All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,720 --> 00:00:40,560 [Luo Bao Bei] "It's Not Rubbish." 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,120 [both laughing] 13 00:00:46,760 --> 00:00:47,800 Aah! [thuds] 14 00:00:48,080 --> 00:00:48,920 Oh. 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,760 [chuckles] Hey, kids! 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,280 What's all this stuff anyway? 17 00:00:53,440 --> 00:00:54,560 It's rubbish. 18 00:00:54,640 --> 00:00:57,080 I haven't cleared out the kiosk for ages. 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 Can we keep these? [chuckles] 20 00:00:59,400 --> 00:01:01,920 Nope. It's all going to the dump later. 21 00:01:02,040 --> 00:01:04,120 Ooh. Can we play with this? 22 00:01:04,200 --> 00:01:05,440 Please, Uncle Ray. 23 00:01:05,519 --> 00:01:08,559 Okay, then, as long as you bring it back before I go to the dump. 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,640 We will. Thanks! 25 00:01:11,320 --> 00:01:12,600 Come on, Timmy. 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 [pants, gasps] 27 00:01:14,880 --> 00:01:16,840 Oh! Catch it, Timmy! 28 00:01:17,680 --> 00:01:18,600 Look out! 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,280 Huh? 30 00:01:20,840 --> 00:01:21,920 Wah! 31 00:01:24,440 --> 00:01:26,720 [panting] Sorry! 32 00:01:27,040 --> 00:01:28,680 [pants] It ran away. 33 00:01:29,200 --> 00:01:30,920 I think it's probably best 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,760 if I keep it with the other rubbish and take it to the dump. 35 00:01:33,920 --> 00:01:34,960 Aw! 36 00:01:35,040 --> 00:01:37,440 Oh, please, can we play with it? 37 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 We don't think it's rubbish. 38 00:01:39,800 --> 00:01:43,080 -We'll be really careful, won't we? -Yes! 39 00:01:43,160 --> 00:01:47,760 Okay, but don't leave it lying around and don't squash the flowers. 40 00:01:47,840 --> 00:01:48,880 We won't! 41 00:01:49,120 --> 00:01:51,280 [chicks chirping] 42 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Check out my moves, my balancing act. 43 00:02:02,080 --> 00:02:05,600 I'm LBB, and I'm clever like a cat. 44 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 Aah! [thuds] 45 00:02:06,760 --> 00:02:08,960 -[laughs] -Whoops. 46 00:02:09,039 --> 00:02:10,239 Watch this! 47 00:02:10,320 --> 00:02:12,760 [Mum] Luo Bao Bei! Lunchtime! 48 00:02:12,840 --> 00:02:15,080 Aw! I've got to go. 49 00:02:15,160 --> 00:02:17,480 Me, too. Shall we take the tire back? 50 00:02:17,560 --> 00:02:19,880 No, I'll take it home with me. 51 00:02:19,960 --> 00:02:22,560 We can carry on playing with it later. 52 00:02:22,720 --> 00:02:27,200 Pfft! My mum would go mad if I brought that into the house. 53 00:02:27,280 --> 00:02:28,640 It'll be fine. 54 00:02:31,480 --> 00:02:32,520 [grunts] 55 00:02:33,440 --> 00:02:34,600 Ooh! Ah! 56 00:02:35,640 --> 00:02:38,040 [grunting, panting] 57 00:02:38,120 --> 00:02:41,000 -Hello, Luo Bao Bei. -Hi, Grandpa. 58 00:02:41,600 --> 00:02:43,320 -Hmm. -Oh, whoa. 59 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 Where are you off to with that? 60 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 -[sighs] The flat. -[laughs] 61 00:02:49,080 --> 00:02:54,280 I can just imagine what your mum will say when she sees that rubbish in her lounge. 62 00:02:54,640 --> 00:02:56,720 It's not rubbish! 63 00:02:56,800 --> 00:02:59,240 We were playing with it in the park. 64 00:02:59,320 --> 00:03:02,000 That's probably where you should leave it, then. 65 00:03:02,080 --> 00:03:05,360 No! Uncle Ray will take it to the dump. 66 00:03:05,520 --> 00:03:10,160 Hmm, if you're sure, I might know a way. 67 00:03:10,800 --> 00:03:12,160 Hmm... 68 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 [door closes] 69 00:03:20,120 --> 00:03:20,960 Eh. 70 00:03:21,600 --> 00:03:22,680 [Grandpa] There! 71 00:03:23,200 --> 00:03:25,280 We can hide it under here. 72 00:03:25,480 --> 00:03:27,920 Hmm, what is this? 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,840 It's an old tarpaulin. 74 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Grandma's been on at me for weeks to chuck it away, 75 00:03:33,480 --> 00:03:36,440 but you never know when it might come in useful. 