Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,680
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,240
[Luo Bao Bei] "The Climb."
12
00:00:43,440 --> 00:00:46,480
Whoa! Look at him go, Timmy!
13
00:00:47,080 --> 00:00:49,840
[Timmy] He's the best climber
I've ever seen, LBB.
14
00:00:50,120 --> 00:00:54,040
And do you know what
the most exciting thing about the wall is?
15
00:00:54,120 --> 00:00:57,120
-Is it all the pretty colours?
-No, Faye.
16
00:00:57,320 --> 00:01:00,880
-The victory bell at the top!
-[bell dings]
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,640
I wonder if he'll reach it.
18
00:01:05,000 --> 00:01:07,520
[gasps] He's going for it.
19
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
-[ringing]
-Wow, he did it!
20
00:01:11,360 --> 00:01:13,960
I thought he'd never get past
that overhang.
21
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
Nor did I, Mum.
22
00:01:15,680 --> 00:01:18,080
No need for you younger kids
to worry about that.
23
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
Why not, Uncle Ray?
24
00:01:20,360 --> 00:01:22,160
See the bright red monkey?
25
00:01:22,240 --> 00:01:25,680
Reach him, and you will get
a special climbing sticker.
26
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
I want a special climbing sticker!
27
00:01:29,160 --> 00:01:30,280
Hmm...
28
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
[squeals]
29
00:01:35,480 --> 00:01:38,680
Right, Mr. Monkey, I'm coming for you.
30
00:01:38,760 --> 00:01:40,360
[Faye] You can do it, Timmy!
31
00:01:40,760 --> 00:01:42,480
Good start, Timmy!
32
00:01:42,640 --> 00:01:45,920
[Faye] Ooh!
Use that pretty pink butterfly!
33
00:01:46,480 --> 00:01:50,080
[grunts, gasps]
Uh, thanks for the tip, Faye.
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
-Sorry!
-Don't overstretch!
35
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Okay, now you can stretch!
36
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
Reach! Grab that one!
37
00:01:56,120 --> 00:01:58,600
Not that one, the other one!
38
00:01:58,800 --> 00:02:01,240
Phew, this is exhausting.
39
00:02:01,320 --> 00:02:03,480
-[slurping]
-Almost there, Timmy!
40
00:02:04,520 --> 00:02:06,640
Pleased to meet you, Mr. Monkey.
41
00:02:06,720 --> 00:02:08,200
[whirring]
42
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Smoothly done, Timmy.
43
00:02:14,280 --> 00:02:15,360
Yay!
44
00:02:15,440 --> 00:02:18,560
[slurps, gasps] Okay, who's next?
45
00:02:18,760 --> 00:02:21,320
It's okay, I don't want to climb.
46
00:02:21,400 --> 00:02:23,720
I'm not a fan of the outfit.
47
00:02:24,160 --> 00:02:25,440
I'd like to try.
48
00:02:25,520 --> 00:02:28,280
Ooh, you're going
to be great at this, sweetheart.
49
00:02:34,600 --> 00:02:37,160
I am going to be great at this!
50
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
She's reached Mr. Monkey already!
51
00:02:44,520 --> 00:02:46,560
[Ray] And she's still going!
52
00:02:47,360 --> 00:02:49,240
[Mum] She's getting near the overhang.
53
00:02:49,320 --> 00:02:50,720
[slurps]
54
00:02:50,800 --> 00:02:53,440
There's no way she can get over that!
55
00:02:53,520 --> 00:02:56,400
[groans] Come on, LBB!
56
00:02:58,320 --> 00:03:01,120
[grunting]
57
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
I can do this!
58
00:03:03,640 --> 00:03:05,040
[grunts, shouts]
59
00:03:05,880 --> 00:03:07,040
No!
60
00:03:07,480 --> 00:03:09,480
[pulley whirring]
61
00:03:11,160 --> 00:03:12,960
That was brilliant, Luo Bao Bei.
62
00:03:13,040 --> 00:03:14,520
Thanks, Mum.
63
00:03:14,600 --> 00:03:18,480
-Were you going for the bell?
-Um, not really.
64
00:03:18,960 --> 00:03:22,560
-[Ray] That was impressive stuff!
-Thanks, Uncle Ray.
65
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
Hey! You're a brilliant climber.
66
00:03:26,400 --> 00:03:27,880
Oh, thanks.
67
00:03:27,960 --> 00:03:29,760
You've just got to grow a bit more.
68
00:03:29,840 --> 00:03:32,680
You'll be stronger,
and you'll have a longer reach.
69
00:03:32,760 --> 00:03:35,960
-Mmm.
-I'm sure you'll reach the top one day.
70
00:03:37,360 --> 00:03:39,640
Oh, one day.
