All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,920 [Luo Bao Bei] "Mother and Daughter Day." 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,680 -You ready to go, Luo Bao Bei? -[gasps] 13 00:00:50,240 --> 00:00:51,160 [meows] 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,200 I am now! [giggles] 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,200 So, what are you both doing today? 16 00:00:57,400 --> 00:01:01,360 Games in the park, glossy magazines and comics, 17 00:01:01,440 --> 00:01:03,200 then food! 18 00:01:03,280 --> 00:01:05,600 Oh, sounds lovely, Luo Bao Bei. 19 00:01:06,040 --> 00:01:08,440 A special day for two special ladies. 20 00:01:08,920 --> 00:01:11,120 What's that? A special day? 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,120 A mother and daughter day. 22 00:01:13,440 --> 00:01:16,800 Ah, of course! So, what are you both doing? 23 00:01:17,320 --> 00:01:21,640 Hmm, someone's been too busy on their phone to listen. [chuckles] 24 00:01:21,720 --> 00:01:22,840 It's easily done. 25 00:01:23,040 --> 00:01:26,160 Yup. It's like we're stuck to these things. 26 00:01:27,080 --> 00:01:28,520 Have a lovely day! 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,680 Bye, Dad. Bye, Grandma. 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,000 Come on, Mum! 29 00:01:34,080 --> 00:01:36,440 [gasps] Oops, almost forgot. 30 00:01:38,360 --> 00:01:39,480 See you later! 31 00:01:39,760 --> 00:01:40,960 -[phone chimes] -Eh? 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,520 [Grandma laughing] 33 00:01:45,840 --> 00:01:47,960 [laughs] 34 00:01:48,040 --> 00:01:49,680 What shall we play first? 35 00:01:49,760 --> 00:01:52,960 [gasps] I know! We can go... 36 00:01:54,520 --> 00:01:56,440 -Oh. -Mmm! 37 00:01:56,520 --> 00:01:57,720 Come on, Mum! 38 00:01:58,160 --> 00:01:59,880 [Chinese classical music playing] 39 00:02:00,880 --> 00:02:02,760 [laughs] Look at me, Mum! 40 00:02:04,720 --> 00:02:06,480 Hmm, that's great, Luo Bao Bei. 41 00:02:08,000 --> 00:02:08,920 [sighs] 42 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Whoo-hoo-hee! 43 00:02:13,440 --> 00:02:15,640 [laughs] Whoo-hoo! 44 00:02:17,440 --> 00:02:20,960 -[phone chirps] -Aw, sorry. Better just see... 45 00:02:22,480 --> 00:02:24,040 Er, Mum? 46 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 -[groans] -[grunts] 47 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Mao Mao! 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,160 Hmm, lots going on at work. 49 00:02:30,960 --> 00:02:32,160 Mum! 50 00:02:32,480 --> 00:02:34,680 I've got you! Oops, no I haven't. 51 00:02:35,080 --> 00:02:37,720 Almost, there. And done! 52 00:02:37,840 --> 00:02:40,040 -Aah! -[giggles] 53 00:02:40,560 --> 00:02:44,240 Mum, you promised, no work today! 54 00:02:44,800 --> 00:02:47,600 -I'm sorry. You're right. -[phone chirps] 55 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 But let me just... 56 00:02:51,160 --> 00:02:52,200 [groans] 57 00:02:53,280 --> 00:02:54,840 -[thuds] -[Mum] Aah! Ow! 58 00:02:56,560 --> 00:02:57,880 -[giggles] -Hmm. 59 00:02:58,560 --> 00:02:59,520 [sighs] 60 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 Hmm. Hmm. 61 00:03:04,280 --> 00:03:06,760 -[giggling] -[Mao Mao meows] 62 00:03:06,840 --> 00:03:08,160 -Hmm. -Oh. 63 00:03:08,240 --> 00:03:09,360 [Mao Mao whimpers] 64 00:03:10,480 --> 00:03:12,880 Yes! [giggles] 65 00:03:12,960 --> 00:03:13,800 [sighs] 66 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 Hmm. 67 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 Huh? 68 00:03:20,760 --> 00:03:22,360 -[growls] -Huh. 69 00:03:23,000 --> 00:03:23,880 [meows] 70 00:03:26,480 --> 00:03:29,800 -[Luo Bao Bei] Oof! -[fanfare] 71 00:03:30,200 --> 00:03:31,680 Wow! [giggles] 72 00:03:33,960 --> 00:03:36,160 Hmm. Ah! 73 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 [groans] 74 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 [purring] 75 00:03:44,320 --> 00:03:46,040 -[groans] -[woman laughing] 76 00:03:46,600 --> 00:03:48,200 [laughing] 77 00:03:48,600 --> 00:03:50,960 [sighs, groans] 78 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Mama-mama-mum! 79 00:03:54,360 --> 00:03:56,520 -Hmm. -[party horn squawks] 80 00:03:56,600 --> 00:03:57,720 [gasps] 81 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 Oops. Sorry. 