh, I had it all once- 267 00:18:50,180 --> 00:18:53,411 royalty, champagne, flowers. 268 00:18:55,018 --> 00:18:58,454 I remember my opening night and how excited I was. 269 00:18:58,555 --> 00:19:00,853 I looked in this very mirror. 270 00:19:02,459 --> 00:19:05,087 I wish I knew then what I know now. 271 00:19:06,630 --> 00:19:09,531 I came up overnight. Overnight I was forgotten. 272 00:19:09,633 --> 00:19:11,726 Won't be that way with you. 273 00:19:11,835 --> 00:19:14,030 Who knows? 274 00:19:14,137 --> 00:19:18,005 No, it won't. I went on looks alone. 275 00:19:19,176 --> 00:19:22,543 You have talent and... all the rest. 276 00:19:22,646 --> 00:19:24,773 Thanks, Annie. You coming tonight? 277 00:19:26,249 --> 00:19:29,707 - No, I have what I call my work. - ????[ Orchestra.?Dance ] 278 00:19:29,820 --> 00:19:30,887 - I still sing and dance, you know. - Oh? Where? 279 00:19:30,887 --> 00:19:33,549 - I still sing and dance, you know. - Oh? Where? 280 00:19:35,058 --> 00:19:36,958 La Belle Anne now performs... 281 00:19:37,060 --> 00:19:39,585 at Madame Tussy's School of the Dance. 282 00:19:40,997 --> 00:19:44,262 Gentlemen come in the evening to learn the latest fandango. 283 00:19:44,367 --> 00:19:46,892 That's in the parlor in the front of the house. 284 00:19:48,705 --> 00:19:50,639 Is there anything I can do, Annie? 285 00:19:50,740 --> 00:19:53,106 Too late. 286 00:19:53,210 --> 00:19:55,576 ????[ ContInues ] 287 00:19:57,247 --> 00:20:00,239 You know, Annie, perhaps it isn't all up with you. 288 00:20:00,350 --> 00:20:02,250 Perhaps I could help you. 289 00:20:02,352 --> 00:20:04,252 I don't think there's a place with my girls... 290 00:20:04,354 --> 00:20:06,822 but I'm sure I could do something. 291 00:20:06,923 --> 00:20:09,483 She's gone, Miss Lily. 292 00:20:09,593 --> 00:20:11,561 [ Door Closes ] 293 00:20:11,661 --> 00:20:13,561 Yes. 294 00:20:15,031 --> 00:20:17,056 ????[ ContInues ] 295 00:20:30,013 --> 00:20:31,878 ?? [ Orchestra: Mid-Tempo ] 296 00:20:41,825 --> 00:20:47,388 ?? [ All Singing With French Accents ] 297 00:20:57,240 --> 00:21:00,641 ?? [ Singing ] 298 00:21:06,449 --> 00:21:08,576 [ Chattering ] 299 00:21:08,685 --> 00:21:12,416 ?? [ Continues ] 300 00:21:37,881 --> 00:21:40,611 ?? [ Continues ] 301 00:22:05,675 --> 00:22:09,441 ????[ ContInues ] 302 00:22:12,349 --> 00:22:15,409 ?? [ All Singing ] 303 00:22:22,792 --> 00:22:26,091 ????[ Orchestra ContInues ] 304 00:22:42,078 --> 00:22:44,239 Did you see that? 305 00:22:44,347 --> 00:22:48,215 - The little minx flirted with the prince of Wales. - Shh! 306 00:23:24,854 --> 00:23:27,448 ?? [ Singing ] 307 00:23:34,397 --> 00:23:37,264 ????[ ContInues ] 308 00:24:00,757 --> 00:24:02,884 ?? [ Ends ] 309 00:24:19,843 --> 00:24:22,869 Commissioner, there's been another murder by the Ripper. 310 00:24:22,979 --> 00:24:24,913 Are you sure it was the Ripper again? 311 00:24:25,014 --> 00:24:27,414 The report said it was a murder just like the others, sir. 312 00:24:27,517 --> 00:24:29,451 Where was it? Whitechapel? 313 00:24:29,552 --> 00:24:32,817 - Yes, sir. - All right. 314 00:24:32,922 --> 00:24:35,482 [ Chattering ] 315 00:24:37,360 --> 00:24:40,921 To Lily Bonner and her beautiful, talented troupe. 316 00:24:41,030 --> 00:24:44,522 - Long life. - [ Crowd ] Long life. 317 00:24:44,634 --> 00:24:47,068 London is yours, Lily, and if I were lord mayor... 318 00:24:47,170 --> 00:24:49,365 - I'd give you the keys to the city. - [ Laughter] 319 00:24:49,472 --> 00:24:51,372 Miss Bonner. 320 00:24:51,474 --> 00:24:54,932 You know, champagne has a specIal sIgnIficance for me. 321 00:24:55,044 --> 00:24:57,945 As I was growIng up In the old LImehouse DIstrIct... 322 00:24:58,047 --> 00:24:59,947 Champagne was only a remote word. 323 00:25:00,049 --> 00:25:02,347 She is very beautiful, if I may say so, sir. 324 00:25:02,452 --> 00:25:04,352 Mm-hmm. Wait here, Bates. 325 00:25:04,454 --> 00:25:07,389 Dislike very much interrupting your party, Miss Bonner. 326 00:25:07,490 --> 00:25:09,788 It's a matter of utmost importance to Scotland Yard. 327 00:25:09,893 --> 00:25:12,794 Sounds fascinating, Inspector... Warwick. 328 00:25:12,896 --> 00:25:15,364 And how can I help Scotland Yard? 329 00:25:15,465 --> 00:25:19,162 I want to ask you about a woman who came to see you before your performance this evening- 330 00:25:19,269 --> 00:25:21,897 - a certain Annie Rowley. - Yes, she was here. 331 00:25:23,006 --> 00:25:25,099 I felt terribly sorry for her. 332 00:25:25,208 --> 00:25:27,108 How much do you know about her? 333 00:25:27,210 --> 00:25:29,576 Not much, I'm afraid. Why, Inspector? 334 00:25:29,679 --> 00:25:32,580 She has become another victim ofJack the Ripper. 335 00:25:32,682 --> 00:25:35,150 Can you tell me if she was with anyone? 336 00:25:36,252 --> 00:25:38,413 No. She was alone. 337 00:25:38,521 --> 00:25:41,752 Someone said a man was seen near the place where Annie Rowley was found- 338 00:25:41,858 --> 00:25:45,419 a man carrying a small black bag and wearing an ulster. 339 00:25:45,528 --> 00:25:47,792 Of course, that description fits thousands of people... 340 00:25:47,897 --> 00:25:50,832 but you saw no such man? 341 00:25:50,934 --> 00:25:53,368 No. 342 00:25:53,469 --> 00:25:55,528 No, I saw no one like that. 343 00:26:13,990 --> 00:26:15,958 [ Inhales, Exhales ] 344 00:26:24,334 --> 00:26:27,326 Finally got Lily settled for the night. Poor thing. 345 00:26:27,437 --> 00:26:29,803 She thought she was so excited she couldn't sleep... 346 00:26:29,906 --> 00:26:31,897 but she dropped off while I was talking to her. 347 00:26:32,008 --> 00:26:34,238 That's possible. 348 00:26:34,344 --> 00:26:36,312 - [ WIndow Closes ] - I just opened it. 349 00:26:36,412 --> 00:26:38,676 I'm thinking. 350 00:26:38,781 --> 00:26:42,410 - Thinking. - You know, that man from Scotland Yard... 351 00:26:42,518 --> 00:26:45,578 said the Ripper was carrying a little black bag. 352 00:26:45,688 --> 00:26:47,588 All he said was, there was a report... 353 00:26:47,690 --> 00:26:51,023 that a man carrying a black bag was seen in the vicinity of the murder. 354 00:26:51,127 --> 00:26:53,652 And Mr. Slade came to us the night of the other murder... 355 00:26:53,763 --> 00:26:56,823 and all he had with him was a little black bag. 356 00:26:56,933 --> 00:27:01,529 And tonight he took his black bag with him when he went out. 357 00:27:01,638 --> 00:27:04,106 - He did not. - Yes, he did. 358 00:27:04,207 --> 00:27:06,801 His bag is not black, and he didn't take it with him tonight. 359 00:27:06,910 --> 00:27:09,538 - William, he did. - Would you stake your oath on that? 360 00:27:09,646 --> 00:27:12,706 Your solemn oath in a court of law? 361 00:27:12,815 --> 00:27:15,613 So you're not sure of the color of his bag... 362 00:27:15,718 --> 00:27:17,913 nor that he had it with him when he went out. 363 00:27:18,021 --> 00:27:20,649 You're always leaping to illogical conclusions... 364 00:27:20,757 --> 00:27:22,748 which you call thinking. 365 00:27:24,060 --> 00:27:25,960 And the window. 366 00:27:26,062 --> 00:27:28,394 Oh, I'm sorry, dear. I forgot. 367 00:27:28,498 --> 00:27:31,228 Women can sense things, William. Now you know that's true. 368 00:27:31,334 --> 00:27:33,802 Remember when I said something had happened to my sister Sophie... 369 00:27:33,903 --> 00:27:37,066 and we found out that she'd fallen and broken her hip? 370 00:27:37,173 --> 00:27:39,141 And remember- 371 00:27:40,376 --> 00:27:42,435 What are you lookIng at? 372 00:27:42,545 --> 00:27:44,445 [ Whispering ] It's Mr. Slade. 373 00:27:44,547 --> 00:27:47,710 - He's just comIng In. - Why not? He lives here. 374 00:28:12,041 --> 00:28:13,941 He creeps. 