All language subtitles for La Dentelliere - The Lacemaker [1977]srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,350 --> 00:02:08,350 Beatrice! 2 00:02:14,149 --> 00:02:15,869 Cut , set and manicure. 3 00:02:17,350 --> 00:02:18,470 200 hundred francs. 4 00:02:19,270 --> 00:02:20,950 We are finished quickly 5 00:02:22,949 --> 00:02:23,949 Thanks. 6 00:02:25,549 --> 00:02:27,068 Here. This is for you. 7 00:02:28,868 --> 00:02:32,948 200, 300, 400 and 500. 8 00:02:34,467 --> 00:02:36,067 - Good bye, Marylene. - Good bye. 9 00:02:42,268 --> 00:02:43,268 Here. 10 00:02:44,547 --> 00:02:46,467 From Mrs. Trevie. - Thanks. 11 00:03:06,945 --> 00:03:08,465 you have seen the cover? 12 00:03:09,345 --> 00:03:11,145 I have done it in crochet. 13 00:03:16,594 --> 00:03:18,395 I have my cap in my handbag. 14 00:03:18,715 --> 00:03:20,115 Can you bring it to me? 15 00:03:27,664 --> 00:03:29,744 you have taken much in doing crochet? 16 00:03:34,864 --> 00:03:36,063 Here. 17 00:03:40,344 --> 00:03:41,464 Thanks. 18 00:03:57,142 --> 00:03:58,342 What sights? 19 00:04:01,062 --> 00:04:02,862 - This is you? - Yes. 20 00:04:05,342 --> 00:04:06,542 and this? 21 00:04:07,541 --> 00:04:10,061 Yes, I was 15 years old. I was in year three. 22 00:04:14,791 --> 00:04:17,192 - You want to go for a swim later? - No, thanks. 23 00:04:25,141 --> 00:04:27,140 - your bear is large. - Yes. 24 00:04:28,339 --> 00:04:30,139 But I prefer the small one. 25 00:04:33,039 --> 00:04:34,639 I have that from girlhood. 26 00:04:35,059 --> 00:04:36,860 Never we have we been separated. 27 00:04:37,260 --> 00:04:38,739 a good friend. 28 00:04:40,739 --> 00:04:44,139 I lost mine when I came to Paris with my mother. 29 00:04:45,459 --> 00:04:47,139 When did your father leave you? 30 00:04:53,258 --> 00:04:55,339 he had left a long time before. 31 00:04:59,258 --> 00:05:00,658 Put on a record? 32 00:05:02,658 --> 00:05:03,658 Yes. 33 00:05:14,456 --> 00:05:15,857 You answer. 34 00:05:20,856 --> 00:05:22,656 - Hallo? - Marylene. 35 00:05:23,856 --> 00:05:25,256 Hello, Marylene? 36 00:05:28,456 --> 00:05:31,335 - Hallo? - I have already finished, I'm leaving now. 37 00:05:31,455 --> 00:05:32,935 - You come now? - Yes. 38 00:05:33,335 --> 00:05:34,936 I am not neat. 39 00:05:35,856 --> 00:05:37,736 - Where do you take me? - Surprise. 40 00:05:38,336 --> 00:05:39,856 - It is a riddle? - Yes. 41 00:05:39,936 --> 00:05:42,055 I do not have time, I must get dressed. 42 00:05:42,335 --> 00:05:44,455 - You are naked? - Yes, I am undressed. 43 00:05:46,934 --> 00:05:47,934 Let's go. 44 00:05:48,134 --> 00:05:49,934 Within a quarter of an hour. 45 00:05:50,254 --> 00:05:51,853 - OK - Until now. 46 00:05:54,934 --> 00:05:56,854 I must get ready for him. 47 00:05:57,734 --> 00:05:59,654 That's a shame, there would be more time with you. 48 00:06:00,334 --> 00:06:01,933 - you are not upset. - No. 49 00:06:30,051 --> 00:06:31,451 Do you want to finish it? 50 00:06:32,131 --> 00:06:33,250 Yes, thanks. 51 00:06:36,451 --> 00:06:37,731 Careful you do not stain yourself. 52 00:07:31,247 --> 00:07:32,447 Good night. 53 00:07:33,528 --> 00:07:34,727 Good night. 54 00:07:59,045 --> 00:08:00,845 So you look better, no? 55 00:08:04,725 --> 00:08:06,524 the skin pulls me a lot. 56 00:08:08,444 --> 00:08:10,524 Do not touch , you will spoil it. 57 00:08:35,843 --> 00:08:37,842 the next year, 19. 58 00:08:43,522 --> 00:08:44,642 Here. 59 00:08:45,642 --> 00:08:47,721 - It is for me? - Take it. It does not bite. 60 00:08:59,041 --> 00:09:01,241 Thanks. You did not have to do it. 61 00:09:06,440 --> 00:09:07,920 thank you much. 62 00:09:13,040 --> 00:09:14,120 What pretty one. 63 00:09:24,839 --> 00:09:26,039 Is of wool. 64 00:09:56,717 --> 00:09:57,717 Mother. 65 00:10:02,036 --> 00:10:03,036 Mama! 66 00:10:04,716 --> 00:10:05,716 Are you coming? 67 00:10:14,436 --> 00:10:15,436 Yes. 68 00:10:19,036 --> 00:10:20,036 Good. 69 00:10:23,114 --> 00:10:24,234 Good. 70 00:10:43,033 --> 00:10:46,033 He calls me to say to me that I am free. 71 00:10:47,633 --> 00:10:48,833 Your reply? 72 00:10:49,633 --> 00:10:51,034 I could not answer. 73 00:10:51,514 --> 00:10:53,033 He has done it maliciously. 74 00:10:54,233 --> 00:10:56,313 Dumping me thus by telephone. 75 00:10:56,713 --> 00:10:58,313 After 3 years. 76 00:11:20,031 --> 00:11:21,631 4 yogurts and 6 eggs. 77 00:11:22,111 --> 00:11:24,830 I have supper with Marylene. She has problems. 78 00:11:25,030 --> 00:11:27,110 - How much it is? - Nothing. For you a gift. 79 00:11:27,310 --> 00:11:28,910 - No, no. - Yes. 80 00:11:31,711 --> 00:11:33,230 - Hello. - Hello. 81 00:11:35,230 --> 00:11:36,230 Yes. 82 00:11:36,430 --> 00:11:37,430 Marylene. 83 00:11:39,509 --> 00:11:40,509 - Yes. - Hello. 84 00:11:41,309 --> 00:11:43,429 Your woman is very pleasant 85 00:11:43,628 --> 00:11:45,708 Now is not the moment. 86 00:11:46,908 --> 00:11:49,629 She sounds young . Why do you deceive me? 87 00:11:52,029 --> 00:11:53,429 you cannot speak? 88 00:11:53,829 --> 00:11:55,228 Sure clear one. 89 00:11:56,428 --> 00:11:57,908 you cannot answer? 90 00:11:58,828 --> 00:12:01,308 Think you can escape so easily, eh? 91 00:12:02,228 --> 00:12:04,308 a call and finished. 92 00:12:06,827 --> 00:12:10,228 - There are lost 3 years. - we'll meet tomorrow. 93 00:12:10,828 --> 00:12:12,828 Hoping like a stupid idiot. 94 00:12:14,428 --> 00:12:16,307 Tuesday and Friday. 95 00:12:17,107 --> 00:12:20,306 That the gentleman grants his precious time to me. 96 00:12:21,026 --> 00:12:22,026 Oye. 97 00:12:22,506 --> 00:12:25,026 Think about me the other days? 98 00:12:25,625 --> 00:12:28,105 Monday, Wednesday and Thursday? 99 00:12:29,506 --> 00:12:30,906 the week ends? 100 00:12:35,226 --> 00:12:36,705 the family, clear. 101 00:12:38,425 --> 00:12:39,505 the businesses. 102 00:12:43,905 --> 00:12:45,425 and then I. 103 00:12:46,304 --> 00:12:49,505 I, hoping, always at your disposition. 104 00:12:53,105 --> 00:12:54,425 bastard 105 00:12:56,824 --> 00:12:58,303 Rogue! 106 00:13:02,823 --> 00:13:05,023 you have destroyed my life. 107 00:13:07,422 --> 00:13:09,423 you have gotten tired of me. 108 00:13:10,503 --> 00:13:12,903 and you want that I disappear. 