Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,993
For more than a year,
I have not revealed you, damn diary.
2
00:01:36,001 --> 00:01:38,992
I started to lead you on the
advice of a psychiatrist.
3
00:01:39,000 --> 00:01:40,990
“You have to find
yourself,” said the doctor.
4
00:01:40,999 --> 00:01:42,916
I do not understand how
this hysterical laughter
5
00:01:42,941 --> 00:01:44,624
did not happen to me
from these his words!
6
00:01:45,000 --> 00:01:48,993
I solemnly declare that I have
no desire to know myself better.
7
00:01:49,000 --> 00:01:51,992
I am satisfied with my
position as a mystery woman.
8
00:01:52,000 --> 00:01:55,993
I am not interested in space, and I
do not want to know what is beyond it.
9
00:01:56,000 --> 00:01:58,992
I want to be recognized!
Feel life, nature.
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,991
Feel that someone wants me!
11
00:02:01,000 --> 00:02:04,994
Or, if necessary,
feel a dull, animal pain.
12
00:02:05,001 --> 00:02:11,997
My head, this magnificent creature,
does not allow my instincts to surrender.
13
00:02:12,000 --> 00:02:16,994
I would rather be
a cow than a woman!
14
00:02:50,001 --> 00:02:53,993
My inner demon, with the smile
of a cynical conqueror of hearts,
15
00:02:53,999 --> 00:02:57,993
inspired me to live by
the most primitive norms.
16
00:02:58,000 --> 00:03:01,993
Get drunk, make love, be bad!
17
00:03:04,000 --> 00:03:12,000
Yes? Yes mom.
Yes, I know what day it is.
18
00:03:13,000 --> 00:03:17,995
Yes, yes, mom...
19
00:03:23,999 --> 00:03:25,991
Okay, mom...
20
00:03:26,999 --> 00:03:30,993
"Attention attention!"
- OK, bye.
21
00:03:31,000 --> 00:03:33,992
"For you, there is a message!"
22
00:03:37,000 --> 00:03:40,992
"You yourself know what this hand
wants, day and night! Ramon."
23
00:03:42,000 --> 00:03:44,993
Torgash!
- "Wait, let's talk seriously."
24
00:03:45,001 --> 00:03:49,994
"Our best client asks to change
the content of the questionnaire."
25
00:03:50,000 --> 00:03:52,992
"The answers in it should be
in favor of the president."
26
00:03:53,000 --> 00:03:55,993
"You know what I mean.
Your boss Ramon."
27
00:03:56,001 --> 00:03:57,991
Dreaming is not bad!
28
00:04:06,000 --> 00:04:12,998
"The road that leads to Bethlehem
descended into a valley covered with snow."
29
00:04:16,000 --> 00:04:22,996
"Shepherds came to their king,
they brought modest gifts in their sacks."
30
00:04:36,999 --> 00:04:43,997
"The child of God was born in the nursery of
Bethlehem! Let the gifts please you, God!"
31
00:04:50,999 --> 00:04:55,994
Please be quiet for a minute!
32
00:04:56,000 --> 00:04:59,992
I know, you will say that I
always say the same thing.
33
00:05:00,000 --> 00:05:02,993
But Christmas evening is
always Christmas evening!
34
00:05:04,000 --> 00:05:08,995
Forty Christmas Eve I sat
at this table opposite him.
35
00:05:09,001 --> 00:05:12,993
Our whole life was permeated with
a sense of loyalty and happiness!
36
00:05:12,999 --> 00:05:15,992
I'm sure our dad is
looking at us now!
37
00:05:16,000 --> 00:05:20,995
Whether he is in paradise or purgatory...
Do not grin, Begonia!
38
00:05:22,000 --> 00:05:23,991
Sorry mom!
39
00:05:24,000 --> 00:05:28,994
It's no secret that Dad had
a mistress with huge breasts.
40
00:05:29,000 --> 00:05:31,992
And he died on her when
she was harlot with her!
41
00:05:32,000 --> 00:05:34,992
This is a lie! Lies!
That you yourself came up with!
42
00:05:35,000 --> 00:05:36,992
Mom, order her to shut up!
43
00:05:38,001 --> 00:05:39,991
Begonia, you're always in
the role of a black sheep!
44
00:05:40,000 --> 00:05:42,992
We all know and forgive you.
45
00:05:43,000 --> 00:05:45,992
Begonit, you were daddy's pet!
46
00:05:46,000 --> 00:05:48,993
For this alone, we all love you
and want us to love you too.
47
00:05:49,001 --> 00:05:53,994
Well, now I ask
everyone to make a wish.
48
00:05:54,000 --> 00:05:57,993
Anyway, we are a happy family!
49
00:05:59,000 --> 00:06:00,991
Husband for Begonias!
50
00:06:01,000 --> 00:06:04,994
May all her sorrows pass!
- Okay.
51
00:06:18,001 --> 00:06:22,994
Begonia, you again for your own!
- I came here with the best intentions!
52
00:06:23,000 --> 00:06:27,994
But life is cruel, and you are unbearable!
- And I?
53
00:06:28,000 --> 00:06:30,992
You - no, you're holy.
Slightly stupid, but holy!
54
00:06:32,000 --> 00:06:35,993
Come back!
Do it for me, for a saint!
55
00:06:39,000 --> 00:06:41,992
As a child you were obstinate,
and I was obedient...
56
00:06:44,000 --> 00:06:47,993
I gave you this disease,
which I cured myself. Come back.
57
00:06:48,000 --> 00:06:49,991
Forgive them!
58
00:06:51,000 --> 00:06:54,993
They do not feel guilty,
and they forgave me.
59
00:07:33,000 --> 00:07:38,997
And a splash of champagne!
Kiss me once. More more!
60
00:07:40,000 --> 00:07:41,992
We have a company?
61
00:07:53,999 --> 00:07:56,992
Where are you going, Little Red Riding
Hood? - Running away from my grandmother.
62
00:07:57,000 --> 00:07:59,991
Have a drink here...
63
00:08:01,000 --> 00:08:03,992
I do not like? - Prefer dry.
64
00:08:04,000 --> 00:08:05,991
Merry Christmas, mommy!
65
00:08:06,000 --> 00:08:09,994
Mommy?! So that you pulled, naughty!
Here is this bottle!
66
00:08:10,001 --> 00:08:12,993
He is able to pull both of us,
but I'm not a little bit... Go?
67
00:08:13,001 --> 00:08:15,992
Maybe after that we will be friends?
68
00:08:20,001 --> 00:08:22,992
Fool unfinished!
69
00:08:23,000 --> 00:08:25,993
Just a miracle! She is full!
- Capitalist!
70
00:08:26,001 --> 00:08:27,990
Give, give me!
71
00:08:49,999 --> 00:08:52,992
Merry Christmas, Begonia!
- Hello, Antonio!
72
00:08:54,001 --> 00:08:55,990
Happy and beautiful...
73
00:08:58,000 --> 00:08:59,991
When do your customers appear?
74
00:09:00,000 --> 00:09:02,993
On such a night, as now, it is
late, and there will be few of them.
75
00:09:04,000 --> 00:09:07,993
And this is for whom? - For the loner.
He has already emptied 5 pieces.
76
00:09:17,000 --> 00:09:21,995
And who is this kid?
Another loner or just original?
77
00:09:23,001 --> 00:09:25,992
Why is he wearing a
la Fred Astaire hat?
78
00:09:26,999 --> 00:09:31,994
What does he drink: champagne, coffee?
Sweet or dry?
79
00:09:33,000 --> 00:09:35,992
Champagne "Pomille
Royal", the second bottle.
80
00:09:45,999 --> 00:09:48,992
One? - Did you roll the lips?
81
00:09:49,000 --> 00:09:50,992
It would be what!
82
00:09:54,000 --> 00:09:58,995
He's a jerk! Let's play it?
- Can!
83
00:10:01,000 --> 00:10:03,991
On holidays, the heart, more than
ever, suffers from loneliness!
84
00:10:03,999 --> 00:10:07,993
Really, senor?
I sobbed, leaving the house!
85
00:10:08,000 --> 00:10:09,992
I, too!
86
00:10:11,001 --> 00:10:12,991
You see!
87
00:10:16,001 --> 00:10:19,992
Begonit, I have already overcome
one and five tenths, and you?
88
00:10:25,999 --> 00:10:29,994
You always join in? - Elio!
