All language subtitles for Luo.Bao.Bei.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,520 -Luo Bao Bei! [giggles] -[theme music playing] 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,600 [meows] 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,360 [all laughing] 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,920 Whoo-hoo! 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,640 [giggling] 6 00:00:25,520 --> 00:00:27,040 [laughing] 7 00:00:27,120 --> 00:00:27,960 Hi! 8 00:00:33,440 --> 00:00:34,360 [giggles] 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 [party horn squawks] 10 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 [all] Luo Bao Bei! 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,920 [Luo Bao Bei] Go away, Faye. 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 This is such a help, Luo Bao Bei. 13 00:00:47,080 --> 00:00:48,160 Hmm. 14 00:00:48,240 --> 00:00:51,840 Someone else wants something from Uncle Ray's kiosk too. 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,000 [chuckles] Nearly forgot. 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,600 Cat food. 17 00:00:56,080 --> 00:00:56,920 [paper rips] 18 00:01:00,000 --> 00:01:00,920 [purrs] 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,640 Don't worry, Mao Mao. I won't forget. 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,440 Tell Uncle Ray I'll pop by and pay him later. 21 00:01:06,520 --> 00:01:07,960 -Bye, Mum. -[chuckles] 22 00:01:11,120 --> 00:01:12,680 -Hi, LBB! -[gasps] 23 00:01:13,080 --> 00:01:14,400 Oh. Hi, Faye. 24 00:01:14,560 --> 00:01:16,760 You made me jump! Huh? 25 00:01:17,920 --> 00:01:22,160 [chuckles] Just having a little bit of fun with my bestie. 26 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 You look great. 27 00:01:23,680 --> 00:01:26,160 -Just like... me? -I know. 28 00:01:26,640 --> 00:01:30,120 My sister and her best friend always dress the same, 29 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 so I thought... [chuckles] 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,520 Well, I can't stop. 31 00:01:34,600 --> 00:01:37,880 I'm getting some groceries from Uncle Ray's kiosk for Mum. 32 00:01:37,960 --> 00:01:40,080 That's exactly where I'm going. 33 00:01:40,160 --> 00:01:42,800 I need to get a party blower for my hair. 34 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 Let's go together. 35 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 Best friends forever! 36 00:01:49,800 --> 00:01:50,920 Uncle Ray? 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,880 -[high-pitched voice] Ray's not here. -Oh. And who are you? 38 00:01:53,960 --> 00:01:55,480 I'm Baby Ray. 39 00:01:55,560 --> 00:01:56,760 What can I get you? 40 00:01:56,920 --> 00:02:00,480 I'd like some eggs, rice and flour please, Baby Ray. 41 00:02:00,560 --> 00:02:03,800 -[purrs] -Oh, and cat food too! 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,640 Did you say a cat? 43 00:02:05,720 --> 00:02:06,960 [both giggle] 44 00:02:07,040 --> 00:02:08,520 Come on, Uncle Ray. 45 00:02:08,800 --> 00:02:10,280 We know it's you. 46 00:02:11,120 --> 00:02:14,960 [normal voice] Eggs, flour, rice and cat food coming right up! 47 00:02:15,760 --> 00:02:16,720 Here you go. 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,920 Oh, have you forgotten something? 49 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 Um, nope. 50 00:02:21,640 --> 00:02:23,440 So no steamed buns? 51 00:02:23,520 --> 00:02:26,680 [chuckles] Always steamed Buns! 52 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 Ooh. Thanks, Uncle Ray... 53 00:02:28,480 --> 00:02:30,240 Yes. Thanks, Uncle Ray. 54 00:02:30,880 --> 00:02:32,640 Mum says she'll pay you later. 55 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 Perfect. 56 00:02:34,000 --> 00:02:37,320 Hey. You two could almost be sisters, by the looks of you. 57 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 Really? That's what I said! 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 Did you hear that, LBB? 59 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Sisters! 60 00:02:43,560 --> 00:02:45,400 Um, yes? 61 00:02:45,480 --> 00:02:47,280 Which reminds me... 62 00:02:47,360 --> 00:02:50,560 please can I have a party blower for my hair, Uncle Ray? 63 00:02:54,080 --> 00:02:54,920 [groans] 64 00:02:55,640 --> 00:02:58,800 Sorry, Faye, I'm all sold out of party blowers. 65 00:02:58,880 --> 00:03:01,360 Oh, okay, not to worry. 