82 00:03:59,920 --> 00:04:01,360 -[phone chirps] -[groans] 83 00:04:04,120 --> 00:04:08,000 Ah! Luo Bao Bei mentioned a mother and daughter day. 84 00:04:08,360 --> 00:04:09,840 Hope you're both having fun. 85 00:04:09,920 --> 00:04:12,800 Oh, we are. Aren't we, Luo Bao Bei? 86 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Yes, Mum. 87 00:04:15,480 --> 00:04:16,400 Great! 88 00:04:16,480 --> 00:04:19,920 So, can I get you anything to make your day even better? 89 00:04:20,120 --> 00:04:24,200 -Glossy magazines, wasn't it, sweetheart? -Oh, and comics, please! 90 00:04:24,680 --> 00:04:27,840 Say no more! I have the perfect selection! 91 00:04:28,000 --> 00:04:30,840 I've got trains, boats and planes, 92 00:04:30,920 --> 00:04:33,760 -sports, movies, music, dogs and cats... -[gasps] 93 00:04:33,960 --> 00:04:35,760 [Ray] ...football, wildlife, travel. 94 00:04:35,840 --> 00:04:38,040 Whew! Take your pick! 95 00:04:38,240 --> 00:04:41,480 -Got anything with bicycles? -What sort? 96 00:04:41,640 --> 00:04:45,040 Tandems, tricycles, tandem tricycles? 97 00:04:45,440 --> 00:04:48,480 -Ooh, actually, can I just grab this? -[phone chirps] 98 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 Reminds me of something for work. 99 00:04:53,160 --> 00:04:56,760 Oh, just normal bicycles please, Uncle Ray. 100 00:04:56,960 --> 00:04:58,120 Here you go. 101 00:04:59,360 --> 00:05:01,880 Hmm, your mum looks pretty busy, huh? 102 00:05:02,240 --> 00:05:06,760 This mother and daughter day is turning into a mother and phone day. 103 00:05:08,000 --> 00:05:11,840 Don't worry, sometimes grown-ups forget how to have fun. 104 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 Thanks for the comic, Uncle Ray. 105 00:05:19,040 --> 00:05:21,960 Yes, Pink Bear, I do feel a bit sad. 106 00:05:22,440 --> 00:05:25,040 -Mum is somewhere else in her head. -[phone chirps] 107 00:05:25,440 --> 00:05:28,480 Not enjoying the day with me at all. 108 00:05:28,800 --> 00:05:29,760 [sighs] 109 00:05:29,840 --> 00:05:31,760 [theatrical music playing] 110 00:05:32,320 --> 00:05:36,720 So, it's the LBB and Pink Bear Show! 111 00:05:37,120 --> 00:05:41,520 And we must perform two things at once! 112 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 [crowd cheering] 113 00:05:46,360 --> 00:05:47,200 [Pink Bear thuds] 114 00:05:47,440 --> 00:05:50,240 -Pink Bear! -[laughter] 115 00:05:53,800 --> 00:05:56,240 [purring, growling] 116 00:05:59,280 --> 00:06:02,440 Now, drawing and juggling! 117 00:06:07,440 --> 00:06:09,720 [crowd laughing] 118 00:06:13,160 --> 00:06:17,120 Now, skipping and... a puzzle? 119 00:06:17,560 --> 00:06:20,240 Wait a second, this show isn't working. 120 00:06:22,720 --> 00:06:26,440 We're doing two things wrong when we should be... 121 00:06:27,080 --> 00:06:29,440 doing one thing right. 122 00:06:29,520 --> 00:06:33,240 [crowd cheering] 123 00:06:38,200 --> 00:06:39,240 [camera shutter clicks] 124 00:06:41,400 --> 00:06:43,880 Do one thing right. 125 00:06:44,480 --> 00:06:47,120 And this one has free perfume! 126 00:06:47,320 --> 00:06:49,760 -[gasps] -[sneezes] 127 00:06:49,960 --> 00:06:50,840 [yowls] 128 00:06:52,480 --> 00:06:55,360 -[sniffs] Very elegant. -[laughs] 129 00:06:55,800 --> 00:06:58,120 Ah, there you are, sweetheart. You okay? 130 00:06:58,840 --> 00:07:02,080 Mum, I've been thinking... 131 00:07:02,880 --> 00:07:04,040 Right. 132 00:07:07,000 --> 00:07:09,440 This is a day for us. 133 00:07:09,880 --> 00:07:12,240 Oh, Luo Bao Bei, I know. 134 00:07:12,760 --> 00:07:15,560 Perhaps you could do just one thing? 135 00:07:17,320 --> 00:07:21,320 -Have fun with me like you said. -[phone chirping] 136 00:07:23,400 --> 00:07:26,520 Maybe you could leave your phone with Uncle Ray. 137 00:07:27,360 --> 00:07:28,920 [humming] 138 00:07:29,160 --> 00:07:31,360 -Just for a little while? -[phone chirps] 139 00:07:31,800 --> 00:07:34,000 -It's an idea. -[phone chirps] 140 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 We'll have such a good time. 141 00:07:37,880 --> 00:07:40,440 -You won't worry about work at all! -[phone chirps] 142 00:07:41,880 --> 00:07:42,720 [phone chirps] 143 00:07:44,360 --> 00:07:46,760 How did you get so wise, young lady? 144 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 Eh. [giggles] 145 00:07:48,800 --> 00:07:50,000 Comes naturally. 