Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,840 --> 00:00:40,920
[Luo Bao Bei] Super Sleuth LBB.
12
00:00:45,560 --> 00:00:47,440
[Luo Bao Bei] Mm-hmm.
13
00:00:47,960 --> 00:00:49,200
Whoa!
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
That must be some comic!
15
00:00:51,320 --> 00:00:54,080
Oh, my goodness!
16
00:00:54,160 --> 00:00:55,880
-Good story then, Luo Bao Bei?
-[gasps]
17
00:00:55,960 --> 00:01:01,680
Amazing! Inspector Le Strange
is such an awesome detective!
18
00:01:01,760 --> 00:01:04,680
I wish I could solve mysteries like him.
19
00:01:04,760 --> 00:01:06,800
Well, you are clever enough.
20
00:01:06,880 --> 00:01:08,520
And nosy enough!
21
00:01:08,600 --> 00:01:09,440
[both giggle]
22
00:01:09,640 --> 00:01:13,520
So come on, what name would
you have if you were a super sleuth?
23
00:01:13,600 --> 00:01:15,360
A super what?
24
00:01:15,440 --> 00:01:18,000
A "sleuth" is a really good detective.
25
00:01:18,080 --> 00:01:20,240
Oh! That's easy.
26
00:01:20,320 --> 00:01:23,760
I would be, LBB Super Sleuth!
27
00:01:23,840 --> 00:01:25,760
-[Mum, Dad giggle]
-Of course!
28
00:01:25,840 --> 00:01:28,720
And that's who I going to be!
29
00:01:29,200 --> 00:01:30,920
-[Luo Bao Bei giggles]
-[Mum, Dad giggle]
30
00:01:32,000 --> 00:01:32,840
[meows]
31
00:01:32,920 --> 00:01:35,920
Hey, Mao Mao, do you want to come
and solve mysteries with me?
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
-Rr-rr...?
-Hmm... Okay!
33
00:01:38,960 --> 00:01:41,440
Now, that's more like it.
34
00:01:42,280 --> 00:01:45,520
Inspector Le Strange would approve!
35
00:01:45,600 --> 00:01:46,680
Rr-rr--!
36
00:01:46,880 --> 00:01:48,120
Hmm.
37
00:01:48,200 --> 00:01:51,360
So, any mysteries for me to solve?
38
00:01:51,440 --> 00:01:54,960
Why does only one sock
always go missing in the laundry?
39
00:01:55,040 --> 00:01:59,840
Why does my phone charger disappear
just when my battery is low?
40
00:01:59,920 --> 00:02:02,200
Mum, Dad...
41
00:02:02,280 --> 00:02:04,880
I'm serious! [sighs]
42
00:02:05,360 --> 00:02:07,680
-[meows]
-Come on, Detective Mao Mao.
43
00:02:07,760 --> 00:02:11,440
We're going to the park
to solve some real mysteries.
44
00:02:12,160 --> 00:02:14,320
-I thought they were real mysteries!
-[door opening]
45
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
-Me too!
-[door closing]
46
00:02:17,040 --> 00:02:19,520
-[man, boy chuckle]
-[dog barks]
47
00:02:20,760 --> 00:02:24,720
-Look for clues, Detective Mao Mao.
-Rr-rr--!
48
00:02:25,120 --> 00:02:27,400
[Luo Bao Bei] They could be anywhere.
49
00:02:28,120 --> 00:02:29,880
Hmm...
50
00:02:30,640 --> 00:02:32,480
It's quiet.
51
00:02:32,560 --> 00:02:34,560
Too quiet.
52
00:02:34,800 --> 00:02:38,400
Remember what Inspector Le Strange says,
Mao Mao.
53
00:02:39,160 --> 00:02:42,600
Things aren't always as they seem.
54
00:02:44,160 --> 00:02:48,200
There's always a mystery
waiting to be solved.
55
00:02:48,640 --> 00:02:50,240
-Hmm?
-Rr-rr-ow!
56
00:02:53,440 --> 00:02:55,040
[Uncle Ray] Hmm...
57
00:02:56,680 --> 00:02:57,720
Hmm...
