All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E41_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,920 [Luo Bao Bei] Super Sleuth LBB. 12 00:00:45,560 --> 00:00:47,440 [Luo Bao Bei] Mm-hmm. 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,200 Whoa! 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,080 That must be some comic! 15 00:00:51,320 --> 00:00:54,080 Oh, my goodness! 16 00:00:54,160 --> 00:00:55,880 -Good story then, Luo Bao Bei? -[gasps] 17 00:00:55,960 --> 00:01:01,680 Amazing! Inspector Le Strange is such an awesome detective! 18 00:01:01,760 --> 00:01:04,680 I wish I could solve mysteries like him. 19 00:01:04,760 --> 00:01:06,800 Well, you are clever enough. 20 00:01:06,880 --> 00:01:08,520 And nosy enough! 21 00:01:08,600 --> 00:01:09,440 [both giggle] 22 00:01:09,640 --> 00:01:13,520 So come on, what name would you have if you were a super sleuth? 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,360 A super what? 24 00:01:15,440 --> 00:01:18,000 A "sleuth" is a really good detective. 25 00:01:18,080 --> 00:01:20,240 Oh! That's easy. 26 00:01:20,320 --> 00:01:23,760 I would be, LBB Super Sleuth! 27 00:01:23,840 --> 00:01:25,760 -[Mum, Dad giggle] -Of course! 28 00:01:25,840 --> 00:01:28,720 And that's who I going to be! 29 00:01:29,200 --> 00:01:30,920 -[Luo Bao Bei giggles] -[Mum, Dad giggle] 30 00:01:32,000 --> 00:01:32,840 [meows] 31 00:01:32,920 --> 00:01:35,920 Hey, Mao Mao, do you want to come and solve mysteries with me? 32 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 -Rr-rr...? -Hmm... Okay! 33 00:01:38,960 --> 00:01:41,440 Now, that's more like it. 34 00:01:42,280 --> 00:01:45,520 Inspector Le Strange would approve! 35 00:01:45,600 --> 00:01:46,680 Rr-rr--! 36 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 Hmm. 37 00:01:48,200 --> 00:01:51,360 So, any mysteries for me to solve? 38 00:01:51,440 --> 00:01:54,960 Why does only one sock always go missing in the laundry? 39 00:01:55,040 --> 00:01:59,840 Why does my phone charger disappear just when my battery is low? 40 00:01:59,920 --> 00:02:02,200 Mum, Dad... 41 00:02:02,280 --> 00:02:04,880 I'm serious! [sighs] 42 00:02:05,360 --> 00:02:07,680 -[meows] -Come on, Detective Mao Mao. 43 00:02:07,760 --> 00:02:11,440 We're going to the park to solve some real mysteries. 44 00:02:12,160 --> 00:02:14,320 -I thought they were real mysteries! -[door opening] 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 -Me too! -[door closing] 46 00:02:17,040 --> 00:02:19,520 -[man, boy chuckle] -[dog barks] 47 00:02:20,760 --> 00:02:24,720 -Look for clues, Detective Mao Mao. -Rr-rr--! 48 00:02:25,120 --> 00:02:27,400 [Luo Bao Bei] They could be anywhere. 49 00:02:28,120 --> 00:02:29,880 Hmm... 50 00:02:30,640 --> 00:02:32,480 It's quiet. 51 00:02:32,560 --> 00:02:34,560 Too quiet. 52 00:02:34,800 --> 00:02:38,400 Remember what Inspector Le Strange says, Mao Mao. 53 00:02:39,160 --> 00:02:42,600 Things aren't always as they seem. 54 00:02:44,160 --> 00:02:48,200 There's always a mystery waiting to be solved. 55 00:02:48,640 --> 00:02:50,240 -Hmm? -Rr-rr-ow! 56 00:02:53,440 --> 00:02:55,040 [Uncle Ray] Hmm... 57 00:02:56,680 --> 00:02:57,720 Hmm... 58 00:02:57,800 --> 00:02:59,080 Hi, Uncle Ray. 59 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 Have you got any mysteries you need solving? 