Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,520
-Luo Bao Bei! [giggles]
-[theme music playing]
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,600
[meows]
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,360
[all laughing]
4
00:00:17,480 --> 00:00:18,920
Whoo-hoo!
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,640
[giggling]
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
[laughing]
7
00:00:27,120 --> 00:00:27,960
Hi!
8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
[giggles]
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,960
[party horn squawks]
10
00:00:37,120 --> 00:00:38,800
[all] Luo Bao Bei!
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,640
[Luo Bao Bei] "Super Scooters."
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,640
[snoring]
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,640
-[meows]
-Are you ready, Mao Mao?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,000
- We're going on a bike ride!
-[groans]
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,080
Ooh, that's a good idea, Luo Bao Bei.
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,720
Yes, I had a dream about riding.
17
00:00:54,800 --> 00:00:57,040
-I'm riding on my bike.
-[groans]
18
00:00:57,120 --> 00:00:59,960
Sounds like your trusty steed
deserves a reward.
19
00:01:00,520 --> 00:01:01,680
Thanks, Mum!
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Ah! Ready, Mao Mao?
21
00:01:05,880 --> 00:01:08,400
-Bye, Mum!
-[chuckles] Bye, Luo Bao Bei.
22
00:01:08,840 --> 00:01:11,800
This is the best way to travel, Mao Mao.
23
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
-[man] Wow!
-[woman] Oh, bravo!
24
00:01:13,800 --> 00:01:15,760
-[man] Oh, well done!
-[woman] Yay!
25
00:01:15,840 --> 00:01:16,960
[crowd cheering]
26
00:01:17,040 --> 00:01:18,920
Hey, Uncle Ray, what's going--
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,360
Whoa!
28
00:01:20,440 --> 00:01:21,760
[grunts]
29
00:01:22,440 --> 00:01:23,880
[Ray] That's Scooter Bill.
30
00:01:23,960 --> 00:01:26,200
He's an old friend.
31
00:01:26,280 --> 00:01:29,160
-He is?
-Went to school with him.
32
00:01:29,240 --> 00:01:32,080
Just saying,
me and the professional Scooter guy,
33
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
buddies from way back.
34
00:01:39,800 --> 00:01:41,360
-Impressive!
-Whoa!
35
00:01:41,440 --> 00:01:43,400
Um, excuse me.
36
00:01:43,480 --> 00:01:45,120
Coming through.
37
00:01:45,480 --> 00:01:48,840
-Hey, Timmy, Faye, look what I've got.
-[Mao Mao groans]
38
00:01:49,640 --> 00:01:51,480
-[man] Yay!
-[crowd] Whoo-hoo!
39
00:01:51,560 --> 00:01:52,880
Thank you!
40
00:01:52,960 --> 00:01:55,480
Most amazing thing I've ever seen!
41
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
Me, too!
42
00:01:56,800 --> 00:01:58,440
Oh, it stopped.
43
00:01:58,880 --> 00:02:01,720
Bikes are nice, LBB.
44
00:02:01,800 --> 00:02:04,080
But scooters are just so amazing.
45
00:02:04,280 --> 00:02:06,400
[Faye] They're definitely
the thing to have.
46
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
Mao Mao!
47
00:02:11,360 --> 00:02:13,680
Ooh! Gotta go.
48
00:02:13,760 --> 00:02:18,680
I'm getting some pro scooter tips
from Scooter Bill.
49
00:02:18,760 --> 00:02:20,520
So exciting!
50
00:02:20,600 --> 00:02:22,400
Okay. Have fun.
51
00:02:23,080 --> 00:02:26,800
Well, you know, a bike can always
get you where you need to go.
52
00:02:26,880 --> 00:02:29,280
That's true! You could travel the world.
53
00:02:29,360 --> 00:02:32,320
But right now, I just love my scooter.
54
00:02:33,680 --> 00:02:35,600
My scooter's the same one as his.
55
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
Can you believe it?
56
00:02:45,280 --> 00:02:48,880
Am I the only one with a bike?
57
00:02:49,400 --> 00:02:51,840
Oh, you've got a scooter, too.
58
00:02:51,920 --> 00:02:53,520
Yep! Isn't it great?
59
00:02:53,800 --> 00:02:56,120
Hey, where you going, Luo Bao Bei?
60
00:02:56,200 --> 00:02:58,120
The fun's only just begun!
61
00:02:58,200 --> 00:03:00,720
Um, I've just remembered,
62
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
I've got, um, a thing.
63
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
[chirping]
64
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
[chirping]
65
00:03:23,160 --> 00:03:24,160
[chirps]
66
00:03:25,400 --> 00:03:26,920
[both chirping]
67
00:03:29,440 --> 00:03:30,320
[chirps]
68
00:03:33,000 --> 00:03:34,040
[sighs]
69
00:03:34,880 --> 00:03:37,480
Greetings, fellow cyclist!
70
00:03:37,640 --> 00:03:40,560
Your bike's looking magnificent,
Luo Bao Bei.