58
00:02:57,800 --> 00:02:59,080
Hi, Uncle Ray.
59
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
Have you got any mysteries
you need solving?
60
00:03:02,120 --> 00:03:05,400
Wow, Luo Bao Bei! I'm so glad you asked!
61
00:03:05,480 --> 00:03:08,240
You know the little wooden mouse
on my keyring?
62
00:03:08,320 --> 00:03:11,880
-The precious one your parents gave you?
-Exactly!
63
00:03:11,960 --> 00:03:13,640
Well, I had it this morning
64
00:03:13,720 --> 00:03:15,960
and now, it's gone!
65
00:03:16,040 --> 00:03:17,960
That's serious, Uncle Ray.
66
00:03:18,040 --> 00:03:22,960
Luckily, LBB Super Sleuth is here
to solve the mystery for you!
67
00:03:23,040 --> 00:03:24,840
Ooh!
68
00:03:24,920 --> 00:03:27,400
I hear she's even better
at solving mysteries
69
00:03:27,480 --> 00:03:29,240
than Inspector Le Strange.
70
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
You heard right.
71
00:03:30,960 --> 00:03:34,920
I need you to draw exactly
what your mouse looks like.
72
00:03:35,200 --> 00:03:36,040
Okay.
73
00:03:36,120 --> 00:03:42,000
Well, it's small and carved out of wood
with a hole for the keyring.
74
00:03:45,120 --> 00:03:45,960
Thank you.
75
00:03:46,040 --> 00:03:48,880
Hmm, very interesting.
76
00:03:49,040 --> 00:03:52,400
And when did you last see this mouse?
77
00:03:52,480 --> 00:03:56,480
When I arrived in the park
from over there to open up my kiosk.
78
00:03:57,040 --> 00:04:00,000
Have you searched the entire kiosk?
79
00:04:00,080 --> 00:04:02,560
-All of it!
-Are you sure?
80
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
Uh, yes, quite sure.
81
00:04:04,360 --> 00:04:06,200
All of it?
82
00:04:06,440 --> 00:04:07,960
Uh, yes, Luo Bao Bei.
83
00:04:08,040 --> 00:04:12,000
Hmm... So where can it be?
84
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
Rr-row--!
85
00:04:13,760 --> 00:04:18,720
LBB Super Sleuth will solve this mystery,
Uncle Ray. I promise!
86
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
-Come on, Detective Mao Mao!
-[meows]
87
00:04:20,880 --> 00:04:22,600
Have fun!
88
00:04:23,960 --> 00:04:27,920
Retracing steps is important
for solving mysteries.
89
00:04:28,520 --> 00:04:29,360
[gasps]
90
00:04:29,760 --> 00:04:33,240
Inspector Le Strange taught me that.
91
00:04:37,680 --> 00:04:40,960
-[faint purring]
-Huh? Detective Mao Mao!
92
00:04:41,280 --> 00:04:44,200
No, you can't get in my backpack!
93
00:04:44,280 --> 00:04:47,440
We're solving a lost mouse mystery!
94
00:04:47,520 --> 00:04:49,120
Remember?
95
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
Rr-rr...!
96
00:04:53,160 --> 00:04:55,120
[whistling] Oh!
97
00:04:57,880 --> 00:05:00,040
Huh? Hmm...
98
00:05:00,920 --> 00:05:03,640
No, I haven't seen it. Sorry. [whistles]
99
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
Thanks, anyway. Hmm...
100
00:05:12,040 --> 00:05:14,240
-[yowls]
-Mao Mao!
101
00:05:14,320 --> 00:05:16,080
-Ugh!
-[meows]
102
00:05:18,400 --> 00:05:20,240
Hmm, not in there.
103
00:05:22,760 --> 00:05:24,680
-[groans]
-Ew!
104
00:05:24,760 --> 00:05:27,040
No, I just... um...
105
00:05:27,120 --> 00:05:29,240
-I'm looking for a mouse!
-[meows]
106
00:05:29,320 --> 00:05:30,240
Huh?