109 00:13:15,023 --> 00:13:17,822 Is that what you want, no? Say it! 110 00:13:19,702 --> 00:13:21,822 Is what you want, right? 111 00:13:24,622 --> 00:13:26,222 Rogue! 112 00:13:27,102 --> 00:13:29,022 You want me dead. 113 00:13:30,622 --> 00:13:31,702 Hello? 114 00:13:31,822 --> 00:13:33,022 - Hello? - Marylene. 115 00:13:33,222 --> 00:13:34,702 Hello! Hello! 116 00:13:36,622 --> 00:13:38,100 Son of whore! 117 00:13:39,820 --> 00:13:41,620 - No, Marylene. - Wretch! 118 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Excrement! 119 00:14:00,699 --> 00:14:03,419 - You have to hang up. - Let him suffer a little. 120 00:14:05,419 --> 00:14:07,019 You believe that he will come? 121 00:14:27,098 --> 00:14:29,218 - I am going to look for your bear? - No. 122 00:14:39,697 --> 00:14:41,896 Jean Pierre, it is too hot. 123 00:14:44,616 --> 00:14:46,616 to be conceited it is necessary to suffer. 124 00:14:49,897 --> 00:14:53,696 - In la Costa Azul it be more hot. - But I will have the sea. 125 00:14:54,016 --> 00:14:55,816 With that look she will not have more. 126 00:14:56,216 --> 00:14:58,215 I leave it short. 127 00:14:58,415 --> 00:15:00,215 - Fast, it melts. - Thanks. 128 00:15:03,614 --> 00:15:05,094 Thanks, Beatrice. 129 00:15:05,294 --> 00:15:06,414 Thanks. 130 00:15:19,414 --> 00:15:21,493 53 kg. Just as for 2 years. 131 00:15:21,693 --> 00:15:23,693 - Test you. - it is not necessary. 132 00:15:23,893 --> 00:15:25,893 - How much do you weigh? - 45. 133 00:15:26,093 --> 00:15:28,094 - You weigh more. - No, I swear. 134 00:15:28,294 --> 00:15:30,414 - You will weigh 50. - do not exaggerate. 135 00:15:30,614 --> 00:15:31,614 So come. 136 00:15:35,813 --> 00:15:38,212 - What said to you? - Wait to see. 137 00:15:40,812 --> 00:15:42,212 - 48. - you have seen? 138 00:15:42,291 --> 00:15:44,891 - 48, not 50. - But you are more near 50. 139 00:15:45,291 --> 00:15:46,812 - We must go. - OK. 140 00:15:48,812 --> 00:15:51,412 - there is no people. - Normal, in these days. 141 00:16:07,611 --> 00:16:09,411 Here is colder than in Paris. 142 00:16:13,091 --> 00:16:14,090 and this scent? 143 00:16:15,010 --> 00:16:16,009 Is the iodine. 144 00:16:16,209 --> 00:16:18,609 - How? - the iodine. It is very healthy. 145 00:16:20,489 --> 00:16:21,689 deep breath. 146 00:16:30,689 --> 00:16:34,009 - How far stretches the beach? - you do not think to go to find out? 147 00:17:22,885 --> 00:17:24,606 I will never be able to wear this. 148 00:17:25,206 --> 00:17:26,605 Already the sun has left. 149 00:17:51,283 --> 00:17:53,883 Is the only thing that can be done. 150 00:18:23,400 --> 00:18:25,481 Let's enjoy. 151 00:18:55,798 --> 00:18:57,798 Pomme, we get something to warm us up? 152 00:19:33,795 --> 00:19:35,675 Where are the people here? 153 00:19:35,875 --> 00:19:37,675 At this time, at home. 154 00:19:37,795 --> 00:19:41,274 - and those from the city? - They go to the cinema, casino, bowling... 155 00:19:41,474 --> 00:19:43,795 To the club of bridge. It is necessary to have friends. 156 00:19:54,274 --> 00:19:57,874 - and at night? - the casino and the discoteques. 157 00:19:58,074 --> 00:20:00,394 the best thing is to go to Deauville. 158 00:20:00,794 --> 00:20:02,674 This is so dead. 159 00:20:32,392 --> 00:20:33,671 Move the feet. 160 00:20:36,991 --> 00:20:38,271 the chin thus. 161 00:20:38,871 --> 00:20:41,872 - and the legs? - Move like I have said to you. 162 00:20:43,791 --> 00:20:45,591 the head thus. 163 00:20:45,671 --> 00:20:47,391 Sorry. That was unintentional. 164 00:20:48,271 --> 00:20:49,271 I expect. 165 00:20:49,591 --> 00:20:52,070 - You be more careful. -excuse me, lady. 166 00:20:59,589 --> 00:21:00,589 do not go away. 167 00:22:19,583 --> 00:22:20,584 Dance? 168 00:22:21,264 --> 00:22:23,184 - I do not know how. - That does not matter. 169 00:22:23,384 --> 00:22:24,384 No, thanks. 170 00:23:17,980 --> 00:23:19,580 The slender one makes advances. 171 00:23:20,180 --> 00:23:21,580 She is drunk. 172 00:23:22,180 --> 00:23:24,780 If you have strength left , inv�te me to dance. 173 00:24:23,175 --> 00:24:25,655 - What heat. I am going to bathe. - do not do it! 174 00:24:25,775 --> 00:24:27,655 - somebody will come. - Wait. 175 00:24:27,775 --> 00:24:29,455 - I want to bathe. - do not do it. 176 00:24:29,775 --> 00:24:32,054 Why, if I desire to ? 177 00:24:32,654 --> 00:24:34,174 We have problems. 178 00:24:34,574 --> 00:24:37,374 Problems here? But if there is nobody! 179 00:24:37,774 --> 00:24:39,255 you have not realized? 180 00:24:39,855 --> 00:24:42,054 - Please. - See those houses, dark. 181 00:24:42,374 --> 00:24:45,574 I do not need to hide to take off the clothes! 182 00:26:09,167 --> 00:26:11,047 - Is that you? - Yes, it's me. 183 00:26:12,567 --> 00:26:14,847 I have brought croissants, I warm them up. 184 00:26:17,247 --> 00:26:18,167 You know? 185 00:26:19,647 --> 00:26:21,447 He would like me to live with him. 186 00:26:22,847 --> 00:26:23,847 Ah,good ? 187 00:26:28,246 --> 00:26:29,366 Here. 188 00:26:43,846 --> 00:26:45,966 It will be better for you. You will have more room. 189 00:28:07,039 --> 00:28:10,638 Mami, later you will buy caramels for me? 190 00:28:50,955 --> 00:28:52,235 A Coca Cola. 191 00:29:12,554 --> 00:29:14,155 do you like ice creams. 192 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Yes. 193 00:29:16,755 --> 00:29:18,235 You are on vacation? 194 00:29:18,555 --> 00:29:19,635 Yes. 195 00:29:20,635 --> 00:29:22,034 you do not go to the beach? 196 00:29:22,834 --> 00:29:24,233 - No. - you do not like? 197 00:29:26,633 --> 00:29:28,553 At this time it is swarming with people 198 00:29:29,033 --> 00:29:32,033 The time to go is in the morning when it is empty. 199 00:29:34,953 --> 00:29:37,153 Is the first time that you come to Cabourg? 200 00:29:37,353 --> 00:29:38,353 Yes. 201 00:29:48,152 --> 00:29:50,952 I've been summering in this hole since I was a boy. 202 00:29:53,032 --> 00:29:55,232 - Because it is pretty. - Pretty? 203 00:29:56,352 --> 00:29:57,632 Yes, is truth. 204 00:29:59,432 --> 00:30:01,752 Cabourg, pearl of the coast normandy. 