Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,640
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,720 --> 00:00:40,560
[Luo Bao Bei] "It's Not Rubbish."
12
00:00:41,560 --> 00:00:44,120
[both laughing]
13
00:00:46,760 --> 00:00:47,800
Aah! [thuds]
14
00:00:48,080 --> 00:00:48,920
Oh.
15
00:00:49,760 --> 00:00:51,760
[chuckles] Hey, kids!
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,280
What's all this stuff anyway?
17
00:00:53,440 --> 00:00:54,560
It's rubbish.
18
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
I haven't cleared out the kiosk for ages.
19
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
Can we keep these? [chuckles]
20
00:00:59,400 --> 00:01:01,920
Nope. It's all going to the dump later.
21
00:01:02,040 --> 00:01:04,120
Ooh. Can we play with this?
22
00:01:04,200 --> 00:01:05,440
Please, Uncle Ray.
23
00:01:05,519 --> 00:01:08,559
Okay, then, as long as you bring it back
before I go to the dump.
24
00:01:08,760 --> 00:01:10,640
We will. Thanks!
25
00:01:11,320 --> 00:01:12,600
Come on, Timmy.
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
[pants, gasps]
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,840
Oh! Catch it, Timmy!
28
00:01:17,680 --> 00:01:18,600
Look out!
29
00:01:19,320 --> 00:01:20,280
Huh?
30
00:01:20,840 --> 00:01:21,920
Wah!
31
00:01:24,440 --> 00:01:26,720
[panting] Sorry!
32
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
[pants] It ran away.
33
00:01:29,200 --> 00:01:30,920
I think it's probably best
34
00:01:31,000 --> 00:01:33,760
if I keep it with the other rubbish
and take it to the dump.
35
00:01:33,920 --> 00:01:34,960
Aw!
36
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
Oh, please, can we play with it?
37
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
We don't think it's rubbish.
38
00:01:39,800 --> 00:01:43,080
-We'll be really careful, won't we?
-Yes!
39
00:01:43,160 --> 00:01:47,760
Okay, but don't leave it lying around
and don't squash the flowers.
40
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
We won't!
41
00:01:49,120 --> 00:01:51,280
[chicks chirping]
42
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Check out my moves, my balancing act.
43
00:02:02,080 --> 00:02:05,600
I'm LBB, and I'm clever like a cat.
44
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Aah! [thuds]
45
00:02:06,760 --> 00:02:08,960
-[laughs]
-Whoops.
46
00:02:09,039 --> 00:02:10,239
Watch this!
47
00:02:10,320 --> 00:02:12,760
[Mum] Luo Bao Bei! Lunchtime!
48
00:02:12,840 --> 00:02:15,080
Aw! I've got to go.
49
00:02:15,160 --> 00:02:17,480
Me, too. Shall we take the tire back?
50
00:02:17,560 --> 00:02:19,880
No, I'll take it home with me.
51
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
We can carry on playing with it later.
52
00:02:22,720 --> 00:02:27,200
Pfft! My mum would go mad
if I brought that into the house.
53
00:02:27,280 --> 00:02:28,640
It'll be fine.
54
00:02:31,480 --> 00:02:32,520
[grunts]
55
00:02:33,440 --> 00:02:34,600
Ooh! Ah!
56
00:02:35,640 --> 00:02:38,040
[grunting, panting]
57
00:02:38,120 --> 00:02:41,000
-Hello, Luo Bao Bei.
-Hi, Grandpa.
58
00:02:41,600 --> 00:02:43,320
-Hmm.
-Oh, whoa.
59
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
Where are you off to with that?
60
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
-[sighs] The flat.
-[laughs]
61
00:02:49,080 --> 00:02:54,280
I can just imagine what your mum will say
when she sees that rubbish in her lounge.
62
00:02:54,640 --> 00:02:56,720
It's not rubbish!
63
00:02:56,800 --> 00:02:59,240
We were playing with it in the park.
64
00:02:59,320 --> 00:03:02,000
That's probably
where you should leave it, then.
65
00:03:02,080 --> 00:03:05,360
No! Uncle Ray will take it to the dump.
66
00:03:05,520 --> 00:03:10,160
Hmm, if you're sure, I might know a way.
67
00:03:10,800 --> 00:03:12,160
Hmm...
68
00:03:18,080 --> 00:03:19,080
[door closes]
69
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Eh.
70
00:03:21,600 --> 00:03:22,680
[Grandpa] There!
71
00:03:23,200 --> 00:03:25,280
We can hide it under here.
72
00:03:25,480 --> 00:03:27,920
Hmm, what is this?
73
00:03:28,000 --> 00:03:29,840
It's an old tarpaulin.
74
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Grandma's been on at me for weeks
to chuck it away,
75
00:03:33,480 --> 00:03:36,440
but you never know
when it might come in useful.
76
00:03:37,120 --> 00:03:38,560
Thanks, Grandpa.
77
00:03:41,440 --> 00:03:43,360
-Oops! [laughs]
-[gasps, snickers]
78
00:03:43,440 --> 00:03:45,320
Nice pants, Grandpa.