107
00:05:30,320 --> 00:05:33,560
I've already checked there, Mao Mao!
108
00:05:33,640 --> 00:05:35,080
-[sighs]
-[meows]
109
00:05:38,600 --> 00:05:40,840
[Luo Bao Bei] Have you seen a mouse today?
110
00:05:42,080 --> 00:05:43,760
Looks like this?
111
00:05:44,040 --> 00:05:45,600
Can you help?
112
00:05:49,120 --> 00:05:51,720
Hmm. Hey!
113
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
[growls]
114
00:05:55,480 --> 00:05:59,720
Any of you seen
a small wooden mouse anywhere?
115
00:05:59,800 --> 00:06:00,720
[player] No.
116
00:06:01,640 --> 00:06:04,720
Are you sure?
It's carved and has a hole in it!
117
00:06:04,800 --> 00:06:06,640
Goal!
118
00:06:06,720 --> 00:06:08,440
[boy giggles] Whoa!
119
00:06:08,520 --> 00:06:10,160
[players] Goal!
120
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
-[giggling]
-I'll take that as a no, then!
121
00:06:12,240 --> 00:06:13,600
Rr-rr...
122
00:06:14,160 --> 00:06:16,680
Agh! Detective Mao Mao!
123
00:06:16,880 --> 00:06:19,400
You're not being much help, are you?
124
00:06:19,480 --> 00:06:22,880
We have an important mystery to solve!
125
00:06:22,960 --> 00:06:24,680
[sighs, gasps]
126
00:06:25,240 --> 00:06:26,960
Whoo-hoo!
127
00:06:27,840 --> 00:06:30,120
Ah, Timmy!
128
00:06:30,960 --> 00:06:32,440
[dry chuckle] Ha, ha, ha, ha.
129
00:06:34,960 --> 00:06:36,480
[Timmy] Hmm...
130
00:06:36,560 --> 00:06:41,080
I definitely, definitely haven't seen
any wooden mice.
131
00:06:41,280 --> 00:06:44,000
Hmm. You seem very sure.
132
00:06:44,760 --> 00:06:48,240
-Maybe too sure.
-[gasps]
133
00:06:48,320 --> 00:06:50,200
What? No!
134
00:06:50,800 --> 00:06:53,520
And you haven't seen Uncle Ray?
135
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
No, I haven't!
136
00:06:55,880 --> 00:06:57,440
Hmm...
137
00:06:59,280 --> 00:07:00,400
Phew!
138
00:07:00,680 --> 00:07:05,360
And what time did you say
you came in to the park, again?
139
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
I only just got here.
140
00:07:07,880 --> 00:07:10,480
Ask Faye. She'll tell you.
141
00:07:11,280 --> 00:07:14,240
Of course. Faye.
142
00:07:14,320 --> 00:07:16,720
-[dry chuckle] Ha, ha, ha, ha.
-Hmm?
143
00:07:16,800 --> 00:07:20,720
And you haven't seen anything suspicious
in the park today, Faye?
144
00:07:20,800 --> 00:07:22,560
Um, nope.
145
00:07:22,640 --> 00:07:24,640
It's been normal, I guess?
146
00:07:24,720 --> 00:07:26,680
You guess?
147
00:07:26,760 --> 00:07:29,680
Hmm. Very interesting.
148
00:07:34,560 --> 00:07:35,400
[meows]
149
00:07:36,200 --> 00:07:40,480
I might have some more questions
for you both later.
150
00:07:42,640 --> 00:07:43,720
[both] Whew!
151
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
-That was really tough.
-Uh-huh!
152
00:07:46,880 --> 00:07:51,160
It's like being questioned
by Inspector Le Strange. [gulps]
153
00:07:54,200 --> 00:07:57,320
We still haven't found a single clue.
154
00:07:59,280 --> 00:08:00,120
[meows]
155
00:08:00,200 --> 00:08:02,280
And you're supposed to be helping me?
156
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
-[Mao Mao growls]
-Hey, Pink Bear.
157
00:08:04,280 --> 00:08:07,160
I promised Uncle Ray I'd find his mouse.