71
00:03:44,360 --> 00:03:45,240
[groans]
72
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
[birds chirping]
73
00:03:51,120 --> 00:03:51,960
[meows]
74
00:03:52,680 --> 00:03:53,640
[chirping]
75
00:03:53,720 --> 00:03:54,680
[thuds]
76
00:03:57,480 --> 00:03:58,360
[purrs]
77
00:03:59,360 --> 00:04:03,040
Oh, how I wish I'd been up there
with you, Luo Bao Bei.
78
00:04:03,120 --> 00:04:06,520
I don't. Sounds incredibly dangerous.
79
00:04:06,880 --> 00:04:09,400
[giggles] It was really safe, Grandpa.
80
00:04:09,480 --> 00:04:12,400
I had a helmet and a harness on.
81
00:04:12,640 --> 00:04:14,120
I was very proud.
82
00:04:14,200 --> 00:04:16,280
She just kept going and going.
83
00:04:16,360 --> 00:04:18,000
She really did her best.
84
00:04:18,079 --> 00:04:19,719
Can't ask for anything more.
85
00:04:20,079 --> 00:04:22,199
Um, thanks, Mum.
86
00:04:24,680 --> 00:04:29,440
Well, I'm going to tackle
the dizzy heights of the kitchen cabinets.
87
00:04:29,560 --> 00:04:31,560
Grab some crackers. [chuckles]
88
00:04:31,640 --> 00:04:33,720
-Who's with me?
-[Mum, Grandma laughing]
89
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
That's right, Pink Bear.
90
00:04:43,160 --> 00:04:45,200
I think I could have done better.
91
00:04:47,760 --> 00:04:50,440
I really wanted to ring that bell.
92
00:04:56,480 --> 00:04:59,840
[sighs] But that nice bigger boy is right.
93
00:05:00,240 --> 00:05:02,840
I'm just not big and strong enough.
94
00:05:04,080 --> 00:05:04,920
Whoa!
95
00:05:05,000 --> 00:05:08,640
-[pulley whirring]
-Hey, Pink Bear!
96
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
Yes, I'd love to join you.
97
00:05:13,880 --> 00:05:15,800
I'm really hungry.
98
00:05:16,360 --> 00:05:19,360
Hmm, but how do I reach you?
99
00:05:20,080 --> 00:05:21,000
[gibbers]
100
00:05:21,080 --> 00:05:24,080
Hey! How did you get over there?
101
00:05:24,720 --> 00:05:27,560
[gibbering]
102
00:05:31,400 --> 00:05:36,480
Ha, if that cheeky little monkey
can get over there, I can, too!
103
00:05:39,800 --> 00:05:40,920
[grunts]
104
00:05:50,880 --> 00:05:52,360
[gasps] Aah!
105
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
-[vine snaps]
-Whoa!
106
00:06:03,280 --> 00:06:04,240
Aah!
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
[sighs] Phew!
108
00:06:08,160 --> 00:06:11,160
-Okay, time for a little rest.
-[gears whirring]
109
00:06:12,120 --> 00:06:13,080
Whoa!
110
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
Ooh, now, if I'm quick...
111
00:06:20,960 --> 00:06:23,120
-[monkey gibbering]
-Yay! Made it!
112
00:06:24,240 --> 00:06:25,760
Move over, you two.
113
00:06:26,000 --> 00:06:28,760
Hey, who took all the apples?
114
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
Aw.
115
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
Yay!
116
00:06:35,520 --> 00:06:39,880
[gasps] If you really want something,
you can get it!
117
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
You just need to think it through.
118
00:06:44,720 --> 00:06:46,680
-[party horn squawking]
-[all] Aah!
119
00:06:46,760 --> 00:06:49,440
I'm going back to the climbing wall!
120
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
You must really like
those stickers, Luo Bao Bei.
121
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
It's not the stickers I'm after.
122
00:06:55,080 --> 00:06:56,520
Hey, wait for me!
123
00:06:56,680 --> 00:06:59,640
-Come on, we're not missing out this time.
-Oh!
124
00:07:03,720 --> 00:07:04,680
Hmm...
125
00:07:10,680 --> 00:07:13,440
Okay, you're mine, wall.
126
00:07:14,640 --> 00:07:17,960
Look, she's taking a longer route,
but it's an easier one.
127
00:07:18,040 --> 00:07:21,440
-Very smart, Luo Bao Bei.
-Wish I'd thought of that.
128
00:07:21,520 --> 00:07:23,080
[Grandma] Be careful, Luo Bao Bei!
129
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
Oh, look at her go.
130
00:07:25,840 --> 00:07:29,080
I am, and it's making me a little dizzy.
131
00:07:29,880 --> 00:07:33,080
She's climbing again? Who is this girl?
132
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
That's my very good friend, LBB.
133
00:07:35,240 --> 00:07:38,200
She's a clever climber and brave, too.