89
00:10:36,999 --> 00:10:39,992
I would not say that I am glad to see you.
90
00:10:41,000 --> 00:10:47,996
You do not change: just as
inhospitable and attractive, as always!
91
00:10:48,999 --> 00:10:53,993
I still like you.
Do you remember me?
92
00:10:53,999 --> 00:10:57,994
About you - no. About your
motorcycles: "Labretto", "Gusi"...
93
00:10:58,001 --> 00:10:59,990
You have always been a fool
who drives a motorcycle well.
94
00:10:59,999 --> 00:11:04,993
Thank! Now I have a "Harley".
When will you test it?
95
00:11:04,999 --> 00:11:09,994
Any day - Better on any
night, eh?
96
00:11:25,000 --> 00:11:26,992
Hey waiter!
97
00:11:32,000 --> 00:11:33,991
Already the third!
98
00:11:34,000 --> 00:11:36,991
Look He will inflate like a
balloon and fly out the window.
99
00:11:37,000 --> 00:11:39,993
They are usually carried on stretchers.
100
00:11:42,000 --> 00:11:45,994
You like him?
- More than your motorcycle.
101
00:11:49,000 --> 00:11:54,997
You did not know this girl in her
best times. Earthquake! Volcano!
102
00:11:57,001 --> 00:12:01,994
Her secret weapon is language!
She worked wonders for them!
103
00:12:02,000 --> 00:12:03,991
He's like a snake!
104
00:12:04,000 --> 00:12:09,996
He is able to stick to one point
and stay on it indefinitely!
105
00:12:10,000 --> 00:12:17,997
He sucked, licked, scratched!
Once even scrawled to the blood!
106
00:12:17,999 --> 00:12:19,992
Here!
107
00:12:21,000 --> 00:12:22,992
Do you remember?
108
00:12:25,001 --> 00:12:30,997
You were like a child: with the breast
of a girl and an old man’s member.
109
00:12:31,001 --> 00:12:35,994
When I bite you, blood spurted out of
it, like strawberry juice.
110
00:12:45,000 --> 00:12:47,993
Forget it, nothing!
111
00:12:50,000 --> 00:12:52,992
I think that the caballero
is ready to stand up for me!
112
00:12:53,001 --> 00:12:55,992
He is heading towards us! Trembling, Elio!
113
00:12:56,999 --> 00:12:58,992
What do you need?
114
00:12:59,001 --> 00:13:01,992
I want to invite you to a glass
of wine - a glass of peace!
115
00:13:09,000 --> 00:13:13,993
If you want to ring up this lady,
then I warn you: she prefers the elderly.
116
00:13:13,999 --> 00:13:15,992
How more experienced!
117
00:13:16,001 --> 00:13:18,993
In addition, she is dressed in fashion,
and with such a stylish hairdo!
118
00:13:19,001 --> 00:13:21,993
Warn: this is a sly fox!
119
00:13:22,999 --> 00:13:28,996
Fuck you! You are a real gentleman!
Do not allow him to insult me!
120
00:13:29,000 --> 00:13:31,992
I wanted to say this is a gorgeous fox...
121
00:13:39,999 --> 00:13:41,990
Give me one more!
122
00:13:43,000 --> 00:13:44,991
Oh shit!
123
00:13:49,000 --> 00:13:53,994
These hands can not offend,
but can invite to make love to three!
124
00:13:54,000 --> 00:13:55,991
You pay for everything!
125
00:13:56,000 --> 00:13:59,993
On saber, on pistols, on clubs?
Who are your seconds?!
126
00:14:02,000 --> 00:14:03,992
No hands!
127
00:14:04,001 --> 00:14:06,992
Show me the correct way to the toilet,
and I will calmly get to it myself.
128
00:14:07,000 --> 00:14:09,991
It will be better if I spend you!
129
00:14:42,000 --> 00:14:43,992
Come on!
130
00:15:03,999 --> 00:15:06,992
It happened already many times!
131
00:15:07,000 --> 00:15:09,992
Waking up in someone else's
bed, in someone else's house...
132
00:15:10,000 --> 00:15:12,992
Next to a strange, unfamiliar man.
All this has already happened!
133
00:15:13,000 --> 00:15:16,993
But this time something has changed...
I did not remember anything that was.
134
00:15:17,000 --> 00:15:21,993
The young man, lying next to his eyes
closed, caused a strange tenderness!
135
00:15:21,999 --> 00:15:24,992
And I wanted to stay close to him.
136
00:15:27,000 --> 00:15:29,992
But I did not stay!
137
00:16:22,000 --> 00:16:27,995
"Begonia. Home phone: 7
880233, worker: 4255553".
138
00:16:27,999 --> 00:16:31,993
Do I recognize the name of this
young gentleman with champagne?
139
00:16:34,000 --> 00:16:39,995
"Young...", no, just "Gentleman."
140
00:16:45,999 --> 00:16:49,993
His body was as tender as
the body of a girl or child.
141
00:16:50,000 --> 00:16:52,992
It seemed not to cause harm.
142
00:16:53,000 --> 00:16:58,996
If you believe Elio, I like old people...
Something is changing...
143
00:17:23,999 --> 00:17:27,993
Our equipment is still
at the testing stage.
144
00:17:28,000 --> 00:17:30,992
Our company decided to arrange
the first public presentation.
145
00:17:33,000 --> 00:17:37,994
You are the first to familiarize yourself
with the capabilities of this unit.
146
00:17:47,000 --> 00:17:50,993
This novelty is absolutely in everything
that concerns electronic equipment.
147
00:17:51,000 --> 00:17:52,990
This unit we called "Owl".
148
00:17:52,999 --> 00:17:56,993
He does not just combine
a TV and a tape recorder.
149
00:17:57,000 --> 00:17:58,991
It also acts as a
powerful computer.
150
00:17:59,000 --> 00:18:03,993
The device is able to turn the
spoken words into written text.
151
00:18:07,000 --> 00:18:11,994
It is ideal for spies, indispensable
for researchers and detectives.
152
00:18:12,000 --> 00:18:14,992
Useful for perverts
of all directions!
153
00:18:15,000 --> 00:18:18,993
Over time, it will replace home
videos, voice mail, shopping lists...
154
00:18:19,000 --> 00:18:21,992
And even an intimate diary!
155
00:18:23,000 --> 00:18:27,995
Writers will be able to dictate their stories
on it, and journalists their articles.
156
00:18:28,001 --> 00:18:30,993
It does not need any fingers or keys.
157
00:18:31,001 --> 00:18:33,554
It is enough to state
out loud your thought,
158
00:18:33,579 --> 00:18:36,018
and "Owl" will record
it and write it down.
159
00:18:41,000 --> 00:18:43,993
- Senorita, come, please.
- I?
160
00:18:54,000 --> 00:18:56,992
Mr Yamoto invites
you to say something.
161
00:18:57,000 --> 00:18:59,991
But I do not know what
you want me to say?
162
00:19:01,000 --> 00:19:05,994
What is your profession?
- I am an expert in statistics.
163
00:19:09,000 --> 00:19:12,994
Tell something about your work.
- Some nonsense come to my mind!
164
00:19:13,001 --> 00:19:15,992
Speak - Oh well!
165
00:19:16,000 --> 00:19:21,996
There are: deception, falsehood, lies,
lies, small, lies, big and statistics...
166
00:19:23,000 --> 00:19:24,991
So everyone says!
167
00:19:54,000 --> 00:19:57,993
Mr. Yamoto says that "Filin"
also guesses thoughts...
168
00:19:58,000 --> 00:20:01,993
But senorita should not be afraid of this!
169
00:20:02,000 --> 00:20:05,993
This, of course, is a joke, but in the
very near future it may become true!
170
00:20:06,000 --> 00:20:08,993
Mr. Yamoto thanks you.
171
00:20:17,000 --> 00:20:19,993
Gorgeous thing, Mr. Yamoto!
172
00:20:22,000 --> 00:20:24,992
Thank you again, Mr. Yamoto,
for your visit!
173
00:20:29,000 --> 00:20:31,991
Give my warmest regards
to our friend Mr. Ashibo!
174
00:20:32,000 --> 00:20:34,992
Good luck, goodbye!
175
00:21:11,000 --> 00:21:15,995
I liked to take you in this way
and squeeze your nipples like this!
176
00:21:17,001 --> 00:21:20,993
You all ignited, burned!
177
00:21:22,000 --> 00:21:25,993
We "Filin" well understand each other.
