Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,760
[Luo Bao Bei] Stuck in the Middle!
12
00:00:45,840 --> 00:00:50,000
Timmy, Faye, hurry up!
I've been waiting all year for this.
13
00:00:50,080 --> 00:00:52,400
What, the fair?
14
00:00:52,480 --> 00:00:55,840
Not just the fair,
the best thing at the fair.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,360
The Clackerty Caterpillar!
16
00:00:58,760 --> 00:01:01,440
-[kid 1] Whoa!
-[kid 2] Yoo-hoo!
17
00:01:01,520 --> 00:01:05,600
-Cool!
-Isn't that a baby ride?
18
00:01:05,680 --> 00:01:09,600
No way! It's the most fun ride ever!
19
00:01:10,200 --> 00:01:13,360
My favourite bit
is when it goes through the apple.
20
00:01:13,560 --> 00:01:14,480
-Chomp!
-[yelps]
21
00:01:14,560 --> 00:01:16,360
[both laughing]
22
00:01:17,400 --> 00:01:18,560
-Yay!
-Yeah!
23
00:01:18,640 --> 00:01:19,720
-Yay!
-[laughs]
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,240
-[alarm ringing]
-Come on!
25
00:01:21,320 --> 00:01:23,000
Let's sit in the caterpillar's head!
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,120
[alarm buzzes]
27
00:01:25,800 --> 00:01:28,960
Sorry, kid.
Looks like you're too tall to ride.
28
00:01:29,680 --> 00:01:32,400
What? No, I can't be!
29
00:01:32,480 --> 00:01:33,520
[buzzes]
30
00:01:33,960 --> 00:01:36,000
-Ulp!
-[buzzing]
31
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
No, no, no, I'm still small enough!
32
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
-Look!
-[alarm buzzes]
33
00:01:41,720 --> 00:01:45,120
Sorry. It wouldn't be safe.
You're just too big.
34
00:01:45,640 --> 00:01:50,720
But I've ridden on Clackerty Caterpillar
every year since I can remember!
35
00:01:50,800 --> 00:01:53,320
-[sighs]
-Don't worry, LBB.
36
00:01:53,400 --> 00:01:57,800
I'm even taller than you,
so I can't ride it either.
37
00:01:58,040 --> 00:02:00,720
It's a baby ride, anyway.
38
00:02:00,800 --> 00:02:03,160
We're too grown up for caterpillars.
39
00:02:03,240 --> 00:02:05,000
-[horn blaring]
-Right, Timmy?
40
00:02:05,080 --> 00:02:07,440
-[Timmy] Yay! Whoo-hoo!
-[kids cheering]
41
00:02:07,520 --> 00:02:08,480
[alarm buzzing]
42
00:02:08,919 --> 00:02:12,559
No way.
Timmy's still small enough to ride?
43
00:02:12,640 --> 00:02:14,680
Just one last go!
44
00:02:15,160 --> 00:02:16,040
-Wow!
-Yay!
45
00:02:16,120 --> 00:02:17,360
[Timmy] Whoo-hoo!
46
00:02:17,440 --> 00:02:18,320
Ugh!
47
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
[Timmy] Whoo-hoo! Whoo!
48
00:02:23,440 --> 00:02:26,240
[sighs] Those were the days.
49
00:02:26,320 --> 00:02:29,240
-Cheer up, LBB.
-How can I?
50
00:02:29,320 --> 00:02:35,160
I'm too big to ride
on the Clackerty Caterpillar ever again.
51
00:02:37,840 --> 00:02:39,720
-Whoo-hoo! [laughs]
-[chuckles]
52
00:02:40,520 --> 00:02:44,240
Hmm... but you know
what that means, right?
53
00:02:44,320 --> 00:02:48,840
We're officially grown-up enough
to go on rides like...
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,360
[Faye] the Big Whoosher!
55
00:02:53,080 --> 00:02:54,000
Huh!
56
00:02:54,080 --> 00:02:55,560
[all screaming]
57
00:02:55,960 --> 00:02:58,640
[gasps] The Big Whoosher!
58
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
I heard it's as fast
as the speed of light!
59
00:03:01,280 --> 00:03:04,200
It's way faster than that.
60
00:03:04,280 --> 00:03:08,040
-[squeals]
-[giggles] Come on, race you there!
61
00:03:12,880 --> 00:03:16,120
[chirping]
62
00:03:20,080 --> 00:03:21,120
[blows raspberry]
63
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
-[both chirping]
-[chick 3 gulps]
64
00:03:24,720 --> 00:03:26,440
[chirping]
65
00:03:32,640 --> 00:03:35,280
Whoa, it looks so cool!