205 00:30:03,232 --> 00:30:05,150 Its wharf, its casino, 206 00:30:05,350 --> 00:30:07,350 and its full gardens of flowers. 207 00:30:07,550 --> 00:30:11,030 Its great hotel with its room of Marcel Proust, 208 00:30:11,550 --> 00:30:13,830 its soft caramel specialty, 209 00:30:14,030 --> 00:30:16,030 club of tennis, an 18 hole golf course... 210 00:30:16,430 --> 00:30:18,630 For less lucky, its minigolf. 211 00:30:19,030 --> 00:30:21,950 Its equestrian stage, its salesmen of bicycles. 212 00:30:22,950 --> 00:30:25,949 Its stroll of the English, its boulevard of the Belgians... 213 00:30:27,149 --> 00:30:29,149 and its monumental boredom. 214 00:30:31,829 --> 00:30:33,350 So why return? 215 00:30:34,150 --> 00:30:36,229 for its chocolate ice creams. 216 00:30:36,829 --> 00:30:38,549 - You want another one? - No, thanks. 217 00:30:43,748 --> 00:30:45,547 I am called Fran�ois Beligne. 218 00:30:46,627 --> 00:30:48,747 I study Letters in Paris. 219 00:30:50,027 --> 00:30:51,827 and you? How you are called? 220 00:32:51,219 --> 00:32:53,219 The great Roman evening. 221 00:32:54,139 --> 00:32:57,339 We invite you to the Roman evening. 222 00:33:49,935 --> 00:33:53,015 - You want an ice cream? - No, I have taken two. 223 00:33:54,935 --> 00:33:58,015 I am glad to see you again. Really. 224 00:33:58,615 --> 00:33:59,935 Yes, really. 225 00:34:00,134 --> 00:34:03,013 Gentleman, has not paid the bill. 226 00:34:03,333 --> 00:34:04,813 I had not finished. 227 00:34:06,413 --> 00:34:08,213 - How much it is? - 6 francs. 228 00:34:12,214 --> 00:34:13,613 Thank you very much. 229 00:34:16,613 --> 00:34:18,813 - You want to swim? - No, no. 230 00:34:20,933 --> 00:34:22,613 You wait for your friends? 231 00:34:33,013 --> 00:34:36,532 Nobody comes here. They crowd in front of the casino. 232 00:34:38,212 --> 00:34:40,011 you do not like the multitude. 233 00:34:40,211 --> 00:34:41,731 you neither, right? 234 00:34:42,411 --> 00:34:44,010 No, me neither. 235 00:35:00,210 --> 00:35:01,610 we have arrived at the end. 236 00:35:09,130 --> 00:35:10,530 That is Houlgate. 237 00:35:27,927 --> 00:35:29,608 You like to read? 238 00:35:30,008 --> 00:35:33,528 - I do not have a lot of time. - To what you dedicate yourself? 239 00:35:34,128 --> 00:35:36,007 I work in a hairdressing salon. 240 00:35:40,127 --> 00:35:41,527 Is interesting? 241 00:35:42,407 --> 00:35:44,007 I am learning. 242 00:35:46,526 --> 00:35:48,206 Meet many people. 243 00:35:48,527 --> 00:35:50,207 Come old ladies. 244 00:35:52,727 --> 00:35:55,207 - presumably old gossips? - Yes. 245 00:36:23,004 --> 00:36:25,604 How familiar to me is this building. 246 00:36:29,324 --> 00:36:31,404 It looks like a washbasin upside down. 247 00:36:32,004 --> 00:36:33,924 Why is called casino? 248 00:36:36,204 --> 00:36:38,002 Why is called casino? 249 00:36:39,802 --> 00:36:42,602 It comes from Latin casinus: Small house. 250 00:36:44,122 --> 00:36:47,603 Casinus, casinum, casini, casino. 251 00:36:48,802 --> 00:36:50,402 A lucky house. 252 00:36:51,722 --> 00:36:55,402 In that small house is the luck. We are going to try? 253 00:36:56,202 --> 00:36:58,402 If we win, we will eat lobster. 254 00:37:07,402 --> 00:37:09,401 This is not exactly lobster. 255 00:37:10,001 --> 00:37:11,401 I am sorry. 256 00:37:13,521 --> 00:37:14,921 you are upset a lot? 257 00:37:16,121 --> 00:37:18,520 Why? You could have won. 258 00:37:19,519 --> 00:37:20,519 You are kind. 259 00:37:24,999 --> 00:37:27,600 - I can help? - No, I am finished. 260 00:37:37,799 --> 00:37:39,719 To the left you can see the casino. 261 00:37:39,799 --> 00:37:43,398 - I do not put my finger in the sore. -I did not think about that. 262 00:37:58,797 --> 00:38:02,196 - Would you like a peach? - I do not stand the skin. 263 00:38:03,516 --> 00:38:05,916 - it gives me chills - I peel one for you. 264 00:38:07,797 --> 00:38:08,917 Thanks. 265 00:38:32,795 --> 00:38:35,994 To turn to touch it, gives me goosebumps. 266 00:38:38,994 --> 00:38:40,194 You hear everything. 267 00:39:33,911 --> 00:39:36,910 - You like to dance? - I have never danced. 268 00:39:37,710 --> 00:39:40,110 I neither, I prefer classic music. 269 00:39:56,908 --> 00:39:58,588 Leave, does not matter. 270 00:40:14,588 --> 00:40:16,707 You like Stories of Maupassant? 271 00:40:19,587 --> 00:40:20,707 Yes. 272 00:40:39,305 --> 00:40:43,185 "Above their heads, on the branch of an elm tree... 273 00:40:44,105 --> 00:40:46,106 the bird did not let sing. 274 00:40:48,185 --> 00:40:50,785 Keep silence so that it did not flee " 275 00:41:07,105 --> 00:41:09,104 Drink a coffee on the dock? 276 00:41:34,302 --> 00:41:36,102 10,000 only here. 277 00:41:39,101 --> 00:41:41,181 more than the bathers on the beach 278 00:41:43,181 --> 00:41:44,582 flowers. 279 00:42:11,699 --> 00:42:13,099 What you do? 280 00:42:14,179 --> 00:42:15,179 Pomme! 281 00:42:24,979 --> 00:42:26,379 What are you doing here? 282 00:42:28,579 --> 00:42:30,299 we have come to see it. 283 00:42:32,577 --> 00:42:33,977 Is impressive. 284 00:42:35,097 --> 00:42:36,577 How young they were. 285 00:42:36,697 --> 00:42:38,177 - you have seen? - Yes. 286 00:42:39,777 --> 00:42:41,696 you present your friend? 287 00:42:43,897 --> 00:42:44,897 Fran�ois. 288 00:42:49,177 --> 00:42:51,376 - Fran�ois Beligne. - Ms. Thorent. 289 00:42:51,576 --> 00:42:53,896 Marylene, the friend of whom I spoke to you. 290 00:42:54,976 --> 00:42:56,776 - Enchanted. - Much pleasure. 291 00:42:57,976 --> 00:43:00,776 You cannot be left one week alone. 292 00:43:01,895 --> 00:43:04,176 Take care of her. She is still fragile. 293 00:43:04,976 --> 00:43:07,976 I will present John to you. He has a relative here. 294 00:43:08,376 --> 00:43:11,376 John! You can come a little while? 295 00:43:17,774 --> 00:43:20,774 John, already you know Pomme, right? 296 00:43:21,494 --> 00:43:23,094 Ah, yes. How is everything? 297 00:43:23,494 --> 00:43:25,574 - and this it is Fran�ois... - Beligne. 298 00:43:33,973 --> 00:43:36,093 Did you come to Cabourg to cruise. 