71
00:03:40,640 --> 00:03:42,480
If you say so, Grandpa.
72
00:03:43,880 --> 00:03:45,720
Well, I know so.
73
00:03:45,920 --> 00:03:50,160
A good bicycle
is a dear and dependable friend.
74
00:03:50,240 --> 00:03:51,960
Simple, sturdy.
75
00:03:52,280 --> 00:03:53,760
Why, you could travel--
76
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
The world on one.
77
00:03:55,640 --> 00:03:57,040
You told me.
78
00:03:57,120 --> 00:03:58,720
So be proud of it.
79
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
But I want to be like Timmy
and Faye with their...
80
00:04:01,560 --> 00:04:02,960
[chuckles]
81
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
Scooters? [chuckles]
82
00:04:05,440 --> 00:04:06,560
Well, yes.
83
00:04:06,640 --> 00:04:09,400
Don't talk to me about scooters.
84
00:04:09,760 --> 00:04:11,960
Scooters are just a snack.
85
00:04:12,320 --> 00:04:16,440
This, this is a banquet. [chuckles]
86
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
See you later, Luo Bao Bei.
87
00:04:19,600 --> 00:04:21,840
Onward, Isabel! [chuckles]
88
00:04:23,200 --> 00:04:27,200
-[Grandpa] Oh, watch out, Mr Duck!
-[quacking]
89
00:04:30,280 --> 00:04:31,760
You're right, Pink Bear.
90
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
I'm feeling sad and left out.
91
00:04:34,760 --> 00:04:36,880
And... I don't know.
92
00:04:36,960 --> 00:04:39,360
Not exciting like the others.
93
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
[bird singing]
94
00:04:42,920 --> 00:04:43,760
[squeaks]
95
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
This looks fun!
96
00:04:52,360 --> 00:04:53,480
Can we play, too?
97
00:04:54,680 --> 00:04:56,640
-[squeaks]
-[Luo Bao Bei] No hat.
98
00:04:56,720 --> 00:04:59,200
-Nope. Nope.
-[squeaks]
99
00:04:59,400 --> 00:05:01,120
Can we not join, then?
100
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
[buzzer blares]
101
00:05:02,800 --> 00:05:04,400
We can't play.
102
00:05:04,480 --> 00:05:06,920
We don't have the right outfits on.
103
00:05:17,040 --> 00:05:19,880
I know, we'll play our own game instead!
104
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
Give it everything, Mao Mao!
105
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
[giggles] This is so much fun!
106
00:05:36,480 --> 00:05:37,520
Oh, hello.
107
00:05:37,840 --> 00:05:40,160
So, you want to play with us, do you?
108
00:05:40,400 --> 00:05:41,280
[squeaks]
109
00:05:43,000 --> 00:05:46,280
Even though we're not wearing
special outfits?
110
00:05:46,360 --> 00:05:47,200
[squeaks]
111
00:06:00,040 --> 00:06:00,880
[all squeak]
112
00:06:01,640 --> 00:06:03,320
-[laughing]
-[squeaking]
113
00:06:07,960 --> 00:06:11,480
You know, I loved my bike this morning
114
00:06:11,800 --> 00:06:15,000
and I still do love it right now.
115
00:06:15,680 --> 00:06:18,440
I'm... [pants] proud of it.
116
00:06:18,960 --> 00:06:22,240
Who cares if everyone else
is riding scooters?
117
00:06:22,960 --> 00:06:26,920
My bike is perfect for me, LBB.
118
00:06:27,000 --> 00:06:28,160
Whoo-hoo-hoo!
119
00:06:28,480 --> 00:06:30,200
[mimics roaring engine]
120
00:06:33,880 --> 00:06:36,560
[chirping]
121
00:06:36,920 --> 00:06:38,200
[both chirping]
122
00:06:44,760 --> 00:06:45,960
Hi, Luo Bao Bei!
123
00:06:46,040 --> 00:06:47,240
Glad you're back!
124
00:06:47,320 --> 00:06:49,080
I didn't want to miss out.
125
00:06:49,480 --> 00:06:51,520
Hey, Scooter Bill...
126
00:06:51,720 --> 00:06:54,160
Did I tell you I went to school with him?
127
00:06:54,320 --> 00:06:57,440
[chuckles] Yes, you did, Uncle Ray.
128
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
Well, he's teaching Faye a trick.
129
00:07:00,960 --> 00:07:02,160
[kids laughing]
130
00:07:02,800 --> 00:07:03,640
You're up.
131
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
[Bill] That's it. You got it!
132
00:07:08,960 --> 00:07:09,800
Yay!
133
00:07:10,080 --> 00:07:10,920
Awesome, la!
134
00:07:11,000 --> 00:07:13,320
-Great moves, Faye!
-Go, Faye!
135
00:07:13,560 --> 00:07:15,720
Oh, thanks, LBB.
136
00:07:16,640 --> 00:07:18,800
Here, borrow my scooter.
137
00:07:18,960 --> 00:07:22,040
Thank you, but I'm going to do
a bike demo.