66
00:03:35,360 --> 00:03:36,520
Told you.
67
00:03:36,600 --> 00:03:41,320
-Our first ever big ride.
-And we're doing it together!
68
00:03:41,400 --> 00:03:43,040
I can't wait.
69
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
-Ooh, yay!
-[Faye giggles]
70
00:03:44,600 --> 00:03:48,160
-Two besties for the Big Whoosher, please.
-[alarm buzzes]
71
00:03:48,480 --> 00:03:52,000
Alrighty, let's just check
you're the right height.
72
00:03:53,240 --> 00:03:57,280
-[alarm rings]
-We're both super tall and grown up.
73
00:03:57,560 --> 00:04:00,880
Right, LBB? Whoo-hoo!
74
00:04:01,920 --> 00:04:02,960
Right!
75
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
-[alarm buzzes]
-[woman] Oh, sorry, sweetie.
76
00:04:08,840 --> 00:04:11,480
-[woman] You're not quite there yet.
-What?
77
00:04:11,560 --> 00:04:15,280
-No, I'm big enough! I must be.
-[alarm buzzes]
78
00:04:15,640 --> 00:04:19,640
-[alarm buzzing]
-[grunting]
79
00:04:19,720 --> 00:04:23,280
Nope, sorry. Maybe try again next year.
80
00:04:23,360 --> 00:04:24,560
-[alarm buzzes]
-Huh?
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,880
But-- but... [sighs]
82
00:04:28,280 --> 00:04:30,600
-Come on, bestie. Let's go.
-[alarm buzzes]
83
00:04:31,280 --> 00:04:32,760
[Faye] Whoo-hoo!
84
00:04:34,280 --> 00:04:35,400
[gasps]
85
00:04:36,560 --> 00:04:39,560
What happened
to doing our first big ride together?
86
00:04:39,640 --> 00:04:42,560
Um, I'm here now.
87
00:04:42,640 --> 00:04:45,400
I'll be really quick, I promise.
88
00:04:46,880 --> 00:04:49,320
Oh, yeah. That's cool.
89
00:04:50,960 --> 00:04:54,280
[riders screaming]
90
00:05:05,160 --> 00:05:08,080
No, Pink Bear. I'm not fine, really.
91
00:05:09,360 --> 00:05:13,560
[sighs] I've been looking forward
to the fair all year,
92
00:05:13,640 --> 00:05:16,800
but I can't do anything I want to.
93
00:05:16,920 --> 00:05:18,240
[moans]
94
00:05:25,000 --> 00:05:26,920
Whoo-hoo!
95
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
[meows]
96
00:05:37,000 --> 00:05:38,840
Candyfloss for you, and you.
97
00:05:39,080 --> 00:05:42,160
-Thank you, Uncle Ray.
-Thanks, Ray.
98
00:05:42,560 --> 00:05:43,400
[meows]
99
00:05:43,480 --> 00:05:46,600
-But not for you, Mao Mao.
-[growling]
100
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
Hey, Luo Bao Bei.
Want a go on my coconut shy?
101
00:05:51,240 --> 00:05:53,880
-[meows]
-No thanks, Uncle Ray.
102
00:05:54,040 --> 00:05:59,560
Come on, I've got big ones,
small ones, some as big as your head!
103
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
I'm not in the mood for coconuts.
104
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
Eh? What's up?
105
00:06:04,280 --> 00:06:07,280
It's just... I'm too big
for the little rides,
106
00:06:07,360 --> 00:06:10,040
and too little for the big rides.
107
00:06:10,120 --> 00:06:13,920
[sighs] I'm the wrong size for everything!
108
00:06:14,000 --> 00:06:15,640
Hmm, that's no fun.
109
00:06:15,720 --> 00:06:19,880
You know, I think everyone can feel
the wrong size sometimes,
110
00:06:19,960 --> 00:06:23,040
but there are lots of great things
about being the way you are.
111
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
You've just got to find them.
112
00:06:24,640 --> 00:06:28,000
There is nothing good about being my size.
113
00:06:30,200 --> 00:06:32,040
-Aw...
-[Mao Mao meows]
114
00:06:32,120 --> 00:06:35,680
Hey! I said no candyfloss
for you, Mao Mao.
115
00:06:35,760 --> 00:06:37,280
[growls]
116
00:06:43,680 --> 00:06:48,400
Not even the silly mirrors
can make me the right size. Ugh.
117
00:06:52,280 --> 00:06:54,760
What do I do, Pink Bear?
118
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Huh? Where are we?
119
00:07:04,000 --> 00:07:07,400
Ooh. Friends of yours, Pink Bear?
120
00:07:12,200 --> 00:07:13,120
Dumplings!