66 00:03:02,120 --> 00:03:05,120 Bye, Uncle Ray. Wait for me, LBB! 67 00:03:05,200 --> 00:03:06,120 Bye, girls! 68 00:03:06,320 --> 00:03:07,680 [purring] 69 00:03:10,240 --> 00:03:13,320 I thought we could hang out all day today. 70 00:03:13,400 --> 00:03:15,320 Just you and me. 71 00:03:15,400 --> 00:03:18,120 -I got to get these back to Mum. -Well, after that, yeah? 72 00:03:18,200 --> 00:03:19,880 It'll be so much fun! 73 00:03:19,960 --> 00:03:23,160 Okay. Maybe I'll see you later then. 74 00:03:24,200 --> 00:03:26,600 Best friends forever, remember! 75 00:03:26,680 --> 00:03:27,800 Sure. 76 00:03:32,160 --> 00:03:33,000 [blows] 77 00:03:34,200 --> 00:03:35,040 [bag pops] 78 00:03:36,120 --> 00:03:37,200 [laughing] 79 00:03:42,880 --> 00:03:43,720 [sighs] 80 00:03:44,080 --> 00:03:45,600 Everything okay, Luo Bao Bei? 81 00:03:45,680 --> 00:03:47,480 Yes. Here you go, Mum. 82 00:03:47,560 --> 00:03:49,280 -Thanks, darling. -[meows] 83 00:03:49,360 --> 00:03:51,760 -Come on, you. -[Mao Mao purrs] 84 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 That was strange. 85 00:03:54,560 --> 00:03:56,760 Faye dressing up the same as me. 86 00:03:57,160 --> 00:04:00,440 I know we're friends but not like sisters. 87 00:04:00,560 --> 00:04:03,280 -Did you hear what Uncle Ray said? -[knocking on door] 88 00:04:03,680 --> 00:04:05,960 -Phone call for Luo Bao Bei. -Thanks, Dad. 89 00:04:08,520 --> 00:04:11,040 -Hello? -Surprise! 90 00:04:11,120 --> 00:04:14,320 -Oh, Faye. -Just wondering how my best friend is. 91 00:04:14,400 --> 00:04:17,320 I'm fine. Uh, you just saw me. 92 00:04:17,399 --> 00:04:22,919 Hey, I miss you. Just super checking we are hanging out all day today? 93 00:04:23,000 --> 00:04:24,280 We are, aren't we? 94 00:04:24,360 --> 00:04:28,440 Actually, I'm a bit tired. I think I might stay in. 95 00:04:28,520 --> 00:04:32,200 -What? All day? -Maybe? 96 00:04:32,280 --> 00:04:34,840 Okay. Maybe see you later, eh? 97 00:04:34,920 --> 00:04:38,080 -Best friends forever? -Of course! 98 00:04:40,160 --> 00:04:42,280 Don't be like that, Pink Bear. 99 00:04:42,360 --> 00:04:44,080 Faye is acting weird. 100 00:04:44,160 --> 00:04:47,480 She's dressed just like me. She said we were sisters. 101 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 So did Uncle Ray! 102 00:04:51,040 --> 00:04:53,120 It all feels too much. 103 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 -[knocking on door] -Delivery for Luo Bao Bei. 104 00:04:56,240 --> 00:04:58,560 -What now? -Hey, LBB! 105 00:04:58,640 --> 00:04:59,520 Hi, Timmy! 106 00:04:59,600 --> 00:05:02,480 I've found the best climbing tree near the playground. 107 00:05:02,600 --> 00:05:04,240 You coming to climb it with me? 108 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 Count me in. 109 00:05:06,080 --> 00:05:08,240 Um, have you seen Faye? 110 00:05:08,360 --> 00:05:10,840 Nah. She doesn't like climbing trees. 111 00:05:12,200 --> 00:05:14,040 Don't be long. 112 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 I only told Faye I was "maybe" staying in. 113 00:05:21,120 --> 00:05:22,880 I want to climb the tree. 114 00:05:24,400 --> 00:05:29,120 I know. I'll go in disguise, then Faye won't see me and get upset. 115 00:05:30,680 --> 00:05:32,040 [chirping] 116 00:05:37,360 --> 00:05:38,200 [laughs] 117 00:05:56,840 --> 00:05:58,400 [chirping] 118 00:06:08,840 --> 00:06:09,680 Timmy? 119 00:06:10,360 --> 00:06:12,080 LBB, is that you? 120 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 Yes. I'm in disguise. 121 00:06:15,160 --> 00:06:16,400 Great. Why? 122 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 It's Faye. She keeps following me. 123 00:06:19,480 --> 00:06:21,200 So? You're friends. 124 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 [pants] 125 00:06:24,920 --> 00:06:26,680 [sighs] I know. 126 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 But it's just a bit too much. 127 00:06:28,880 --> 00:06:31,440 She's even dressed exactly like me. 128 00:06:31,520 --> 00:06:33,480 It makes me feel funny. 129 00:06:33,640 --> 00:06:35,400 I think it's you that's funny. 130 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 Timmy? 131 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 Uh-oh. 132 00:06:37,920 --> 00:06:39,560 Have you seen LBB? 133 00:06:39,680 --> 00:06:42,960 I called her house again and her mum said she was with you? 134 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 Whoa. Um... 135 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 You look like LBB. 136 00:06:46,240 --> 00:06:48,560 Well, she is my best friend. 