He is able to unravel my thoughts!
178
00:21:26,000 --> 00:21:27,991
Listen!
179
00:21:30,000 --> 00:21:32,993
I have nothing left for you,
I do not remember anything!
180
00:21:33,001 --> 00:21:36,992
I do not know what was between us...
I only know that something was...
181
00:21:36,999 --> 00:21:39,992
Do not come to me! Dont touch me!
182
00:21:40,000 --> 00:21:42,993
You never tried to recognize me!
183
00:21:43,000 --> 00:21:46,993
You admire my body,
but you despise my soul!
184
00:21:47,000 --> 00:21:49,992
Yes, my soul!
185
00:21:50,000 --> 00:21:55,996
Soul! This word sounds
like a curse on your mouth!
186
00:21:56,000 --> 00:21:58,991
Neither you nor I have a soul, dear!
187
00:22:00,001 --> 00:22:08,000
End with yourself! Like Werther,
like Romeo! Perhaps this can excite me!
188
00:22:18,000 --> 00:22:20,992
Yes! - Begonias are
ringing: Daniel.
189
00:22:22,000 --> 00:22:23,991
Who! - Daniel.
190
00:22:24,000 --> 00:22:27,994
He says he is a gentleman with champagne.
- I'll call you back.
191
00:22:28,001 --> 00:22:29,990
So another?
192
00:22:31,000 --> 00:22:35,994
The fire went out! I no longer
want to portray an orgasm of pity!
193
00:22:36,000 --> 00:22:39,994
I was simple and clear when you
recognized me. Now - I'm different!
194
00:22:40,001 --> 00:22:42,992
You are simple, as before and,
as before, incomprehensible!
195
00:22:43,000 --> 00:22:46,992
Unhealthy, vicious and dirty!
196
00:22:51,000 --> 00:22:54,993
Your disease has a name,
dear - rabies uterus!
197
00:23:24,001 --> 00:23:26,992
Hello, "Owl"! Hello, "Owl"!
198
00:23:49,000 --> 00:23:52,994
The fingers that caressed
my body left no marks!
199
00:23:58,000 --> 00:24:00,992
I also do not see any traces of
shoes, shoes...
200
00:24:19,000 --> 00:24:22,993
I'm listening. - Begonia,
this is Santiago! How many years?!
201
00:24:23,000 --> 00:24:26,993
A whole century! How are you doing,
Santiago? “I have to tell you a lot.”
202
00:24:27,000 --> 00:24:29,992
Tell me about it.
- Yes, of course... When will we see you?
203
00:24:31,000 --> 00:24:33,991
I call to invite you to a holiday.
We meet the New Year, as before.
204
00:24:33,999 --> 00:24:36,992
Do you remember?
- Yes, of course, I remember...
205
00:24:37,000 --> 00:24:42,997
Of course, remember! You're coming, right?
- I will come.
206
00:25:00,001 --> 00:25:03,993
This is not a distant
planet, this is my body!
207
00:25:04,000 --> 00:25:06,992
And his zones,
which are deeply mastered by my lovers!
208
00:25:18,999 --> 00:25:21,991
Are you a gentleman with champagne?
209
00:26:00,999 --> 00:26:03,991
Where do you work?
- I do not work.
210
00:26:03,999 --> 00:26:07,993
My grandfather, except for the cylinder,
left me with a wholesale supply of potatoes.
211
00:26:08,000 --> 00:26:09,991
I live on rent.
212
00:26:14,999 --> 00:26:16,991
It is eaten like this...
213
00:26:22,000 --> 00:26:23,992
Say something.
214
00:26:24,001 --> 00:26:25,991
Tell about your life. Say: what are you?
215
00:26:26,000 --> 00:26:30,994
I myself do not know very well...
- Think of it. What would you like to be?
216
00:26:31,999 --> 00:26:36,993
None! I do not know, maybe passionate!
And you?
217
00:26:36,999 --> 00:26:39,992
What about me?
- Well, you, what are you?
218
00:26:40,000 --> 00:26:46,997
I am a practical realist!
Brutal selfish, not recognizing sentiment!
219
00:26:48,000 --> 00:26:50,993
I despise men,
but I love making love to them.
220
00:26:51,000 --> 00:26:53,992
In the last I can believe it!
- Why?
221
00:26:54,000 --> 00:26:57,993
For that night! I do not know
if I answered your question...
222
00:26:58,000 --> 00:27:02,994
What happened that night?
I remember nothing! - You clockwork!
223
00:27:04,000 --> 00:27:07,993
Tell me!
- It was all very random!
224
00:27:08,000 --> 00:27:12,994
You screamed, fought, bit!
One more thing...
225
00:27:16,999 --> 00:27:18,992
What is it? - Snoring!
226
00:27:19,001 --> 00:27:21,992
Your? - No, yours!
227
00:27:23,000 --> 00:27:24,990
Interesting!
228
00:27:26,000 --> 00:27:29,994
Then you said something in a dream,
but I did not understand anything.
229
00:27:31,000 --> 00:27:34,994
I dreamed that I was a cow!
230
00:27:35,000 --> 00:27:37,993
I was very worried about the
question: can a cow kneel?
231
00:27:38,001 --> 00:27:41,992
I asked God: "Lord,
can cows kneel?"
232
00:27:41,999 --> 00:27:44,991
"or are they just praying nipples?"
233
00:27:44,999 --> 00:27:46,992
You understand?
234
00:27:50,000 --> 00:27:52,991
I want to live like a cow:
kneel in a state of ecstasy!
235
00:27:52,999 --> 00:27:55,991
I do not understand!
- And do not understand!
236
00:28:01,999 --> 00:28:07,995
What do you want from me?
- I want to learn your vices!
237
00:28:21,999 --> 00:28:24,991
I was Joakino's bride,
but then I married Ramona!
238
00:28:25,000 --> 00:28:27,992
I was the lover of Carlos and
Enrique until I divorced Ramon,
239
00:28:28,000 --> 00:28:30,993
to marry Luciano.
Luciano is Joacino's younger brother...
240
00:28:31,000 --> 00:28:32,991
At that time he was still a child.
241
00:28:33,000 --> 00:28:35,991
Look, there he is: he says
something in Clara's ear.
242
00:28:37,001 --> 00:28:41,994
He is twenty-five now.
- When it was?
243
00:28:42,000 --> 00:28:45,994
Eight years ago.
- He was sixteen?
244
00:28:46,001 --> 00:28:48,991
With the permission of his parents.
245
00:28:57,000 --> 00:28:58,992
Thank.
246
00:29:00,001 --> 00:29:03,992
Now, after so many years,
I confess: you enjoyed fame!
247
00:29:03,999 --> 00:29:06,991
You were afraid of respectable senorites,
but I was sure that victory was mys!
248
00:29:06,999 --> 00:29:09,992
If we compared our track
records, I would have won!
249
00:29:10,000 --> 00:29:16,998
Now I am a very serious woman, faithful
to this boy, and I dream to have a child.
250
00:29:17,001 --> 00:29:20,992
But I can not get pregnant!
251
00:29:23,000 --> 00:29:25,991
I swear, I make love not for
pleasure, but to get pregnant!
252
00:29:25,999 --> 00:29:28,992
And men, when they find out about
it, can not get horny!
253
00:29:29,000 --> 00:29:32,994
Even if he is twenty five! Do not eat
grapes: for ten minutes before midnight.
254
00:29:33,001 --> 00:29:36,992
And then you will not be happy all year!
- Do not need!
255
00:29:37,999 --> 00:29:40,992
How long have you not seen each other?
- A whole century!
256
00:29:41,001 --> 00:29:43,993
Here, chatting, discussing the old news.
257
00:29:45,001 --> 00:29:48,039
Do not believe her: maybe you forgot,
but she had a reputation for inventors!
258
00:29:48,999 --> 00:29:50,991
Santiago, you forgive me...
259
00:29:53,000 --> 00:29:56,993
With Santiago, too?
- Earlier than you!
260
00:29:59,001 --> 00:30:00,992
Excuse me!
261
00:30:07,001 --> 00:30:09,993
Who is this Luciano?
- Almost a child.
262
00:30:10,001 --> 00:30:11,991
What else?
263
00:30:12,001 --> 00:30:14,992
Sniffing cocaine,
and do not ask anything more.
264
00:30:15,000 --> 00:30:16,991
Prudent, as always!
265
00:30:16,999 --> 00:30:20,993
And true to its principles!