76 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 Thanks, Grandpa. 77 00:03:41,440 --> 00:03:43,360 -Oops! [laughs] -[gasps, snickers] 78 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 Nice pants, Grandpa. 79 00:03:45,400 --> 00:03:48,840 -Cheeky. I need a new belt. -[giggling] 80 00:03:49,280 --> 00:03:52,800 I'd better pop down to the kiosk after lunch and see if Ray's got one. 81 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 Hey, you two! Lunch is getting cold. 82 00:03:55,960 --> 00:03:58,440 -Ho, ho! Come on. -[giggles] 83 00:03:59,480 --> 00:04:03,760 And then Grandpa's shorts fell down. 84 00:04:03,840 --> 00:04:06,040 Spotty pants! 85 00:04:06,120 --> 00:04:07,600 [Luo Bao Bei, Mum laughing] 86 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 Luo Bao Bei, not at the table. 87 00:04:10,400 --> 00:04:12,480 What? It's true. 88 00:04:12,800 --> 00:04:16,560 We're going to the kiosk to get Grandpa a new belt. 89 00:04:16,640 --> 00:04:18,600 You can have one of my old ones if you like. 90 00:04:18,920 --> 00:04:21,640 [chuckles] Not sure it'd fit around your tum, Dad. 91 00:04:21,720 --> 00:04:24,600 [laughs] Very funny. 92 00:04:24,880 --> 00:04:25,960 Come on, Luo Bao Bei. 93 00:04:26,040 --> 00:04:27,680 Time for that new belt. 94 00:04:28,240 --> 00:04:30,640 Thanks for lunch. See you later! 95 00:04:32,200 --> 00:04:34,600 Uh-uh. Dishes in the sink, please. 96 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 Sorry! 97 00:04:39,160 --> 00:04:40,200 Bye again! 98 00:04:40,360 --> 00:04:41,920 [chuckles] Bye, darling! 99 00:04:42,440 --> 00:04:45,280 [chirping] 100 00:04:48,400 --> 00:04:50,000 [Grandpa laughing] 101 00:04:50,080 --> 00:04:53,040 Check out my moves, my balancing act. 102 00:04:53,120 --> 00:04:55,960 I'm LBB, and I'm clever like a cat! 103 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 Hi, Uncle Ray. 104 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 Grandpa's looking for a new belt. 105 00:05:00,600 --> 00:05:05,800 After 20 years of stout service, my old one has finally given up, so... 106 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 His shorts fell down! 107 00:05:07,520 --> 00:05:08,560 [giggles] 108 00:05:08,760 --> 00:05:11,480 Hmm, I don't think I've got any belts. 109 00:05:11,760 --> 00:05:15,080 I could order some, but it will take a day or two. 110 00:05:15,160 --> 00:05:18,000 -Aw. Ooh! -[giggles] 111 00:05:18,080 --> 00:05:20,160 Have you finished with that old tire now? 112 00:05:20,320 --> 00:05:22,240 No! Not yet! 113 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Hmm... 114 00:05:31,000 --> 00:05:33,720 Look, Grandpa, more tarpaulin. 115 00:05:33,800 --> 00:05:36,360 Maybe we could make a belt out of it. 116 00:05:36,440 --> 00:05:39,120 Old tarpaulin round my waist? 117 00:05:39,640 --> 00:05:42,200 I can just see your Grandma's face. 118 00:05:42,280 --> 00:05:45,560 Uncle Ray, can I borrow your scissors, please? 119 00:05:45,640 --> 00:05:46,480 Sure. 120 00:05:56,240 --> 00:05:57,600 Thank you so much. 121 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 Grandpa, look! I made you a belt. 122 00:06:00,800 --> 00:06:04,160 Hmm, that's not half bad. 123 00:06:04,240 --> 00:06:07,280 -There. Perfect. -[coughs] 124 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 Well, they stay up. 125 00:06:09,680 --> 00:06:12,320 -That'll do me. [chuckles] -Nice belt. 126 00:06:13,360 --> 00:06:14,240 [laughs] 127 00:06:14,440 --> 00:06:16,280 It is nice, actually. 128 00:06:16,360 --> 00:06:18,440 I could probably sell a few of those. 129 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 Thanks, Luo Bao Bei. [grunts] 130 00:06:21,520 --> 00:06:25,440 Let's see what Grandma says about old tarpaulin now! [laughs] 131 00:06:25,880 --> 00:06:27,760 Not long with that tire, Luo Bao Bei. 132 00:06:27,840 --> 00:06:30,000 I really need to be getting to the dump. 133 00:06:30,280 --> 00:06:32,040 Okay. 134 00:06:36,040 --> 00:06:38,360 The tire's not rubbish. 