60 00:03:02,120 --> 00:03:05,400 Wow, Luo Bao Bei! I'm so glad you asked! 61 00:03:05,480 --> 00:03:08,240 You know the little wooden mouse on my keyring? 62 00:03:08,320 --> 00:03:11,880 -The precious one your parents gave you? -Exactly! 63 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 Well, I had it this morning 64 00:03:13,720 --> 00:03:15,960 and now, it's gone! 65 00:03:16,040 --> 00:03:17,960 That's serious, Uncle Ray. 66 00:03:18,040 --> 00:03:22,960 Luckily, LBB Super Sleuth is here to solve the mystery for you! 67 00:03:23,040 --> 00:03:24,840 Ooh! 68 00:03:24,920 --> 00:03:27,400 I hear she's even better at solving mysteries 69 00:03:27,480 --> 00:03:29,240 than Inspector Le Strange. 70 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 You heard right. 71 00:03:30,960 --> 00:03:34,920 I need you to draw exactly what your mouse looks like. 72 00:03:35,200 --> 00:03:36,040 Okay. 73 00:03:36,120 --> 00:03:42,000 Well, it's small and carved out of wood with a hole for the keyring. 74 00:03:45,120 --> 00:03:45,960 Thank you. 75 00:03:46,040 --> 00:03:48,880 Hmm, very interesting. 76 00:03:49,040 --> 00:03:52,400 And when did you last see this mouse? 77 00:03:52,480 --> 00:03:56,480 When I arrived in the park from over there to open up my kiosk. 78 00:03:57,040 --> 00:04:00,000 Have you searched the entire kiosk? 79 00:04:00,080 --> 00:04:02,560 -All of it! -Are you sure? 80 00:04:02,640 --> 00:04:04,280 Uh, yes, quite sure. 81 00:04:04,360 --> 00:04:06,200 All of it? 82 00:04:06,440 --> 00:04:07,960 Uh, yes, Luo Bao Bei. 83 00:04:08,040 --> 00:04:12,000 Hmm... So where can it be? 84 00:04:12,840 --> 00:04:13,680 Rr-row--! 85 00:04:13,760 --> 00:04:18,720 LBB Super Sleuth will solve this mystery, Uncle Ray. I promise! 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,800 -Come on, Detective Mao Mao! -[meows] 87 00:04:20,880 --> 00:04:22,600 Have fun! 88 00:04:23,960 --> 00:04:27,920 Retracing steps is important for solving mysteries. 89 00:04:28,520 --> 00:04:29,360 [gasps] 90 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Inspector Le Strange taught me that. 91 00:04:37,680 --> 00:04:40,960 -[faint purring] -Huh? Detective Mao Mao! 92 00:04:41,280 --> 00:04:44,200 No, you can't get in my backpack! 93 00:04:44,280 --> 00:04:47,440 We're solving a lost mouse mystery! 94 00:04:47,520 --> 00:04:49,120 Remember? 95 00:04:50,360 --> 00:04:51,440 Rr-rr...! 96 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 [whistling] Oh! 97 00:04:57,880 --> 00:05:00,040 Huh? Hmm... 98 00:05:00,920 --> 00:05:03,640 No, I haven't seen it. Sorry. [whistles] 99 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 Thanks, anyway. Hmm... 100 00:05:12,040 --> 00:05:14,240 -[yowls] -Mao Mao! 101 00:05:14,320 --> 00:05:16,080 -Ugh! -[meows] 102 00:05:18,400 --> 00:05:20,240 Hmm, not in there. 103 00:05:22,760 --> 00:05:24,680 -[groans] -Ew! 104 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 No, I just... um... 105 00:05:27,120 --> 00:05:29,240 -I'm looking for a mouse! -[meows] 106 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 Huh? 107 00:05:30,320 --> 00:05:33,560 I've already checked there, Mao Mao! 108 00:05:33,640 --> 00:05:35,080 -[sighs] -[meows] 109 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 [Luo Bao Bei] Have you seen a mouse today? 