79
00:03:45,400 --> 00:03:48,840
-Cheeky. I need a new belt.
-[giggling]
80
00:03:49,280 --> 00:03:52,800
I'd better pop down to the kiosk
after lunch and see if Ray's got one.
81
00:03:52,880 --> 00:03:55,160
Hey, you two! Lunch is getting cold.
82
00:03:55,960 --> 00:03:58,440
-Ho, ho! Come on.
-[giggles]
83
00:03:59,480 --> 00:04:03,760
And then Grandpa's shorts fell down.
84
00:04:03,840 --> 00:04:06,040
Spotty pants!
85
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
[Luo Bao Bei, Mum laughing]
86
00:04:07,680 --> 00:04:10,320
Luo Bao Bei, not at the table.
87
00:04:10,400 --> 00:04:12,480
What? It's true.
88
00:04:12,800 --> 00:04:16,560
We're going to the kiosk
to get Grandpa a new belt.
89
00:04:16,640 --> 00:04:18,600
You can have one of my old ones
if you like.
90
00:04:18,920 --> 00:04:21,640
[chuckles] Not sure
it'd fit around your tum, Dad.
91
00:04:21,720 --> 00:04:24,600
[laughs] Very funny.
92
00:04:24,880 --> 00:04:25,960
Come on, Luo Bao Bei.
93
00:04:26,040 --> 00:04:27,680
Time for that new belt.
94
00:04:28,240 --> 00:04:30,640
Thanks for lunch. See you later!
95
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
Uh-uh. Dishes in the sink, please.
96
00:04:36,200 --> 00:04:37,360
Sorry!
97
00:04:39,160 --> 00:04:40,200
Bye again!
98
00:04:40,360 --> 00:04:41,920
[chuckles] Bye, darling!
99
00:04:42,440 --> 00:04:45,280
[chirping]
100
00:04:48,400 --> 00:04:50,000
[Grandpa laughing]
101
00:04:50,080 --> 00:04:53,040
Check out my moves, my balancing act.
102
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
I'm LBB, and I'm clever like a cat!
103
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
Hi, Uncle Ray.
104
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Grandpa's looking for a new belt.
105
00:05:00,600 --> 00:05:05,800
After 20 years of stout service,
my old one has finally given up, so...
106
00:05:05,880 --> 00:05:07,440
His shorts fell down!
107
00:05:07,520 --> 00:05:08,560
[giggles]
108
00:05:08,760 --> 00:05:11,480
Hmm, I don't think I've got any belts.
109
00:05:11,760 --> 00:05:15,080
I could order some,
but it will take a day or two.
110
00:05:15,160 --> 00:05:18,000
-Aw. Ooh!
-[giggles]
111
00:05:18,080 --> 00:05:20,160
Have you finished with that old tire now?
112
00:05:20,320 --> 00:05:22,240
No! Not yet!
113
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
Hmm...
114
00:05:31,000 --> 00:05:33,720
Look, Grandpa, more tarpaulin.
115
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
Maybe we could make a belt out of it.
116
00:05:36,440 --> 00:05:39,120
Old tarpaulin round my waist?
117
00:05:39,640 --> 00:05:42,200
I can just see your Grandma's face.
118
00:05:42,280 --> 00:05:45,560
Uncle Ray, can I borrow
your scissors, please?
119
00:05:45,640 --> 00:05:46,480
Sure.
120
00:05:56,240 --> 00:05:57,600
Thank you so much.
121
00:05:57,680 --> 00:06:00,560
Grandpa, look! I made you a belt.
122
00:06:00,800 --> 00:06:04,160
Hmm, that's not half bad.
123
00:06:04,240 --> 00:06:07,280
-There. Perfect.
-[coughs]
124
00:06:07,880 --> 00:06:09,600
Well, they stay up.
125
00:06:09,680 --> 00:06:12,320
-That'll do me. [chuckles]
-Nice belt.
126
00:06:13,360 --> 00:06:14,240
[laughs]
127
00:06:14,440 --> 00:06:16,280
It is nice, actually.
128
00:06:16,360 --> 00:06:18,440
I could probably sell a few of those.
129
00:06:18,520 --> 00:06:21,440
Thanks, Luo Bao Bei. [grunts]
130
00:06:21,520 --> 00:06:25,440
Let's see what Grandma says
about old tarpaulin now! [laughs]
131
00:06:25,880 --> 00:06:27,760
Not long with that tire, Luo Bao Bei.
132
00:06:27,840 --> 00:06:30,000
I really need to be getting to the dump.
133
00:06:30,280 --> 00:06:32,040
Okay.
134
00:06:36,040 --> 00:06:38,360
The tire's not rubbish.
135
00:06:38,640 --> 00:06:41,800
I just need to work out
what to do with it.
136
00:06:41,880 --> 00:06:44,200
[jazz music playing]
137
00:06:47,960 --> 00:06:50,280
Oh, wow! [giggles]
138
00:06:50,360 --> 00:06:51,600
[jazz music continues]
139
00:06:51,680 --> 00:06:52,640
[snaps fingers]
140
00:06:53,120 --> 00:06:55,080
Ooh, can I play, too?