135 00:06:38,640 --> 00:06:41,800 I just need to work out what to do with it. 136 00:06:41,880 --> 00:06:44,200 [jazz music playing] 137 00:06:47,960 --> 00:06:50,280 Oh, wow! [giggles] 138 00:06:50,360 --> 00:06:51,600 [jazz music continues] 139 00:06:51,680 --> 00:06:52,640 [snaps fingers] 140 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 Ooh, can I play, too? 141 00:06:57,920 --> 00:06:59,480 What can I play? 142 00:07:06,720 --> 00:07:07,600 Ooh! 143 00:07:11,360 --> 00:07:12,560 No! 144 00:07:12,760 --> 00:07:14,680 None of these are right, Pink Bear. 145 00:07:15,080 --> 00:07:17,120 [drum playing] 146 00:07:19,080 --> 00:07:20,240 Go, Mao Mao! 147 00:07:20,360 --> 00:07:21,200 Wah! 148 00:07:24,800 --> 00:07:26,080 [rummaging] 149 00:07:28,560 --> 00:07:30,800 That won't work on its own, Pink Bear. 150 00:07:32,080 --> 00:07:33,280 Hey, wait! 151 00:07:33,880 --> 00:07:37,240 If I take this and this... 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 -[clanging] -[gasps] That's the one! 153 00:07:42,360 --> 00:07:44,400 [jazz music continues] 154 00:07:44,480 --> 00:07:45,600 [laughs] Whoo-hoo! 155 00:07:46,680 --> 00:07:48,040 -[music stops] -Hmm... 156 00:07:48,960 --> 00:07:50,440 I know what I need! 157 00:07:55,520 --> 00:07:58,280 [laughs] What are you looking for now? 158 00:07:58,680 --> 00:07:59,640 Ta-da! 159 00:07:59,720 --> 00:08:03,040 -Please, can you help me with it? -[chuckles] Okay! 160 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Easy, tiger. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,080 Oh. 162 00:08:08,680 --> 00:08:12,040 [chirping] 163 00:08:19,120 --> 00:08:21,400 [laughing] 164 00:08:25,840 --> 00:08:27,840 [chirping] 165 00:08:36,760 --> 00:08:39,400 -[Ray giggling] -Huh? 166 00:08:40,919 --> 00:08:42,479 Whoa, that's cool. 167 00:08:42,559 --> 00:08:44,759 -Is that our tire? -Yes! 168 00:08:44,840 --> 00:08:47,640 -[Ray giggling] -I saved it from the dump. 169 00:08:48,160 --> 00:08:49,000 Oh. 170 00:08:49,400 --> 00:08:51,160 Okay, okay, I admit it. 171 00:08:51,520 --> 00:08:52,880 You were right. 172 00:08:53,480 --> 00:08:56,520 The tire is definitely not rubbish. 173 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 Whee! 174 00:08:59,160 --> 00:09:00,720 -[gasps] -My go! 175 00:09:01,680 --> 00:09:03,000 [both laughing] 176 00:09:05,520 --> 00:09:06,800 [giggles] 177 00:09:06,880 --> 00:09:09,320 [both laughing] 178 00:09:09,760 --> 00:09:13,440 Do you have anything else that we could reuse, Uncle Ray? 179 00:09:13,880 --> 00:09:14,960 Hmm... 180 00:09:17,000 --> 00:09:17,840 Probably. 181 00:09:18,160 --> 00:09:22,600 I reckon we could repurpose the plastic bottles into something else. 182 00:09:22,800 --> 00:09:26,400 Yeah, and I've got an idea for the cardboard. 183 00:09:29,680 --> 00:09:31,800 -You coming, Timmy? -In a minute! 184 00:09:31,880 --> 00:09:34,320 Whee! [giggles] 185 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 [chirping] 186 00:09:40,680 --> 00:09:42,040 [Ray groans] 187 00:09:49,080 --> 00:09:50,800 -Hello, Ray. -Hi! 188 00:09:50,880 --> 00:09:52,560 Hi, Mum! Hi, Dad! 189 00:09:52,640 --> 00:09:55,680 Hello, love. I'm just popping by for the paper. 190 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 I hope she's behaving. 191 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 [chuckles] Of course. 192 00:10:00,000 --> 00:10:03,200 Ooh, these are nice. I haven't seen them before. 193 00:10:03,400 --> 00:10:04,800 Are they bird feeders? 194 00:10:05,160 --> 00:10:07,880 Yes. They're made from old bottles. 195 00:10:07,960 --> 00:10:09,080 That's clever! 196 00:10:09,160 --> 00:10:11,560 This cardboard house is great, too. 197 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 I'm going to take a couple of these bird feeders. 198 00:10:14,280 --> 00:10:16,520 I love them. I'll give one to Grandma. 199 00:10:16,600 --> 00:10:18,880 This new reused stuff is great, Ray. 200 00:10:18,960 --> 00:10:22,200 I have a very creative new supplier... 201 00:10:22,520 --> 00:10:26,120 who taught me that rubbish does not have to be rubbish. 202 00:10:26,200 --> 00:10:27,040 [clicks tongue] 203 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 [laughs] 204 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 Look at this! 205 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 Hmm, isn't this beautiful? 206 00:10:34,120 --> 00:10:36,880 -I love to recycle! -[laughs] 207 00:10:36,960 --> 00:10:40,920 -Let's get making! [giggles] -[laughs] 208 00:10:41,160 --> 00:10:44,280 [theme music playing] 13520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.