All language subtitles for KPA40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:53,035 --> 00:01:55,035 Elif. 3 00:02:26,676 --> 00:02:28,876 My girl, where are you going? Asli! 4 00:02:28,890 --> 00:02:31,760 Auntie, leave me alone. I'm going to my sister. 5 00:02:31,780 --> 00:02:35,980 My girl, she doesn't want either of us. Don't you see? She walked off. 6 00:02:37,156 --> 00:02:38,706 Omer came, Omer! 7 00:02:38,720 --> 00:02:40,220 Are you serious? 8 00:02:40,240 --> 00:02:44,340 Yes! Finally! Bravo, Colombo! Okay, the problem is solved! 9 00:02:44,685 --> 00:02:49,625 What happens even if he came, huh? There is obviously a problem between them.. 10 00:02:49,645 --> 00:02:53,145 This Ipek came and said something to Elif, and now there is a break up between them. 11 00:02:53,150 --> 00:02:55,150 It's as simple as that. 12 00:02:55,260 --> 00:02:57,960 No one can come between Omer and Elif, Auntie. 13 00:02:57,965 --> 00:03:00,965 Once they embrace each other, no one can make them separate - don't worry. 14 00:03:01,365 --> 00:03:06,365 I can't say it in such a romantic way as you do, but I agree with you 15 00:03:17,430 --> 00:03:19,430 Welcome 16 00:03:20,638 --> 00:03:22,638 Thank God. 17 00:03:26,381 --> 00:03:32,381 I was going to you to ask what we are going to do. 18 00:03:35,030 --> 00:03:41,030 Look at you... you already made a decision without me. 19 00:03:42,910 --> 00:03:47,910 You cancelled the wedding on behalf of both of us. 20 00:03:52,310 --> 00:03:55,810 I don't even have the right to ask why, do I? 21 00:03:55,901 --> 00:04:00,991 You stole my dreams, my hopes, my today... 22 00:04:04,185 --> 00:04:09,385 You and my father took away my birthday from me, Omer. 23 00:04:13,465 --> 00:04:15,065 Talk! 24 00:04:15,075 --> 00:04:17,075 Say something! 25 00:04:17,265 --> 00:04:22,265 Even if it's a lie, even lying to me – just say something! 26 00:04:24,395 --> 00:04:26,195 Elif 27 00:04:26,245 --> 00:04:31,045 I thought you wanted a life without lies... That we found this in each other... 28 00:04:31,085 --> 00:04:35,585 That we were never going to hide anything from each other, Omer 29 00:04:35,660 --> 00:04:37,660 What happened to our promises? 30 00:04:38,110 --> 00:04:43,110 Say something! You owe me this! 31 00:04:44,250 --> 00:04:50,150 We started it together, and so let's end it together - at least this... 32 00:04:50,198 --> 00:04:56,198 Don't hide like a little boy and a coward. 33 00:05:01,230 --> 00:05:08,430 I didn't want it to happen like this... Elif, I had no other option. 34 00:05:09,640 --> 00:05:19,640 It would be more painful later... It's better to end it now than to start it... 35 00:05:30,486 --> 00:05:40,156 "If you want, don't begin Let this story be missing" 36 00:05:40,176 --> 00:05:49,476 "After all these wounds You can't create a new love" 37 00:05:49,595 --> 00:05:54,695 "You can't create a new love" 38 00:05:54,785 --> 00:05:59,785 It looks as if Elif is crying "If you want, don't begin..." 39 00:06:00,006 --> 00:06:08,006 No, sweetie, they are not an ordinary couple. They will come to us hand in hand. After all, Omer didn't come to break up, did he? 40 00:06:08,605 --> 00:06:13,605 Asli, look at Omer - he doesn't even have his suit on. 41 00:06:14,790 --> 00:06:16,990 My God, please help. 42 00:06:17,005 --> 00:06:24,005 We couldn't do it, so let Elif do it... Let the Denizer women be happy... 43 00:06:28,540 --> 00:06:38,240 "No matter how many romances go thru my heart You can't repair the ruins..." 44 00:06:38,300 --> 00:06:47,700 "If you want, don't begin We matched each other too late" 45 00:06:47,795 --> 00:06:57,795 "So many years passed at wrong doors We can't return to our youth anymore" 46 00:06:57,845 --> 00:07:01,845 "If you want, don't begin" 47 00:07:02,446 --> 00:07:12,446 "If you want, don't begin Let us promise this to each other" 48 00:07:39,670 --> 00:07:43,670 Elif 49 00:07:48,005 --> 00:07:50,075 Elif, are you okay? 50 00:07:52,115 --> 00:07:54,115 Ablacim, shall we go inside? 51 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 Come on 52 00:08:28,790 --> 00:08:31,990 My Elif, forgive me, please... 53 00:08:32,445 --> 00:08:34,445 Forgive me... 54 00:08:43,395 --> 00:08:48,095 What time is it already, Ma'am? Is the marriage going to happen or not? 55 00:08:48,110 --> 00:08:50,810 Of course, it's going to happen, sir... 56 00:08:50,815 --> 00:08:55,815 There is a little delay, I know. I'm sorry... They will come at any moment. 57 00:08:57,105 --> 00:08:58,595 Let me go check what's going on... 58 00:08:58,630 --> 00:09:00,630 Come on 59 00:09:01,365 --> 00:09:05,365 I'm really sorry. 60 00:09:11,993 --> 00:09:18,993 Thank you very much for coming... But there won't be a wedding here today. 61 00:09:40,046 --> 00:09:46,846 I'm ready, call Tayyar. - Okay, Abi 62 00:09:46,980 --> 00:09:51,380 What are you laughing at, dog? Is there a clown in front of you? 63 00:09:51,455 --> 00:09:57,455 Turn around and laugh at yourself. Don't make me mad! Call Tayyar! 64 00:09:57,701 --> 00:10:01,701 Call him and ask him if the plane is ready. 