I don’t say anything bad about anyone!
266
00:30:21,000 --> 00:30:22,991
Even about me?
267
00:30:23,000 --> 00:30:30,997
You left a memory of yourself: taste, smell,
voice! I will never forget them! Never!
268
00:30:34,000 --> 00:30:36,992
And I remember you too!
I was fascinated by your look!
269
00:30:37,000 --> 00:30:40,994
It was a friendship.
Not desire, but just friendship.
270
00:30:44,999 --> 00:30:50,996
He remained so: pure, as always!
- Come on!
271
00:31:00,000 --> 00:31:06,997
This noise! My children are twins!
For two and a half years.
272
00:31:07,000 --> 00:31:09,991
They could be yours!
273
00:31:10,999 --> 00:31:13,993
At that time I hated you! You and them!
274
00:31:15,000 --> 00:31:20,996
But this is nostalgia for what was not...
Is that good?
275
00:31:28,000 --> 00:31:30,993
Dad, one minute left!
276
00:31:37,999 --> 00:31:40,992
Happy New Year!
- Happy New Year!
277
00:31:40,999 --> 00:31:44,993
Your daughter?
- Clara is my wife!
278
00:31:45,999 --> 00:31:47,992
Happy New Year!
279
00:32:19,999 --> 00:32:23,992
Happy New Year!
- Happy New Year!
280
00:32:28,001 --> 00:32:30,992
Happy New Year! Where are your grapes?
You will not be happy all year!
281
00:32:31,000 --> 00:32:33,991
There Luciano, he has already wound up!
282
00:32:34,999 --> 00:32:37,992
Begonia, will you help me?
- In what?
283
00:32:38,000 --> 00:32:40,991
Not what you think... Come with me.
284
00:32:45,000 --> 00:32:47,992
Come in, close the door.
285
00:32:50,001 --> 00:32:53,993
I do not want to ask anyone about this, except
you, Begonia! I hope you understand me!
286
00:32:54,000 --> 00:32:55,992
Come on!
287
00:33:08,000 --> 00:33:15,997
She is already completely wet, and he
introduces her slowly... Slowly! Slow!
288
00:33:15,999 --> 00:33:22,997
And she screams: "Fuck me!" And he told
her: "He does not enter, does not enter!"
289
00:33:23,000 --> 00:33:30,999
And she told him: "Yes, yes!
More, more! Deeper! Deeper! More!"
290
00:33:32,000 --> 00:33:35,993
Now help me! - What should I do?
291
00:33:36,000 --> 00:33:38,992
He wants to smell.
Only this, nothing more!
292
00:33:39,000 --> 00:33:41,992
Please do it!
He just wants to smell!
293
00:33:47,999 --> 00:33:50,992
He just wants to smell!
294
00:33:51,000 --> 00:33:54,994
I will fill you with
everything, I will flood you!
295
00:33:56,000 --> 00:34:03,998
Fill me with your sperm!
Take all of her yourself! Take it Take it
296
00:34:04,000 --> 00:34:06,992
And now - a bubble, a bubble!
- What is the bubble?
297
00:34:07,000 --> 00:34:09,992
There, on the table to
collect what will flow out!
298
00:34:14,999 --> 00:34:17,992
But he, in my opinion, is not yet finished.
- Substitute the vial to the drip!
299
00:34:18,000 --> 00:34:19,992
Let me
300
00:34:40,002 --> 00:34:42,991
Thank! All my life I
will be grateful to you!
301
00:34:42,999 --> 00:34:46,993
See you, ok? I need to take
this to the lab before...
302
00:34:47,000 --> 00:34:50,995
Thank you a million times! Two million!
All millions of the world!
303
00:34:53,000 --> 00:34:58,996
Let my eyes look at
you, kind, good woman!
304
00:34:59,000 --> 00:35:01,991
Let my eyes see you,
and after that I am ready to die!
305
00:35:02,000 --> 00:35:05,993
Let everyone admire sunrises and
sunsets, roses and jasmines!
306
00:35:06,000 --> 00:35:08,992
Looking at you, I see thousands of gardens!
307
00:35:09,000 --> 00:35:11,991
Let my eyes look at
you, kind, good woman!
308
00:35:17,000 --> 00:35:18,993
Okay!
309
00:36:29,000 --> 00:36:31,993
I know there is a room in which
the most important thing happens.
310
00:36:32,002 --> 00:36:34,992
Do you know where she is?
311
00:37:09,000 --> 00:37:12,993
Do you have a condom?
Come on in.
312
00:38:10,999 --> 00:38:12,991
Elio!
313
00:38:17,000 --> 00:38:19,992
Do you know what time it is?
It's five in the evening!
314
00:38:27,000 --> 00:38:29,992
Who brought me home?
- Mom called me at dawn.
315
00:38:31,000 --> 00:38:34,994
The police picked you up when you, drunk,
amused yourself with a garden hose!
316
00:38:38,999 --> 00:38:41,992
Laugh, laugh!
Would you look at yourself and listen!
317
00:38:42,000 --> 00:38:44,992
You would not laugh, but cry!
318
00:38:47,000 --> 00:38:50,993
Correctly say: one drunk woman
is worse than a dozen crazy!
319
00:38:55,000 --> 00:38:58,993
Isabel, sister, do not scold me: after
all, today is the New Year.
320
00:38:59,000 --> 00:39:01,992
And my head with a hangover cracks!
321
00:39:03,001 --> 00:39:06,992
When will you take your mind?!
- I do not know...
322
00:39:09,000 --> 00:39:13,994
When I want to have a baby.
Can you imagine me pregnant?
323
00:39:14,000 --> 00:39:16,992
Then you have to stop drinking
and smoking... Or not?
324
00:39:18,000 --> 00:39:21,993
Let us pray that this will be
so, only not one child, but ten!
325
00:39:25,000 --> 00:39:27,123
I do not think that this
is the man of your life,
326
00:39:27,148 --> 00:39:28,993
but one applicant is
waiting for you below!
327
00:39:29,000 --> 00:39:31,993
He has a mobile phone,
he has called four times already!
328
00:39:33,000 --> 00:39:37,994
His name is Daniel,
he is quite young, almost a child.
329
00:39:47,000 --> 00:39:49,992
This is him again.
- Do not answer!
330
00:39:51,000 --> 00:39:53,992
If you want, I will say that you
are not at home. - Do not answer!
331
00:40:01,000 --> 00:40:05,993
What is it?
- You know better! Here are great pants.
332
00:40:18,000 --> 00:40:19,989
Answer? - Not!
333
00:40:22,000 --> 00:40:24,992
Why don't you send him away?
Or do you have young lovers?
334
00:40:25,000 --> 00:40:29,994
No, I like the elderly. - Daddy!
335
00:40:31,000 --> 00:40:33,991
Isabel, get away: I'll sleep.
336
00:40:38,001 --> 00:40:40,992
We do not understand you, Begonia.
Love, but do not understand!
337
00:40:42,000 --> 00:40:44,993
And it has been so since childhood!
338
00:40:45,001 --> 00:40:48,993
You lied, doubled,
pretended to be obedient...
339
00:40:50,000 --> 00:40:52,992
I pretended to be obedient,
and you were obstinate!
340
00:40:59,000 --> 00:41:03,994
Now we no longer pretend!
Tell me, what did you do there that day?
341
00:41:04,000 --> 00:41:06,992
I watched! - Just watched?
342
00:41:07,000 --> 00:41:10,994
And nothing else!
“Can you swear that?”
343
00:41:11,000 --> 00:41:14,993
No, I will not swear!
344
00:41:41,001 --> 00:41:43,991
It should be noted: the
baby does not give up!
345
00:42:17,999 --> 00:42:23,996
You are not me, you are me the other way
around. Your left eye is my right eye.
346
00:42:24,000 --> 00:42:26,992
I raise my right hand,
you raise your left...
347
00:42:27,000 --> 00:42:28,991
I tell you, and you do not hear me!
348
00:42:48,001 --> 00:42:50,992
I decided to make you,
"Owl", my confidant!
349
00:42:51,000 --> 00:42:53,992
From now on,
I trust you with my diary.
350
00:42:54,000 --> 00:42:56,992
If I hadn't broken up with my
psychiatrist, - and he is just an ass -
351
00:42:57,000 --> 00:42:59,991
I would tell him about a
very important discovery!
352
00:43:01,000 --> 00:43:03,993
Image, sound and text - all together...