134
00:07:39,280 --> 00:07:41,880
[gasps] I think she's going for the bell.
135
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
[Faye] Do you really think so?
136
00:07:44,200 --> 00:07:45,120
Can't be done.
137
00:07:45,200 --> 00:07:49,400
That last bit up to the bell
is too tricky for anyone LBB's age.
138
00:07:49,480 --> 00:07:50,880
[slurps]
139
00:07:52,640 --> 00:07:56,000
[pants] Oh, not again.
140
00:07:56,480 --> 00:07:59,480
Okay, time for a little rest.
141
00:08:02,360 --> 00:08:04,120
[panting]
142
00:08:04,320 --> 00:08:07,120
She's working things out. I like it.
143
00:08:07,200 --> 00:08:09,920
Great idea. Take your time!
144
00:08:10,000 --> 00:08:12,200
Surely that girl can't go any further!
145
00:08:12,600 --> 00:08:14,040
She's too small!
146
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
-[people gasping]
-It's not possible!
147
00:08:16,400 --> 00:08:19,360
But I'm light and smart.
148
00:08:19,440 --> 00:08:20,680
[boy] Hey, LBB!
149
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
Don't forget your chalk!
150
00:08:28,680 --> 00:08:30,440
[Faye] Her strength is back.
151
00:08:30,520 --> 00:08:31,840
Go, LBB!
152
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
But how will she get past the overhang?
153
00:08:34,200 --> 00:08:36,440
Yes, that takes real muscle.
154
00:08:38,159 --> 00:08:40,119
-[LBB gasps]
-[all gasping]
155
00:08:40,360 --> 00:08:42,880
-I can't watch!
-Me neither.
156
00:08:42,960 --> 00:08:44,320
Less of that, you two.
157
00:08:44,400 --> 00:08:45,720
She needs your support.
158
00:08:46,280 --> 00:08:47,960
[both] Come on, Luo Bao Bei!
159
00:08:48,040 --> 00:08:49,640
You can do it!
160
00:08:54,240 --> 00:08:55,440
[all gasp]
161
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
[all gasp]
162
00:08:59,920 --> 00:09:01,600
-[crowd cheering]
-[grunts]
163
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
[grunts]
164
00:09:05,280 --> 00:09:06,440
[crowd gasps]
165
00:09:07,800 --> 00:09:08,640
Yes!
166
00:09:08,920 --> 00:09:11,200
-[gasps]
-Did you see that?
167
00:09:11,280 --> 00:09:12,920
Brilliant!
168
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
Your daughter's teaching me
new ways to climb.
169
00:09:16,760 --> 00:09:18,280
I can do this!
170
00:09:18,360 --> 00:09:20,040
Because I am me.
171
00:09:20,200 --> 00:09:22,120
I'm LBB!
172
00:09:23,040 --> 00:09:25,520
[ringing]
173
00:09:25,880 --> 00:09:29,520
[crowd cheering]
174
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
[Ray] Yes! Whoo-hoo!
175
00:09:31,640 --> 00:09:32,960
[Ray] Yeah!
176
00:09:33,840 --> 00:09:36,880
-[woman] Amazing!
-Fantastic climb, LBB!
177
00:09:37,040 --> 00:09:39,160
[giggles] Thanks!
178
00:09:39,480 --> 00:09:40,880
[squeals]
179
00:09:42,280 --> 00:09:44,760
[pulley whirring]
180
00:09:47,520 --> 00:09:49,040
[snoring]
181
00:09:51,040 --> 00:09:52,000
[chirping]
182
00:09:54,120 --> 00:09:55,560
[growling]
183
00:09:55,640 --> 00:09:58,000
[chirping]
184
00:10:04,480 --> 00:10:05,520
[Mao Mao chitters]
185
00:10:06,880 --> 00:10:09,800
I'm still not quite sure
how you did it, Luo Bao Bei.
186
00:10:09,880 --> 00:10:13,280
You don't need big muscles
when you're light and smart, Mum.
187
00:10:13,360 --> 00:10:15,280
Such a clever girl.
188
00:10:15,520 --> 00:10:18,600
I really wanted to ring the bell,
so I worked out how.
189
00:10:18,680 --> 00:10:21,080
You were magnificent, Luo Bao Bei.
190
00:10:21,480 --> 00:10:24,560
-Now, can I get you anything?
-No, thanks, Grandma.
191
00:10:24,640 --> 00:10:26,480
Grandpa's making me a mountain.
192
00:10:26,680 --> 00:10:29,080
What's this? More climbing?
193
00:10:29,160 --> 00:10:32,880
A mountain of noodles! [chuckles]
194
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Thanks, Grandpa!
195
00:10:34,680 --> 00:10:37,520
Climbing makes you very hungry.
196
00:10:37,600 --> 00:10:40,920
[all laughing]
197
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
[theme music playing]
12956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.