65 00:10:57,775 --> 00:10:59,275 Batur 66 00:10:59,300 --> 00:11:01,300 Yes, Tayyar Bey... 67 00:11:02,206 --> 00:11:11,406 What happened? Is the kidney gone? - Unfortunately, yes, Tayyar Bey. 68 00:11:11,423 --> 00:11:20,923 So Mr Fatih is a good aim then... So, what's my condition now? Will I live? 69 00:11:21,315 --> 00:11:27,015 You are better now. There were critical hours before that, Tayyar Bey. 70 00:11:27,300 --> 00:11:30,200 It's a miracle that you are alive. You could have died. 71 00:11:30,220 --> 00:11:34,820 But don't worry, I'll find a kidney for you very soon. 72 00:11:34,860 --> 00:11:41,860 Hurry up, Doctor, I have a lot of errands to run. I don't have time to lose. 73 00:11:45,270 --> 00:11:49,170 Doctor Bey, if it's possible, police officers want to talk with Tayyar Bey. 74 00:11:49,175 --> 00:11:51,175 Let them come... 75 00:11:52,510 --> 00:11:58,010 You should rest longer... - Let them come! 76 00:11:58,100 --> 00:12:01,100 Get better soon, Tayyar Bey. - Thank you 77 00:12:01,385 --> 00:12:05,385 In order to continue the investigation we need to get your testimony quickly. 78 00:12:05,550 --> 00:12:11,550 Of course, it's our duty to help the police. 79 00:12:11,675 --> 00:12:18,675 Who shot you? -I don't know; I didn't see. 80 00:12:18,905 --> 00:12:20,905 You saw, Tayyar Bey. 81 00:12:22,740 --> 00:12:26,940 So, you know better than me? I'm telling you that I didn't see. 82 00:12:26,990 --> 00:12:32,000 We don't know, but traffic cameras know. According to the records we have, you faced the man who shot you. 83 00:12:32,030 --> 00:12:33,630 You even talked to him. 84 00:12:33,700 --> 00:12:39,200 We also have testimonies. The man who shot you was Fatih Dundar. 85 00:12:39,230 --> 00:12:43,230 Or are you not going to press charges against your son? 86 00:12:46,345 --> 00:12:51,945 Elvan Abla, put this on your head. I put a medicine on it. Menthol calms the pain. 87 00:12:52,225 --> 00:12:54,225 Thank you 88 00:12:54,300 --> 00:12:56,300 My God! - Was this Omer? 89 00:13:36,228 --> 00:13:42,528 You are an honest and worthy human being. So is your family... 90 00:13:43,073 --> 00:13:48,073 If I were you, I wouldn't want to stain my life either. 91 00:14:06,300 --> 00:14:11,700 My Elif... You are not just an affair or an ordinary love. 92 00:14:11,756 --> 00:14:17,256 You are my life... that night's fate brought us together 93 00:14:17,300 --> 00:14:20,600 If we had not been holding each other hands, we couldn't have moved forward. 94 00:14:20,625 --> 00:14:27,525 Yes... relationships may look alike, and memories can compete with each other... 95 00:14:27,595 --> 00:14:32,095 But the essence is life, Elif... I can't think of a life without you. 96 00:14:32,115 --> 00:14:37,115 I can't breathe without you. 97 00:15:09,141 --> 00:15:11,341 You wait! 98 00:15:42,465 --> 00:15:44,465 How could you do this to me?! 99 00:15:45,471 --> 00:15:47,471 How could you do this to me?! 100 00:15:49,445 --> 00:15:51,445 How could you do this to me?! 101 00:15:52,060 --> 00:15:54,060 How could you do this to me?! 102 00:15:54,755 --> 00:15:59,755 Son, please, don't... Son, wait... Son, don't... leave that, come on... come on 103 00:16:00,285 --> 00:16:01,385 Mother, leave me alone. 104 00:16:01,445 --> 00:16:02,840 I can't leave you, Son. 105 00:16:02,845 --> 00:16:06,345 The soul you are hurting is my son's soul. Please, don't do this to yourself, Son. 106 00:16:06,440 --> 00:16:11,940 Come on, come.... Leave that, stand up, Son... 107 00:16:12,195 --> 00:16:19,695 If you are in so much pain - if you love her so much... why did you cancel the wedding? Why? 108 00:16:19,715 --> 00:16:25,715 What has been poisoning your mind and heart so long, Son? Tell me. 109 00:16:26,550 --> 00:16:30,550 I'm burning. Don't burn yourself with my fire. 110 00:16:32,235 --> 00:16:35,535 If you take one more step, I'll erase you from my heart! 111 00:16:35,555 --> 00:16:39,555 When did you grow up and think that you could do things behind my back? 112 00:16:40,420 --> 00:16:44,420 I was taught only good things to you and your brother. 113 00:16:45,776 --> 00:16:50,776 Now, turn your face to me and tell me the truth as it is. 114 00:16:51,071 --> 00:16:55,071 Why did you leave this girl with the wedding dress? 115 00:16:57,991 --> 00:17:04,991 If you do not talk, I'll go to Elif. She will tell me what she knows! 116 00:17:05,285 --> 00:17:10,285 Whatever your problem is, I'll learn it from your beloved. 117 00:17:10,785 --> 00:17:25,785 Elif doesn't know anything. Today... I did the worst to the love of my life 118 00:17:26,273 --> 00:17:29,273 Okay, Son... but why? Why? 119 00:17:29,315 --> 00:17:34,315 She gave you a life; you are breathing because of her. 120 00:17:34,550 --> 00:17:39,550 Why? Now, with no obvious reason, why? 121 00:17:53,071 --> 00:17:59,071 I found the murderer of Elif's father. 122 00:18:00,420 --> 00:18:09,420 The one who took Fatma Abla's daughter away from her. The murderer of Sibel. 123 00:18:10,551 --> 00:18:20,551 I found that the answer I'd been searching one year for was right in front of my eyes. 124 00:18:21,395 --> 00:18:23,395 Omer... 125 00:18:23,821 --> 00:18:31,521 I saw that not only my eyes, but my mind was blind too. 126 00:18:31,783 --> 00:18:37,783 Is Huseyin the one who shed those poor people's blood? 127 00:18:48,593 --> 00:18:55,593 Mother! Mother! Are you okay? 128 00:18:56,410 --> 00:18:58,410 Mother! 129 00:18:58,605 --> 00:18:59,405 Mother! 130 00:18:59,435 --> 00:19:00,435 Run, Melike! 131 00:19:00,460 --> 00:19:02,460 Mother! Are you okay? 132 00:19:03,275 --> 00:19:07,475 Yenge!!! Mother, are you okay? 133 00:19:28,506 --> 00:19:36,506 My Elif, let my life interweave with yours. Elif, will you marry me? 134 00:19:40,705 --> 00:19:48,705 Si, Signore. I will be your wife. 135 00:20:05,348 --> 00:20:07,348 The mouth of truth. 136 00:20:07,830 --> 00:20:12,830 You took me to the wrong place, Signorina. What we are going to do now? 137 00:20:29,405 --> 00:20:33,105 Here are my dreams about you for 2015. 