158
00:08:07,240 --> 00:08:10,360
But, I can't find it anywhere.
159
00:08:12,720 --> 00:08:16,400
[sighs]
I'm not much of a super sleuth, am I?
160
00:08:17,360 --> 00:08:18,320
Whoa!
161
00:08:18,400 --> 00:08:20,320
[faint siren wailing]
162
00:08:21,560 --> 00:08:24,600
[gasps] Inspector Le Strange!
163
00:08:26,920 --> 00:08:28,680
[panting]
164
00:08:30,160 --> 00:08:33,120
Huh? Where did he go?
165
00:08:33,520 --> 00:08:35,800
To find a mouse...
166
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
you must think like a mouse.
167
00:08:40,200 --> 00:08:41,040
What?
168
00:08:41,840 --> 00:08:43,320
[Inspector Le Strange]
What does a mouse fear?
169
00:08:44,480 --> 00:08:47,160
Who might want to take a mouse?
170
00:08:48,080 --> 00:08:49,720
[Inspector Le Strange]
Being a detective can be
171
00:08:49,800 --> 00:08:52,360
like a game of cat and mouse.
172
00:08:52,440 --> 00:08:54,680
Rr-row!
173
00:08:56,000 --> 00:08:57,720
Mao Mao, it's okay!
174
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
It's Inspector Le Strange.
175
00:09:00,440 --> 00:09:03,680
The answer could be closer than you think.
176
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Hmm...
177
00:09:13,360 --> 00:09:15,640
Wait a minute.
178
00:09:16,280 --> 00:09:18,680
"Cat and mouse"?
179
00:09:18,760 --> 00:09:19,600
[gasps]
180
00:09:19,680 --> 00:09:22,840
Could Inspector Le Strange
be telling me something?
181
00:09:25,200 --> 00:09:29,080
Why do you want to get
in my backpack so much?
182
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
There's nothing in here for you.
183
00:09:31,720 --> 00:09:34,360
Just my notebook and pencil.
184
00:09:35,000 --> 00:09:36,840
My magnifying glass.
185
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
Hmm... and...
186
00:09:39,280 --> 00:09:42,400
What? Uncle Ray's mouse?
187
00:09:42,480 --> 00:09:45,120
-[purrs]
-How did this get in here?
188
00:09:45,200 --> 00:09:47,560
Detective Mao Mao, we did it!
-[meows]
189
00:09:47,640 --> 00:09:49,400
-We found it!
-[meows]
190
00:09:49,480 --> 00:09:51,160
Not for you! [giggles]
191
00:09:51,240 --> 00:09:52,080
[meows]
192
00:09:52,360 --> 00:09:54,840
-[Luo Bao Bei] Uncle Ray! Uncle Ray!
-Huh?
193
00:09:54,920 --> 00:09:56,640
-[Uncle Ray gasps]
-[Luo Bao Bei] Ta-da!
194
00:09:56,960 --> 00:09:59,400
-One mouse!
-Wow! [laughs]
195
00:09:59,480 --> 00:10:03,920
You really are a super sleuth
just like Inspector Le Strange!
196
00:10:04,000 --> 00:10:06,920
With a little help from Detective Mao Mao.
197
00:10:07,080 --> 00:10:10,800
LBB Super Sleuth,
you totally deserve a reward!
198
00:10:10,880 --> 00:10:12,800
-For you!
-[giggles]
199
00:10:12,880 --> 00:10:15,200
Wow! Thank you, Uncle Ray!
200
00:10:16,800 --> 00:10:18,480
And for you, Detective!
201
00:10:19,040 --> 00:10:21,040
-[Uncle Ray laughs]
-[meows]
202
00:10:21,320 --> 00:10:23,040
Thank you! You're awesome!
203
00:10:23,560 --> 00:10:26,720
I got my mouse back! Yay!
204
00:10:28,200 --> 00:10:31,920
How did that mouse get into my backpack,
Detective Mao Mao?
205
00:10:32,280 --> 00:10:34,160
Hmm...
206
00:10:34,920 --> 00:10:38,680
I guess we'll never know! [giggles]
207
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
13788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.