Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:39,120 --> 00:00:40,920
[Luo Bao Bei] Kiosk Chaos!
12
00:00:41,840 --> 00:00:43,920
[birds chirping]
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,880
-[Grandpa snoring]
-Shh.
14
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
I know it's here somewhere.
15
00:00:54,480 --> 00:00:56,400
[snoring]
16
00:00:56,480 --> 00:00:57,920
-[shutter clicks]
-[gasps]
17
00:00:58,800 --> 00:00:59,880
-[shutter clicks]
-Ooh.
18
00:00:59,960 --> 00:01:02,760
[laughing]
19
00:01:02,840 --> 00:01:06,040
-Oh, Luo Bao Bei! What are you doing?
-[camera whirrs]
20
00:01:06,120 --> 00:01:09,960
[chuckles] I'm taking pictures
with my new camera.
21
00:01:10,120 --> 00:01:15,760
[Luo Bao Bei] It's amazing, look.
You get to see the pictures straight away!
22
00:01:15,840 --> 00:01:19,480
Hmm, how clever. I like it!
23
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
I'm not sure I do!
24
00:01:21,720 --> 00:01:24,600
Why don't you go and take some pictures
in the park, hmm?
25
00:01:24,680 --> 00:01:28,080
[chuckles] Okay, Grandma.
You can keep these!
26
00:01:28,160 --> 00:01:32,600
-[chuckles] Bye!
-Hmm, thank you.
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,640
[both laughing]
28
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
Huh?
29
00:01:39,520 --> 00:01:43,480
-Hello! Uncle Ray!
-[meows]
30
00:01:44,200 --> 00:01:45,680
Hello?
31
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
-Luo Bao Bei!
-[gasps]
32
00:01:47,680 --> 00:01:50,760
How wonderful to see you!
And you, Mao Mao.
33
00:01:50,840 --> 00:01:51,720
[meows]
34
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
Hello, Auntie Lin! Where's Uncle Ray?
35
00:01:54,440 --> 00:01:58,920
He's gone to get more stock for the kiosk
and left me in charge.
36
00:01:59,040 --> 00:02:02,880
What can I get for you today?
A bird kite, perhaps?
37
00:02:02,960 --> 00:02:06,080
A colourful hoop?
Or a pretty braid for your hair?
38
00:02:06,160 --> 00:02:08,640
[chuckles] I don't want anything, thanks.
39
00:02:08,720 --> 00:02:11,240
I came to show Uncle Ray my new camera.
40
00:02:11,320 --> 00:02:13,240
-Strike a pose!
-[camera shutter clicks]
41
00:02:13,320 --> 00:02:16,320
-[camera whirrs]
-[laughs]
42
00:02:16,400 --> 00:02:19,160
-What about this?
-[giggles]
43
00:02:21,560 --> 00:02:25,480
[camera shutter clicking]
44
00:02:26,840 --> 00:02:29,200
[gasps, laughs]
45
00:02:29,440 --> 00:02:30,520
Mmm...?
46
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
-[Mao Mao meows]
-[Auntie Lin yelling]
47
00:02:37,000 --> 00:02:37,960
[chuckles]
48
00:02:38,200 --> 00:02:42,000
Actually, you are my first customer
and you don't want anything.
49
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
[both chuckle]
50
00:02:43,000 --> 00:02:46,480
Someone will be along in a minute.
Huh?
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,520
♪ La la la la la ♪
52
00:02:48,600 --> 00:02:51,400
♪ Come to me, dear customers ♪
53
00:02:51,480 --> 00:02:53,720
♪ I'm waiting for you ♪
54
00:02:53,800 --> 00:02:56,320
[both laugh]
55
00:02:56,400 --> 00:02:58,280
You're funny, Auntie Lin.
56
00:02:58,760 --> 00:03:01,760
Ha! I'll take that as a compliment.
57
00:03:01,840 --> 00:03:05,640
I'm going to take some more photos.
See you later!
58
00:03:05,720 --> 00:03:06,800
Goodbye!
59
00:03:10,440 --> 00:03:11,280
[chirps]
60
00:03:13,200 --> 00:03:15,040
[chirps]
61
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
[Luo Bao Bei chuckles]
62
00:03:21,800 --> 00:03:24,160
-Looking good, Mao Mao!
-[Auntie Lin] Uh-oh.
63
00:03:24,840 --> 00:03:25,800
[Mao Mao] Rr-rr...?
64
00:03:26,040 --> 00:03:30,160
Uh, I'm very sorry.
I can't find that either.
65
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Hmm.
66
00:03:32,080 --> 00:03:34,000
Don't worry. I'll come back later.
67
00:03:34,080 --> 00:03:36,880
Please do. Sorry again! Oh!
68
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
[Mao Mao moans]
69
00:03:38,440 --> 00:03:43,040
Uh-oh. Auntie Lin doesn't look
very in charge. Hmm.
70
00:03:44,080 --> 00:03:46,040
Auntie Lin, can I help?
71
00:03:46,600 --> 00:03:50,680
Oh, you sweetheart!
I don't know where anything is!