138 00:20:33,155 --> 00:20:37,355 Next week we will go to cinema, and the week after that to a concert. 139 00:20:37,435 --> 00:20:41,435 I'm leaving the Rome date to you. It's your second home, after all. 140 00:21:28,300 --> 00:21:34,200 Mother, hang on! Please, hang on! - Mother, have a mercy on us, please! 141 00:21:34,255 --> 00:21:37,725 Elvan Abla, don't leave us alone in this world! Please, Elvan Abla, don't give up! 142 00:21:37,740 --> 00:21:39,740 Where is the ambulance?! 143 00:21:40,525 --> 00:21:44,125 Elvan Abla... Elvan Abla, hang on... 144 00:21:44,150 --> 00:21:46,650 Mother, have mercy, don't leave us! 145 00:21:46,715 --> 00:21:51,715 Yenge, it's not going to happen that way! Help me! Come on, pick her up, come on... 146 00:22:03,590 --> 00:22:08,290 The media is calling non-stop, Nedret Anne. They are asking why the wedding was canceled. 147 00:22:08,375 --> 00:22:13,375 My God, my God, how did they find out? 148 00:22:13,740 --> 00:22:17,240 How do they even know there was a wedding to be concerned about its cancellation? 149 00:22:17,380 --> 00:22:20,580 Auntie, did Elif say why the wedding was canceled? 150 00:22:20,648 --> 00:22:25,648 What would she say, my darling? Isn't it clear? This girl came... Ipek. 151 00:22:26,115 --> 00:22:31,115 She said bad things to my beautiful girl... Bad things... and then it happened... 152 00:22:31,545 --> 00:22:33,545 But what could she say to Elif? 153 00:22:33,585 --> 00:22:37,585 My beautiful Asli, you are still sleeping, sleeping... 154 00:22:38,388 --> 00:22:45,088 Look, I'll tell you something. The son of this Ipek. He is Omer's. Yes. 155 00:22:45,105 --> 00:22:48,705 I mentioned to Elif my suspicions about this... 156 00:22:48,805 --> 00:22:51,005 She didn't take it seriously. And now, see what happened? 157 00:22:51,030 --> 00:22:54,930 The girl came and sang like nightingale; she explained everything... 158 00:22:54,980 --> 00:22:58,980 And then the disaster happened. That's the whole issue. 159 00:22:59,888 --> 00:23:03,888 What's that? Are we in a telenovella? That's not possible. 160 00:23:04,165 --> 00:23:05,665 Don't talk nonsense, please 161 00:23:05,750 --> 00:23:07,750 My dear Asli... 162 00:23:09,846 --> 00:23:14,146 What's up, girl? Why are you standing there? - Asli Hanim, Nedret Hanim, please come upstairs. 163 00:23:14,195 --> 00:23:19,195 Elif Hanim is like a ghost... she is sitting in front of a box. 164 00:23:19,505 --> 00:23:21,505 I'm going to go see her. 165 00:23:22,695 --> 00:23:26,695 What does she mean by that? What is she saying? 166 00:23:32,840 --> 00:23:39,840 Elif! Elif, please, say something! 167 00:23:41,910 --> 00:23:47,510 My child - Auntie, Elif is senseless. 168 00:23:47,525 --> 00:23:51,125 Bring eau de Cologne, quickly! - Okay, Ma'am 169 00:23:51,130 --> 00:23:56,130 My deer-eyed baby... What is happening, my darling? 170 00:23:56,155 --> 00:24:02,155 Auntie, could you please leave us alone for a couple of minutes. 171 00:24:03,230 --> 00:24:05,230 In this condition?! 172 00:24:05,510 --> 00:24:09,710 Auntie, please leave me alone with my sister! 173 00:24:25,545 --> 00:24:39,995 Elif, I know that you are here, and that you hear me. I'm next to you... Come on, don't scare me. 174 00:24:40,305 --> 00:24:44,805 Look, my mind is incomplete already, And the rest will go now... Please! 175 00:24:44,865 --> 00:24:50,865 Elif, what happened? Why have you come to this? 176 00:24:51,621 --> 00:24:54,321 Elif, please, do something, say something! 177 00:24:54,365 --> 00:24:56,365 Please... Look, I'll call a doctor, please... 178 00:25:02,420 --> 00:25:12,420 Is what Nedret Auntie said true? Is Ipek's child Omer's? 179 00:25:22,381 --> 00:25:35,381 Asli, have you ever realized that you never actually knew the person you thought you knew so very well? 180 00:25:37,430 --> 00:25:45,430 What's good; what's bad; what's right; what's wrong... 181 00:25:46,630 --> 00:25:48,630 Blurred mind... 182 00:26:00,041 --> 00:26:04,041 Have you ever wanted to die? 183 00:26:04,470 --> 00:26:10,370 Have you wanted to die to save yourself from pain and suffering, Asli? 184 00:26:10,475 --> 00:26:16,475 Don't... don't even think about that, please.... 185 00:26:17,325 --> 00:26:20,525 Commissar killed me today. 186 00:26:26,150 --> 00:26:35,150 He turned me into last year's Elif again. 187 00:26:36,510 --> 00:26:48,510 Helpless, pointless, not knowing what to do, running in circles... 188 00:26:48,990 --> 00:26:50,990 Is it going to pass? 189 00:26:55,875 --> 00:26:59,875 When it is going to pass, Asli? 190 00:27:05,145 --> 00:27:07,145 I'm very tired... 191 00:27:13,498 --> 00:27:15,498 I'm very tired... 192 00:27:46,950 --> 00:27:53,050 Mother, don't let go of my hand Please, don't let go of my hand! 193 00:27:53,530 --> 00:27:54,930 What is her condition? 194 00:27:54,980 --> 00:27:58,280 Her heart stopped, and when we did massage, she came back. But her pulse is very weak... 195 00:27:58,330 --> 00:28:01,000 Does the patient have any chronic diseases? - She has high blood pressure. 196 00:28:01,010 --> 00:28:03,010 I want an ECG immediately! 197 00:28:08,185 --> 00:28:14,985 You wait here, please. - I can't leave my mother! 198 00:28:15,005 --> 00:28:17,065 Sir, please! 199 00:28:26,190 --> 00:28:30,390 Omer, please, leave her, come on... 200 00:29:04,115 --> 00:29:19,115 Mother, Uncle, is grandma going to die? - She will be fine. 201 00:29:21,805 --> 00:29:27,805 She wouldn't leave us, daughter. She will live to see you in a wedding dress 202 00:29:34,625 --> 00:29:39,925 Omer! Omer, come here for a moment, please. 