375 00:28:14,043 --> 00:28:16,011 You can hardly hear him move. 376 00:28:16,112 --> 00:28:19,206 Naturally he creeps. It's 3:00 in the morning. 377 00:28:19,315 --> 00:28:22,546 Do you think he should come in dancing and singing and waking up the whole house? 378 00:28:22,652 --> 00:28:24,586 He stopped at Lily's door. 379 00:28:24,687 --> 00:28:26,587 He did? 380 00:29:00,690 --> 00:29:03,750 - The window. - Oh. 381 00:29:07,730 --> 00:29:09,357 - More tea, dear? - Hmm. 382 00:29:09,532 --> 00:29:13,491 Paper says that the murderer used his knife in ways quite unprintable. 383 00:29:13,603 --> 00:29:16,595 Ridiculous. How can a knife be used unprintably? 384 00:29:16,706 --> 00:29:18,833 - Tea, dear? - Hmm. 385 00:29:18,941 --> 00:29:21,000 Queen Victoria's issued a statement. 386 00:29:21,110 --> 00:29:23,374 ��She has told Commissioner Warren that no married man... 387 00:29:23,479 --> 00:29:25,879 ��could possibly be to blame for these murders... 388 00:29:25,982 --> 00:29:27,882 ��and therefore every bachelor in London... 389 00:29:27,984 --> 00:29:29,884 should be rounded up immediately.'' 390 00:29:29,986 --> 00:29:32,352 - Tea? - What a wise queen. 391 00:29:32,455 --> 00:29:35,049 Now all Scotland Yard has to do is round up a million men... 392 00:29:35,158 --> 00:29:37,092 and ask them if they areJack the Ripper. 393 00:29:37,193 --> 00:29:39,787 Well, she's right. No married man would do such a thing. 394 00:29:39,896 --> 00:29:43,059 ????[ LIly HummIng ] 395 00:29:44,834 --> 00:29:47,302 [ Chuckling ] Oh, she's so gay, even in the morning. 396 00:29:47,403 --> 00:29:49,394 ?? [ Humming ] Good morning. 397 00:29:49,505 --> 00:29:51,564 Isn't it a beautiful world? 398 00:29:51,674 --> 00:29:54,040 - All the reviews are raves. - Why, of course. 399 00:29:54,143 --> 00:29:56,077 - [ KnockIng ] - Don't say it. 400 00:29:56,179 --> 00:29:58,579 - Don't say what, dear? - ��I wonder who that can be.'' 401 00:29:58,681 --> 00:30:00,706 - [ Laughs ] - Oh. I'll go, Daisy. 402 00:30:02,852 --> 00:30:06,253 Hello. I'm Paul Warwick of Scotland Yard again. 403 00:30:06,355 --> 00:30:09,518 Oh. Oh, yes. Do come in. 404 00:30:09,625 --> 00:30:12,423 - Good morning, Mr. Warwick. - Hello, Miss Bonner. 405 00:30:12,528 --> 00:30:14,860 I'm sorry to bother you so early in the morning... 406 00:30:14,964 --> 00:30:17,933 but it was important that I talk to you again. 407 00:30:18,034 --> 00:30:20,594 - Hello. - [ Laughs ] Hello. 408 00:30:20,703 --> 00:30:22,898 - Do come in and have a cup of tea. - Thank you. 409 00:30:23,005 --> 00:30:26,202 - [ Helen ] I'll get It, dear. - Did you know I found out last night after you left... 410 00:30:26,309 --> 00:30:28,209 that Annie Rowley sent me some flowers? 411 00:30:28,311 --> 00:30:30,575 Oh, yes. As a matter of fact, that was my excuse- 412 00:30:30,680 --> 00:30:32,580 I mean reason- for calling. 413 00:30:32,682 --> 00:30:34,582 The stage doorman told me. 414 00:30:34,684 --> 00:30:37,312 I'd like to find out what florist the flowers came from. 415 00:30:38,554 --> 00:30:40,852 Oh, I'm sorry. I didn't keep the box. 416 00:30:40,957 --> 00:30:44,358 Well, it was a possible lead. Though it did no help to Scotland Yard... 417 00:30:44,460 --> 00:30:46,360 - it did give me the opportunity- - Good morning. 418 00:30:46,462 --> 00:30:49,022 [ Slade ] I beg your pardon. I dIdn't mean to Interrupt. 419 00:30:49,132 --> 00:30:51,293 [ LIly ] Mr. Slade, thIs Is Mr. WarwIck. 420 00:30:51,400 --> 00:30:53,334 How do you do? 421 00:30:53,436 --> 00:30:55,336 Mr. Warwick's from Scotland Yard. 422 00:30:55,438 --> 00:30:58,635 He's engaged on the Ripper case. Now tell me, Inspector. 423 00:30:58,741 --> 00:31:01,141 Is it really true that this time the Ripper was seen? 424 00:31:01,244 --> 00:31:03,735 Yes. I was about to ask that too. 425 00:31:03,846 --> 00:31:06,644 - He may have been. - I don't think you'll ever catch him. 426 00:31:06,749 --> 00:31:09,582 - Why not? - Well, five murders- 427 00:31:09,685 --> 00:31:12,245 This time Whitechapel was swarming with police... 428 00:31:12,355 --> 00:31:14,380 and yet you didn't even come near to finding him. 429 00:31:14,490 --> 00:31:17,084 You don't know any more now than you did in the beginning. 430 00:31:17,193 --> 00:31:20,162 - Yes, we do. - Oh? What? 431 00:31:20,263 --> 00:31:25,064 He's of average height, he's very quick and strong and he's left-handed. 432 00:31:26,569 --> 00:31:29,402 Perhaps he carries a black bag, which would contain his knives. 433 00:31:29,505 --> 00:31:33,771 - What I want to know is, why does he do it? - There are many theories. 434 00:31:33,876 --> 00:31:37,642 The favorIte one Is that he's a manIac who kIlls at random. 435 00:31:37,747 --> 00:31:39,647 -[ WIllIam ] Do you belIeve that? -[ WarwIck ] No. 436 00:31:39,749 --> 00:31:43,185 [ WIllIam ] Hmm. Well, he may not kIll at random, but he's not sane. 437 00:31:43,286 --> 00:31:46,744 You're a medical man, Mr. Slade. Would you say he was sane? 438 00:31:48,357 --> 00:31:51,155 I tend to agree with Miss Lily. The police will not find him. 439 00:31:51,260 --> 00:31:54,593 - [ WarwIck ] Why not? - The police are searching for a criminal. 440 00:31:54,697 --> 00:31:56,597 In reality, there are no criminals. 441 00:31:56,699 --> 00:31:59,691 There are only people doing what they must do because the are who they are. 442 00:31:59,802 --> 00:32:03,795 So perhaps the police are searching for someone who doesn't exist. 443 00:32:03,906 --> 00:32:06,841 Well, If my theorIes are correct... 444 00:32:06,943 --> 00:32:11,346 I shall makeJack the Ripper's own hands tie the noose that will hang him. 445 00:32:11,447 --> 00:32:15,042 I still don't see how you worked it out that he was left-handed. 446 00:32:15,151 --> 00:32:18,211 - Uh, do you, Mr. Slade? - I've intruded too long. 447 00:32:18,321 --> 00:32:20,687 I really only came down for the morning paper. 448 00:32:29,765 --> 00:32:32,233 Thank you. 449 00:32:32,335 --> 00:32:34,963 Have you all finished with it? 450 00:32:35,071 --> 00:32:37,835 Oh,yes. Sorry. Should have sent one up to you. 451 00:32:37,940 --> 00:32:40,101 Thank you. Excuse me. 452 00:32:42,812 --> 00:32:45,280 [ WIllIam ] Odd how that dog acts. 453 00:32:45,381 --> 00:32:47,508 Seems to have fallen In love wIth hIm. 454 00:32:59,228 --> 00:33:01,128 Mr. Slade? 455 00:33:02,164 --> 00:33:04,530 Mr. Slade. Is something burning? 456 00:33:04,634 --> 00:33:06,602 Don't come up here. 457 00:33:07,737 --> 00:33:09,705 I'm sorry there's an odor, Mrs. Harley. 458 00:33:09,805 --> 00:33:11,773 There was something I had to burn. My work. 459 00:33:11,874 --> 00:33:13,774 I'll open a wIndow. 460 00:33:14,977 --> 00:33:18,435 Just leave the tray in my sitting room, please. 461 00:34:05,227 --> 00:34:07,127 [ Gasps ] Oh- 462 00:34:08,597 --> 00:34:13,330 Oh, I was thinking I would have to clean the room today. 463 00:34:14,837 --> 00:34:17,067 Whenever you wish, Mrs. Harley. 464 00:34:31,821 --> 00:34:34,415 You'd be a darling if you could have that dress mended by tonight. 465 00:34:34,523 --> 00:34:36,423 I'll try, Miss Lily. 466 00:34:36,525 --> 00:34:38,652 You were so good in the show, you know. 467 00:34:38,761 --> 00:34:41,525 I don't think it half matters what you wear on the stage. 468 00:34:41,630 --> 00:34:46,124 - It does, Daisy, and so does what I don't wear. - [ Giggles ] 469 00:34:46,235 --> 00:34:50,865 - I shall be at the hairdresser's most of the time. - Yes, Miss Lily. 470 00:34:52,541 --> 00:34:55,032 Good afternoon. You're going out early. 471 00:34:55,144 --> 00:34:58,636 Yes. I have just completed an experiment. 