353
00:43:04,001 --> 00:43:07,992
Here is the best therapeutic tool for
such a mentally ill person like me!
354
00:43:09,000 --> 00:43:11,992
While I have something to talk about
355
00:43:12,000 --> 00:43:15,994
because if nothing happens to you,
you can consider yourself dead,
356
00:43:16,001 --> 00:43:17,991
Dear Begonia.
357
00:43:31,000 --> 00:43:34,993
Yes, the landscape here is
very attractive, beautiful!
358
00:43:36,999 --> 00:43:39,991
It is clear that tourists
want to repeat the tour!
359
00:43:47,000 --> 00:43:49,992
And who am I to forbid them this?
360
00:43:59,000 --> 00:44:01,991
And my wandering knight still
sticks out on the corner,
361
00:44:01,999 --> 00:44:06,994
like a fool thirsting for
my chest and my petunozh!
362
00:44:07,000 --> 00:44:10,993
He deserves a reward!
But it is necessary to think about it.
363
00:44:11,001 --> 00:44:14,993
He is so stupid that instead of
desire, he awakens tenderness in me...
364
00:44:15,000 --> 00:44:20,996
Is it dangerous!
He deserves a good lesson!
365
00:44:32,999 --> 00:44:36,993
Why don't you answer the phone?
“Why don't you find someone?”
366
00:44:37,000 --> 00:44:40,994
What do you want me to do? I'm ready
for anything! Order me, trample me!
367
00:44:41,001 --> 00:44:43,991
Sorry, my old lover is
waiting for me! Until!
368
00:44:52,999 --> 00:44:56,994
Now you will see your opponent and
begin to learn the lessons of life.
369
00:45:59,000 --> 00:46:03,995
Ignacio, open up!
370
00:46:07,000 --> 00:46:12,997
Begonit, go away! I already started to forget
you! Do not disturb my peace, go away!
371
00:46:14,000 --> 00:46:17,993
You understand, it is impossible
to forget me! - I'm sorry! Go away.
372
00:46:20,000 --> 00:46:22,991
Are you so afraid of me that
even you will not open the door?
373
00:46:22,999 --> 00:46:26,993
What the hell do you need from me?
Go away, do you hear?
374
00:46:27,000 --> 00:46:29,993
I know you well, old womanizer!
375
00:46:30,001 --> 00:46:32,993
Do not be afraid if you have a naked
model there, I will not make trouble.
376
00:46:33,001 --> 00:46:35,993
You know me. Open up
377
00:46:39,999 --> 00:46:46,998
So your mission is over!
If you just do not want to listen to us!
378
00:46:47,001 --> 00:46:49,993
I will try to moan louder!
- With this old man here?!
379
00:46:50,001 --> 00:46:52,992
I have two blemishes: whiskey and old men!
380
00:47:12,000 --> 00:47:14,993
Have you moved to avant-garde
artists, or is it not finished yet?
381
00:47:15,001 --> 00:47:16,992
It is not finished.
382
00:47:27,000 --> 00:47:30,993
Gorgeous boobs! Congratulations!
- Thank.
383
00:47:39,000 --> 00:47:42,994
Continue tomorrow?
- At five o'clock.
384
00:47:45,001 --> 00:47:47,993
Begonia, go away, I beg you!
385
00:47:49,999 --> 00:47:53,994
What's the matter?
Have I become too old for you?
386
00:47:58,000 --> 00:48:00,991
Be careful, Begonia, be careful!
387
00:48:02,000 --> 00:48:06,994
I should know which of the two Begonias
came to me, after so much time?
388
00:48:08,000 --> 00:48:11,993
Good, everything understanding,
generous has come, which needs to be loved!
389
00:48:17,999 --> 00:48:20,991
It doesn't seem like you drank.
390
00:48:20,999 --> 00:48:24,994
You do love me when you have half
blood in your veins with alcohol.
391
00:48:34,001 --> 00:48:40,997
The earth is round and spinning!
Cry after laughing!
392
00:50:05,000 --> 00:50:09,993
Well, you see it yourself,
not at all like in the past!
393
00:50:17,001 --> 00:50:22,996
You have to work more than before.
But I like!
394
00:50:23,999 --> 00:50:27,992
You can not fool me,
even if you howl like a wolf.
395
00:50:29,000 --> 00:50:33,995
I'm not in love with you! I just love!
For more than twenty years.
396
00:50:34,999 --> 00:50:39,994
You know yourself why!
- Of course, I know, and you also know...
397
00:50:40,000 --> 00:50:43,993
No I dont know. - No, you know,
398
00:50:44,000 --> 00:50:46,992
but you want me to say it again!
399
00:50:47,000 --> 00:50:51,993
But I can speak about it either in the language
of a bolero, or in the words of a psychiatrist...
400
00:50:54,001 --> 00:50:55,990
Choose
401
00:50:58,000 --> 00:51:00,992
Bolero! - Good!
402
00:51:04,000 --> 00:51:10,998
You console my soul! You are the balm
that heals my wounds. I adore you!
403
00:51:14,001 --> 00:51:16,993
With you,
you can do this without a condom!
404
00:51:17,001 --> 00:51:19,991
Methuselah was older than me,
but you know what happened to him!
405
00:51:21,000 --> 00:51:23,992
I want to have
your work at home.
406
00:51:29,000 --> 00:51:34,995
Okay, enough nonsense! Where is she?
- Where usually.
407
00:51:57,000 --> 00:51:59,992
How old were you when you
deprived me of virginity?
408
00:52:00,000 --> 00:52:03,992
Forty five.
- And I'm sixteen...
409
00:52:04,999 --> 00:52:10,996
Why are there candles?
- Sometimes I pray to you!
410
00:52:12,000 --> 00:52:14,991
This is the same as praying the devil!
411
00:52:21,000 --> 00:52:24,993
Nostalgic lovers
love dark pictures!
412
00:52:37,000 --> 00:52:41,993
I know that when I turn my head,
I will see your distorted image!
413
00:52:58,999 --> 00:53:03,994
My father was a tall,
fair-haired man with pleasant features.
414
00:53:05,000 --> 00:53:09,993
He did not resemble Ignacio.
Not everything was so simple.
415
00:53:12,000 --> 00:53:14,992
Once I wanted to wash myself
and ran into the bathroom...
416
00:53:20,001 --> 00:53:23,993
At the door they did
not accidentally close.
417
00:53:24,000 --> 00:53:26,991
I say "they" because there
were two there inside.
418
00:53:27,999 --> 00:53:33,996
Funny scene! But at the same time...
I do not know... Perverted!
419
00:53:34,000 --> 00:53:36,993
Perverted, this is too much!
420
00:53:40,000 --> 00:53:47,998
My sister Isabelle was on her knees.
Why kneeling?
421
00:53:51,001 --> 00:53:54,992
My sister watched her father: he,
completely naked, was taking a shower.
422
00:53:54,999 --> 00:54:00,996
We just looked at each other, but on that
day the world changed for both of us!
423
00:54:01,000 --> 00:54:03,992
We, as if, have signed a
silent exchange agreement.
424
00:54:04,000 --> 00:54:06,991
I became obstinate, and she is obedient.
425
00:54:09,000 --> 00:54:17,000
So, at thirteen, I entered into an alliance
with my second "I"! With my second "me"!
426
00:54:22,999 --> 00:54:28,996
Hey, my companion, you're at home, I know. And I'm here
below, and I have been looking for you for a long time!
427
00:54:29,000 --> 00:54:33,993
You can see me if you look out the window.
Do you want to take a walk?
428
00:54:38,000 --> 00:54:39,991
Well, what did you decide?
429
00:54:40,000 --> 00:54:43,993
Today we must celebrate the day of St.
Panfil - the god of speed!
430
00:54:44,000 --> 00:54:46,993
And further! I see my rival!
What to do with him?
431
00:54:49,000 --> 00:54:51,991
You should have seen him look at me!
Even scary!
432
00:54:51,999 --> 00:54:53,991
I'll be ready in 20 minutes.
433
00:54:54,000 --> 00:54:56,992
Great, baby, but I'm still talking
with your buddy. Does he like football?
434
00:54:57,000 --> 00:54:59,992
See how he would not knock you down again!
435
00:55:08,000 --> 00:55:12,994
"Attention, attention!
Message from Irena Lopez."
436
00:55:15,000 --> 00:55:19,993
"Begonia, dear! A survey conducted
by the Opus service found that...