146 00:07:50,840 --> 00:07:53,080 -I'll keep it safe. -Yes! 147 00:07:53,280 --> 00:07:55,000 Let the fun begin! 148 00:07:55,920 --> 00:07:58,680 -Hey, wait for me! -Whey-hey! 149 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 Okay. You're in goal, Mum! 150 00:08:05,720 --> 00:08:06,680 [growls] 151 00:08:07,080 --> 00:08:10,240 -Give it all you've got! -[bird chirping] 152 00:08:10,320 --> 00:08:12,800 [laughs] It's a bird, Mum! 153 00:08:14,720 --> 00:08:16,520 [chirping] 154 00:08:17,160 --> 00:08:19,680 [laughs] Silly me! 155 00:08:19,760 --> 00:08:21,560 -Okay, let's-- [gasps] -[thuds] 156 00:08:23,200 --> 00:08:24,040 Wow! 157 00:08:25,560 --> 00:08:27,320 Wow, Mum. You're good! 158 00:08:27,680 --> 00:08:29,880 [laughs] Natural skill. 159 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Well, stop this! 160 00:08:33,200 --> 00:08:34,080 [gasps] 161 00:08:37,000 --> 00:08:38,560 Aha! Missed! 162 00:08:38,960 --> 00:08:39,800 [whines] 163 00:08:39,960 --> 00:08:42,680 [laughs] You can't do that! 164 00:08:42,760 --> 00:08:44,360 That's cheating! 165 00:08:44,800 --> 00:08:47,840 -[chuckles] It was funny, though. -[giggles] 166 00:08:47,920 --> 00:08:50,920 [Chinese classical music playing] 167 00:08:53,840 --> 00:08:55,400 Nice moves, Mum! 168 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 [laughs] 169 00:08:57,160 --> 00:08:59,720 [both laughing] 170 00:09:01,080 --> 00:09:05,520 [chuckles] I'd forgotten how much fun having fun could be. 171 00:09:05,600 --> 00:09:06,480 Swap? 172 00:09:08,400 --> 00:09:12,760 Um, your magazine is just lamps and wallpaper. 173 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 Oh, yours is full of adventure! 174 00:09:14,920 --> 00:09:17,000 We should have an adventure. 175 00:09:17,840 --> 00:09:21,440 -[Luo Bao Bei mimics helicopter blades] -Fuel is low, but we'll keep searching. 176 00:09:21,520 --> 00:09:23,760 He must be here somewhere! 177 00:09:24,000 --> 00:09:25,880 Looks like there's a storm coming in. 178 00:09:27,400 --> 00:09:31,840 -Things are going to get bumpy. -[mimics helicopter blades whirring] 179 00:09:31,920 --> 00:09:34,840 Agh! We're heading straight for that mountain! 180 00:09:37,200 --> 00:09:38,920 Hold on! 181 00:09:40,400 --> 00:09:42,320 [mimics helicopter blades whirring] 182 00:09:42,480 --> 00:09:45,360 -Phew, that was close! -There he is! 183 00:09:45,440 --> 00:09:47,000 On that island! 184 00:09:47,960 --> 00:09:50,640 Well spotted! I'll put her down on the beach. 185 00:09:50,720 --> 00:09:52,400 [Luo Bao Bei mimics helicopter blades] 186 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 We saved you, Mao Mao! 187 00:09:57,280 --> 00:09:59,200 -Aw. [chuckles] -[purrs] 188 00:10:02,960 --> 00:10:04,800 -Thank you. -What for? 189 00:10:04,880 --> 00:10:08,320 I feel relaxed and not worried about work anymore. 190 00:10:08,480 --> 00:10:11,080 You made sure our day together was special. 191 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 -I just wanted us to have fun. -[phone chirping] 192 00:10:14,960 --> 00:10:16,800 -Your phone, madame. -[phone chirping] 193 00:10:16,880 --> 00:10:19,520 Thank you, Ray, but can you keep it a bit longer? 194 00:10:19,600 --> 00:10:23,120 I'm going to enjoy a nice, quiet lunch with my copilot daughter. 195 00:10:24,680 --> 00:10:25,840 [Ray] Perfect choice, madame. 196 00:10:25,920 --> 00:10:29,360 Okay, I'm super hungry. What are we going to have? 197 00:10:29,720 --> 00:10:30,960 Noodles! 198 00:10:31,040 --> 00:10:33,200 No, wait. Dumplings! 199 00:10:33,280 --> 00:10:35,040 [laughs] Let's get both! 200 00:10:35,120 --> 00:10:39,480 That's a bit greedy, but perfect choice, madame! 201 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 [both laugh] 202 00:10:41,160 --> 00:10:44,280 [theme music playing] 13303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.