472 00:34:58,748 --> 00:35:00,716 I-I must test it. 473 00:35:00,816 --> 00:35:02,841 And when you've tested it and proved it... 474 00:35:02,952 --> 00:35:04,886 what will you know, Mr. Slade? 475 00:35:04,987 --> 00:35:07,114 A little more about life and death. 476 00:35:07,223 --> 00:35:09,191 I wonder what else you need to know about life... 477 00:35:09,291 --> 00:35:11,225 except that it's wonderfully worth living. 478 00:35:11,327 --> 00:35:13,557 And of death, what is there to find out... 479 00:35:13,662 --> 00:35:16,153 except it is the end of life? 480 00:35:16,265 --> 00:35:20,895 That is a philosophy for a young and beautiful woman who is the toast of London. 481 00:35:21,003 --> 00:35:22,971 Thank you. 482 00:35:28,010 --> 00:35:29,978 Which way are you going? 483 00:35:30,079 --> 00:35:32,138 Your way, Miss Bonner. 484 00:35:33,516 --> 00:35:36,781 Isn't that what your enraptured young men would say? 485 00:35:36,886 --> 00:35:38,854 I think they might. 486 00:35:38,954 --> 00:35:40,922 What do you say, Mr. Slade? 487 00:35:41,023 --> 00:35:43,821 - I am going to work. - Oh? Where's that? 488 00:35:45,528 --> 00:35:47,655 Everyone is so curious about me. 489 00:35:47,763 --> 00:35:49,697 Very well. 490 00:35:49,799 --> 00:35:51,733 I am going to the university hospital... 491 00:35:51,834 --> 00:35:54,325 where there are laboratory facilities that I use. 492 00:35:54,437 --> 00:35:56,337 I may not come home until late... 493 00:35:56,439 --> 00:35:58,430 and then your charming aunt will become suspicious. 494 00:35:58,541 --> 00:36:02,637 And soon, because I am not like everyone else, she will ask me to leave. 495 00:36:02,745 --> 00:36:04,645 I've had it all before. 496 00:36:04,747 --> 00:36:06,840 Poor Mr. Slade. 497 00:36:06,949 --> 00:36:10,043 Walk with me to the cab across the square. 498 00:36:11,854 --> 00:36:14,288 She won't ask you to leave, Mr. Slade. 499 00:36:14,390 --> 00:36:16,324 If she did, we'd all object. 500 00:36:16,425 --> 00:36:18,518 - Would you? - Of course. 501 00:36:18,627 --> 00:36:20,527 I'm afraid you've been alone too much. 502 00:36:20,629 --> 00:36:23,120 That makes one quite broody, you know? 503 00:36:23,232 --> 00:36:27,100 - I am broody? - A little. And when you're like that, you miss things. 504 00:36:27,203 --> 00:36:29,103 There's so much delight in the world. 505 00:36:29,205 --> 00:36:31,230 The whole sky, with the sure sun in it. 506 00:36:31,340 --> 00:36:33,604 The sound of laughter, and of music. 507 00:36:33,709 --> 00:36:36,143 The sweet enjoyment of a man's kiss. 508 00:36:37,246 --> 00:36:40,113 Do I shock you, Mr. Slade? 509 00:36:40,216 --> 00:36:42,446 You are an astonishing woman, Miss Bonner. 510 00:36:46,589 --> 00:36:49,558 Oh, dear. I don't know what to do. 511 00:36:50,860 --> 00:36:52,953 Ooh. Where is William? 512 00:36:53,062 --> 00:36:55,622 Why doesn't he come home? 513 00:36:59,235 --> 00:37:01,135 But what is it, Mrs. Harley? What is it? 514 00:37:01,237 --> 00:37:03,205 Never mind, Daisy. I can't tell you now. 515 00:37:03,305 --> 00:37:05,865 I must see Mr. Harley first. 516 00:37:05,975 --> 00:37:09,138 Oh! Lily is walking with him. 517 00:37:09,245 --> 00:37:11,236 - Lily's walking with that man. - What man? 518 00:37:11,347 --> 00:37:14,248 Why, It's only Mr. Slade she's wIth. 519 00:37:14,350 --> 00:37:18,081 - Daisy, Mr. Slade is the Ripper. - [ Gasps ] 520 00:37:26,629 --> 00:37:28,563 Oh, William, thank heavens you're home. 521 00:37:28,664 --> 00:37:31,326 - You must stop them. - What are you getting at? 522 00:37:31,433 --> 00:37:33,401 Don't let her go off with that man. 523 00:37:33,502 --> 00:37:36,062 Helen, you've been nipping at the sherry again. 524 00:37:36,171 --> 00:37:38,105 Oh, please! 525 00:37:41,844 --> 00:37:44,836 William, Mr. Slade is the Ripper. 526 00:37:44,947 --> 00:37:47,142 Mr. Slade is the Ripper. 527 00:37:53,355 --> 00:37:55,482 - Look at that. - What is it? 528 00:37:55,591 --> 00:37:58,924 The other morning when I took him his breakfast, I smelled something burning. 529 00:37:59,028 --> 00:38:02,361 He said it was his experiment. It was his black bag. 530 00:38:02,464 --> 00:38:04,830 He burned his bag, William, right after he found out... 531 00:38:04,934 --> 00:38:08,392 - the police were looking for a man with a bag. - I see. 532 00:38:08,504 --> 00:38:11,871 - Oh, is that all you can say? - Very sensible of him. 533 00:38:11,974 --> 00:38:14,374 - What? - I said, very sensible of him. 534 00:38:14,476 --> 00:38:17,036 Nobody can afford to own a bag like that now. 535 00:38:17,146 --> 00:38:19,080 Come here. 536 00:38:23,819 --> 00:38:27,949 A man was mobbed this morning in Trafalgar Square. They nearly tore him to pieces. 537 00:38:28,057 --> 00:38:31,720 Why? Because he was carrying a little black bag. This is my black bag. 538 00:38:31,827 --> 00:38:35,024 I didn't burn it because I didn't think of it. I just hid it in here. 539 00:38:35,130 --> 00:38:37,564 Anyone who owns such a bag is under suspicion. 540 00:38:37,666 --> 00:38:39,600 The whole city has become hysterical. 541 00:38:39,702 --> 00:38:42,398 People are flocking to the police to inform on their neighbors. 542 00:38:42,504 --> 00:38:45,940 Do we have to have this nonsense in our own home? 543 00:38:46,041 --> 00:38:48,737 If Slade wanted to be rid of his bag... 544 00:38:48,844 --> 00:38:51,369 he wouldn't leave that around for you to find. 545 00:38:51,480 --> 00:38:53,812 The man isn't a fool. 546 00:38:53,916 --> 00:38:55,850 [ Stammers ] 547 00:38:55,951 --> 00:38:58,613 You're just a little overwrought, that's all, old girl. 548 00:38:58,721 --> 00:39:00,712 How about a spot of sherry? 549 00:39:02,324 --> 00:39:04,349 I think you better have one too, Daisy. 550 00:39:04,460 --> 00:39:06,826 Oh, I don't mind if I do, sir. 551 00:39:17,706 --> 00:39:19,731 I rather wish we could talk again sometime. 552 00:39:19,842 --> 00:39:21,776 You've done something good for me. 553 00:39:21,877 --> 00:39:24,107 Then perhaps you will have tea with me. 554 00:39:26,482 --> 00:39:28,882 - Tomorrow? - I'd be delighted. 555 00:39:29,985 --> 00:39:31,953 Thank you, Miss Bonner. 556 00:39:51,507 --> 00:39:54,965 - [ Door Opens ] - Hello, Chief. 557 00:39:57,012 --> 00:40:00,243 We're in trouble. A meeting has been called. 558 00:40:00,349 --> 00:40:03,409 The high commissioner resigned this morning, and Her Majesty accepted. 559 00:40:03,519 --> 00:40:05,987 - Resigned? - Too much pressure on the Ripper case. 560 00:40:06,088 --> 00:40:08,716 If we could find a fingerprint- 561 00:40:08,824 --> 00:40:11,292 FIngerprInts? That won't help. 562 00:40:11,393 --> 00:40:13,361 I know that theory- No two prints alike. 563 00:40:13,462 --> 00:40:15,362 It's nonsense. 564 00:40:15,464 --> 00:40:19,764 No, we'll have to do better than that, Paul, or we'll have no jobs. 565 00:40:19,868 --> 00:40:21,961 Perhaps you could put aside your social life... 566 00:40:22,071 --> 00:40:24,369 and help us do somethIng about the RIpper, eh? 567 00:40:24,473 --> 00:40:26,373 Yes, sir. 568 00:40:26,475 --> 00:40:29,239 ?? [ Classical ] 569 00:40:48,230 --> 00:40:50,130 ?? [ Stops ] 570 00:40:50,232 --> 00:40:52,132 Must you stop? 571 00:40:52,234 --> 00:40:55,533 If I must choose between music and you, I-I will choose you. 572 00:40:55,637 --> 00:40:57,537 [ Chuckles ] More tea? 573 00:40:57,639 --> 00:40:59,573 Yes, thank you. 574 00:41:04,947 --> 00:41:08,314 Do you enjoy Robert Browning's poetry? 