437
00:55:19,999 --> 00:55:22,992
a high percentage of birth
abnormal children...
438
00:55:23,000 --> 00:55:26,994
is a consequence of
premarital sex."
439
00:55:27,001 --> 00:55:29,991
"Begonit,
take advantage of your influence!"
440
00:55:29,999 --> 00:55:34,994
"Get the survey results for me.
I'm sure it's very interesting!"
441
00:55:35,000 --> 00:55:37,992
"I hug you. Your friend Irena."
442
00:56:20,000 --> 00:56:22,993
What do you want?
- Fuck your motorcycle!
443
00:56:25,000 --> 00:56:26,990
What are you looking for in life?
444
00:56:26,999 --> 00:56:30,993
Do allowance. Where it hides,
and then lick your fingers...
445
00:56:32,000 --> 00:56:33,991
Sit down, friend!
446
00:56:36,000 --> 00:56:37,991
Where are you taking me?
447
00:56:38,000 --> 00:56:41,993
At first I wanted to go on nature, but
your appearance suggested a different idea!
448
00:56:42,000 --> 00:56:43,990
Forward!
449
00:57:10,999 --> 00:57:13,992
Do you want to take me to the whores?
- Not.
450
00:57:14,000 --> 00:57:17,994
It seemed to me that you want to
the peasants for a fee, of course!
451
00:57:18,000 --> 00:57:19,991
Smell of vice!
452
00:57:20,000 --> 00:57:24,994
You liked to visit bars with prostitutes,
listen to the language of pederasts!
453
00:57:25,000 --> 00:57:27,992
There you went for a tourist.
Use your opportunities!
454
00:57:28,000 --> 00:57:31,993
Everything will happen in the
open air and with free access.
455
00:57:32,000 --> 00:57:34,993
Well, dare you?
456
00:57:35,001 --> 00:57:37,992
In this dress you look
like the one who you are!
457
00:57:38,000 --> 00:57:40,992
I want to say: to the one who you are not!
458
00:57:41,000 --> 00:57:43,992
Try it! If things get
complicated, I'm nearby.
459
00:58:46,000 --> 00:58:47,991
10.000? - What's your name?
460
00:58:48,000 --> 00:58:51,993
For you - Felomeno.
- So was my father's name!
461
00:58:52,000 --> 00:58:54,991
Mine too. - I love fat men!
462
00:58:56,000 --> 00:58:58,993
And I am thin! - Agree! 10,000!
463
00:58:59,001 --> 00:59:00,991
Sit down
464
00:59:03,999 --> 00:59:07,993
Have crumbs menstruation! Look for another.
- Why do I need another? I want this one!
465
00:59:08,000 --> 00:59:11,994
I said this one is no good.
She has menstruation! Come on!
466
00:59:14,000 --> 00:59:15,991
Come on!
467
00:59:17,000 --> 00:59:19,992
You see, you fool!
We lost a client because of you!
468
00:59:21,000 --> 00:59:24,993
Go-go! - Let me go!
469
00:59:25,000 --> 00:59:28,993
You beat the bread from the professional!
- I'll go with you, just let me go!
470
00:59:29,000 --> 00:59:32,993
Let you go?!
Yes, we now let you in a circle!
471
00:59:33,000 --> 00:59:35,992
Learn what a real dick is! Come on!
472
00:59:57,000 --> 01:00:00,993
Lie down comfortably!
Get down here on the bed!
473
01:00:06,001 --> 01:00:08,992
I said, make yourself comfortable!
Spread your legs, you fool!
474
01:00:09,000 --> 01:00:12,993
My name is Junia, and you?
- Maroka.
475
01:00:18,000 --> 01:00:24,996
Your name is Begonia! Who does not know
you! Have you succumbed? Or not yet?
476
01:00:26,000 --> 01:00:28,992
If you need money,
take all that is for yourself!
477
01:00:29,000 --> 01:00:31,992
I need your ass in a
professional manner!
478
01:00:32,000 --> 01:00:34,993
Now you will be convinced of this!
479
01:00:36,000 --> 01:00:38,990
How do you like my bridesmaid dress?
480
01:00:41,000 --> 01:00:45,994
Very beautiful!
- Indeed? But I'm a real man!
481
01:01:06,000 --> 01:01:10,994
We will be a good pair, Begonit!
Show me what hair you have!
482
01:01:18,000 --> 01:01:23,995
Just like honey, very tasty!
But I prefer the reverse!
483
01:01:29,000 --> 01:01:31,993
I’ll get into it first,
and then those guys over there.
484
01:01:32,001 --> 01:01:34,991
They are normal guys
and they will pay!
485
01:01:40,000 --> 01:01:42,992
For you, this is the highest class!
486
01:02:02,000 --> 01:02:04,992
Elio! Where are you, goat?!
487
01:02:15,001 --> 01:02:17,992
Elio! Elio!
488
01:02:29,000 --> 01:02:32,993
If you did not know that it will please
you, you would show how my ass is bleeding.
489
01:02:33,000 --> 01:02:35,992
I'm sure you liked it!
490
01:02:44,001 --> 01:02:46,992
Begonia, please!
491
01:02:47,999 --> 01:02:49,991
Heck!
492
01:02:53,000 --> 01:02:55,993
I do not want scandals!
493
01:02:56,001 --> 01:03:02,997
What a crap you are! Three fat pigs
poked with their snouts between my legs!
494
01:03:03,000 --> 01:03:09,997
But the biggest pig is you, Elio!
A piece of shit!
495
01:03:10,000 --> 01:03:12,993
OK OK. Come on.
496
01:03:45,000 --> 01:03:47,992
Finally, something else
besides the smell of vice!
497
01:03:52,001 --> 01:03:59,998
Begonia, in this world only one person
can understand you! This man is me!
498
01:04:05,000 --> 01:04:07,993
Understand and accept you!
499
01:04:12,999 --> 01:04:16,993
I like you the way you are!
- What do you want?
500
01:04:17,000 --> 01:04:19,993
Total! And always!
501
01:04:23,999 --> 01:04:26,991
No, I already heard this song!
502
01:04:37,999 --> 01:04:40,991
I did not know how to live with an adult...
503
01:05:03,000 --> 01:05:06,993
Where is my faithful watchdog?
Why is he not there, as usual?
504
01:05:14,000 --> 01:05:16,992
Look at me, "Owl."
505
01:05:17,000 --> 01:05:19,991
I want you to see
me the way I am now!
506
01:05:19,999 --> 01:05:22,991
Crumpled, humiliated, defeated!
507
01:05:56,000 --> 01:05:58,992
What are the advantages of
this model over another?
508
01:05:59,000 --> 01:06:01,991
She translates everything
you say from English.
509
01:06:16,999 --> 01:06:19,993
Say something in English.
510
01:06:41,999 --> 01:06:44,991
I love you forever: body and soul!
511
01:06:44,999 --> 01:06:47,992
I want to make love with you.
Or not?
512
01:06:47,999 --> 01:06:49,991
And this too.
513
01:06:58,999 --> 01:07:03,993
What's the matter? Do you have hemorrhoids?
- I fucked in the ass!
514
01:07:06,001 --> 01:07:07,992
For the first time?
515
01:07:09,001 --> 01:07:11,991
I was raped that way
for the first time.
516
01:07:12,999 --> 01:07:17,994
Very strong man, I guess!
- Four very strong men!
517
01:07:20,999 --> 01:07:22,992
Pig!
518
01:07:24,000 --> 01:07:28,993
I am dying of fear!
They could leave me pregnant!
519
01:07:31,000 --> 01:07:33,993
Or infect with AIDS!
- Do not be rude!
520
01:07:42,999 --> 01:07:45,992
Where has my young
wandering knight gone?
521
01:07:46,000 --> 01:07:48,991
Maybe he followed my advice
and contacted the baby.
522
01:08:01,000 --> 01:08:03,992
"I have an exhibition in Tokyo, so I will
not be until the thirty-first number."
523
01:08:04,000 --> 01:08:06,993
"If anything,
call me at the Royal Capital Hotel."
524
01:08:07,001 --> 01:08:09,992
I need help, Ignacio!
I am dying of fear!
525
01:08:10,000 --> 01:08:12,993
Contrary to your recommendations,
I went down to hell!
526
01:08:13,001 --> 01:08:15,992
My second "I" was not
as brave as I thought!
527
01:08:16,000 --> 01:08:18,993
I kiss you.