203 00:29:52,286 --> 00:29:54,786 Omer, don't get angry.. I know it's not the right time and place. 204 00:29:54,800 --> 00:29:58,800 Yenge! - Omer, I can't endure this anymore. 205 00:29:58,900 --> 00:30:02,700 Your condition is worrying me, too. You destroyed the well like a madman. 206 00:30:02,740 --> 00:30:08,340 You say that you are not going to marry. You are hiding something from us! 207 00:30:08,410 --> 00:30:15,710 Or... you told it to our mother. You told her, didn't you? Omer, please, tell it to me, too! 208 00:30:15,755 --> 00:30:25,755 What did you say to her that caused this to happen? Tell me, please! 209 00:30:36,845 --> 00:30:44,845 Uncle, you have to file some papers. They are looking for you. 210 00:30:57,225 --> 00:31:02,425 Are you okay, Cousin? Is your mood and health okay? 211 00:31:02,515 --> 00:31:07,315 I'm fine; how are you? I hear that you are in bad condition. 212 00:31:07,345 --> 00:31:14,345 Don't ask, Cousin. We lost the kidney again. First you, then Fatih... 213 00:31:14,503 --> 00:31:19,503 You couldn't finish me again. Thank God, I'm still alive. 214 00:31:19,516 --> 00:31:23,216 Enjoy it if you are alive, then... 215 00:31:23,505 --> 00:31:29,505 Yes, and I still have so much work to do. 216 00:31:29,985 --> 00:31:31,900 What happened? When are you going to help me leave the country? 217 00:31:31,905 --> 00:31:35,005 Omer is searching for me at every door, for sure! Look, my time is running away! 218 00:31:35,025 --> 00:31:38,225 I have to talk with my men at the airport. 219 00:31:38,268 --> 00:31:43,268 Otherwise you will have to show your ID and things will mess up. 220 00:31:43,326 --> 00:31:46,826 Tayyar, I'm telling you that I'm counting seconds, and you are talking bulls*** to me. 221 00:31:46,860 --> 00:31:52,360 What are you talking about? That's childsplay-easy for you! 222 00:31:52,545 --> 00:31:56,445 What is your aim? Or do you have another plan? Tell me! 223 00:31:56,870 --> 00:31:58,870 Give it to me 224 00:32:02,505 --> 00:32:07,105 I have no plans, Huseyin. Did I have any possibility of handling this until now? 225 00:32:07,166 --> 00:32:17,166 I woke up just now. I'll help you leave the country on a plane. Trust me! You need to wait. 226 00:32:17,725 --> 00:32:22,325 Okay, did you arrange the house and money? 227 00:32:22,340 --> 00:32:30,340 Everything is ready. You just give the USB with the documents to my man. Don't worry about the rest. 228 00:32:31,630 --> 00:32:37,230 Okay, first I'll get on the plane, and then I'll go to the house... And then you will get the documents. 229 00:32:37,260 --> 00:32:39,810 I need to ask for some money in advance, as well. 230 00:32:39,820 --> 00:32:46,520 Okay, Cousin. I'm tolerating this now, because this is our last negotiation. 231 00:32:46,550 --> 00:32:50,000 You know that patience always wins 232 00:32:50,065 --> 00:32:55,365 Now, you send me 500, 000 Euro, in cash, and then send the rest.. 233 00:32:55,445 --> 00:33:00,845 Okay, I agree with that too, Cousin. I agree with that, too... 234 00:33:00,995 --> 00:33:08,695 Tayyar, what happened to our children? Did Elif and Omer marry? 235 00:33:08,755 --> 00:33:13,055 How could I know while being in this hospital bed? And it's none of your business. 236 00:33:13,075 --> 00:33:19,075 Look, I'm warning you for the last time! The man named Omer Demir doesn't exist for you anymore. 237 00:33:19,720 --> 00:33:24,990 Forget your family - say goodbye to them. Focus on your new life now. 238 00:33:25,110 --> 00:33:31,110 You will make a new family in Denmark. You like blondes. 239 00:33:41,065 --> 00:33:44,065 Tolga was going to wait for us. Where is he gone to now? 240 00:33:44,270 --> 00:33:46,270 Perhaps he is somewhere here and will come back soon. 241 00:33:51,145 --> 00:33:52,845 So, you came. 242 00:33:52,855 --> 00:33:54,855 What happened? Did the expert's report came out? 243 00:33:54,865 --> 00:33:57,465 Yes, we found the murder weapon. 244 00:33:57,550 --> 00:34:02,990 The bullets that killed Ahmet Denizer, Sibel Andac, and Bahar Cinar are from that pistol. 245 00:34:03,265 --> 00:34:07,065 It is also positive that they are from the pistol found in Chief Huseyin's house. 246 00:34:07,110 --> 00:34:11,110 Are Huseyin Demir's fingerprints on it? 247 00:34:11,478 --> 00:34:14,478 Unfortunately, the prints were deformed. 248 00:34:14,514 --> 00:34:17,114 Damn! Damn! 249 00:34:18,025 --> 00:34:21,725 Why are you angry? We didn't expect to find fingerprints anyway. 250 00:34:21,840 --> 00:34:25,540 We expected that the bullets and the pistol would match. And that's been proven. 251 00:34:25,590 --> 00:34:28,690 After all, the weapon was found in the well where Huseyin Abi threw it. 252 00:34:28,790 --> 00:34:34,040 And I can just hear Huseyin Abi saying that it's a trap, and that they are trying to set him up for the murders. 253 00:34:34,080 --> 00:34:39,480 There is Fatih Dundar. Omer said that he was a witness to Bahar Cinar's murder. 254 00:34:39,510 --> 00:34:44,310 Huseyin Abi is a fugitive. Where is the guarantee that Tayyar will not kill Fatih before we find him? 255 00:34:44,340 --> 00:34:47,340 The man shot his father. Would Tayyar let it go? 256 00:34:47,425 --> 00:34:52,225 Fatih is under our protection now. Plus, we don't have Chief Ali and Huseyin Abi here. 257 00:34:52,275 --> 00:34:56,275 The Department pulls the strings now, Arda! 258 00:34:56,781 --> 00:35:00,381 Huseyin Denmir is a fugitive - a fugitive. The man is already lost. 259 00:35:00,455 --> 00:35:02,455 Our efforts are in vain! 260 00:35:02,685 --> 00:35:05,685 Let us at least find out where he went. 261 00:35:05,751 --> 00:35:08,751 The man will escape again - thanks to Tayyar Dundar. You will see! 262 00:35:08,855 --> 00:35:14,800 He might escape you, me, and the department, but he won't escape Omer, Arda! 263 00:35:14,808 --> 00:35:17,508 We will search for the location where Huseyin Abi is hiding. We'll help Omer find his brother. 