575 00:41:08,417 --> 00:41:11,045 Sometimes. Depends on my mood. 576 00:41:11,153 --> 00:41:14,020 I read this author or that one as I feel like it. 577 00:41:14,123 --> 00:41:16,557 I like to pretend that it was all written for me. 578 00:41:16,658 --> 00:41:18,853 Perhaps it was. 579 00:41:18,961 --> 00:41:23,330 Every so often, a woman lives for whom men do all things. 580 00:41:23,432 --> 00:41:25,900 I'm only a woman like any other. 581 00:41:26,001 --> 00:41:28,697 Not like any other. 582 00:41:28,804 --> 00:41:30,897 You don't know, Miss Bonner, about the others. 583 00:41:32,141 --> 00:41:34,234 Are you saying that you like me? 584 00:41:34,343 --> 00:41:36,937 Miss Bonner, it has done me great good to know you. 585 00:41:37,045 --> 00:41:39,536 It has? How? 586 00:41:39,648 --> 00:41:42,310 Oh, I- I'm afraid it's a long and very personal story... 587 00:41:42,417 --> 00:41:44,783 and I should dislike troubling you with it. 588 00:41:44,887 --> 00:41:46,787 I already know. 589 00:41:48,624 --> 00:41:50,524 You are a man very much alone... 590 00:41:50,626 --> 00:41:52,958 and you need to find those who will love you. 591 00:41:53,061 --> 00:41:55,529 And when you do, you won't be lonely anymore. 592 00:41:58,367 --> 00:42:00,767 Those who will love me? 593 00:42:10,579 --> 00:42:13,810 Is it really true that you dislike actresses? 594 00:42:17,953 --> 00:42:20,751 I seem to have touched on an old wound. I'm sorry. 595 00:42:20,856 --> 00:42:22,824 No! 596 00:42:24,993 --> 00:42:30,226 Yes. I wIll tell you. 597 00:42:30,332 --> 00:42:32,300 My mother was an actress. 598 00:42:32,401 --> 00:42:36,895 She was one of the most angelIcally beautIful women who ever lIved- 599 00:42:37,005 --> 00:42:41,169 exquisitely graceful, talented and captivating. 600 00:42:43,779 --> 00:42:46,043 I loved her deeply. 601 00:42:46,148 --> 00:42:48,116 Deeply. 602 00:42:48,217 --> 00:42:50,845 She had the face ofheaven... 603 00:42:50,953 --> 00:42:53,444 and the wretched heart ofJezebel. 604 00:42:54,957 --> 00:42:56,948 For every aspect of beauty she possessed... 605 00:42:57,059 --> 00:42:59,050 she contained a double portion of evil. 606 00:42:59,161 --> 00:43:02,995 - I hated her. - But I thought you said you loved her. 607 00:43:04,633 --> 00:43:06,931 One can love the beauty and hate the evil. 608 00:43:07,035 --> 00:43:09,435 DIdn't you know that, MIss Bonner? 609 00:43:10,572 --> 00:43:13,302 Come. 610 00:43:13,408 --> 00:43:15,376 I will show you. 611 00:43:19,014 --> 00:43:22,472 I didn't mean to do this, but now I've begun, I will finish. 612 00:43:24,753 --> 00:43:27,244 I will show you this face, and you will see for yourself... 613 00:43:27,356 --> 00:43:29,586 that there was no way for my poor father to know... 614 00:43:29,691 --> 00:43:33,923 that she was cunning and faithless and rotten. 615 00:43:39,601 --> 00:43:43,560 It's not difficult to understand that my father fell in love with her. 616 00:43:45,574 --> 00:43:48,168 Perhaps she never met a man she didn't entice. 617 00:43:48,277 --> 00:43:50,643 She knew no love, only lust. 618 00:43:50,746 --> 00:43:52,805 She betrayed my father a hundred times... 619 00:43:52,915 --> 00:43:56,043 and when she finally left him for a young, rich Frenchman... 620 00:43:56,151 --> 00:43:58,483 - my father killed himself. - Oh. 621 00:43:58,587 --> 00:44:01,317 Not with a gun, with absinthe- 622 00:44:01,423 --> 00:44:04,153 with a thousand green glasses of absinthe. 623 00:44:04,259 --> 00:44:08,719 Part of my growing up was spent with a drunken man... 624 00:44:08,830 --> 00:44:12,698 who searched the face of every passing girl in Paris- 625 00:44:12,801 --> 00:44:15,895 who spent 1 0 years dying of a broken heart. 626 00:44:16,004 --> 00:44:18,404 And your mother? Did you never see her again? 627 00:44:18,507 --> 00:44:20,873 Yes. 628 00:44:20,976 --> 00:44:23,171 Yes, I saw her. 629 00:44:24,279 --> 00:44:26,406 She had become a woman of the streets. 630 00:44:26,515 --> 00:44:30,212 And it was in the streets that she died. 631 00:44:30,319 --> 00:44:33,117 Then they must be In Mr. Slade's room. 632 00:44:33,221 --> 00:44:35,849 Lily. Excuse me, Mr. Slade. 633 00:44:35,958 --> 00:44:39,052 - Inspector Warwick is here to see Lily. - I forgot. 634 00:44:39,161 --> 00:44:41,652 I, on the other hand, did not forget, and here I am. 635 00:44:41,763 --> 00:44:43,663 Mr. Slade. 636 00:44:43,765 --> 00:44:46,859 We're going to the Black Museum at Scotland Yard. Would you like to come along? 637 00:44:46,969 --> 00:44:49,403 Is it all right if Mr. Slade comes with us? 638 00:44:49,504 --> 00:44:51,734 I don't believe Mr. Slade would really enjoy himself. 639 00:44:51,840 --> 00:44:53,831 [ LIly ] Do come. 640 00:44:53,942 --> 00:44:57,537 Yes. Yes, I believe I'd like to come. 641 00:44:57,646 --> 00:44:59,546 [ LIly ] I'll bejust a moment. 642 00:45:06,989 --> 00:45:10,447 [ WarwIck ] And these are the death masks of varIous murderers. 643 00:45:10,559 --> 00:45:14,359 That one was publIcly hanged outsIde Newgate PrIson sIx months ago. 644 00:45:14,463 --> 00:45:16,761 You can see the rope marks on the neck. 645 00:45:16,865 --> 00:45:18,799 You treat them like trophies- 646 00:45:18,900 --> 00:45:21,391 like a stuffed elk head mounted over the fireplace. 647 00:45:21,503 --> 00:45:24,904 Yes, a little. But these were more dangerous than an elk. 648 00:45:25,007 --> 00:45:29,000 - Man, unfortunately, is the most dangerous of all beasts. - Man is not beast. 649 00:45:29,111 --> 00:45:31,807 Murderers are beasts. 650 00:45:31,913 --> 00:45:35,349 There are the ropes that were actually used to hang these men. 651 00:45:35,450 --> 00:45:38,010 To me, it's the noose that's the wickedest looking. 652 00:45:38,120 --> 00:45:41,487 It hangs so calmly, making a graceful loop, neatly tied- 653 00:45:41,590 --> 00:45:44,957 a sImple desIgn, by whIch a man's breath Is caught... 654 00:45:45,060 --> 00:45:46,960 and forfeIted for hIs crIme. 655 00:45:48,163 --> 00:45:50,063 I'm afraid I'm making Mr. Slade a little queasy. 656 00:45:50,165 --> 00:45:52,065 If you'd prefer to wait for us outside- 657 00:45:52,167 --> 00:45:56,501 It's not the rope. It's your policeman's philosophy, Inspector Warwick. 658 00:45:58,774 --> 00:46:02,335 Perhaps I'm too used to murder. I must seem callous. 659 00:46:02,444 --> 00:46:05,208 MIss Bonner, I have a questIon to ask you. 660 00:46:05,313 --> 00:46:08,214 Just one? I have dozens to ask you. 661 00:46:08,316 --> 00:46:10,216 - You too? - Yes. 662 00:46:10,318 --> 00:46:13,617 For instance, what was that used for? 663 00:46:13,722 --> 00:46:16,418 Oh, that was used in the Tufnell Park murder. 664 00:46:16,525 --> 00:46:18,618 And would you come FrIday for tea at my home? 665 00:46:18,727 --> 00:46:21,753 - I'd lIke some frIends to meet you. - [ LIly ] Hmm, I see. 666 00:46:21,863 --> 00:46:23,888 What was that used for, Inspector WarwIck? 667 00:46:25,567 --> 00:46:29,503 That is a poker, with which some poor chap beat his sweetheart to death. 668 00:46:29,604 --> 00:46:33,938 - Why did he do it? - We never found out exactly, but my belief at this moment... 669 00:46:34,042 --> 00:46:36,806 is that she failed to answer some perfectly simple question... 670 00:46:36,912 --> 00:46:39,107 like ��Will you come to tea?'' 671 00:46:39,214 --> 00:46:43,548 [ Chuckles ] Very well, Inspector. I'll come. 672 00:46:43,652 --> 00:46:46,815 That table is expressly reserved for one murderer. 673 00:46:46,922 --> 00:46:48,822 [ LIly ] The RIpper? 674 00:46:48,924 --> 00:46:50,983 [ WarwIck ] Those are pIctures of the five vIctIms. 675 00:46:51,093 --> 00:46:53,653 Ah, there you are, Paul. 676 00:46:53,762 --> 00:46:57,095 I wanted to pay my compliments to our distinguished and beautiful visitor. 