138
00:07:22,440 --> 00:07:23,840
I think it was a joke.
139
00:07:23,920 --> 00:07:27,720
Hmm, that's a pretty neat
and, like, epic idea, man.
140
00:07:27,800 --> 00:07:30,080
I thought of going on that.
141
00:07:30,160 --> 00:07:31,680
[hawk screeches]
142
00:07:33,560 --> 00:07:37,280
Yeah, I think I'd, like, have to advise
against that, you know.
143
00:07:37,440 --> 00:07:41,560
But why do that when you can do this?
144
00:07:42,040 --> 00:07:43,680
[Luo Bao Bei] Put this here.
145
00:07:43,760 --> 00:07:45,520
[grunts] Almost there.
146
00:07:46,040 --> 00:07:47,760
Going to be worth it!
147
00:07:48,280 --> 00:07:49,840
Hey, what are we watching here?
148
00:07:49,920 --> 00:07:52,280
Okay, this is embarrassing.
149
00:07:52,520 --> 00:07:53,920
Get ready, everyone.
150
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
-Um, is he meant to be there?
-[purring]
151
00:07:56,840 --> 00:07:59,200
Man, that cat got a heart of a lion, la.
152
00:07:59,640 --> 00:08:01,080
Stand back!
153
00:08:02,280 --> 00:08:03,480
[inhales]
154
00:08:06,080 --> 00:08:09,320
-Aah! Mao Mao!
-[snoring]
155
00:08:09,400 --> 00:08:10,760
-[crowd gasps]
-[purrs]
156
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Aah!
157
00:08:12,200 --> 00:08:13,120
[quacking]
158
00:08:13,840 --> 00:08:14,720
Aah!
159
00:08:16,040 --> 00:08:19,600
-[screaming]
-[crowd gasp]
160
00:08:19,720 --> 00:08:20,560
Whoa!
161
00:08:21,840 --> 00:08:24,560
[crowd gasping]
162
00:08:27,360 --> 00:08:29,360
[crowd cheering]
163
00:08:32,760 --> 00:08:35,160
Whoa! Did you mean to do that, LBB?
164
00:08:35,799 --> 00:08:37,719
Uh, yep, totally.
165
00:08:38,000 --> 00:08:40,920
It's my "jump and drift" trick.
166
00:08:41,360 --> 00:08:42,480
Can you do it again?
167
00:08:44,280 --> 00:08:45,280
No.
168
00:08:46,560 --> 00:08:49,240
Wow, that was, like, awesome, little dude!
169
00:08:49,320 --> 00:08:51,440
Ugh! But she nearly fell off.
170
00:08:52,080 --> 00:08:53,240
[purring]
171
00:08:53,600 --> 00:08:57,320
-What's your names, guys?
-I'm LBB and this is Mao Mao.
172
00:08:57,720 --> 00:08:59,360
He didn't ask my name.
173
00:08:59,520 --> 00:09:02,840
Well, you've got style, LBB.
174
00:09:04,840 --> 00:09:05,960
[blows breath]
175
00:09:06,320 --> 00:09:07,520
I like your windmill.
176
00:09:08,160 --> 00:09:10,240
Hey, Bill, here. It's free.
177
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
You know, because we went
to school together.
178
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
Uh, thanks, la.
179
00:09:15,680 --> 00:09:17,920
-I guess now I'm cool like you, huh?
-[giggles]
180
00:09:18,000 --> 00:09:21,160
You want to be like LBB?
181
00:09:21,240 --> 00:09:23,320
-Sure!
-Me, too!
182
00:09:23,480 --> 00:09:25,320
Don't be silly, Timmy!
183
00:09:25,400 --> 00:09:28,440
LBB is my best friend.
184
00:09:28,520 --> 00:09:31,000
She's awesome on the pedals.
185
00:09:31,080 --> 00:09:34,840
I'm actually thinking
of swapping my scooter for a bike
186
00:09:34,920 --> 00:09:37,640
with a windmill on the handlebars and--
187
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
Stop, you two!
188
00:09:39,440 --> 00:09:41,720
It's not about bikes or scooters.
189
00:09:42,160 --> 00:09:45,520
That's right. It's about doing
what's right for you.
190
00:09:46,640 --> 00:09:48,040
Because I am me.
191
00:09:48,120 --> 00:09:50,800
-[crowd cheering]
-I'm LBB!
192
00:09:54,440 --> 00:09:57,000
LBB. Yeah.
193
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
[chirping]
194
00:10:04,200 --> 00:10:05,480
[chirping]
195
00:10:06,080 --> 00:10:08,240
[both blow raspberries and laugh]
196
00:10:14,080 --> 00:10:14,920
[both chirp]
197
00:10:15,760 --> 00:10:17,560
[chirping]
198
00:10:19,080 --> 00:10:20,320
[frantic chirping]
199
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
-[scooters roll past]
-[water splashes]
200
00:10:27,440 --> 00:10:29,560
[chirping]
201
00:10:41,160 --> 00:10:44,280
[theme music playing]
12867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.