264 00:35:17,570 --> 00:35:20,970 Instead of sitting and blaming fate, we'll do our job! 265 00:35:21,188 --> 00:35:25,888 This is the time to prove that we are his real friends and brothers and sisters, Arda! 266 00:35:25,945 --> 00:35:31,045 Don't we know what Omer feels right now? Can you imagine?! 267 00:35:31,105 --> 00:35:35,905 Omer gave up his future and the girl he loves because of his brother! 268 00:35:36,005 --> 00:35:42,005 That's why we might not sleep until morning, but we'll find Omer's brother 269 00:35:43,565 --> 00:35:44,665 Where are you going? 270 00:35:44,670 --> 00:35:46,050 To investigate this! 271 00:35:46,060 --> 00:35:50,560 Maybe I'll discover a way to find Svetlana. Maybe Huseyin Abi left for Russia with that woman. 272 00:35:50,565 --> 00:35:53,565 You use every opportunity to grump at me! 273 00:35:53,795 --> 00:35:58,795 Weird! We are stressed anyway. 274 00:36:01,883 --> 00:36:03,858 My mother couldn't understand what was going on. 275 00:36:03,858 --> 00:36:05,630 They put her in the car and left. 276 00:36:05,630 --> 00:36:08,201 Let's hope nothing happens to the poor woman! 277 00:36:22,249 --> 00:36:24,931 Daughter, are you coming to see Mrs. Elvan? 278 00:36:25,147 --> 00:36:27,684 Yes, I came to see Omer; do you have something against it? 279 00:36:27,684 --> 00:36:29,888 Nothing against it, but they're not home. 280 00:36:29,888 --> 00:36:30,908 Where are they? 281 00:36:31,032 --> 00:36:32,591 They went to the hospital. 282 00:36:32,591 --> 00:36:33,611 Which hospital? 283 00:36:34,412 --> 00:36:36,566 Do you see the crossroad over there? 284 00:36:36,566 --> 00:36:38,632 The hospital that is behind it. 285 00:36:41,107 --> 00:36:42,604 Daughter, who are you? 286 00:36:44,203 --> 00:36:50,318 If you go to the hospital and see Omer, tell him to call us and tell us Elvan's condition! 287 00:37:28,486 --> 00:37:30,213 We are waiting, Sister Husniye. 288 00:37:30,213 --> 00:37:33,206 My dear mom's heart stopped on the way here. 289 00:37:33,495 --> 00:37:37,950 The doctors brought her back to life again. Her condition is critical. 290 00:37:37,950 --> 00:37:40,197 Now her destiny is only in the hands of God. 291 00:37:40,197 --> 00:37:41,285 I will call you. 292 00:37:41,589 --> 00:37:43,086 Thank you for calling. 293 00:38:03,215 --> 00:38:06,060 Omer, were you thinking that there was no one to protect my sister, ha? 294 00:38:07,960 --> 00:38:08,460 Asli! 295 00:38:08,955 --> 00:38:11,123 Ya, what a douchebag you are, ya! 296 00:38:11,123 --> 00:38:12,620 How dishonest you are! 297 00:38:12,649 --> 00:38:15,094 How could you do this to my sister, ya? 298 00:38:15,094 --> 00:38:17,659 How could you leave Elif at the wedding table and go? 299 00:38:17,659 --> 00:38:20,966 You left a dead body behind you; do you know that, Omer? 300 00:38:20,966 --> 00:38:22,791 You've ruined my sister's life! 301 00:38:22,791 --> 00:38:25,214 Elif had put you in the place of her father, Omer! 302 00:38:25,214 --> 00:38:27,303 She had put you in the place of her mother! 303 00:38:27,303 --> 00:38:30,439 You were not only her beloved, but her family too! 304 00:38:30,439 --> 00:38:32,373 You broke her world into pieces! 305 00:38:32,373 --> 00:38:34,540 You came and deceived us all, Omer! 306 00:38:34,540 --> 00:38:36,577 We all loved you; we all trusted you, Omer! 307 00:38:36,577 --> 00:38:39,772 If you couldn't go through with it, I wish you would have come and explained why to my sister! 308 00:38:39,815 --> 00:38:41,593 Elif deserved that at least! 309 00:38:47,293 --> 00:38:49,674 Say something, Omer! Say something! 310 00:38:51,055 --> 00:38:52,067 What is your problem? 311 00:38:52,067 --> 00:38:53,879 You knew how to speak big words, right? 312 00:38:57,597 --> 00:39:00,316 Omer! Omer, answer me! 313 00:39:00,526 --> 00:39:03,451 Asli! 314 00:39:04,776 --> 00:39:06,354 Please, stop for a couple of minutes! 315 00:39:06,354 --> 00:39:08,213 What does "stop for a couple of minutes" mean? 316 00:39:08,213 --> 00:39:09,592 Don't you know what he did? 317 00:39:09,640 --> 00:39:11,005 Fine, you have a big problem on your heads! 318 00:39:11,012 --> 00:39:12,986 But first ask us why we are here! 319 00:39:15,886 --> 00:39:19,656 Mother Elvan had a heart attack and is inside fighting for her life right now. 320 00:39:19,656 --> 00:39:23,680 You're not the only ones whose heart hurts. We are hurting too! 321 00:40:38,878 --> 00:40:39,378 Asli! 322 00:40:40,026 --> 00:40:42,143 Don't you dare stand in front of my sister anymore! 323 00:40:42,458 --> 00:40:43,561 Don't you dare! 324 00:40:46,225 --> 00:40:46,725 Asli! 325 00:40:53,257 --> 00:40:55,580 Unfortunately, one can't choose his family in life! 326 00:40:57,059 --> 00:41:00,460 Both the pain and the remedy come from the family. 327 00:41:01,214 --> 00:41:05,162 But Elif is very lucky to have a sister like you! 328 00:41:08,617 --> 00:41:10,522 Don't leave her alone, okay? 329 00:41:11,017 --> 00:41:14,615 You call me crazy, but the whole lot of you have gone crazy! 330 00:41:14,615 --> 00:41:17,455 I think that while you're here, you should go and get checked by a doctor. 