677 00:46:57,199 --> 00:46:59,099 May I present Chief Inspector Melville, Miss Bonner. 678 00:46:59,201 --> 00:47:01,192 - How do you do? - How do you do, Miss Bonner? 679 00:47:01,303 --> 00:47:03,203 - And Mr. Slade. - Mr. Slade. 680 00:47:03,305 --> 00:47:05,205 I've been to the palace, Miss Bonner... 681 00:47:05,307 --> 00:47:08,276 where I heard Prince Edward say the most complimentary things about you. 682 00:47:08,376 --> 00:47:11,436 - Why, thank you. - Also, I was told that Her Majesty has decided... 683 00:47:11,546 --> 00:47:14,344 that the Ripper can't possibly be an Englishman. 684 00:47:14,449 --> 00:47:17,179 Now I suppose we shall have to investigate all foreigners. 685 00:47:17,285 --> 00:47:19,515 Not long ago, we were to investigate all bachelors... 686 00:47:19,621 --> 00:47:21,646 because he couldn't possibly be a married man. 687 00:47:21,756 --> 00:47:24,554 Has Paul told you that he's our expert on Jack the Ripper? 688 00:47:24,659 --> 00:47:27,560 He even claIms to be able to predIct the tIme of each murder. 689 00:47:27,662 --> 00:47:30,688 There is a strange periodicity to the Ripper's crimes. 690 00:47:30,799 --> 00:47:35,361 It's as if the need to kill surges inside of him up to a peak, is satisfied... 691 00:47:35,470 --> 00:47:39,304 and then Is quIet untIl the compulsIon slowly buIlds up agaIn to another clImax. 692 00:47:39,407 --> 00:47:42,399 - When do you expect another? - Two days ago. 693 00:47:42,511 --> 00:47:45,412 He's broken the pattern now. Usually it's every five or six days. 694 00:47:45,514 --> 00:47:48,278 [ WarwIck ] It could come anytIme. Perhaps he Is sated. 695 00:47:48,383 --> 00:47:51,284 - [ LIly ] Sated? - If you're ready to go, Miss Bonner... 696 00:47:51,386 --> 00:47:54,287 - I would be delIghted to take you home. - Oh, not yet. 697 00:47:54,389 --> 00:47:57,449 Then I hope you will forgive me if I go on. 698 00:47:57,559 --> 00:48:02,622 I have seen all I care to see of Inspector Warwick's little museum. 699 00:48:04,132 --> 00:48:06,760 Inspector Melville. 700 00:48:06,868 --> 00:48:08,802 Inspector Warwick. 701 00:48:11,439 --> 00:48:14,840 Your police methods will never trap the one you callJack the Ripper. 702 00:48:14,943 --> 00:48:16,843 You may be rIght about the perIodIcIty... 703 00:48:16,945 --> 00:48:19,573 but I doubt If the beast you descrIbe can be sated. 704 00:48:19,681 --> 00:48:21,979 He must do hIs work agaIn. 705 00:48:22,083 --> 00:48:24,051 Good afternoon. 706 00:48:42,837 --> 00:48:46,000 Them fellas on horses have a real cushy job of it, all right, huh? 707 00:48:46,107 --> 00:48:48,007 Aye. 708 00:48:48,109 --> 00:48:50,509 Five thousand of us. 709 00:48:50,612 --> 00:48:53,012 We ought to lay our hands on that fella pretty soon. 710 00:48:53,114 --> 00:48:55,776 Aye, soon. And I hope it's me what does it. 711 00:48:55,884 --> 00:48:57,852 To make up for-you know. 712 00:48:57,953 --> 00:49:01,980 Oh, whoosh, man, whoosh. It wasn't your fault that poor Katy got murdered. 713 00:49:02,090 --> 00:49:04,058 How could you know that she didn't live... 714 00:49:04,159 --> 00:49:06,457 - where she said she did? - Aye, that's all very well. 715 00:49:06,561 --> 00:49:09,359 - ????[ Woman SIngIng ] - Oh, for the love of Mike, will you cheer up? 716 00:49:09,464 --> 00:49:11,364 You're depressin' the life out of me. Shh. 717 00:49:11,466 --> 00:49:14,060 ????[ ContInues ] 718 00:49:14,169 --> 00:49:16,262 That's an Irish voice, I tell ya. 719 00:49:16,371 --> 00:49:19,204 I'd stake me soul on it. 720 00:49:19,307 --> 00:49:22,242 I suppose you wouldn't consider a little drop of somethin' to, uh... 721 00:49:22,344 --> 00:49:24,505 help guard ourselves against the cool of the night? 722 00:49:24,613 --> 00:49:26,513 - [ Applause ] - Come along, man. 723 00:49:26,615 --> 00:49:28,981 - Thank you. - [ Man ] Come agaIn, Mary. 724 00:49:29,084 --> 00:49:31,314 - Oh, good evening, sirs. - Good evening. 725 00:49:31,419 --> 00:49:34,115 - Good evening. - It was like a breath of home to hear you, miss. 726 00:49:34,222 --> 00:49:37,248 - Oh, you're an Irishman. - Well, there's no denyin' that. 727 00:49:37,359 --> 00:49:40,260 Well now, would you be averse to walkin' a girl to her home? 728 00:49:40,362 --> 00:49:43,525 - Oh, I'd like nothin' better, miss. - Oh, you're very kind. 729 00:49:43,632 --> 00:49:47,625 I've only just come to London to seek me fortune on the stage. 730 00:49:47,736 --> 00:49:51,069 And mayhap we'll get there if I don't have to be walking home alone at night. 731 00:49:51,172 --> 00:49:53,868 Well, you'll not be walkin' home alone on my beat, Miss, uh- 732 00:49:53,975 --> 00:49:56,136 Lenihan. Mary Lenihan. 733 00:49:56,244 --> 00:49:59,179 Ah, it is the breath of home to hear you, Miss Lenihan. 734 00:49:59,281 --> 00:50:01,909 Uh, would it be askin' too much to hear you sing again? 735 00:50:02,017 --> 00:50:04,451 I heard very little of that song in the pub back there. 736 00:50:04,552 --> 00:50:06,520 Why, sure, I will. 737 00:50:09,658 --> 00:50:12,456 ?? [ Singing ] 738 00:50:44,592 --> 00:50:47,390 ?? [ Continues ] 739 00:51:07,182 --> 00:51:10,777 ?? [ Ends ] 740 00:51:11,920 --> 00:51:14,855 Me thanks to you, gentlemen. Good night, sir. 741 00:51:14,956 --> 00:51:17,356 - Good night. - It was our pleasure, Miss Lenihan. 742 00:51:17,459 --> 00:51:19,359 And... good luck to you. 743 00:51:19,461 --> 00:51:21,361 Thanks. 744 00:51:26,801 --> 00:51:29,429 ?? [ Humming ] 745 00:51:38,446 --> 00:51:40,573 ????[ ContInues ] 746 00:51:45,653 --> 00:51:47,621 ?? [ Continues ] 747 00:52:12,113 --> 00:52:14,081 [ Board Creaks ] 748 00:52:18,653 --> 00:52:23,283 Aye, she has a sweet voice, but we have our duty. 749 00:52:23,391 --> 00:52:25,359 Come on, lad. 750 00:52:38,673 --> 00:52:41,642 [ Gasping ] 751 00:52:44,312 --> 00:52:46,507 No. Please. 752 00:52:48,283 --> 00:52:50,251 [ Screams ] 753 00:53:18,646 --> 00:53:20,614 [ Whistle Blowing ] 754 00:53:25,253 --> 00:53:27,744 - [ WhIstle BlowIng ContInues ] - What's the matter? 755 00:53:30,191 --> 00:53:32,159 What happened? 756 00:53:33,828 --> 00:53:35,796 [ Chattering ] 757 00:53:48,710 --> 00:53:51,543 - How long ago? - We just left her. Only a few moments. 758 00:53:51,646 --> 00:53:54,513 - Did anyone come out of here? - We saw no one, sir. 759 00:53:54,616 --> 00:53:56,846 Then he might still be in the building. 760 00:54:00,188 --> 00:54:02,088 [ MelvIlle ] Put a cordon around thIs block. 761 00:54:02,190 --> 00:54:04,556 - [ Man ] Yes, sIr. - [ MelvIlle ] Search all these buIldIngs. 762 00:54:09,764 --> 00:54:11,732 [ Chattering ] 763 00:54:30,618 --> 00:54:32,518 [ Chattering ] 764 00:54:58,813 --> 00:55:01,043 No one on the roof, sir. 765 00:55:01,149 --> 00:55:03,379 He can't get out of this, if he's human. 766 00:55:03,484 --> 00:55:05,918 I'm afraid he isn't human, sir. 767 00:55:06,020 --> 00:55:08,318 Not and do what he did to that girl. 768 00:55:24,272 --> 00:55:26,240 [ PrInce BarkIng ] 769 00:55:31,179 --> 00:55:33,147 [ PrInce YelpIng ] 770 00:55:52,700 --> 00:55:54,668 [ PrInce WhImperIng ] 771 00:56:25,433 --> 00:56:27,799 [ WhImperIng ContInues ] 772 00:56:39,547 --> 00:56:41,515 What are you doing? 773 00:56:43,451 --> 00:56:45,385 I am burning my ulster. 774 00:56:45,486 --> 00:56:47,386 Don't come too close. 775 00:56:50,291 --> 00:56:54,193 Those-What are those stains? They look like blood. 776 00:56:54,295 --> 00:56:57,822 I was carrying a solution in a glass container- I- Part of my experiment. 777 00:56:57,932 --> 00:57:00,696 I fell and it broke. My ulster became contaminated. 778 00:57:00,802 --> 00:57:03,464 I- I must be quick, drastic... 