Call me, even from the North Pole!
528
01:08:19,001 --> 01:08:21,993
I love you, my old man!
Call me, I'm waiting!
529
01:08:41,001 --> 01:08:44,992
Oh my God! Where are these red spots?!
530
01:09:11,000 --> 01:09:15,994
See my face and discover the
obvious, "Owl"! I'm scared!
531
01:09:18,001 --> 01:09:20,992
I need help,
but I don't know who to turn to!
532
01:09:21,000 --> 01:09:25,995
Where are they, my former lovers,
my admirers, ready to give my life for me?
533
01:09:38,000 --> 01:09:39,991
Food to the gynecologist!
534
01:09:45,000 --> 01:09:46,991
Listen!
535
01:09:53,000 --> 01:09:54,991
Do you spend me? - Of course!
536
01:09:55,000 --> 01:09:56,992
Sit down
537
01:10:01,999 --> 01:10:04,992
Where we go?
- To the gynecologist.
538
01:10:05,000 --> 01:10:06,991
I, too?
539
01:10:15,000 --> 01:10:17,991
Have not seen you for a long time.
- I tried to forget you.
540
01:10:17,999 --> 01:10:20,992
And could not? - Naturally.
541
01:10:21,000 --> 01:10:23,992
Do you have a mom?
- No, I have no mother!
542
01:10:24,000 --> 01:10:26,992
And you are looking for a mom?
- If you agree...
543
01:10:27,000 --> 01:10:29,991
Looking for a pervert mother! Is not it?
544
01:10:29,999 --> 01:10:33,994
No, I do not know why I said this...
I do not want to learn your vices.
545
01:10:34,001 --> 01:10:38,995
Right! There are no vices in me, on the
contrary, I grew up without losing innocence.
546
01:10:41,000 --> 01:10:44,993
Now say: what do you want from me?
- Is it unclear?
547
01:10:45,999 --> 01:10:48,992
You may be clear,
but I have never had such an itch before!
548
01:10:50,000 --> 01:10:52,992
You went the fastest way!
- It's true, but offensive.
549
01:10:56,001 --> 01:10:57,990
Want me to ask for forgiveness?
- Yes!
550
01:10:57,999 --> 01:10:59,991
Sorry! - Stand on your knees!
551
01:11:01,000 --> 01:11:02,991
What are you doing?
- I get on my knees.
552
01:11:03,000 --> 01:11:05,992
I accept forgiveness, sit down.
553
01:11:08,000 --> 01:11:13,995
I just want to protect you!
“I don’t think I need it...”
554
01:11:22,000 --> 01:11:24,991
Wait here.
- Should I go with you?
555
01:11:24,999 --> 01:11:27,992
It is not even allowed to husbands.
Listen to the radio and wait for me.
556
01:11:30,001 --> 01:11:33,993
What? - Nothing will pass.
557
01:11:55,000 --> 01:11:58,993
Have you been to the Amazon jungle?
- I'm not joking!
558
01:12:01,000 --> 01:12:03,993
When did it happen?
- Last tuesday.
559
01:12:07,000 --> 01:12:08,991
You can dress.
560
01:12:21,999 --> 01:12:24,992
The specks that scare you
so much is a small thing.
561
01:12:25,000 --> 01:12:29,994
These are insects that are easy to get.
They are usually called pubic louse.
562
01:12:30,000 --> 01:12:34,994
Have you heard of them? Regarding everything
else, it is necessary to make analyzes.
563
01:12:35,000 --> 01:12:37,991
Then it turns out whether
there is a pregnancy.
564
01:12:37,999 --> 01:12:40,992
Let's wait for the first
results, they will be ready soon.
565
01:12:45,000 --> 01:12:50,995
Although you do not say, I see you
had a traumatic sexual relationship!
566
01:12:52,000 --> 01:13:00,001
I tell you frankly: you have anus rupture.
The vagina is very sore!
567
01:13:02,000 --> 01:13:05,992
Perhaps there was an infection.
- I was raped!
568
01:13:10,000 --> 01:13:12,992
Have you announced this?
- No, I'm not going to do it!
569
01:13:13,000 --> 01:13:14,991
Your business!
570
01:13:16,000 --> 01:13:19,993
Regarding pubic lice, a course of
treatment is a couple of weeks,
571
01:13:20,000 --> 01:13:22,992
even if it seems to you
that they have disappeared.
572
01:13:24,000 --> 01:13:25,991
As for the rest...
573
01:13:29,000 --> 01:13:33,993
Let's do tests for AIDS. “If I die,
it’s better not to know about it!”
574
01:13:37,000 --> 01:13:39,992
Let's wait a couple of months, not more.
- Good.
575
01:13:40,000 --> 01:13:43,993
Anna! Special family treatment.
- Good.
576
01:13:45,001 --> 01:13:47,992
Bye Begonia. - Until.
577
01:13:52,000 --> 01:13:55,993
Marian! Why are you here?
- I am pregnant!
578
01:13:57,000 --> 01:14:02,995
How? - I will have a girl!
579
01:14:05,000 --> 01:14:09,995
What do you call?
- I do not even know...
580
01:14:10,001 --> 01:14:15,997
But still? - Begonia... Begonia!
I'll call her Begonia!
581
01:14:16,001 --> 01:14:17,991
Indeed?
582
01:14:21,000 --> 01:14:22,991
At the dacha! Take care of her.
583
01:14:26,000 --> 01:14:28,992
Marian! You have nothing
left of that bubble?
584
01:14:45,000 --> 01:14:46,991
Candy for you.
585
01:14:54,000 --> 01:14:56,992
May I ask? - Ask.
586
01:14:58,999 --> 01:15:01,992
What did you buy for yourself?
587
01:15:05,000 --> 01:15:06,992
Dust?
588
01:15:08,000 --> 01:15:11,993
The spiders who feed on my
blood settled in my pubic hair.
589
01:15:12,001 --> 01:15:15,993
Pubic lice?
- Exactly. What have you been to?
590
01:15:16,000 --> 01:15:18,992
Once.
- How did you pick them up?
591
01:15:19,000 --> 01:15:23,994
Whores, and you? And how are you?
- Playing in whores.
592
01:15:36,000 --> 01:15:39,993
You have been silent for ten minutes.
What are you thinking about?
593
01:15:40,000 --> 01:15:42,992
It doesn't seem like a whore's house!
594
01:15:43,001 --> 01:15:48,996
I always speak the truth, but not
directly, so that they do not believe.
595
01:15:50,000 --> 01:15:52,992
What do you want to drink?
- Same as you.
596
01:16:05,000 --> 01:16:06,991
Sit down.
597
01:16:13,000 --> 01:16:16,993
Lovers in the seventeenth century, too,
strolled under the windows of his beloved.
598
01:16:21,000 --> 01:16:23,992
Are you in love with me?
- Awful!
599
01:16:24,000 --> 01:16:26,992
You do not know me.
- I want to know you!
600
01:16:29,000 --> 01:16:31,992
Without deviousness!
Tell me what you need from me?
601
01:16:32,000 --> 01:16:35,993
Everything!
- It does not say anything. What else?
602
01:16:36,000 --> 01:16:39,993
I wanna be with you! I want to marry you!
Sleep, write and crap with you!
603
01:16:40,000 --> 01:16:42,992
I want to learn everything from you!
604
01:16:44,000 --> 01:16:47,993
If you lie with me now,
I will reward you with pubic lice.
605
01:16:48,000 --> 01:16:54,997
Nothing, we will pour dust together!
- That's not all...
606
01:16:55,000 --> 01:16:57,993
When I played a whore,
they mocked me so that
607
01:16:58,001 --> 01:17:01,992
Perhaps I'm pregnant is not known
from whom! Maybe I have AIDS...
608
01:17:01,999 --> 01:17:03,991
Or both!
609
01:17:05,000 --> 01:17:06,991
I do not care! - I doubt it!
610
01:17:07,000 --> 01:17:08,991
Try me!
611
01:17:22,000 --> 01:17:26,994
In the store you can buy a bottle
of champagne and a few condoms.
612
01:17:27,000 --> 01:17:33,997
I do not like condoms!
- How old are you?
613
01:17:35,000 --> 01:17:37,992
Eighteen. - And I'm thirty-six!
614
01:17:38,000 --> 01:17:39,991
So what?
615
01:17:52,000 --> 01:17:55,993
Handle me carefully,
everything hurts me, up to the nails!