331 00:41:19,352 --> 00:41:21,300 I hope Mrs. Elvan will get well soon. 332 00:42:00,664 --> 00:42:01,480 Where is he? 333 00:42:02,038 --> 00:42:03,256 He will be brought in soon. 334 00:42:07,986 --> 00:42:11,796 Ok, and the things I gave to you. Clothes, other things. 335 00:42:11,988 --> 00:42:13,186 You will give them to him, right? 336 00:42:13,186 --> 00:42:15,636 We will give them to him after they are checked, madam. 337 00:42:20,526 --> 00:42:21,026 Fatih! 338 00:42:28,834 --> 00:42:30,504 Why did you come, beautiful girl? 339 00:42:30,504 --> 00:42:32,528 I wanted to see you. 340 00:42:34,028 --> 00:42:35,797 I need you so much, Fatih. 341 00:42:37,200 --> 00:42:39,197 What's wrong? Did something happen? 342 00:42:39,197 --> 00:42:41,917 Aren't you supposed to be at the wedding now? 343 00:42:41,917 --> 00:42:47,325 The wedding didn't happen. Elif is in very bad condition. 344 00:42:47,325 --> 00:42:52,661 Her soul hurts. She doesn't even want us with her. 345 00:42:52,661 --> 00:42:55,250 I didn't know what to do. 346 00:42:55,250 --> 00:42:59,456 I went outside. I wanted to come here. 347 00:43:00,943 --> 00:43:02,823 So Elif knows everything, right? 348 00:43:04,123 --> 00:43:06,819 Yes, she knows. 349 00:43:07,914 --> 00:43:09,651 Omer has a son. 350 00:43:10,726 --> 00:43:11,610 He has a son? 351 00:43:47,559 --> 00:43:54,181 Huliya, take this wedding dress and give it to someone who needs it. 352 00:43:54,181 --> 00:43:56,880 It didn't bring any luck to me, but maybe it will bring some for someone else. 353 00:43:56,880 --> 00:44:00,826 Ms. Elif, are you sure? This is a very nice wedding dress. 354 00:44:01,424 --> 00:44:02,565 How would I know, maybe... 355 00:44:02,565 --> 00:44:05,607 Huliya! Please do what I am tell you. 356 00:44:23,056 --> 00:44:24,870 Are you feeling a little better, Elif? 357 00:44:31,648 --> 00:44:33,417 Where are you coming from? 358 00:44:35,425 --> 00:44:36,718 I went to see Omer. 359 00:44:36,767 --> 00:44:40,263 What? You went to Omer? 360 00:44:40,969 --> 00:44:43,414 Asli, am I helpless? Why did you go to Omer? 361 00:44:43,414 --> 00:44:46,539 You went to ask him why he didn't marry your sister. Isn't that so? 362 00:44:46,539 --> 00:44:48,043 Aren't you helpless, Elif? 363 00:44:48,043 --> 00:44:50,246 You had a breakdown, ya! You almost fainted! 364 00:44:50,246 --> 00:44:52,737 You never should have gone to him without asking me! Do you understand? 365 00:44:52,737 --> 00:44:53,741 You never should have gone to him! 366 00:44:53,741 --> 00:44:57,309 Ya, you scared me, Elif! I was worried about you! Frightened about you! 367 00:44:57,309 --> 00:44:59,327 You are my soul. I went to confront him about what he did. 368 00:44:59,327 --> 00:45:00,459 What's wrong with that? 369 00:45:05,238 --> 00:45:07,191 Aren't you interested in what Omer said? 370 00:45:07,191 --> 00:45:08,593 I am not interested, ok? 371 00:45:09,893 --> 00:45:11,934 I don't want to be interested! 372 00:45:14,562 --> 00:45:17,623 But it is clear you are interested. Whatever. 373 00:45:21,494 --> 00:45:23,943 As it was, he wasn't in a good mood. 374 00:45:24,800 --> 00:45:27,576 Mrs. Elvan had a heart attack. They're at the hospital. 375 00:45:27,576 --> 00:45:29,367 What? 376 00:45:32,625 --> 00:45:34,073 In which hospital are they? 377 00:45:34,073 --> 00:45:35,667 What do you mean? 378 00:45:35,667 --> 00:45:36,737 Don't talk nonsense, Elif! 379 00:45:36,737 --> 00:45:37,810 You don't have any intention of going there, right? 380 00:45:37,810 --> 00:45:39,993 Of course, I will go! Which hospital? Tell me! 381 00:45:43,164 --> 00:45:45,808 Fine, since you are not going to tell me, I will learn which hospital another way! 382 00:45:45,808 --> 00:45:48,974 Elif! Elif, wait! 383 00:45:52,973 --> 00:45:53,874 Elif! 384 00:45:53,894 --> 00:45:54,394 Elif! 385 00:45:54,987 --> 00:45:56,375 Elif, what is going on, daughter? 386 00:45:56,573 --> 00:45:59,066 Auntie, will you tell something to this niece of yours? 387 00:45:59,066 --> 00:46:00,742 What's happening, for God's sake? 388 00:46:00,742 --> 00:46:02,211 This niece of yours, who has no pride, learned that 389 00:46:02,294 --> 00:46:05,864 Mrs. Elvan was taken to the hospital, and now she is going there to see her. 390 00:46:05,864 --> 00:46:07,281 Please, tell her that this is insane, 391 00:46:07,351 --> 00:46:08,217 And I will beat the crap out of her already! 392 00:46:08,677 --> 00:46:10,198 Asli, don't meddle in this, please! 393 00:46:10,198 --> 00:46:13,822 Child! We will call on the phone and be done with this. 394 00:46:13,822 --> 00:46:15,559 We will learn what happened. 395 00:46:15,559 --> 00:46:16,887 What is the need to go there now? 396 00:46:16,887 --> 00:46:19,336 No, Auntie! I want to go and see with my own eyes. 397 00:46:19,336 --> 00:46:21,163 Melike and Demet must be feeling really bad. 398 00:46:21,764 --> 00:46:25,304 God, I will go crazy! Elif, don't you see what these people are doing to you? 399 00:46:25,304 --> 00:46:27,540 Omer left you on your wedding day! 400 00:46:27,540 --> 00:46:30,952 Asli, Mother Elvan is probably in this condition now because of us. 401 00:46:30,952 --> 00:46:37,564 Look, Omer might have left my life, but that doesn't mean I have to turn my face away from them too! 402 00:46:37,564 --> 00:46:39,795 You don't have even an ounce of pride and brains in you! 403 00:46:39,795 --> 00:46:40,925 Whatever you wish, you do! 404 00:46:40,925 --> 00:46:42,555 Aman, leave her alone! 405 00:46:45,277 --> 00:46:50,172 Elif, I was worried about you and decided to come and see how you are doing 406 00:46:50,172 --> 00:46:50,920 Are you ok? 407 00:46:51,254 --> 00:46:52,615 I am not ok, Levent. 