779 00:57:04,639 --> 00:57:06,607 or the contamination could easily spread. 780 00:57:06,708 --> 00:57:08,608 Contamination? 781 00:57:08,710 --> 00:57:12,806 - You mean it may carry a disease? - Yes. 782 00:57:12,914 --> 00:57:15,610 [ BarkIng, GrowlIng ] 783 00:57:15,717 --> 00:57:19,380 - What happened to the dog? - I'm afraid I hurt him. 784 00:57:19,487 --> 00:57:23,184 He jumped up to greet me. I didn't want him to touch the ulster. 785 00:57:23,291 --> 00:57:25,452 Dogs can carry human disease. 786 00:57:29,130 --> 00:57:31,098 There. It's done. 787 00:57:32,400 --> 00:57:34,300 You were right about the Ripper. 788 00:57:34,402 --> 00:57:36,700 You were probably busy and didn't hear. 789 00:57:36,804 --> 00:57:41,173 - Hear what? - There was another Ripper murder tonight. 790 00:57:41,275 --> 00:57:44,574 You said he would do it. How did you know? 791 00:57:44,679 --> 00:57:47,204 I didn't know. 792 00:57:47,315 --> 00:57:49,715 Your Inspector Warwick made me angry. 793 00:57:54,756 --> 00:57:56,656 I don't know why I said it. 794 00:57:57,692 --> 00:57:59,592 What is it? 795 00:57:59,694 --> 00:58:02,561 Everyone distrusts me. I feel it. Even you. 796 00:58:02,663 --> 00:58:04,927 I work very hard. I do what I must do. 797 00:58:05,032 --> 00:58:06,966 I- I am myself. 798 00:58:08,069 --> 00:58:10,037 I don't distrust you. 799 00:58:21,048 --> 00:58:24,176 Forgive me. I'm- I'm very tired. 800 00:58:25,720 --> 00:58:28,120 Is there anything I can do for you? 801 00:58:28,222 --> 00:58:31,749 We must each live with ourselves. 802 00:58:31,859 --> 00:58:33,759 Yes. 803 00:58:33,861 --> 00:58:36,125 What's happened? 804 00:58:36,230 --> 00:58:38,255 What's that smell? Anything wrong? 805 00:58:38,366 --> 00:58:42,097 - No, Uncle. - I'm sorry. I had to use the stove. 806 00:58:52,346 --> 00:58:54,405 Hmm. 807 00:58:54,515 --> 00:58:58,281 All this writing about investigations and not a single clue yet. 808 00:58:58,386 --> 00:59:00,445 William, we must go to the police. 809 00:59:00,555 --> 00:59:02,455 What for? 810 00:59:02,557 --> 00:59:06,926 I don't believe Mr. Slade burned his ulster because it was contaminated. 811 00:59:07,028 --> 00:59:09,519 He wanted to get rid of those blood spots. 812 00:59:09,630 --> 00:59:12,827 Well, uh, Lily said she believed him. 813 00:59:12,934 --> 00:59:15,095 - I'm sorry. - Hmm? What's the matter? 814 00:59:15,203 --> 00:59:17,194 Well, here's his breakfast tray... 815 00:59:17,305 --> 00:59:19,273 but I don't want to take it. 816 00:59:19,373 --> 00:59:21,603 I don't know what to think of him. 817 00:59:21,709 --> 00:59:25,611 I'll take the tray and settle this business once and for all. 818 00:59:28,282 --> 00:59:30,341 WIllIam. WIllIam. 819 00:59:30,451 --> 00:59:32,351 Don't do anything silly. 820 00:59:32,453 --> 00:59:34,421 I never do anything silly. 821 00:59:47,101 --> 00:59:49,865 Great heavens, man. Don't you ever sleep? 822 00:59:50,905 --> 00:59:52,964 This experiment is very difficult. 823 00:59:53,074 --> 00:59:55,770 Any more danger of that contamination? 824 00:59:55,877 --> 00:59:57,845 I think not. 825 00:59:59,313 --> 01:00:02,111 You are suspicious too. 826 01:00:02,216 --> 01:00:05,743 Well, I am a pathologist, Mr. Harley, and I am working on blood diseases. 827 01:00:05,853 --> 01:00:08,253 You can check on my work at the university hospital. 828 01:00:08,356 --> 01:00:10,688 Hmm. Of Course. Of course. 829 01:00:10,791 --> 01:00:13,919 Did you come to ask me to move away? It has happened before. 830 01:00:14,028 --> 01:00:16,121 Move away? No, sir. Certainly not. 831 01:00:16,230 --> 01:00:18,130 Why, you're perfectly welcome here... 832 01:00:18,232 --> 01:00:20,632 and I'll see to it that you stay welcome. 833 01:00:20,735 --> 01:00:24,296 And now then, you- you'd better eat some breakfast, what? 834 01:00:24,405 --> 01:00:26,737 - Thank you. - Eat hearty. 835 01:00:52,867 --> 01:00:54,835 - [ KnockIng ] - Come in. 836 01:00:58,205 --> 01:01:01,003 Oh, do come in, Mr. Slade. 837 01:01:01,108 --> 01:01:04,509 I came to thank you for your reminder. 838 01:01:04,612 --> 01:01:06,512 - The theater. - Oh, yes. 839 01:01:06,614 --> 01:01:08,878 - I will come tonight. - Splendid. 840 01:01:08,983 --> 01:01:11,577 I'm so happy. I think it will do you a lot of good... 841 01:01:11,686 --> 01:01:14,553 to forget work for a while and really enjoy yourself. 842 01:01:14,655 --> 01:01:17,180 I believe there's some tea. 843 01:01:17,291 --> 01:01:20,658 - Now suppose you take off your ulster and stay a minute. - I'm not disturbing you? 844 01:01:20,761 --> 01:01:24,197 No. Of course not. I was merely writing a few thank you notes for flowers. 845 01:01:25,900 --> 01:01:27,868 [ Slade ] And most partIcularly to Inspector WarwIck? 846 01:01:27,969 --> 01:01:29,994 I shall be able to thank him in person. 847 01:01:30,104 --> 01:01:32,572 He's coming tonight too. 848 01:01:32,673 --> 01:01:34,800 You don't like Inspector Warwick, do you? 849 01:01:34,909 --> 01:01:37,207 He thInks you are a most InterestIng man. 850 01:01:37,311 --> 01:01:39,609 He asked me all sorts of questIons about you. 851 01:01:46,020 --> 01:01:47,920 Wait here, Bates. 852 01:01:57,298 --> 01:01:59,732 - [ Clears Throat ] - Yes, may I help you? 853 01:01:59,834 --> 01:02:02,598 I wish to inquire if you have a Dr. Slade in your hospital. 854 01:02:02,703 --> 01:02:05,069 Dr. Slade? No, we do not. 855 01:02:05,172 --> 01:02:07,072 Thank you. 856 01:02:07,174 --> 01:02:10,007 We have a Mr. Slade who works in research. 857 01:02:10,111 --> 01:02:12,079 He's a pathologist. 858 01:02:12,179 --> 01:02:15,706 - Do you wish to see him? - No, not immediately. Thank you. 859 01:02:15,816 --> 01:02:17,716 Just as well. He isn't here. 860 01:02:17,818 --> 01:02:19,843 Have you seen him recently? 861 01:02:19,954 --> 01:02:21,854 As recently as last night. 862 01:02:21,956 --> 01:02:25,016 - Is he here very much? - Almost every day and night. 863 01:02:25,126 --> 01:02:27,026 He works late quite often. 864 01:02:27,128 --> 01:02:31,087 He's a most respected member of our staff. 865 01:02:31,198 --> 01:02:33,166 [ Bell TollIng ] 866 01:02:43,978 --> 01:02:45,878 [ TollIng ContInues ] 867 01:02:45,980 --> 01:02:47,948 [ TappIng ] 868 01:02:55,523 --> 01:02:59,220 - Good evening, Daisy. - Oh, good evening, Inspector Warwick. 869 01:02:59,326 --> 01:03:01,226 Am I too early? 870 01:03:01,328 --> 01:03:05,321 Oh, I think Miss Lily will be down in a minute. 871 01:03:05,433 --> 01:03:07,333 Will you sit in there, sir? 872 01:03:11,772 --> 01:03:14,138 - What's the trouble, Daisy? - Oh. 873 01:03:15,242 --> 01:03:18,473 I don't know. I'm as jumpy as a cat. 874 01:03:18,579 --> 01:03:21,207 What's the matter? 875 01:03:21,315 --> 01:03:25,547 Well, it's the back and forth and back and forth. 876 01:03:25,653 --> 01:03:27,553 Back and forth? 877 01:03:27,655 --> 01:03:29,816 Well, first Mrs. Harley says he's the Ripper himself. 878 01:03:29,924 --> 01:03:33,325 And then Mr. Harley proves It's all nonsense. 879 01:03:34,829 --> 01:03:36,729 What do you mean? 880 01:03:36,831 --> 01:03:40,164 Well, first he burns his black bag... 881 01:03:40,267 --> 01:03:42,428 and then Mr. Harley pooh-poohs that... 882 01:03:42,536 --> 01:03:45,061 and show us his own hidden in the chest. 883 01:03:45,172 --> 01:03:48,335 And then he burns his ulster, which had all the blood on it. 884 01:03:48,442 --> 01:03:51,775 - Daisy, wait a moment. What are you talking about? - Well, Mr. Slade- 885 01:03:51,879 --> 01:03:54,074 Oh, it's all mixed up. 886 01:03:54,181 --> 01:03:56,149 And I'm not supposed to say. 887 01:03:56,250 --> 01:03:58,878 Mr. Harley says it's just woman's hysteria. 