72
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
Hmm.
73
00:03:54,680 --> 00:03:56,600
[Luo Bao Bei] I can see that.
74
00:03:57,280 --> 00:03:58,120
[giggles]
75
00:03:59,040 --> 00:03:59,880
[gasps]
76
00:04:00,440 --> 00:04:04,440
What if we put everything in order?
Then we'll know where to find them.
77
00:04:04,760 --> 00:04:07,680
[gasps] Rainbow child.
78
00:04:08,560 --> 00:04:12,200
You are a genius. Where do we start?
79
00:04:12,440 --> 00:04:19,120
Hmm. If I'm a rainbow child,
let's start by putting stuff in colours!
80
00:04:19,200 --> 00:04:20,840
Beautiful!
81
00:04:20,920 --> 00:04:21,880
[both giggle]
82
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
[Auntie Lin] Everything red here.
83
00:04:24,400 --> 00:04:28,880
Red lollies, red bags, red cuddly toys!
84
00:04:29,080 --> 00:04:30,560
Everything green here.
85
00:04:30,640 --> 00:04:35,280
Green dragon inflatables, green kites,
green umbrellas!
86
00:04:35,360 --> 00:04:38,400
And all the magazines
can go by colour, too!
87
00:04:39,080 --> 00:04:42,400
Orange oranges, and yellow bananas.
88
00:04:43,440 --> 00:04:45,720
Oh, what colour are potatoes?
89
00:04:45,880 --> 00:04:49,680
-Kind of "meh."
-Exactly.
90
00:04:50,720 --> 00:04:51,600
Ooh.
91
00:04:54,080 --> 00:04:54,920
[sighs] Whew.
92
00:04:55,520 --> 00:04:59,640
These aren't very interesting.
Let's put them at the bottom.
93
00:04:59,720 --> 00:05:03,040
Ooh, but these are so pretty.
A real eye-catcher.
94
00:05:03,760 --> 00:05:05,440
They can go at the top!
95
00:05:06,280 --> 00:05:07,440
[Auntie Lin chuckles]
96
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
[Luo Bao Bei giggles]
97
00:05:11,200 --> 00:05:13,280
It looks just right!
98
00:05:13,760 --> 00:05:15,320
Now we know where everything is.
99
00:05:15,400 --> 00:05:19,440
Oh, good. Can I have an orange pinwheel
and a green umbrella, please?
100
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
-Aha! There we are.
-Thank you.
101
00:05:24,520 --> 00:05:26,720
-[camera whirrs]
-[Luo Bao Bei] Perfect!
102
00:05:29,240 --> 00:05:32,280
[chirps]
103
00:05:34,320 --> 00:05:35,200
[chirps]
104
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Goodbye, do come again!
105
00:05:38,080 --> 00:05:39,040
-[horn honks]
-[gasps]
106
00:05:39,120 --> 00:05:40,800
[whistling]
107
00:05:40,880 --> 00:05:42,480
Uncle Ray!
108
00:05:42,720 --> 00:05:44,960
Whoo-hoo!
109
00:05:45,120 --> 00:05:47,400
-Have you been having fun?
-Loads!
110
00:05:47,480 --> 00:05:51,080
[chuckles] Glad to hear it.
Thank you for helping out.
111
00:05:51,480 --> 00:05:54,600
Our pleasure. We've been busy,
haven't we, Miss Twinkle Toes?
112
00:05:54,680 --> 00:05:57,120
-Very busy!
-[both chuckle]
113
00:05:57,200 --> 00:06:01,560
You two go and have a well-earned break.
I'll take over from here.
114
00:06:01,640 --> 00:06:04,920
Great. Let's go and find some fun things
to photograph.
115
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
[both chuckle]
116
00:06:08,040 --> 00:06:09,120
Hmm.
117
00:06:11,080 --> 00:06:13,480
-How can I help you?
-Fishing magazine, please.
118
00:06:13,920 --> 00:06:14,960
[Uncle Ray] Here you go.
119
00:06:16,120 --> 00:06:16,960
Knitting?
120
00:06:17,280 --> 00:06:20,760
-Hmm? But--
-A dozen oranges please, Ray.
121
00:06:21,360 --> 00:06:24,600
-[cackles]
-Where've all the oranges gone?
122
00:06:24,760 --> 00:06:25,600
[giggles]
123
00:06:25,680 --> 00:06:29,000
-Please, can I have an apple lolly?
-And a cherry one, please?
124
00:06:29,080 --> 00:06:35,920
Oh. You could if only I knew
where they were. Uh, one minute, please.
125
00:06:37,200 --> 00:06:39,920
Do you have that magazine, Ray?
I'm in a bit of a rush.
126
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
And my oranges?
127
00:06:41,680 --> 00:06:47,600
Uh, of course, of course.
They're somewhere just, uh, here?
128
00:06:47,760 --> 00:06:49,960
The apple ones are over there.
129
00:06:50,040 --> 00:06:54,680
Ah! But where are the cherry ones?
They are usually together.
130
00:06:54,760 --> 00:06:58,240
-There they are.
-Really? Great! Thanks.