110 00:05:42,080 --> 00:05:43,760 Looks like this? 111 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 Can you help? 112 00:05:49,120 --> 00:05:51,720 Hmm. Hey! 113 00:05:52,960 --> 00:05:53,880 [growls] 114 00:05:55,480 --> 00:05:59,720 Any of you seen a small wooden mouse anywhere? 115 00:05:59,800 --> 00:06:00,720 [player] No. 116 00:06:01,640 --> 00:06:04,720 Are you sure? It's carved and has a hole in it! 117 00:06:04,800 --> 00:06:06,640 Goal! 118 00:06:06,720 --> 00:06:08,440 [boy giggles] Whoa! 119 00:06:08,520 --> 00:06:10,160 [players] Goal! 120 00:06:10,240 --> 00:06:11,920 -[giggling] -I'll take that as a no, then! 121 00:06:12,240 --> 00:06:13,600 Rr-rr... 122 00:06:14,160 --> 00:06:16,680 Agh! Detective Mao Mao! 123 00:06:16,880 --> 00:06:19,400 You're not being much help, are you? 124 00:06:19,480 --> 00:06:22,880 We have an important mystery to solve! 125 00:06:22,960 --> 00:06:24,680 [sighs, gasps] 126 00:06:25,240 --> 00:06:26,960 Whoo-hoo! 127 00:06:27,840 --> 00:06:30,120 Ah, Timmy! 128 00:06:30,960 --> 00:06:32,440 [dry chuckle] Ha, ha, ha, ha. 129 00:06:34,960 --> 00:06:36,480 [Timmy] Hmm... 130 00:06:36,560 --> 00:06:41,080 I definitely, definitely haven't seen any wooden mice. 131 00:06:41,280 --> 00:06:44,000 Hmm. You seem very sure. 132 00:06:44,760 --> 00:06:48,240 -Maybe too sure. -[gasps] 133 00:06:48,320 --> 00:06:50,200 What? No! 134 00:06:50,800 --> 00:06:53,520 And you haven't seen Uncle Ray? 135 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 No, I haven't! 136 00:06:55,880 --> 00:06:57,440 Hmm... 137 00:06:59,280 --> 00:07:00,400 Phew! 138 00:07:00,680 --> 00:07:05,360 And what time did you say you came in to the park, again? 139 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 I only just got here. 140 00:07:07,880 --> 00:07:10,480 Ask Faye. She'll tell you. 141 00:07:11,280 --> 00:07:14,240 Of course. Faye. 142 00:07:14,320 --> 00:07:16,720 -[dry chuckle] Ha, ha, ha, ha. -Hmm? 143 00:07:16,800 --> 00:07:20,720 And you haven't seen anything suspicious in the park today, Faye? 144 00:07:20,800 --> 00:07:22,560 Um, nope. 145 00:07:22,640 --> 00:07:24,640 It's been normal, I guess? 146 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 You guess? 147 00:07:26,760 --> 00:07:29,680 Hmm. Very interesting. 148 00:07:34,560 --> 00:07:35,400 [meows] 149 00:07:36,200 --> 00:07:40,480 I might have some more questions for you both later. 150 00:07:42,640 --> 00:07:43,720 [both] Whew! 151 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 -That was really tough. -Uh-huh! 152 00:07:46,880 --> 00:07:51,160 It's like being questioned by Inspector Le Strange. [gulps] 153 00:07:54,200 --> 00:07:57,320 We still haven't found a single clue. 154 00:07:59,280 --> 00:08:00,120 [meows] 155 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 And you're supposed to be helping me? 156 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 -[Mao Mao growls] -Hey, Pink Bear. 157 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 I promised Uncle Ray I'd find his mouse. 158 00:08:07,240 --> 00:08:10,360 But, I can't find it anywhere. 