299 00:43:37,573 --> 00:43:39,373 We come to see the sea. 300 00:43:40,893 --> 00:43:42,494 Never you had seen it? 301 00:43:42,894 --> 00:43:43,893 Then no. 302 00:43:45,693 --> 00:43:47,093 you do not know anything. 303 00:43:50,093 --> 00:43:51,892 But your life what is? 304 00:43:54,171 --> 00:43:55,171 the work. 305 00:43:56,491 --> 00:43:57,771 and then home. 306 00:44:00,171 --> 00:44:01,492 and the boys? 307 00:44:02,572 --> 00:44:03,692 No. 308 00:44:04,491 --> 00:44:06,891 - you do not have been with any? - No, never. 309 00:44:08,291 --> 00:44:09,891 Then you are virgin. 310 00:44:10,571 --> 00:44:11,691 Yes. 311 00:44:17,170 --> 00:44:19,770 and with Marylene, you have not met with boys? 312 00:44:20,090 --> 00:44:21,771 She does not know many. 313 00:44:27,370 --> 00:44:29,170 and your parents, what do they do? 314 00:44:30,889 --> 00:44:33,169 I live alone with my mother. She works in a shop. 315 00:44:37,088 --> 00:44:40,088 and the boys do not block your way? 316 00:44:42,569 --> 00:44:44,289 - Yes, they try it. - and? 317 00:44:44,969 --> 00:44:46,288 Nothing. 318 00:44:48,768 --> 00:44:50,688 They do not interest me. I don't know them 319 00:44:52,768 --> 00:44:53,768 and I? 320 00:44:56,967 --> 00:44:58,487 You are different. 321 00:45:00,287 --> 00:45:01,688 I do not know why. 322 00:45:03,968 --> 00:45:05,288 You are polite. 323 00:45:23,086 --> 00:45:25,486 Looks like a picture by Renoir. 324 00:45:25,766 --> 00:45:27,365 almost the same light. 325 00:45:27,485 --> 00:45:29,565 But the boats are motos. 326 00:45:30,485 --> 00:45:32,165 and they play the chess. 327 00:45:42,165 --> 00:45:44,165 - You have an admirer. - Who? 328 00:45:45,485 --> 00:45:47,085 That guy over there. 329 00:45:54,683 --> 00:45:56,563 He does not even disguise it. 330 00:45:59,162 --> 00:46:02,283 Fran�ois, Pierre, you come to make a photo. 331 00:46:09,082 --> 00:46:10,682 Do you believe it? 332 00:46:12,162 --> 00:46:14,482 - He is still watching? - He watches constantly. 333 00:46:18,682 --> 00:46:22,562 - I go to see what he wants. - Wait, he does not do anything. 334 00:46:26,962 --> 00:46:28,882 the young lady interests you? 335 00:46:29,880 --> 00:46:31,080 Of course. 336 00:46:33,760 --> 00:46:35,880 and you also interest me. 337 00:46:36,880 --> 00:46:39,361 I'm sorry. I did not know that it was for that reason. 338 00:46:39,760 --> 00:46:41,080 do not worry. 339 00:46:42,280 --> 00:46:44,080 Excuse. I'm sorry. 340 00:46:52,079 --> 00:46:54,159 - Which you prefer? - Which do you want. 341 00:46:55,559 --> 00:46:57,279 - You choose. - I do not know. 342 00:46:59,960 --> 00:47:01,679 Really you do not know it? 343 00:47:03,959 --> 00:47:05,079 Take this. 344 00:47:08,878 --> 00:47:10,478 Is the one that you wanted no? 345 00:47:13,077 --> 00:47:16,957 - This is horrible. I tear it. - give it to me if you do not want it. 346 00:47:23,157 --> 00:47:24,957 - This is ok ? - Yes. 347 00:47:28,557 --> 00:47:30,957 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 348 00:48:31,752 --> 00:48:32,872 Enough. 349 00:48:34,751 --> 00:48:36,751 Turn a little to the right. 350 00:48:37,872 --> 00:48:40,472 To the right, thus. Not too much. Less. 351 00:48:42,072 --> 00:48:43,672 Four paces to the front. 352 00:48:49,071 --> 00:48:50,071 Enough. 353 00:48:51,871 --> 00:48:53,671 A little to the left... 354 00:48:56,550 --> 00:48:58,071 and 5 paces to the front. 355 00:48:58,751 --> 00:49:01,151 - You are sure? - you do not trust me? 356 00:49:03,951 --> 00:49:05,350 Half-steps. 357 00:49:09,269 --> 00:49:10,269 Thus. 358 00:49:12,949 --> 00:49:15,069 Half a turn to the left... 359 00:49:18,349 --> 00:49:19,869 and 3 paces to the front. 360 00:49:22,869 --> 00:49:23,869 Thus. 361 00:49:24,269 --> 00:49:25,349 For. 362 00:49:26,748 --> 00:49:27,948 Now... 363 00:49:28,468 --> 00:49:30,348 half a turn to the right. 364 00:49:31,548 --> 00:49:32,748 A little more. 365 00:49:33,748 --> 00:49:34,748 Thus. 366 00:49:35,548 --> 00:49:37,268 and three steps more to the front. 367 00:49:38,268 --> 00:49:39,468 You are afraid? 368 00:49:41,548 --> 00:49:42,668 Ahead. 369 00:49:45,548 --> 00:49:46,546 Enough. 370 00:49:48,666 --> 00:49:50,666 Another pace towards ahead. 371 00:49:50,866 --> 00:49:52,346 your eyes are closed. 372 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 Follow a little more. stop! 373 00:49:58,346 --> 00:50:00,266 Now you can open your eyes. 374 00:50:05,146 --> 00:50:07,065 I shock you. You are scared? 375 00:50:09,145 --> 00:50:10,265 A little yes. 376 00:50:11,145 --> 00:50:14,345 - I would not have dropped to you. - I know It. 377 00:50:16,346 --> 00:50:19,345 - You trust me? - Naturally. 378 00:50:32,463 --> 00:50:33,743 There you have it. 379 00:50:34,343 --> 00:50:36,344 we will not bother your parents? 380 00:50:36,744 --> 00:50:40,063 Never on Wednesdays. It is only Therese. 381 00:50:42,063 --> 00:50:43,943 the trees are beautiful. 382 00:50:53,062 --> 00:50:54,942 Still you do it well. 383 00:50:58,263 --> 00:50:59,742 You should come more. 384 00:51:00,062 --> 00:51:01,942 If I did not have to study. 385 00:51:06,261 --> 00:51:08,861 - You also study? - No. 386 00:51:10,540 --> 00:51:12,460 Help me to fold this. 387 00:51:13,460 --> 00:51:15,341 At home I often do it. 388 00:51:19,061 --> 00:51:21,140 Careful , you will soil it. 389 00:51:23,140 --> 00:51:24,140 you have It? 390 00:51:26,740 --> 00:51:27,740 I leave You. 391 00:51:41,139 --> 00:51:42,539 You are an expert. 392 00:51:43,339 --> 00:51:45,138 - you do not make fun of. - I do not make fun of. 393 00:52:08,337 --> 00:52:10,257 - What ? - Nothing. 394 00:52:14,537 --> 00:52:16,937 I want to spend one night with you. 395 00:52:30,535 --> 00:52:32,055 You know, I do not force to you. 396 00:52:37,055 --> 00:52:38,655 If you do not want to.. 397 00:52:42,654 --> 00:52:44,654 do not do it to please me. 398 00:52:51,134 --> 00:52:52,654 You want your shawl? 399 00:52:53,133 --> 00:52:54,454 Yes, please. 400 00:57:22,035 --> 00:57:24,914 - I spill It. - That is nothing, it will wash. 401 00:57:35,714 --> 00:57:37,514 Is it hard that to study. 402 00:57:38,234 --> 00:57:39,513 and it is long. 403 00:57:41,113 --> 00:57:43,233 Later begin the problems. 