408 00:46:58,843 --> 00:47:00,545 Is there something I can do for you, Elif? 409 00:47:00,545 --> 00:47:03,545 If you want, we can go outside and sit somewhere and talk. 410 00:47:03,545 --> 00:47:04,743 It's ok if you want it. 411 00:47:04,743 --> 00:47:08,008 I would love it, but I have to go somewhere now. 412 00:47:08,140 --> 00:47:10,221 But, after that, we will do it for sure. 413 00:47:10,221 --> 00:47:13,071 Fine, whenever you want. 414 00:47:13,071 --> 00:47:14,227 Ok. See you soon! 415 00:47:15,053 --> 00:47:15,937 See you soon! 416 00:47:20,152 --> 00:47:23,886 Levent, come in! 417 00:47:31,666 --> 00:47:32,400 Hello. 418 00:47:33,242 --> 00:47:34,851 Weren't you leaving, Son? 419 00:47:34,851 --> 00:47:37,914 I was leaving, but I wasn't calm, so I came back, Mrs. Nedret. 420 00:47:37,914 --> 00:47:40,067 I wanted to see you, because I was worried about you. 421 00:47:40,067 --> 00:47:42,084 It seems Elif had something to do. 422 00:47:42,546 --> 00:47:46,956 We will be fine, thank God. We will all be fine! 423 00:47:46,956 --> 00:47:48,385 Everything will pass. 424 00:47:48,622 --> 00:47:54,821 Come on, since you are here, let's have a talk, drink a cup of coffee. Come! 425 00:47:58,520 --> 00:47:59,949 Go, Son, go this way! 426 00:47:59,981 --> 00:48:04,357 How is Elif feeling? She doesn't look well at all. What can we do for her? 427 00:48:04,357 --> 00:48:10,773 Ah, child, how would I know? I thought that everything that happened today could only happen in movies. 428 00:48:10,773 --> 00:48:14,778 Everything dropped on our heads! Whatever! 429 00:48:14,778 --> 00:48:18,633 With a gathered force, we will overcome all this! 430 00:48:19,115 --> 00:48:22,153 We were very careful, so I don't know how the press found out. They are on it. 431 00:48:22,153 --> 00:48:24,289 There are many paparazzi in front of the company's building. 432 00:48:24,445 --> 00:48:29,201 They won't bother you here; I called their press centers. 433 00:48:29,201 --> 00:48:33,954 But until we give an official statement, their curiosity will only raise. 434 00:48:33,954 --> 00:48:38,506 In the end they will find Elif and make her sad; I know it. 435 00:48:39,787 --> 00:48:41,414 Levent, 436 00:48:44,475 --> 00:48:45,729 listen to what I tell you. 437 00:48:46,426 --> 00:48:49,626 You call your friends from the press. 438 00:48:49,626 --> 00:48:55,533 Tell them that the mother of Elif's fianc?e had a very serious heart attack... 439 00:48:55,533 --> 00:49:01,520 That she is in the hospital and that is why the wedding was postponed. 440 00:49:01,520 --> 00:49:04,445 You tell them that. and they will write it! 441 00:49:04,606 --> 00:49:05,679 Huh? What are you saying? 442 00:49:05,679 --> 00:49:06,179 Super! 443 00:49:13,529 --> 00:49:15,442 Vay be! Look at my brother-in-law! 444 00:49:15,468 --> 00:49:16,713 He was a real master in lying! 445 00:49:16,722 --> 00:49:18,299 He twisted things pretty good - bravo! 446 00:49:18,723 --> 00:49:20,633 What do you mean by "twisted", Fatih? 447 00:49:20,633 --> 00:49:21,708 Now, could that be a lie? 448 00:49:24,435 --> 00:49:26,555 Fatih, if you know something, tell me, please! 449 00:49:26,555 --> 00:49:29,208 I can't tell it to you, beautiful girl! 450 00:49:29,379 --> 00:49:30,740 I must talk to Elif. 451 00:49:31,258 --> 00:49:37,346 Look, Elif is feeling really bad. Maybe what you tell her will make her better. 452 00:49:37,346 --> 00:49:41,831 You tell me, please. Tell me what you know. Is the story about the kid a lie? 453 00:49:41,831 --> 00:49:45,763 Beautiful girl, do what I tell you. First, I have to speak to Elif. 454 00:49:45,763 --> 00:49:48,220 Tell her to come see me tomorrow. 455 00:49:53,056 --> 00:49:54,280 Time is up, madam. 456 00:49:54,592 --> 00:49:55,092 What? 457 00:49:56,153 --> 00:49:59,811 Fatih, I don't want to leave! 458 00:49:59,811 --> 00:50:02,192 I haven't had enough time with you! 459 00:50:02,302 --> 00:50:04,330 Don't do this, please, Nilufer! 460 00:50:06,123 --> 00:50:07,688 Madam, your time is up. 461 00:50:08,276 --> 00:50:10,249 Please, several minutes more! 462 00:50:10,419 --> 00:50:12,331 We let you stay longer as it is. 463 00:50:12,331 --> 00:50:13,641 We follow orders too. 464 00:50:14,975 --> 00:50:15,723 Fine, fine. 465 00:50:18,769 --> 00:50:21,159 Go home, beautiful girl. 466 00:50:52,724 --> 00:50:53,404 Is it you? 467 00:50:54,630 --> 00:50:57,147 Yes, brother. I brought this for you. 468 00:50:57,327 --> 00:50:59,144 Mr. Tayyar sends his regards. 469 00:50:59,144 --> 00:51:00,164 Alleykum selam! 470 00:51:14,304 --> 00:51:16,713 You send our regards to Mr. Tayyar too; 471 00:51:18,638 --> 00:51:20,587 let him be healthy! 472 00:51:21,308 --> 00:51:22,381 To your orders, brother. 473 00:51:22,381 --> 00:51:24,433 If you don't have any other wish, I will be going. 474 00:51:24,433 --> 00:51:25,625 Where are you going? 475 00:51:25,625 --> 00:51:27,530 I will be upstairs, brother. 476 00:51:29,272 --> 00:51:34,669 Can you stay a little bit longer? I am bored being alone like this. 477 00:51:34,669 --> 00:51:36,914 If you want, we can have a drink. 478 00:51:37,372 --> 00:51:38,658 Will you drink with me, brother? 479 00:51:38,658 --> 00:51:41,858 Unfortunately, I have no other choice. 480 00:51:44,758 --> 00:51:47,025 Fine, ok, brother. 481 00:51:48,130 --> 00:51:52,488 Ok, you see what there is to eat in the kitchen, and I will take this inside, ok? 482 00:51:59,596 --> 00:52:01,685 Good day! I'm here to see Elvan Demir. 