888 01:03:58,986 --> 01:04:00,954 Wait a minute. 889 01:04:03,224 --> 01:04:05,818 - Good evening, Inspector Warwick. - Oh, good evening, sir. 890 01:04:05,926 --> 01:04:07,826 - You've come for Lily? - Yes. 891 01:04:07,928 --> 01:04:11,420 [ Chuckles ] Perhaps a nip of sherry will help us pass the time. 892 01:04:13,434 --> 01:04:15,595 Mr. Harley... 893 01:04:15,703 --> 01:04:17,762 what is this about Slade? 894 01:04:17,872 --> 01:04:19,772 Helen's been at you, has she? 895 01:04:19,874 --> 01:04:22,206 Well, no. As a matter of fact, Daisy mentioned it. 896 01:04:22,309 --> 01:04:25,767 Look here, old man. Everything about Slade can be logically explained. 897 01:04:25,880 --> 01:04:29,646 Except one thing. The dog's suddenly gone sour on him. 898 01:04:29,750 --> 01:04:32,412 Still, that doesn't prove anything, does it? 899 01:04:32,520 --> 01:04:35,921 You'd better tell me about it, Mr. Harley. 900 01:04:36,023 --> 01:04:38,253 I tell you this, Lily. No matter what you say... 901 01:04:38,359 --> 01:04:41,920 I don't believe you ought to spend too much time alone with him. 902 01:04:42,029 --> 01:04:44,725 Aunt Helen. Dear, sweet Aunt Helen. 903 01:04:44,832 --> 01:04:49,394 What if I were to tell you that it was Mr. Slade who was in danger, not I? 904 01:04:51,839 --> 01:04:54,603 Why, Lily! 905 01:04:54,708 --> 01:04:57,905 I think this thing can be settled tonight. 906 01:04:58,012 --> 01:05:00,708 This is a copy of a thumbprint the Ripper left in the room... 907 01:05:00,814 --> 01:05:04,147 - of Mary Lenihan, the last victim. - Thumbprint? 908 01:05:04,251 --> 01:05:08,051 There's a theory that there are no two fingerprints in the world that are exactly alike. 909 01:05:08,155 --> 01:05:10,851 - I happen to subscribe to it. - Hmm. 910 01:05:10,958 --> 01:05:13,825 Could you get me something that Slade has held in his right hand? 911 01:05:13,928 --> 01:05:15,919 A glass or something? 912 01:05:16,030 --> 01:05:17,964 Well, frankly, I don't know. 913 01:05:18,065 --> 01:05:21,159 Mr. Harley, wouldn't you feel more secure if we cleared it up? 914 01:05:21,268 --> 01:05:24,567 Yes, I suppose so. The fact is, the fellow's gone out. 915 01:05:24,672 --> 01:05:26,572 We might try looking about his room. 916 01:05:26,674 --> 01:05:28,574 Well, that would be fine. 917 01:05:28,676 --> 01:05:32,305 I rather hate to, you know. Prying into a man's belongings. 918 01:05:34,014 --> 01:05:36,107 Mr. Harley. 919 01:05:36,217 --> 01:05:38,117 Yes. 920 01:05:56,670 --> 01:05:59,935 Helen tells me Mr. Slade frequently reads the Bible. 921 01:06:00,040 --> 01:06:02,668 Murderers don't read Bibles, do they? 922 01:06:02,776 --> 01:06:04,903 There might be some prints here. 923 01:06:05,012 --> 01:06:08,470 I'd like to take something smaller- something he wouldn't immediately miss. 924 01:06:08,582 --> 01:06:10,482 Oh, this will do. 925 01:06:12,886 --> 01:06:14,786 Now something more. 926 01:06:22,930 --> 01:06:24,898 Locked, eh? 927 01:06:27,067 --> 01:06:30,127 I say, should you do that, old man? 928 01:06:30,237 --> 01:06:32,865 A policeman never knows what he should do... 929 01:06:32,973 --> 01:06:35,373 until it's proved to be the right thing. 930 01:06:41,515 --> 01:06:43,710 Oh, this probably has both prints. 931 01:06:43,817 --> 01:06:45,717 Handkerchief. 932 01:06:45,819 --> 01:06:49,846 - I say- - I'll bring it back... and your handkerchief. 933 01:06:49,957 --> 01:06:53,017 [ LIly Laughs ] Don't fuss, Aunt Helen. 934 01:06:53,127 --> 01:06:55,493 Gentlemen don't mInd waItIng for ladIes. They're quIte used to It. 935 01:06:55,596 --> 01:06:57,496 - What do we do? - Shh. 936 01:06:57,598 --> 01:07:00,726 - [ Helen ] Do you have everythIng, dear? - Yes, AuntIe. Stop worryIng. 937 01:07:00,834 --> 01:07:03,962 Well, I can't help It. There's somethIng In the aIr tonIght. 938 01:07:04,071 --> 01:07:06,039 She's feeling things again. 939 01:07:06,140 --> 01:07:08,040 [ LIly ] I thought Mr. Slade had gone out. 940 01:07:08,142 --> 01:07:10,110 There's a lIght In here. 941 01:07:11,945 --> 01:07:15,210 - What is this? - I'm sorry, Miss Bonner. 942 01:07:15,316 --> 01:07:17,341 You've been snooping through Mr. Slade's things. 943 01:07:17,451 --> 01:07:19,419 Very well. There's been a mystery about this gentleman... 944 01:07:19,520 --> 01:07:21,715 and I wish to clear it up once and for all. 945 01:07:21,822 --> 01:07:25,258 I'm quite tired of this. Why don't you leave the poor man alone? 946 01:07:25,359 --> 01:07:28,795 - He went out early to avoId meetIng you. - Oh? Where did he go? 947 01:07:28,896 --> 01:07:32,024 He'll be at the theater later to see me. 948 01:07:32,132 --> 01:07:34,123 Perhaps you can hang him there. 949 01:07:34,234 --> 01:07:37,260 I merely want to ask some questIons. 950 01:07:37,371 --> 01:07:40,397 - What dId you find ofhIs? - I found this. 951 01:07:41,642 --> 01:07:43,940 - That's his mother. - His mother? 952 01:07:44,044 --> 01:07:46,274 Of course. He told me about her. 953 01:07:46,380 --> 01:07:50,441 Poor woman. She died an alcoholic in the slums of Whitechapel. 954 01:07:50,551 --> 01:07:52,678 What else did he tell you? 955 01:07:52,786 --> 01:07:55,584 He seemed quite confused about his feelings for her- 956 01:07:55,689 --> 01:07:58,249 love and resentment all mixed up together. 957 01:07:58,359 --> 01:08:00,953 Please, Paul, leave the poor man alone. 958 01:08:01,061 --> 01:08:03,655 You defend him with quite a lot of spirit, Miss Bonner. 959 01:08:03,764 --> 01:08:07,200 I know him better than any of you. I like him. I feel sorry for him. 960 01:08:07,301 --> 01:08:11,328 As a friend, I should like to respect your fondness for Mr. Slade... 961 01:08:11,438 --> 01:08:13,338 but I am also a policeman. 962 01:08:13,440 --> 01:08:15,408 You most certainly are. 963 01:08:16,777 --> 01:08:19,337 You needn't bother to take me to the theater tonight. 964 01:08:19,446 --> 01:08:22,006 Good night, Inspector. 965 01:08:24,918 --> 01:08:26,886 [ Drawer Slams ] 966 01:08:35,329 --> 01:08:38,992 - If I may say so, sir- - And if I said you may not say it? 967 01:08:39,099 --> 01:08:40,999 Then I wouldn't, sir. 968 01:08:45,939 --> 01:08:48,601 - If I may ask, sir- - Bates. 969 01:08:48,709 --> 01:08:52,475 If it seems to you I'm in a nasty mood tonight, you're right, and I have cause. 970 01:08:52,579 --> 01:08:54,911 No, you may not ask. You may not say so. 971 01:08:55,015 --> 01:08:58,883 You may do absolutely nothing except breathe quietly. 972 01:08:58,986 --> 01:09:01,477 Yes, sir. 973 01:09:01,588 --> 01:09:03,556 ????[ Orchestra.? Up-tempo ] 974 01:09:09,196 --> 01:09:11,164 ????[ Soft ] 975 01:09:14,134 --> 01:09:19,470 ?? [ Speaking Lyrics With French Accent ] 976 01:09:37,591 --> 01:09:41,083 - ????[ Orchestra.? Up-tempo ] - ?? [ Singing ] 977 01:09:57,811 --> 01:10:01,975 ????[ ContInues ] 978 01:10:23,770 --> 01:10:25,738 ????[ Orchestra ContInues ] 979 01:10:31,612 --> 01:10:36,311 Nothing matches, and every print of his right hand is here. 980 01:10:38,485 --> 01:10:41,420 - It's not Slade, that's all. - Sir- 981 01:10:41,522 --> 01:10:44,548 This print couldn't have been made by the Ripper's left hand. 982 01:10:44,658 --> 01:10:46,751 Not unless every detective at the yard is wrong. 983 01:10:46,860 --> 01:10:48,828 That's most unlikely, isn't it, sir? 984 01:10:48,929 --> 01:10:50,954 The victim's cuts show that the Ripper used his knife... 985 01:10:51,064 --> 01:10:53,965 from right to left across the throat while attacking from behind. 