159 00:08:12,720 --> 00:08:16,400 [sighs] I'm not much of a super sleuth, am I? 160 00:08:17,360 --> 00:08:18,320 Whoa! 161 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 [faint siren wailing] 162 00:08:21,560 --> 00:08:24,600 [gasps] Inspector Le Strange! 163 00:08:26,920 --> 00:08:28,680 [panting] 164 00:08:30,160 --> 00:08:33,120 Huh? Where did he go? 165 00:08:33,520 --> 00:08:35,800 To find a mouse... 166 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 you must think like a mouse. 167 00:08:40,200 --> 00:08:41,040 What? 168 00:08:41,840 --> 00:08:43,320 [Inspector Le Strange] What does a mouse fear? 169 00:08:44,480 --> 00:08:47,160 Who might want to take a mouse? 170 00:08:48,080 --> 00:08:49,720 [Inspector Le Strange] Being a detective can be 171 00:08:49,800 --> 00:08:52,360 like a game of cat and mouse. 172 00:08:52,440 --> 00:08:54,680 Rr-row! 173 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Mao Mao, it's okay! 174 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 It's Inspector Le Strange. 175 00:09:00,440 --> 00:09:03,680 The answer could be closer than you think. 176 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Hmm... 177 00:09:13,360 --> 00:09:15,640 Wait a minute. 178 00:09:16,280 --> 00:09:18,680 "Cat and mouse"? 179 00:09:18,760 --> 00:09:19,600 [gasps] 180 00:09:19,680 --> 00:09:22,840 Could Inspector Le Strange be telling me something? 181 00:09:25,200 --> 00:09:29,080 Why do you want to get in my backpack so much? 182 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 There's nothing in here for you. 183 00:09:31,720 --> 00:09:34,360 Just my notebook and pencil. 184 00:09:35,000 --> 00:09:36,840 My magnifying glass. 185 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 Hmm... and... 186 00:09:39,280 --> 00:09:42,400 What? Uncle Ray's mouse? 187 00:09:42,480 --> 00:09:45,120 -[purrs] -How did this get in here? 188 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 Detective Mao Mao, we did it! -[meows] 189 00:09:47,640 --> 00:09:49,400 -We found it! -[meows] 190 00:09:49,480 --> 00:09:51,160 Not for you! [giggles] 191 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 [meows] 192 00:09:52,360 --> 00:09:54,840 -[Luo Bao Bei] Uncle Ray! Uncle Ray! -Huh? 193 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 -[Uncle Ray gasps] -[Luo Bao Bei] Ta-da! 194 00:09:56,960 --> 00:09:59,400 -One mouse! -Wow! [laughs] 195 00:09:59,480 --> 00:10:03,920 You really are a super sleuth just like Inspector Le Strange! 196 00:10:04,000 --> 00:10:06,920 With a little help from Detective Mao Mao. 197 00:10:07,080 --> 00:10:10,800 LBB Super Sleuth, you totally deserve a reward! 198 00:10:10,880 --> 00:10:12,800 -For you! -[giggles] 199 00:10:12,880 --> 00:10:15,200 Wow! Thank you, Uncle Ray! 200 00:10:16,800 --> 00:10:18,480 And for you, Detective! 201 00:10:19,040 --> 00:10:21,040 -[Uncle Ray laughs] -[meows] 202 00:10:21,320 --> 00:10:23,040 Thank you! You're awesome! 203 00:10:23,560 --> 00:10:26,720 I got my mouse back! Yay! 204 00:10:28,200 --> 00:10:31,920 How did that mouse get into my backpack, Detective Mao Mao? 205 00:10:32,280 --> 00:10:34,160 Hmm... 206 00:10:34,920 --> 00:10:38,680 I guess we'll never know! [giggles] 207 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 [theme music playing] 13788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.