616
01:18:59,999 --> 01:19:02,992
I want this doll to be at
my house constantly...
617
01:19:03,000 --> 01:19:05,993
And so I had pupae from her!
618
01:19:10,998 --> 01:19:13,991
Mom, they are here.
619
01:19:24,000 --> 01:19:25,991
Is he your husband?
620
01:19:29,001 --> 01:19:31,992
We love each other and
live as husband and wife!
621
01:19:32,000 --> 01:19:34,993
But, if you insist,
we can get married.
622
01:19:36,001 --> 01:19:39,993
How old are you, senor?
- I am an adult, I am 18 years old!
623
01:19:40,000 --> 01:19:44,994
Begonia, I will close my eyes to
this, but this is the last time!
624
01:19:46,001 --> 01:19:48,992
I doubt you'll be
happy with him!
625
01:19:57,001 --> 01:20:01,994
Have you been waiting for something else?
I wish you happiness, sister!
626
01:20:11,000 --> 01:20:13,993
There is nothing better
than a young husband!
627
01:20:36,000 --> 01:20:38,992
I always wanted everything
to be like this!
628
01:20:39,000 --> 01:20:41,080
Watch, arms crossed,
at the man when he washes!
629
01:20:42,001 --> 01:20:45,993
I've never seen this before.
“But I take a shower every day.”
630
01:20:46,999 --> 01:20:50,993
I imagined it differently.
- How did you imagine that?
631
01:20:52,000 --> 01:20:56,994
With an adult man, a lot older than
you, who has such a beard!
632
01:20:58,000 --> 01:21:00,991
And kneeling...
633
01:21:09,000 --> 01:21:12,993
Everything that is said
about love came to my rescue!
634
01:21:13,000 --> 01:21:17,993
I wanted to love, to sacrifice myself,
not expecting the slightest reward!
635
01:21:17,999 --> 01:21:21,993
All from the heart if you
want to reap the heart!
636
01:21:22,000 --> 01:21:25,993
When you love,
life ceases to be magic...
637
01:21:26,000 --> 01:21:29,993
You can not love until
you survive the suffering!
638
01:21:30,000 --> 01:21:32,992
Take me, damn love!
639
01:21:33,000 --> 01:21:34,990
And so on and so forth...
640
01:21:41,000 --> 01:21:44,993
In any case, everything that
I expected from him is over!
641
01:21:50,999 --> 01:21:55,995
It ended when love came to our
life, this last deception!
642
01:21:58,999 --> 01:22:03,994
Long live the young! Hooray young!
643
01:22:19,000 --> 01:22:21,992
Sorry, are you late?
“No, the witnesses just haven't come yet.”
644
01:22:22,000 --> 01:22:23,992
They are about to come.
645
01:22:24,001 --> 01:22:27,992
I have no witnesses, and my bride
is waiting for me there inside.
646
01:22:27,999 --> 01:22:31,993
Can you lend yours?
- If they come, no problem!
647
01:22:32,000 --> 01:22:34,993
Look, here they are!
- Finally! I thought you would not come!
648
01:22:35,001 --> 01:22:36,991
Hi beauty!
649
01:22:38,999 --> 01:22:42,993
Marriage is an act regulated by the
provisions of a civil constitution...
650
01:22:43,000 --> 01:22:47,993
Code. In marriage, besides the love that
exists between you, there is more...
651
01:22:47,999 --> 01:22:51,994
the whole complex of rights and
obligations reflected in the civil code,
652
01:22:52,001 --> 01:22:56,994
which provides equality,
mutual assistance and respect.
653
01:23:00,000 --> 01:23:06,996
Article sixty-six says: "A husband
and wife have the same rights...
654
01:23:06,999 --> 01:23:12,996
and duties. ”Article sixty-seven:“
A husband and wife must respect...
655
01:23:13,000 --> 01:23:16,993
each other, help each other and act
in the interests of their family."
656
01:23:19,000 --> 01:23:24,996
Article sixty-eight: "Spouses are
obliged to live together and abide...
657
01:23:25,000 --> 01:23:26,990
loyalty to each other."
658
01:23:29,001 --> 01:23:33,994
Dona Begonia Uesueta,
do you agree to marry don...
659
01:23:34,000 --> 01:23:37,992
Daniel Martinez De Niro? - Yes!
660
01:23:37,999 --> 01:23:41,993
Don Daniel Martinez De Niro,
do you agree to marry dona...
661
01:23:42,000 --> 01:23:45,994
Wesueta Begonia? - Yes!
662
01:23:47,000 --> 01:23:49,991
Exchange rings as a
sign of mutual love!
663
01:23:57,001 --> 01:23:59,604
By the authority given
to me by the constitution
664
01:23:59,629 --> 01:24:02,018
and the law,
I declare you husband and wife!
665
01:24:05,000 --> 01:24:06,990
In good time!
666
01:24:09,000 --> 01:24:10,991
You are welcome.
667
01:24:11,000 --> 01:24:13,993
In good time! - Congratulations!
668
01:25:13,001 --> 01:25:15,992
You are happy? - Yes!
669
01:25:35,999 --> 01:25:40,995
Whether... tse... measures... ka...
670
01:25:43,001 --> 01:25:48,997
My doll had no business...
The doll lived in my house...
671
01:25:50,000 --> 01:25:54,995
The doll read detective novels...
The doll loved to watch movies...
672
01:25:57,000 --> 01:26:00,993
A few months later the
doll was devastated!
673
01:26:14,999 --> 01:26:20,996
My second "you" was gradually
divided to create a new person.
674
01:26:54,999 --> 01:26:59,993
The reaction was terrible!
What and to whom was my life chained?
675
01:27:13,001 --> 01:27:15,993
I warned you!
676
01:27:16,001 --> 01:27:18,993
But you answered: "I can live
with your sins, I like them!"
677
01:28:33,999 --> 01:28:36,992
Is this your car? Heck!
678
01:28:37,000 --> 01:28:40,994
This time I'm crying!
And choose! And ordering!
679
01:28:43,001 --> 01:28:46,993
Hey, baby, here one nun
wants to hang out over a lot!
680
01:28:54,000 --> 01:28:56,992
Crumbs, scamp out of here! And you too!
681
01:29:28,001 --> 01:29:29,990
Yes?
682
01:29:29,999 --> 01:29:33,994
Elio, after a year and a half, Begonia
calls you again from the next world!
683
01:29:34,001 --> 01:29:36,993
At that time? What happened?
684
01:29:38,000 --> 01:29:43,996
This is the time of Begonias, you know or
knew at other times. I need you urgently!
685
01:29:46,000 --> 01:29:48,992
If you insist in half an hour.
686
01:30:11,000 --> 01:30:12,991
Begonia!
687
01:30:18,000 --> 01:30:19,991
Begonia!
688
01:30:51,000 --> 01:30:52,991
What happened?
689
01:31:08,000 --> 01:31:09,991
Sit down
690
01:31:27,000 --> 01:31:28,992
Well, bitch, get ready!
691
01:31:29,001 --> 01:31:32,992
Now you will be fucked as
never before in my life fucked!
692
01:32:28,000 --> 01:32:29,990
Do you love me?
693
01:32:57,999 --> 01:33:04,998
Not! Daniel! Say, say,
"I love you!" Say you understand me!
694
01:33:37,000 --> 01:33:38,991
And you?
695
01:33:41,000 --> 01:33:43,992
For more than a year I have not
heard anything about you, Begonia.
696
01:33:44,000 --> 01:33:47,993
But I know you well enough
to understand what you want!
697
01:33:59,000 --> 01:34:00,991
You want to be alone!
698
01:34:42,000 --> 01:34:46,994
Your mother has become a mystery.
She does not understand herself.
699
01:34:47,000 --> 01:34:50,993
I do not know how to bring my love
to the heart of another person.
700
01:34:51,000 --> 01:34:55,994
I will try to do it with you,
my baby, who came from nothing...
701
01:34:55,999 --> 01:34:58,992
whom I love, without knowing
why, and why so much!
702
01:34:59,000 --> 01:35:01,993
You were born to slay my love!
703
01:35:02,001 --> 01:35:06,993
You will live for nothing and,
nevertheless, live your life.
704
01:35:06,999 --> 01:35:09,992
No one will explain my riddle to you.
705
01:35:10,000 --> 01:35:13,994
I screamed in bouts of orgasm
just so that you were born!
60293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.