141
00:06:57,920 --> 00:06:59,480
What can I play?
142
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
Ooh!
143
00:07:11,360 --> 00:07:12,560
No!
144
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
None of these are right, Pink Bear.
145
00:07:15,080 --> 00:07:17,120
[drum playing]
146
00:07:19,080 --> 00:07:20,240
Go, Mao Mao!
147
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
Wah!
148
00:07:24,800 --> 00:07:26,080
[rummaging]
149
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
That won't work on its own, Pink Bear.
150
00:07:32,080 --> 00:07:33,280
Hey, wait!
151
00:07:33,880 --> 00:07:37,240
If I take this and this...
152
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
-[clanging]
-[gasps] That's the one!
153
00:07:42,360 --> 00:07:44,400
[jazz music continues]
154
00:07:44,480 --> 00:07:45,600
[laughs] Whoo-hoo!
155
00:07:46,680 --> 00:07:48,040
-[music stops]
-Hmm...
156
00:07:48,960 --> 00:07:50,440
I know what I need!
157
00:07:55,520 --> 00:07:58,280
[laughs] What are you looking for now?
158
00:07:58,680 --> 00:07:59,640
Ta-da!
159
00:07:59,720 --> 00:08:03,040
-Please, can you help me with it?
-[chuckles] Okay!
160
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Easy, tiger.
161
00:08:05,240 --> 00:08:06,080
Oh.
162
00:08:08,680 --> 00:08:12,040
[chirping]
163
00:08:19,120 --> 00:08:21,400
[laughing]
164
00:08:25,840 --> 00:08:27,840
[chirping]
165
00:08:36,760 --> 00:08:39,400
-[Ray giggling]
-Huh?
166
00:08:40,919 --> 00:08:42,479
Whoa, that's cool.
167
00:08:42,559 --> 00:08:44,759
-Is that our tire?
-Yes!
168
00:08:44,840 --> 00:08:47,640
-[Ray giggling]
-I saved it from the dump.
169
00:08:48,160 --> 00:08:49,000
Oh.
170
00:08:49,400 --> 00:08:51,160
Okay, okay, I admit it.
171
00:08:51,520 --> 00:08:52,880
You were right.
172
00:08:53,480 --> 00:08:56,520
The tire is definitely not rubbish.
173
00:08:56,600 --> 00:08:58,200
Whee!
174
00:08:59,160 --> 00:09:00,720
-[gasps]
-My go!
175
00:09:01,680 --> 00:09:03,000
[both laughing]
176
00:09:05,520 --> 00:09:06,800
[giggles]
177
00:09:06,880 --> 00:09:09,320
[both laughing]
178
00:09:09,760 --> 00:09:13,440
Do you have anything else
that we could reuse, Uncle Ray?
179
00:09:13,880 --> 00:09:14,960
Hmm...
180
00:09:17,000 --> 00:09:17,840
Probably.
181
00:09:18,160 --> 00:09:22,600
I reckon we could repurpose
the plastic bottles into something else.
182
00:09:22,800 --> 00:09:26,400
Yeah, and I've got an idea
for the cardboard.
183
00:09:29,680 --> 00:09:31,800
-You coming, Timmy?
-In a minute!
184
00:09:31,880 --> 00:09:34,320
Whee! [giggles]
185
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
[chirping]
186
00:09:40,680 --> 00:09:42,040
[Ray groans]
187
00:09:49,080 --> 00:09:50,800
-Hello, Ray.
-Hi!
188
00:09:50,880 --> 00:09:52,560
Hi, Mum! Hi, Dad!
189
00:09:52,640 --> 00:09:55,680
Hello, love.
I'm just popping by for the paper.
190
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
I hope she's behaving.
191
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
[chuckles] Of course.
192
00:10:00,000 --> 00:10:03,200
Ooh, these are nice.
I haven't seen them before.
193
00:10:03,400 --> 00:10:04,800
Are they bird feeders?
194
00:10:05,160 --> 00:10:07,880
Yes. They're made from old bottles.
195
00:10:07,960 --> 00:10:09,080
That's clever!
196
00:10:09,160 --> 00:10:11,560
This cardboard house is great, too.
197
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
I'm going to take
a couple of these bird feeders.
198
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
I love them. I'll give one to Grandma.
199
00:10:16,600 --> 00:10:18,880
This new reused stuff is great, Ray.
200
00:10:18,960 --> 00:10:22,200
I have a very creative new supplier...
201
00:10:22,520 --> 00:10:26,120
who taught me that rubbish
does not have to be rubbish.
202
00:10:26,200 --> 00:10:27,040
[clicks tongue]
203
00:10:28,000 --> 00:10:28,960
[laughs]
204
00:10:30,600 --> 00:10:32,000
Look at this!
205
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
Hmm, isn't this beautiful?
206
00:10:34,120 --> 00:10:36,880
-I love to recycle!
-[laughs]
207
00:10:36,960 --> 00:10:40,920
-Let's get making! [giggles]
-[laughs]
208
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
[theme music playing]
13520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.