986 01:10:54,067 --> 01:10:56,535 That means he used his left hand. 987 01:10:56,637 --> 01:10:59,299 He took his victims like this. 988 01:10:59,406 --> 01:11:01,431 The cut of the knife was like this. 989 01:11:01,542 --> 01:11:03,806 Sir, have you observed Mr. Slade to be left-handed? 990 01:11:03,911 --> 01:11:05,811 No, I haven't. 991 01:11:05,913 --> 01:11:08,677 But he could still use his left hand... 992 01:11:08,782 --> 01:11:11,478 if he attacked from behind. 993 01:11:12,653 --> 01:11:14,712 You know, for the first time it occurs to me... 994 01:11:14,821 --> 01:11:17,449 that the Ripper need not have attacked from behind. 995 01:11:17,558 --> 01:11:20,891 In which case, he could make the same cut from the front with his right hand. 996 01:11:20,994 --> 01:11:23,929 - Yes, sir. - If that's so, we must find a left thumbprint... 997 01:11:24,031 --> 01:11:26,056 to match the print of the Ripper's. 998 01:11:26,166 --> 01:11:30,034 About that portrait, sir- I have a peculiar memory for faces. 999 01:11:30,137 --> 01:11:32,332 - You do? - Yes, sir. 1000 01:11:32,439 --> 01:11:35,875 I believe that to be the face of Ann Lawrence. 1001 01:11:56,663 --> 01:11:59,996 Even to the mole on the left cheek. 1002 01:12:00,100 --> 01:12:03,069 Bates, you're right. Slade's mother was the first Ripper victim. 1003 01:12:03,170 --> 01:12:05,934 ????[ Orchestra.? Up-tempo ] 1004 01:12:34,668 --> 01:12:36,636 ????[ ContInues ] 1005 01:13:06,867 --> 01:13:10,894 ????[ LIly SIngIng ] 1006 01:13:24,184 --> 01:13:26,152 Where is Slade? Have you seen him? 1007 01:13:26,253 --> 01:13:29,620 Yes, he's right down there. He's gone. 1008 01:13:41,101 --> 01:13:44,036 - ?? [ Ends ] - [ Applause ] 1009 01:13:47,040 --> 01:13:49,440 ????[ Orchestra Resumes ] 1010 01:13:50,944 --> 01:13:53,640 Lovely, lovely. You were lovely. 1011 01:13:53,747 --> 01:13:55,772 - They liked us, didn't they? - They worshipped you. 1012 01:13:55,882 --> 01:13:57,907 Excuse me. 1013 01:13:58,018 --> 01:14:00,384 - Am I under arrest, Mr. Policeman? - Where is Slade? 1014 01:14:00,487 --> 01:14:02,648 Inspector Warwick, I'm very sick of all this. 1015 01:14:02,756 --> 01:14:05,884 - He's the Ripper. - Oh, do go away. You're out of your mind. 1016 01:14:07,494 --> 01:14:10,156 Lelah, I don't want you to let anyone in. 1017 01:14:11,898 --> 01:14:14,492 There's a gentleman in here, Miss Lily. 1018 01:14:16,903 --> 01:14:18,996 Hello. 1019 01:14:19,106 --> 01:14:22,701 May I... talk to you alone? 1020 01:14:24,478 --> 01:14:27,311 I have to make a change. Uh, there isn't much time. 1021 01:14:31,284 --> 01:14:33,980 All right, Lelah. 1022 01:14:35,088 --> 01:14:37,056 [ LIly ] Please. 1023 01:14:42,395 --> 01:14:45,455 Well, how did you like the show? 1024 01:14:45,565 --> 01:14:47,590 You are exquisite, Lily. 1025 01:14:47,701 --> 01:14:50,693 Good. For a moment, I thought you disliked the whole thing. You looked so glum. 1026 01:14:50,804 --> 01:14:55,332 I hated it. I hated your beauty being exposed for everyone to ogle. 1027 01:14:56,443 --> 01:14:59,435 I hated the looks on men's faces. 1028 01:14:59,546 --> 01:15:02,447 Well, without those looks on their faces, I'd be finished. 1029 01:15:02,549 --> 01:15:05,450 You're more wonderful and more- 1030 01:15:05,552 --> 01:15:08,783 more sweetly beautiful than anyone I've ever known. 1031 01:15:11,525 --> 01:15:14,517 Everything in my life has changed because of you. 1032 01:15:15,929 --> 01:15:17,863 Help me. 1033 01:15:18,899 --> 01:15:20,799 Help me. 1034 01:15:24,805 --> 01:15:26,932 You pick the strangest moments. 1035 01:15:27,040 --> 01:15:28,974 I need you, Lily. 1036 01:15:29,075 --> 01:15:31,043 Only you can save me. 1037 01:15:32,145 --> 01:15:34,978 - Save you? - Come away with me right now. 1038 01:15:35,081 --> 01:15:37,777 Come away with me- anywhere in the world you say. 1039 01:15:37,884 --> 01:15:40,580 I want to live close to you without sharing you. 1040 01:15:40,687 --> 01:15:43,178 Close. Close. 1041 01:15:46,359 --> 01:15:49,419 I think there's something you should understand. 1042 01:15:49,529 --> 01:15:52,589 I'm fond of you, but I'm not ready to be taken over. 1043 01:15:52,699 --> 01:15:57,602 I lIke a man wIth passIon, but I don't want a slave, and I don't want to be one. 1044 01:15:57,704 --> 01:15:59,729 Besides, I wouldn't dream of giving up the theater. 1045 01:16:01,808 --> 01:16:04,538 All I've said makes no difference to you. 1046 01:16:04,644 --> 01:16:06,612 I dIdn't say that. 1047 01:16:23,830 --> 01:16:26,321 You want to go on exciting men to wanting you... 1048 01:16:26,433 --> 01:16:29,664 go on using your beauty to corrupt, to degrade. 1049 01:16:29,769 --> 01:16:32,203 - Please. - You're mocking me! 1050 01:16:32,305 --> 01:16:34,205 - [ KnockIng ] - [ Lelah ] MIss LIly? 1051 01:16:34,307 --> 01:16:36,537 The same as my mother. The same as all of them. 1052 01:16:36,643 --> 01:16:39,942 - [ Lelah ] MIss LIly, are you all rIght? - Mocking love, living for lust. 1053 01:16:40,046 --> 01:16:41,946 - You are evil. - [ KnockIng ContInues ] 1054 01:16:42,048 --> 01:16:45,074 Your beauty is evil. It must be cut away. 1055 01:16:45,185 --> 01:16:47,881 [ Gasping ] No. No. 1056 01:16:47,988 --> 01:16:50,821 You said you loved me. Please. 1057 01:16:50,924 --> 01:16:53,449 - [ Lelah ] MIss LIly? - [ BangIng On Door ] 1058 01:16:53,560 --> 01:16:56,358 MIss LIly? MIss LIly, are you all rIght? 1059 01:16:56,463 --> 01:16:58,954 - [ BangIng ContInues ] - [ Sobs ] 1060 01:16:59,065 --> 01:17:00,862 Lily! 1061 01:17:00,967 --> 01:17:02,935 [ BangIng ContInues ] 1062 01:17:19,286 --> 01:17:21,254 Are you all right? 1063 01:17:23,323 --> 01:17:25,291 Halt! 1064 01:17:26,693 --> 01:17:28,661 Get a doctor. 1065 01:17:34,868 --> 01:17:36,768 Hey! 1066 01:17:36,870 --> 01:17:38,770 [ Whip Cracks ] 1067 01:17:38,872 --> 01:17:40,897 [ Whistle Blowing ] 1068 01:17:42,575 --> 01:17:44,543 [ Cracks ] 1069 01:17:49,683 --> 01:17:51,742 Yah! Yah! 1070 01:17:56,823 --> 01:17:59,883 Yah! Hah! 1071 01:18:09,502 --> 01:18:11,766 [ Cracks ] 1072 01:18:14,874 --> 01:18:17,206 [ Cracks ] 1073 01:18:23,917 --> 01:18:25,942 [ Cracking ] 1074 01:18:31,191 --> 01:18:33,386 Yah! 1075 01:18:33,493 --> 01:18:35,393 [ Cracks ] 1076 01:18:35,495 --> 01:18:37,486 - Can't you go faster, man? - Hah! 1077 01:18:49,976 --> 01:18:51,944 [ Whip Cracks ] 1078 01:19:14,134 --> 01:19:16,329 - Are you hurt, sir? - [ Grunts ] 1079 01:19:18,204 --> 01:19:20,104 I am a doctor. 1080 01:19:20,206 --> 01:19:22,731 Take care of my horses. I must hurry. 1081 01:19:30,150 --> 01:19:32,050 - Where is he? - You mean the doctor? 1082 01:19:32,152 --> 01:19:34,177 He turned the corner too fast and crashed a wheel. 1083 01:19:34,287 --> 01:19:36,881 Quickly, man, that was the Ripper! 1084 01:19:36,990 --> 01:19:38,890 [ Whistle Blowing ] 1085 01:19:44,264 --> 01:19:46,232 [ WhIstle BlowIng ContInues ] 1086 01:20:07,320 --> 01:20:09,220 [ Whistle Blowing ] 1087 01:20:10,623 --> 01:20:13,353 - Circle around that way. - Here! Over this way! 1088 01:20:39,719 --> 01:20:41,687 [ Shouts, Indistinct ] 1089 01:20:49,129 --> 01:20:51,290 - What is it? - What are they after? 1090 01:20:53,967 --> 01:20:55,867 Shine your lights over here! 1091 01:20:55,969 --> 01:20:58,733 - It's the Ripper! - He's in the river. 1092 01:20:58,838 --> 01:21:01,966 - There's something! Over there! - Where? 1093 01:21:02,075 --> 01:21:04,805 Look! By the bridge! 1094 01:21:28,434 --> 01:21:30,595 It's too dark, and it's too deep. 1095 01:21:30,703 --> 01:21:32,603 We'll never get him now. 1096 01:21:32,705 --> 01:21:35,970 Not so dark and not so deep as where he's going. 1097 01:21:54,127 --> 01:21:56,095 [ Bell Tolls ] 89068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.