404 00:57:46,312 --> 00:57:48,032 Has to finish the studies. 405 00:57:52,313 --> 00:57:54,632 Beatrice says that you will be professor. 406 00:57:56,032 --> 00:57:58,032 Not yet I know it. Perhaps, a journalist. 407 00:57:59,912 --> 00:58:01,232 That is good. 408 00:58:07,031 --> 00:58:08,831 I take the small iron. 409 00:58:09,712 --> 00:58:11,512 you leave me the armchairs. 410 00:58:18,711 --> 00:58:20,310 You will see her much less. 411 00:58:21,710 --> 00:58:24,430 the important thing is that she is happy. 412 00:59:13,907 --> 00:59:14,907 Already I come 413 00:59:19,506 --> 00:59:20,826 you lock in yourself. 414 00:59:21,506 --> 00:59:24,306 Look. Why you have not waited for me. 415 00:59:24,706 --> 00:59:26,226 it looks bigger no. 416 00:59:28,026 --> 00:59:29,626 I want to help. 417 00:59:30,506 --> 00:59:33,426 You have class. And today it was my free day. 418 00:59:37,506 --> 00:59:39,704 - and my books? - There underneath. 419 00:59:40,224 --> 00:59:41,504 With the notes. 420 00:59:44,224 --> 00:59:45,824 I have marked the page. 421 00:59:48,024 --> 00:59:49,304 You think about everything. 422 00:59:50,824 --> 00:59:54,424 - I am full of paint. - Where you have put the bed. 423 01:00:09,423 --> 01:00:12,703 - Come one night with Fran�ois. - Yes, of course. I will ask him. 424 01:00:14,023 --> 01:00:15,703 - Good bye. - Good bye. 425 01:00:20,421 --> 01:00:22,501 - She is 18 years old. - That does not mean anything. 426 01:00:25,021 --> 01:00:26,621 I have not been able to study. 427 01:00:28,502 --> 01:00:31,621 - and is a problem? - No, absolutely. 428 01:00:32,901 --> 01:00:34,501 and she is very sensible. 429 01:00:35,301 --> 01:00:38,501 She has little, but has a natural intelligence. 430 01:00:41,820 --> 01:00:43,820 - a beer? - Thanks. 431 01:00:51,500 --> 01:00:52,620 That's her? 432 01:00:53,500 --> 01:00:54,620 Yes. 433 01:01:00,099 --> 01:01:01,218 She is pretty. 434 01:01:04,298 --> 01:01:05,498 Good pair. 435 01:01:06,419 --> 01:01:07,819 So, you are in love? 436 01:01:09,819 --> 01:01:13,498 - What course notes do you want? - the last trimester. 437 01:01:16,618 --> 01:01:17,618 Pardon. 438 01:01:17,898 --> 01:01:18,898 Good morning. 439 01:01:20,418 --> 01:01:22,497 - This it is Gerard. - Hello. 440 01:01:24,297 --> 01:01:26,698 Sugar, yogurts, jam. 441 01:01:27,218 --> 01:01:28,618 Vino, sausage. 442 01:01:29,418 --> 01:01:32,097 - festival Is today. - and butter. 443 01:01:33,697 --> 01:01:36,096 - I do not see it. - It goes, me I have left it. 444 01:01:36,696 --> 01:01:38,296 - I am going to look for it. - I will go. 445 01:01:38,496 --> 01:01:39,496 No, I go. 446 01:01:42,615 --> 01:01:43,615 Is likeable. 447 01:01:45,495 --> 01:01:47,416 you have scared her a little. 448 01:01:48,696 --> 01:01:50,616 Who marries her will do very well. 449 01:01:52,615 --> 01:01:54,415 - You think so? - I am sure of it. 450 01:02:09,015 --> 01:02:10,495 Already you are raised. 451 01:02:12,095 --> 01:02:13,095 It is the time. 452 01:02:14,294 --> 01:02:15,693 I did not hear you. 453 01:02:19,093 --> 01:02:21,213 - Good morning. - Good morning. 454 01:02:30,293 --> 01:02:32,013 I do not have long time. 455 01:02:33,893 --> 01:02:35,412 You work too much. 456 01:02:36,292 --> 01:02:37,692 and for a pittance. 457 01:02:39,412 --> 01:02:42,092 you would not like to do something more interesting. 458 01:02:43,412 --> 01:02:44,491 What? 459 01:02:49,612 --> 01:02:50,612 I do not know. 460 01:02:52,212 --> 01:02:54,212 You could take classes. 461 01:02:56,290 --> 01:02:57,690 Classes of what. 462 01:02:58,290 --> 01:02:59,690 but I do not know. 463 01:03:01,690 --> 01:03:04,610 I would have been a carer of small children. 464 01:03:04,811 --> 01:03:07,210 Have childcare classes. 465 01:03:10,610 --> 01:03:12,890 First finishes your studies. 466 01:03:15,090 --> 01:03:16,489 I think about you. 467 01:03:16,689 --> 01:03:18,689 Develop your personality. 468 01:03:21,889 --> 01:03:23,889 I like to live thus. 469 01:03:24,089 --> 01:03:26,289 With you I learn many things. 470 01:03:28,409 --> 01:03:31,009 I also learn much at your side. 471 01:03:38,287 --> 01:03:39,687 This is your car. 472 01:03:40,607 --> 01:03:42,287 This, your house. 473 01:03:43,407 --> 01:03:44,488 Your office. 474 01:03:45,088 --> 01:03:46,288 Your bed. 475 01:03:47,207 --> 01:03:48,287 the metro. 476 01:03:49,087 --> 01:03:50,207 the airplane. 477 01:03:50,607 --> 01:03:51,887 the elevator. 478 01:03:52,687 --> 01:03:53,687 the coffin. 479 01:03:54,807 --> 01:03:56,687 Always in a box. 480 01:03:57,406 --> 01:04:00,006 Look. They do not seem very glad. 481 01:04:00,886 --> 01:04:03,206 Inside is everything. The work, the girls. 482 01:04:03,406 --> 01:04:05,287 What do you want to show. 483 01:04:06,007 --> 01:04:08,286 you do not understand anything. It is clear. 484 01:04:08,406 --> 01:04:10,886 the age of iron, the golden age... 485 01:04:11,086 --> 01:04:12,686 and now age of the box. 486 01:04:13,286 --> 01:04:15,005 and of the standardization. 487 01:04:15,205 --> 01:04:17,085 If you are not in agreement, if you do not fit, 488 01:04:17,205 --> 01:04:20,084 you do not enter the box, only left to burst. 489 01:04:20,884 --> 01:04:24,205 - it has always been thus. - Except the box. 490 01:04:24,685 --> 01:04:27,005 Is 6 walls and 24 angles. 491 01:04:27,205 --> 01:04:29,084 Simple, effective, unstoppable one. 492 01:04:29,804 --> 01:04:32,204 the solution to all the problems. 493 01:04:33,084 --> 01:04:35,204 We pass from one box to another one. 494 01:04:36,004 --> 01:04:37,004 and then after. 495 01:04:37,484 --> 01:04:38,683 After? 496 01:04:39,283 --> 01:04:40,403 Then? 497 01:04:40,803 --> 01:04:42,483 How much is to walk? 498 01:04:44,204 --> 01:04:46,884 There is no horizon, because it is invisible. 499 01:04:48,684 --> 01:04:50,883 the city is made to produce. 500 01:04:51,883 --> 01:04:54,202 and not even gives account to you. 501 01:04:55,002 --> 01:04:56,682 It wins to you little by little. 502 01:04:57,282 --> 01:04:59,002 and one morning... 503 01:04:59,481 --> 01:05:02,801 another red traffic light, no-parking, 504 01:05:02,881 --> 01:05:04,602 a no entry. 