131
00:06:58,720 --> 00:07:00,360
[both] Thanks!
132
00:07:01,480 --> 00:07:05,680
Afternoon, Ray.
Just my usual bag of herbs, please.
133
00:07:06,040 --> 00:07:07,720
Ooh.
134
00:07:08,320 --> 00:07:13,040
This goes in the bathroom, not in my stew.
[chuckling]
135
00:07:13,120 --> 00:07:18,000
Huh? Where is everything? [moans]
136
00:07:18,200 --> 00:07:21,560
I'm so sorry. I seem to have mislaid them.
137
00:07:21,640 --> 00:07:25,760
I know! I can give them to Luo Bao Bei
to drop off later.
138
00:07:25,840 --> 00:07:29,520
Of course. Whenever you're ready, my dear.
139
00:07:34,200 --> 00:07:35,040
Here you go.
140
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
-Thanks, Ray. Bye.
-Bye.
141
00:07:36,720 --> 00:07:42,600
[groans] What have you done to my kiosk?
I don't know where anything is!
142
00:07:42,800 --> 00:07:45,840
The oranges are where the nutcrackers
are supposed to be!
143
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
But, Uncle Ray...
144
00:07:48,200 --> 00:07:51,520
Uh, you go and play for a minute,
rainbow child.
145
00:07:51,720 --> 00:07:54,120
I need to calm Ray down a little.
146
00:07:54,560 --> 00:07:55,840
[groans]
147
00:07:58,400 --> 00:08:01,000
Pink Bear! Uncle Ray's cross with us.
148
00:08:01,080 --> 00:08:04,440
-[Uncle Ray] Where is everything?
-What did we do wrong?
149
00:08:07,120 --> 00:08:11,000
[gasps] Hey! Give that back! It's mine!
150
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
[panting]
151
00:08:15,280 --> 00:08:17,440
Pink Bear, where are you?
152
00:08:18,160 --> 00:08:21,720
[chuckling]
153
00:08:21,800 --> 00:08:23,440
Wait!
154
00:08:24,120 --> 00:08:25,680
[panting]
155
00:08:25,760 --> 00:08:26,680
[screams]
156
00:08:29,960 --> 00:08:31,240
Pink Bear!
157
00:08:31,920 --> 00:08:33,800
[panting]
158
00:08:37,080 --> 00:08:38,320
Hmm.
159
00:08:39,840 --> 00:08:41,640
[panting]
160
00:08:41,720 --> 00:08:45,200
Stop moving. I want my party blower!
161
00:08:47,640 --> 00:08:54,120
Ah! Thank you! Huh? Hmm. Ah, there.
162
00:08:54,880 --> 00:08:56,800
Why did you do that?
163
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Oh.
164
00:08:58,800 --> 00:09:01,000
Where is everything?
165
00:09:01,880 --> 00:09:06,760
Poor Uncle Ray. He didn't need us
to move his stuff, did he?
166
00:09:06,840 --> 00:09:10,200
It was just really annoying. [sighs]
167
00:09:12,600 --> 00:09:15,240
A fan? Of course.
168
00:09:15,520 --> 00:09:18,440
Where else would they be
but with the whistles and cat toys?
169
00:09:19,120 --> 00:09:22,120
Because they were all the same colour.
170
00:09:22,200 --> 00:09:24,760
And relax! Phew!
171
00:09:25,200 --> 00:09:29,320
Oh. Uncle Ray, I'm really, really sorry.
172
00:09:29,400 --> 00:09:33,920
Moving the kiosk around
was my idea, my bad idea.
173
00:09:34,360 --> 00:09:39,160
Oh. Hey, there's no such thing
as a bad idea. [chuckles]
174
00:09:39,240 --> 00:09:41,200
Well, except maybe this one.
175
00:09:41,280 --> 00:09:43,360
We thought we were being helpful.
176
00:09:43,440 --> 00:09:48,680
My kiosk wasn't in any particular order
but I did know where to find everything.
177
00:09:48,760 --> 00:09:52,080
It will take ages to get it back
to how it was.
178
00:09:52,600 --> 00:09:56,160
Hmm, this time I really can help.
179
00:09:56,240 --> 00:09:57,680
Really? How?
180
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
Look it's all here.
181
00:10:00,920 --> 00:10:06,080
[chuckles] You two!
Perfect. Let's get to work.
182
00:10:08,200 --> 00:10:11,800
-Snap!
-Good work, team. Spot on!
183
00:10:11,880 --> 00:10:15,360
Time for some much-deserved
light refreshments, I think.
184
00:10:17,240 --> 00:10:20,240
Hmm. Now, where I put those lollies?
185
00:10:20,320 --> 00:10:23,280
-[laughter]
-[purrs]
186
00:10:24,440 --> 00:10:28,600
[chirping]
187
00:10:28,680 --> 00:10:29,560
[blows raspberry]
188
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
[all chirping]
189
00:10:35,320 --> 00:10:36,560
[all chirping]
190
00:10:38,040 --> 00:10:40,440
[peeping]
191
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
[theme music playing]
13300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.