121
00:07:13,440 --> 00:07:16,680
Finally, something to cheer me up.
122
00:07:18,280 --> 00:07:21,400
Aw, look how cute this chair is!
123
00:07:21,480 --> 00:07:25,600
Ooh! Ah! Ugh! It's too small!
124
00:07:31,840 --> 00:07:33,120
[growls]
125
00:07:34,040 --> 00:07:37,840
Huh? Maybe you could sit
in this one, Mao Mao.
126
00:07:38,120 --> 00:07:40,360
[growling]
127
00:07:41,720 --> 00:07:44,360
It's no problem for me, though.
128
00:07:45,080 --> 00:07:47,360
Almost there...
129
00:07:47,600 --> 00:07:50,840
Ooh! That one's no good, either.
130
00:07:54,000 --> 00:07:55,320
Hmm...
131
00:07:57,240 --> 00:07:59,160
[chair squeaking]
132
00:07:59,240 --> 00:08:03,000
This one's actually pretty perfect.
133
00:08:04,040 --> 00:08:06,360
[exhales] Mmm, yummy.
134
00:08:07,600 --> 00:08:10,280
Hmm, but which chopsticks should I use?
135
00:08:11,160 --> 00:08:13,840
I think these belong to you two.
136
00:08:20,440 --> 00:08:25,480
And these are just right for me,
LBB. [laughing]
137
00:08:25,720 --> 00:08:28,520
Whoa, look at us!
138
00:08:32,240 --> 00:08:35,160
Oh, yeah? Watch this one.
139
00:08:35,520 --> 00:08:37,920
[laughing]
140
00:08:38,559 --> 00:08:41,679
I could be all sorts of sizes.
141
00:08:43,120 --> 00:08:48,240
But I'm glad to be me, LBB.
That's the perfect size to be.
142
00:08:49,040 --> 00:08:52,120
Now, to find the things
that are just right for me.
143
00:08:52,520 --> 00:08:54,160
Thanks, Pink Bear!
144
00:08:58,080 --> 00:09:00,280
[chirping]
145
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
[chirping]
146
00:09:07,480 --> 00:09:10,880
[chirping]
147
00:09:13,320 --> 00:09:14,600
[slurps]
148
00:09:14,680 --> 00:09:15,640
[chirps]
149
00:09:19,280 --> 00:09:22,040
Timmy, Faye, how were the rides?
150
00:09:22,120 --> 00:09:24,000
Oh, you know, not bad.
151
00:09:24,080 --> 00:09:26,720
Yeah, it was all right, I guess.
152
00:09:26,880 --> 00:09:30,280
You don't have to worry
about me feeling left out.
153
00:09:30,360 --> 00:09:34,280
I've got loads of good memories
of Clackerty Caterpillar.
154
00:09:34,360 --> 00:09:36,800
And the Big Whoosher
will be here next year,
155
00:09:36,880 --> 00:09:38,880
ready for when I've grown a bit.
156
00:09:38,960 --> 00:09:42,040
Yeah, I'll be ready
for the Big Whoosher, too!
157
00:09:42,120 --> 00:09:47,480
Actually, going faster than the speed
of light made me feel a little bit sick.
158
00:09:47,560 --> 00:09:49,240
[laughter]
159
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
Someone looks a bit happier now.
160
00:09:51,600 --> 00:09:55,600
How about a go on the coconut shy
to celebrate?
161
00:09:56,200 --> 00:10:00,960
One straight shot to knock it down,
and you win a big prize!
162
00:10:01,040 --> 00:10:02,120
You're on.
163
00:10:02,320 --> 00:10:04,080
Ready? Go!
164
00:10:06,560 --> 00:10:07,400
[ball thumps]
165
00:10:07,480 --> 00:10:09,080
Whoops. Too low!
166
00:10:11,240 --> 00:10:13,600
-[ball thumps]
-Oh, too high!
167
00:10:15,360 --> 00:10:17,600
Not too low, or too high.
168
00:10:19,280 --> 00:10:21,520
-[coconut thumps]
-[Luo Bao Bei] Just right!
169
00:10:21,600 --> 00:10:24,760
-Whoa, LBB!
-That was amazing!
170
00:10:24,840 --> 00:10:27,240
I'm just the right height for it, I guess.
171
00:10:27,360 --> 00:10:31,440
-That throw deserves a big prize!
-[Luo Bao Bei] Ooh!
172
00:10:32,440 --> 00:10:34,600
It's as big as you.
173
00:10:34,680 --> 00:10:35,560
Perfect.
174
00:10:35,640 --> 00:10:38,640
[laughter]
175
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
12013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.