505 01:05:05,002 --> 01:05:07,602 you say that it facilitates the circulation. 506 01:05:08,002 --> 01:05:10,281 you stop yourself at the traffic light. 507 01:05:10,481 --> 01:05:12,001 and do not pass anything. 508 01:05:13,481 --> 01:05:15,681 Each day is narrowed a little more. 509 01:05:16,681 --> 01:05:17,801 and the box... 510 01:05:18,281 --> 01:05:20,001 locks you up little by little. 511 01:05:20,480 --> 01:05:22,200 I agree. 512 01:05:22,480 --> 01:05:25,281 If we make a political analysis . 513 01:05:25,801 --> 01:05:28,281 Because it is a political problem. 514 01:05:30,001 --> 01:05:33,879 the verticalisation of the urban space is the trick of the capitalist... 515 01:05:34,079 --> 01:05:37,079 to segment the functions of the social group. 516 01:05:37,679 --> 01:05:40,998 and this allow to face the individual... 517 01:05:41,198 --> 01:05:43,079 the force of the work... 518 01:05:43,279 --> 01:05:45,479 with the affective necessities. 519 01:05:45,679 --> 01:05:47,879 that league together in job. 520 01:05:51,678 --> 01:05:53,998 Is easy to take it as a joke. 521 01:05:56,198 --> 01:05:57,798 But one day... 522 01:05:58,278 --> 01:06:00,678 we will need permission before laughing. 523 01:06:01,278 --> 01:06:03,598 There will be a place for that. 524 01:06:05,998 --> 01:06:07,478 I agree. 525 01:06:07,678 --> 01:06:10,278 But your Marxist analysis is abstract. 526 01:06:12,596 --> 01:06:16,276 and deepens in the necessities of the affectivity. 527 01:06:16,676 --> 01:06:18,676 Call the things by its name. 528 01:06:18,796 --> 01:06:21,276 You have the pulses sexual. 529 01:06:25,076 --> 01:06:27,076 What means dialectic. 530 01:06:36,595 --> 01:06:38,475 Can be several things. 531 01:06:44,275 --> 01:06:46,275 When you spoke in the meeting. 532 01:06:47,675 --> 01:06:48,675 Then... 533 01:06:49,075 --> 01:06:50,675 is quite complicated. 534 01:06:55,593 --> 01:06:57,073 Simplifying is... 535 01:06:59,073 --> 01:07:02,794 when in a conversation two positions face. 536 01:07:04,393 --> 01:07:05,993 That you meant. 537 01:07:07,673 --> 01:07:08,673 No. 538 01:07:09,273 --> 01:07:10,793 Corinne and Paul... 539 01:07:11,273 --> 01:07:13,793 spoke of dialectic materialism. 540 01:07:14,192 --> 01:07:15,992 That is totally different. 541 01:07:23,593 --> 01:07:25,072 you were bored. 542 01:07:29,872 --> 01:07:31,991 Your friends are intelligent. 543 01:07:33,871 --> 01:07:35,870 It is not a question of intelligence. 544 01:07:42,191 --> 01:07:44,871 Gerard and Marianne seem very happy. 545 01:07:57,269 --> 01:08:00,390 Pomme. It is not well kissing each other in public. 546 01:08:04,270 --> 01:08:05,670 Hello, how is everything. 547 01:08:06,069 --> 01:08:07,389 Very well, and you. 548 01:08:07,589 --> 01:08:09,589 Since you met each other, I do not exist. 549 01:08:09,869 --> 01:08:11,268 - you do not exaggerate. - It is true. 550 01:08:11,468 --> 01:08:14,068 Come to take something. Both, clear. 551 01:08:24,588 --> 01:08:25,588 There. 552 01:08:29,067 --> 01:08:33,187 - Pretty dress. - Yes, it is for the wedding of my cousin. 553 01:08:35,187 --> 01:08:37,586 - It is light for this time. - Yes, but it is precious. 554 01:08:39,867 --> 01:08:40,867 You like it, no?. 555 01:08:41,667 --> 01:08:43,267 - you do not think so? - Yes, yes. 556 01:08:43,587 --> 01:08:45,587 I will put it on so that you can see it. 557 01:08:45,867 --> 01:08:48,266 - we imagine it. - Thus it does not show well. 558 01:08:48,866 --> 01:08:50,585 movement is necessary. 559 01:08:50,985 --> 01:08:54,185 - you do not bother yourself. - Yes, I want to put it on. 560 01:09:09,384 --> 01:09:11,384 What it cost to find the one that I wanted. 561 01:09:12,664 --> 01:09:14,184 I visited 15 stores. 562 01:09:15,384 --> 01:09:17,784 I looked for something original, not gaudy. 563 01:09:19,384 --> 01:09:21,664 My family is simple. 564 01:09:22,664 --> 01:09:24,784 That attention honors to him, lady. 565 01:09:31,982 --> 01:09:33,582 This has much class, no. 566 01:09:34,982 --> 01:09:36,062 Superb. 567 01:09:36,582 --> 01:09:38,262 I hope that it is not cold. 568 01:09:38,983 --> 01:09:41,382 to spend five hours at a table, 569 01:09:41,862 --> 01:09:43,262 without the sun. 570 01:09:43,662 --> 01:09:45,262 In addition, at weddings... 571 01:09:45,662 --> 01:09:47,182 the children scream, 572 01:09:48,062 --> 01:09:50,261 the old ones tell dirty stories... 573 01:09:50,461 --> 01:09:51,981 It is not very amusing. 574 01:09:52,981 --> 01:09:56,181 Then why do you go? You could be ill. 575 01:09:56,381 --> 01:09:58,782 No, I cannot do that to my cousin 576 01:10:00,581 --> 01:10:02,261 This is not what I hoped for her. 577 01:10:02,381 --> 01:10:04,261 To marry at 19 years old 578 01:10:04,381 --> 01:10:06,181 to one 15 years older than her. 579 01:10:07,061 --> 01:10:08,660 Even so he is only 34. 580 01:10:12,259 --> 01:10:14,259 I do not miss marriage. 581 01:10:15,659 --> 01:10:17,379 the love does not last. 582 01:10:19,580 --> 01:10:21,859 You drink first from the same glass and... 583 01:10:24,259 --> 01:10:27,659 then one covers the ears not to hear the snores. 584 01:10:29,779 --> 01:10:32,778 the passion, the love, everything is a farce. 585 01:10:34,378 --> 01:10:36,258 and all that to fuck a little. 586 01:10:41,579 --> 01:10:43,058 don't you think? 587 01:11:08,776 --> 01:11:10,376 You cannot eat without making noise. 588 01:11:12,776 --> 01:11:13,775 Pardon me. 589 01:11:13,975 --> 01:11:16,255 When I work, I hear everything. 590 01:11:19,776 --> 01:11:21,176 Not make mistakes. 591 01:11:24,175 --> 01:11:25,655 Would you like some tea? 592 01:11:26,655 --> 01:11:28,374 Yes, good idea. 593 01:11:53,253 --> 01:11:55,572 You should look for another job. 594 01:11:56,652 --> 01:11:59,853 you should not pass your life washing the hair of those old ones. 595 01:12:00,373 --> 01:12:02,453 Soon I will be a hairdresser. 596 01:12:07,971 --> 01:12:09,571 That is not your world. 597 01:12:15,051 --> 01:12:17,171 It is just like an office. 598 01:12:17,771 --> 01:12:21,451 You like to listen to those old ladies for 1,000 francs per month. 