137 00:06:48,640 --> 00:06:50,400 So have you seen her? 138 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Sort of. 139 00:06:52,320 --> 00:06:54,800 LBB, time to come out. 140 00:06:55,320 --> 00:06:56,400 -[leaves rustle] -[Mao Mao shrieks] 141 00:06:58,680 --> 00:07:00,440 -[Mao Mao groans] -LBB? 142 00:07:06,000 --> 00:07:07,800 Yes! [panting] 143 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 Uncle Ray! Uncle Ray! 144 00:07:09,880 --> 00:07:11,960 [high-pitched voice] And who might this be? 145 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 It's LBB. I need to hide. 146 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 -[normal voice] Who are you hiding from? -[Faye] Uncle Ray. 147 00:07:23,600 --> 00:07:27,280 -Have you seen LBB? -[high-pitched voice] Why do you ask? 148 00:07:27,360 --> 00:07:30,440 I think she might be avoiding me. 149 00:07:30,680 --> 00:07:32,760 I know I can be a bit... 150 00:07:32,840 --> 00:07:34,920 -Needy? -Uh, no! 151 00:07:35,040 --> 00:07:37,840 I can be a bit too much sometimes. 152 00:07:38,120 --> 00:07:40,320 It's just I really like LBB. 153 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 She's so popular. 154 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 And looks so cool. 155 00:07:44,320 --> 00:07:47,480 And she's funny. All the things I'm not. 156 00:07:47,560 --> 00:07:50,280 [normal voice] Ah, is that why you're dressed like her? 157 00:07:50,400 --> 00:07:53,840 Yes, I want to be like LBB. 158 00:07:54,600 --> 00:07:55,440 [sighs] 159 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 Huh? 160 00:08:01,120 --> 00:08:01,960 [gasps] 161 00:08:04,760 --> 00:08:06,160 Wow! 162 00:08:12,040 --> 00:08:14,040 [Luo Bao Bei] You look amazing, Pink Bear. 163 00:08:15,360 --> 00:08:18,840 Wow, look at you, Mao Mao! 164 00:08:18,960 --> 00:08:20,560 I want to go up there. 165 00:08:20,640 --> 00:08:21,920 Be like you! 166 00:08:25,040 --> 00:08:27,560 I can't. It's too high. 167 00:08:27,640 --> 00:08:30,160 [grunting] 168 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Ah! 169 00:08:35,039 --> 00:08:36,639 Help, Pink Bear. 170 00:08:43,520 --> 00:08:45,520 [grunting] 171 00:08:47,760 --> 00:08:49,040 Whoa. 172 00:08:49,280 --> 00:08:50,920 Thanks, Pink Bear! 173 00:08:54,800 --> 00:08:57,440 I know someone else who needs a helping hand. 174 00:09:01,760 --> 00:09:02,840 -Surprise! -[screams] 175 00:09:02,960 --> 00:09:05,480 Wow. You made me jump! 176 00:09:05,560 --> 00:09:09,240 Just having a bit of fun with my bestie. [chuckles] 177 00:09:09,720 --> 00:09:11,520 Hey, what's with the ice cream? 178 00:09:11,600 --> 00:09:15,240 All right. One each for the best friends forever! 179 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 What are you really doing hiding in the kiosk... 180 00:09:18,760 --> 00:09:20,680 in a disguise? 181 00:09:21,560 --> 00:09:23,440 I was sort of hiding. 182 00:09:24,200 --> 00:09:28,880 -Well, I suppose I was being a bit... -[high-pitched voice] Needy? 183 00:09:28,960 --> 00:09:30,360 -No! -No! 184 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 Too much? 185 00:09:32,880 --> 00:09:36,320 I prefer the real Faye. The one who's just right. 186 00:09:38,400 --> 00:09:40,560 But if you're going to dress like me, 187 00:09:40,640 --> 00:09:43,000 -you'd better do it in style. -[chuckles] 188 00:09:46,080 --> 00:09:47,320 [giggles] 189 00:09:50,040 --> 00:09:51,760 I've got an idea. 190 00:09:56,120 --> 00:09:57,600 [chirps] 191 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 [trumpet blaring] 192 00:10:12,400 --> 00:10:13,520 [laughs] 193 00:10:15,080 --> 00:10:16,320 [laughing] 194 00:10:18,680 --> 00:10:22,320 Park patrol. No climbing in the tree. 195 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 I'm-- I'm really sorry, sir. 196 00:10:25,240 --> 00:10:26,120 I... 197 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 -Wait a minute. -[both laugh] 198 00:10:28,680 --> 00:10:30,720 Oh, very funny, you two. 199 00:10:30,800 --> 00:10:33,720 [both giggle] Best friends forever! 200 00:10:35,400 --> 00:10:36,920 [Luo Bao Bei] Come on, Timmy. [giggles] 201 00:10:38,560 --> 00:10:40,920 [all laughing] 202 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 [theme music playing] 13158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.