599 01:12:22,251 --> 01:12:25,850 You like to tend your hand for a gratuity of 3 francs. 600 01:12:42,370 --> 01:12:44,250 I do not say it to hurt. 601 01:12:53,168 --> 01:12:54,768 You think that I am right. 602 01:12:57,248 --> 01:12:58,568 Yes. 603 01:13:08,647 --> 01:13:09,847 Pardon me. 604 01:13:11,247 --> 01:13:13,047 I know that you are right. 605 01:14:05,363 --> 01:14:06,443 Come. 606 01:14:08,563 --> 01:14:09,842 Mother, Beatrice. 607 01:14:10,642 --> 01:14:12,162 - Enchanted. - Much pleasure. 608 01:14:14,842 --> 01:14:18,043 I have spoken of your cakes to Beatrice. 609 01:14:18,643 --> 01:14:21,762 You have still not fixed the tile roof. 610 01:14:23,762 --> 01:14:25,762 Your father has gone to the pool. 611 01:14:37,362 --> 01:14:40,042 Remember Guesdan, from the school. 612 01:14:40,961 --> 01:14:44,760 has finished school and has asked your father for work. 613 01:14:47,360 --> 01:14:49,160 A Parisian who returns. Perhaps 614 01:14:50,560 --> 01:14:52,639 He goes away by your character. 615 01:14:53,239 --> 01:14:55,160 such thing would be a surprise to me. 616 01:14:55,560 --> 01:14:58,840 - he lives with the daughter of the Dr Leger. - Silvie. 617 01:14:59,440 --> 01:15:01,759 She studies in the university of Caen. 618 01:15:02,039 --> 01:15:03,759 She is very pretty. 619 01:15:03,959 --> 01:15:06,239 together they came to see your father. 620 01:15:11,638 --> 01:15:15,359 -and you what you think to do in the future?- Work in a hairdressing salon... 621 01:15:15,639 --> 01:15:17,839 What you will do with your old secretary. 622 01:15:19,239 --> 01:15:20,839 both will remain. 623 01:15:22,438 --> 01:15:23,957 I want to rest. 624 01:15:30,757 --> 01:15:32,037 a bone. 625 01:15:36,037 --> 01:15:37,557 Drink water. 626 01:15:48,036 --> 01:15:49,636 a crumb of bread. 627 01:16:02,636 --> 01:16:05,554 spit out. spit out 628 01:16:05,834 --> 01:16:07,154 Let's go, fort. 629 01:16:12,954 --> 01:16:14,354 It's gone. 630 01:16:19,354 --> 01:16:20,434 Already is well. 631 01:16:24,353 --> 01:16:27,953 What North American writer choked on a bone. 632 01:16:40,153 --> 01:16:42,433 Joker is the father of them all. 633 01:16:43,032 --> 01:16:46,351 - you are not scared? - No, I like them much. 634 01:16:51,351 --> 01:16:53,432 Beatrice has conquered papa. 635 01:16:54,632 --> 01:16:56,151 Therese you have forgotten the milk. 636 01:16:58,031 --> 01:16:59,831 and how has she seemed to you. 637 01:17:00,631 --> 01:17:02,031 She appears to be very honest. 638 01:18:03,746 --> 01:18:04,826 Not now. 639 01:18:05,026 --> 01:18:06,746 It is Marianne. She will not be fainting. 640 01:18:11,746 --> 01:18:13,146 Hello, Fran�ois. 641 01:18:15,946 --> 01:18:18,825 - I arrive too soon? - No, I just finished ironing them. 642 01:18:20,825 --> 01:18:24,145 In dry-cleaner's you would save work. 643 01:18:24,545 --> 01:18:26,545 It is a money question. 644 01:18:27,825 --> 01:18:29,424 We prefer to go to the cinema. 645 01:18:30,624 --> 01:18:32,345 - How are you? - Well. 646 01:18:38,945 --> 01:18:40,224 Good luck. 647 01:18:46,143 --> 01:18:47,623 Yes. It is here. 648 01:18:48,543 --> 01:18:49,422 Listen. 649 01:18:50,222 --> 01:18:52,623 the "For that reason phoneme agrees, 650 01:18:52,943 --> 01:18:55,023 not with a concrete acoustic image, 651 01:18:55,223 --> 01:18:59,623 but with the images particularitities of these images" 652 01:19:00,542 --> 01:19:02,022 You can repeat it. 653 01:19:04,222 --> 01:19:07,422 For that reason phoneme agrees, 654 01:19:07,742 --> 01:19:11,022 not with a concrete acoustic image... 655 01:22:10,729 --> 01:22:12,529 I do not know what you think. 656 01:22:13,929 --> 01:22:16,329 I do not know if you are happy or you are displeased. 657 01:22:18,128 --> 01:22:19,928 You are here, you are there. 658 01:22:22,328 --> 01:22:24,008 you never request anything. 659 01:22:24,208 --> 01:22:25,808 What delays me. 660 01:22:38,406 --> 01:22:41,326 Never we will be happy, we are very different. 661 01:22:45,006 --> 01:22:46,926 you become bored, is evident. 662 01:22:52,406 --> 01:22:54,726 It is my fault, I had to realize before. 663 01:23:04,005 --> 01:23:06,405 I who began it. 664 01:23:08,126 --> 01:23:10,325 But I thought that you wanted to change. 665 01:23:27,324 --> 01:23:28,804 In any case... 666 01:23:35,523 --> 01:23:37,403 I did not make fun of of you. 667 01:23:39,123 --> 01:23:41,402 Although I understand that you think it. 668 01:23:53,002 --> 01:23:54,922 I have been sincere with you. 669 01:23:56,002 --> 01:23:57,601 I have not made fun of of you. 670 01:24:02,320 --> 01:24:04,400 I understand that you have suffered, 671 01:24:04,720 --> 01:24:08,001 but this is the only solution. You understand. 672 01:24:08,521 --> 01:24:09,521 Yes. 673 01:24:32,519 --> 01:24:34,599 Do not do anything for me, I am not hungry. 674 01:24:47,998 --> 01:24:50,718 - You want to take them? - Yes, as you want. 675 01:25:38,914 --> 01:25:40,194 Good bye, lady. 676 01:25:44,914 --> 01:25:46,314 you made yourself beautiful. 677 01:26:10,112 --> 01:26:11,512 How did she react. 678 01:26:13,392 --> 01:26:15,991 the best which I hoped. She did not say anything. 679 01:26:16,991 --> 01:26:20,991 What you wanted that she said? You hoped that she crawled. 680 01:26:22,391 --> 01:26:24,312 That she objected a little. 681 01:26:24,792 --> 01:26:26,711 you would have changed your mind?. 682 01:26:28,911 --> 01:26:29,911 No. 683 01:26:30,111 --> 01:26:31,311 Then. 684 01:26:33,111 --> 01:26:34,910 It is a pity. 685 01:26:35,310 --> 01:26:37,589 You made a good couple together. 686 01:26:38,109 --> 01:26:40,509 you were different from the others. 687 01:26:44,590 --> 01:26:47,309 There is too much closed. 688 01:26:49,189 --> 01:26:51,189 I did not see what I could give her. 689 01:26:51,989 --> 01:26:55,109 and you see what she could give to you. 690 01:26:57,908 --> 01:26:59,308 Yes, clearly. 691 01:27:05,989 --> 01:27:08,108 You have to make an effort. 692 01:27:30,506 --> 01:27:31,986 Excuse me, it is free. 693 01:27:33,786 --> 01:27:36,186 Something happens to you? I can help? 694 01:27:53,304 --> 01:27:55,104 Come with us, Pomme 695 01:27:55,384 --> 01:27:58,704 - I am not hungry. - careful you do not die by that. 696 01:27:59,303 --> 01:28:01,103 I am very fat. 697 01:28:01,183 --> 01:28:04,304 - What do you say? - You said it to me. 698 01:28:04,384 --> 01:28:06,184 We were joking. 699 01:28:09,903 --> 01:28:10,903 Here, gentleman. 700 01:28:11,103 --> 01:28:12,783 the revolution advances. 701 01:28:13,183 --> 01:28:16,103 200 dismissed from St. Quentin, does not interest to you. 702 01:28:16,383 --> 01:28:17,983 Waste of time. 703 01:28:21,902 --> 01:28:22,903 Lady. 704 01:28:26,583 --> 01:28:28,583 I believe that you needs it. 705 01:28:29,583 --> 01:28:32,981 Aside from the course, nothing else matters to you. 706 01:28:33,381 --> 01:28:34,701 You forget the love. 707 01:28:36,981 --> 01:28:38,581 Speaking of the love. 708 01:28:39,501 --> 01:28:42,981 With Beatrice you behaved, like a boss. 709 01:28:43,901 --> 01:28:47,381 - you get tired and you throw it away. - Why do you put your nose in this. 710 01:28:47,781 --> 01:28:49,781 - it does not have anything to do with that! - Yes. 711 01:28:49,981 --> 01:28:51,380 Yes, it is the same. 712 01:28:51,780 --> 01:28:55,580 Everything that you do not understand, you reject. 713 01:28:55,900 --> 01:28:57,300 Nonsense. 714 01:28:58,700 --> 01:29:03,100 You live in your small world in your coat and your scarf. 715 01:29:03,780 --> 01:29:05,700 and even so you fear to take cold. 716 01:29:05,780 --> 01:29:08,780 you do not see the things that surround to you. 717 01:29:08,980 --> 01:29:10,780 But what concern to you? leave. 718 01:29:15,378 --> 01:29:17,378 Come with us St. Quentin. 719 01:29:18,578 --> 01:29:20,098 A change of air. 720 01:30:31,173 --> 01:30:32,173 You are in there? 721 01:30:33,773 --> 01:30:35,572 Why you have locked yourself in. 722 01:31:27,689 --> 01:31:28,569 Yes. 723 01:31:29,489 --> 01:31:30,769 Yes, yes. 724 01:31:31,169 --> 01:31:32,889 She has been four months there. 725 01:31:33,169 --> 01:31:34,969 Her mother has written to me. 726 01:31:36,369 --> 01:31:38,568 I do not want to go to see her alone. 727 01:31:42,089 --> 01:31:44,369 Yes, I will see her alone, but... 728 01:31:44,969 --> 01:31:46,969 Gerard and you accompany me. 729 01:31:50,167 --> 01:31:51,287 That was Fran�ois. 730 01:31:53,087 --> 01:31:55,087 Beatrice is in a hospital. 731 01:31:56,287 --> 01:31:57,287 He wants to see her. 732 01:31:58,166 --> 01:32:00,167 He wants us to accompany him. 733 01:32:02,487 --> 01:32:03,687 Good, we will go. 734 01:32:05,167 --> 01:32:06,167 Yes. 735 01:32:09,486 --> 01:32:10,766 He is a strange fellow. 736 01:32:12,286 --> 01:32:13,366 Yes. 737 01:32:14,286 --> 01:32:16,966 He behaves badly and then requests aid. 738 01:32:57,763 --> 01:32:58,764 Hello. 739 01:33:06,163 --> 01:33:08,562 - You have spoken to my mother? - Yes. 740 01:33:10,482 --> 01:33:11,881 Go for a stroll. 741 01:33:13,481 --> 01:33:15,161 I go to look for my coat 742 01:33:29,481 --> 01:33:32,360 - you have become thin. You feel well. - Yes. 743 01:33:36,360 --> 01:33:37,960 How long have you spent here. 744 01:33:38,161 --> 01:33:39,681 months. 745 01:33:41,481 --> 01:33:42,480 and before. 746 01:33:43,560 --> 01:33:44,760 Nothing. 747 01:33:45,560 --> 01:33:46,880 I was ill. 748 01:33:47,280 --> 01:33:48,559 From when. 749 01:33:49,559 --> 01:33:51,359 I do not know it exactly. 750 01:33:52,158 --> 01:33:53,478 you do not remember. 751 01:33:54,478 --> 01:33:56,358 First I was in the hospital. 752 01:33:59,079 --> 01:34:02,159 That is one of the doctors. We have spoken much. 753 01:34:27,277 --> 01:34:28,956 - you are not cold? - No. 754 01:34:38,476 --> 01:34:40,156 This park is pretty. 755 01:34:45,875 --> 01:34:47,755 What you have done until now. 756 01:34:50,355 --> 01:34:52,675 remember the cliff. 757 01:34:53,075 --> 01:34:54,075 Yes. 758 01:34:55,674 --> 01:34:57,555 and supper in Ouistreham. 759 01:34:59,475 --> 01:35:01,275 You went to look for the shawl to me. 760 01:35:02,555 --> 01:35:06,274 I stumbled and you watched me from the window of the car. 761 01:35:06,474 --> 01:35:07,873 you realized. 762 01:35:08,153 --> 01:35:09,353 Yes. 763 01:35:13,353 --> 01:35:15,152 After us... 764 01:35:17,073 --> 01:35:18,753 you met somebody. 765 01:35:19,873 --> 01:35:21,953 - Yes, of course. - Ah,yes. 766 01:35:24,953 --> 01:35:26,472 I was in Greece. 767 01:35:27,472 --> 01:35:29,872 - In Mykonos, you know it? - No. 768 01:35:32,072 --> 01:35:33,352 white Mills. 769 01:35:34,752 --> 01:35:36,071 With the vanes. 770 01:35:37,352 --> 01:35:38,952 You were with somebody. 771 01:35:40,472 --> 01:35:41,552 Yes, yes. 772 01:35:43,152 --> 01:35:44,472 and lasted a long time. 773 01:35:46,470 --> 01:35:47,870 Then... 774 01:35:52,270 --> 01:35:53,670 have been others. 775 01:35:54,750 --> 01:35:56,151 Yes, yes. 776 01:36:00,470 --> 01:36:03,750 - You will leave soon, right? - Yes, this month. 777 01:36:06,670 --> 01:36:09,069 Marianne and Gerard send memories to you. 778 01:36:09,669 --> 01:36:10,749 They are well? 779 01:36:11,069 --> 01:36:12,069 Yes. 780 01:36:12,469 --> 01:36:14,869 They will become parents next month. 781 01:36:19,469 --> 01:36:21,469 Are you cold ? We go in. 782 01:36:22,469 --> 01:36:23,549 Yes. 783 01:36:42,267 --> 01:36:43,667 Good one, I leave you. 784 01:36:45,947 --> 01:36:48,067 - I will return soon. - Yes, yes. 785 01:36:53,066 --> 01:36:55,147 - Care for much. - Yes, yes. 786 01:36:59,346 --> 01:37:00,666 - Good bye. - Good bye. 787 01:40:23,731 --> 01:40:26,330 He would have passed by her without seeing her. 788 01:40:26,450 --> 01:40:29,650 Because she was of those souls that do not show any sign, 789 01:40:29,730 --> 01:40:32,251 but those it is necessary to question patiently... 790 01:40:32,331 --> 01:40:35,451 and you must know how to look on them. 791 01:40:36,331 --> 01:40:38,730 A painter would have made her the subject of a tableau. 792 01:40:38,850 --> 01:40:41,730 She would have been a launderer, a water carrier... 793 01:40:41,850 --> 01:40:43,251 or a Lacemaker. 53022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.