483 00:52:01,685 --> 00:52:06,699 Yes, she is in intensive care at the moment. 3d floor. The elevator is over there. 484 00:52:06,699 --> 00:52:07,379 Thank you. 485 00:52:22,257 --> 00:52:26,728 Come on, Abla. Mother, come on, take some. 486 00:52:26,728 --> 00:52:30,508 Even a bite won't go down my throat when I am in this condition. 487 00:52:30,508 --> 00:52:33,730 But, Mom, it isn't good. Come on, Aunt Fatma, take some. 488 00:52:33,730 --> 00:52:34,682 No, child, no. 489 00:52:35,826 --> 00:52:36,506 Hold this. 490 00:52:45,387 --> 00:52:48,020 Hasan, take this. 491 00:52:51,220 --> 00:52:53,872 It isn't right. Come on! 492 00:52:55,547 --> 00:53:00,541 My father is gone. My grandmother is dying. 493 00:53:00,541 --> 00:53:03,475 What will we do, Uncle? 494 00:53:06,075 --> 00:53:09,340 Your grandma will be fine with God's permission. 495 00:53:46,782 --> 00:53:50,032 Ya, what is this destiny? A person wants to rebel against it - to curse it! 496 00:53:50,032 --> 00:53:51,684 Ya, shut up, Pelo, shut up! 497 00:53:51,684 --> 00:53:53,832 I have been rebelling for some days now already! 498 00:53:54,380 --> 00:53:55,332 Listen, girls! 499 00:53:55,376 --> 00:53:58,506 If something happens to Mother Elvan, I swear, Omer will never come to his senses again! 500 00:53:58,506 --> 00:54:00,485 God forbid nothing happens to Aunt Elvan! 501 00:54:59,516 --> 00:55:00,541 Melike! 502 00:55:06,525 --> 00:55:07,525 Let this pass quickly! 503 00:55:07,628 --> 00:55:09,669 Thank you, Elif! My good Elif! 504 00:55:14,328 --> 00:55:15,280 Let this pass! 505 00:55:15,556 --> 00:55:16,236 Thank you. 506 00:55:17,347 --> 00:55:18,844 You see our situation? 507 00:55:19,208 --> 00:55:20,609 We don't know what to do. 508 00:55:20,690 --> 00:55:22,181 You know how it is to be left without a mother. 509 00:55:22,181 --> 00:55:24,216 You understand our fears the best. 510 00:55:26,766 --> 00:55:27,888 Everything will pass! 511 00:55:31,318 --> 00:55:32,272 It will pass! 512 00:55:44,642 --> 00:55:45,322 Elif came! 513 00:55:45,691 --> 00:55:48,281 Really, ya! Elif is a really tough girl! 514 00:55:48,281 --> 00:55:49,165 Good for her! 515 00:55:49,326 --> 00:55:49,870 Friends! 516 00:55:57,533 --> 00:55:58,976 Don't worry, she will be ok, understood? 517 00:55:58,976 --> 00:55:59,860 I won't come. 518 00:56:01,013 --> 00:56:03,740 You tell Omer that I hope everything passes quickly. 519 00:56:06,374 --> 00:56:06,874 Ok? 520 00:56:24,445 --> 00:56:25,783 Is this song good, brother? 521 00:56:29,919 --> 00:56:30,531 Yes, yes. 522 00:56:33,087 --> 00:56:35,339 Fire has fallen on our souls as it is. 523 00:56:35,339 --> 00:56:40,283 Let him cry and we � with him. 524 00:56:48,549 --> 00:56:50,386 IS your family living here? 525 00:56:50,460 --> 00:56:52,841 They are in my birthplace, brother. 526 00:56:53,665 --> 00:56:55,774 How do you endure the yearning? 527 00:56:55,854 --> 00:57:00,952 At first it is very hard to endure, but then you get used to it. 528 00:57:00,952 --> 00:57:07,890 But, of course, when you hear their voices, your heart tears from the pain. 529 00:57:10,890 --> 00:57:16,468 You know, I have never been separated from my mother. I have always been with her. 530 00:57:16,714 --> 00:57:19,734 She is the light of my eyes. 531 00:57:22,934 --> 00:57:27,764 My wife, my children, my brother. We have always lived together. Lived. 532 00:57:32,015 --> 00:57:34,299 What will I do now in a foreign country? 533 00:57:37,678 --> 00:57:41,819 What do you say? Can I cope? 534 00:57:48,307 --> 00:57:49,827 How can I cope? 535 00:57:53,834 --> 00:57:55,671 Here is all I have with me. 536 00:57:58,439 --> 00:58:00,109 Will these be enough for me? 537 00:58:04,839 --> 00:58:06,404 This is my mother. How... 538 00:58:08,487 --> 00:58:10,050 How her face has light in it, eh? 539 00:58:11,666 --> 00:58:13,680 She has a heart soft as cotton. 540 00:58:17,107 --> 00:58:18,390 I miss her already. 541 00:58:26,470 --> 00:58:28,579 Ah, and this is my first child. 542 00:58:28,623 --> 00:58:31,638 My daughter. Demet. The biggest. 543 00:58:32,347 --> 00:58:34,370 She was as big as my palm when they gave her to me. 544 00:58:34,370 --> 00:58:36,515 She was so wrinkled. 545 00:58:36,515 --> 00:58:42,399 She grew up so suddenly. Her face is so beautiful. 546 00:58:43,847 --> 00:58:51,536 Look, am I right? She is so beautiful! 547 00:58:57,631 --> 00:59:01,148 This is my Hasan. My brave boy. 548 00:59:01,148 --> 00:59:05,828 Such a glutton! He likes to eat well! 549 00:59:06,892 --> 00:59:12,193 Such an emotional child. He is mischievous from time to time, but he is a child - he can do that. 550 00:59:13,381 --> 00:59:16,811 But you know, he hasn't received any bad marks. He never brings us bad marks. 551 00:59:16,811 --> 00:59:18,333 He wants to be a policeman when he grows up. 552 00:59:18,333 --> 00:59:19,830 Like his uncle and me. 553 00:59:20,651 --> 00:59:24,950 He wants to fight criminals and thieves. 554 00:59:33,287 --> 00:59:36,802 If he only knew that his father is one of the leading criminals around! 555 00:59:44,825 --> 00:59:47,632 Ah, this is Burhan. My youngest son. 556 00:59:50,290 --> 00:59:51,310 I will see him. 557 00:59:53,971 --> 00:59:58,740 Because his mother, Sevim, will bring him to me even if they are in Byzantium. 558 00:59:59,955 --> 01:00:02,634 But Melike will not let me see my children. 559 01:00:03,380 --> 01:00:08,457 She wouldn't even show me the pinkies of my children! 560 01:00:09,545 --> 01:00:16,462 But she is right. My children don't deserve such a dishonest man as their father! 561 01:00:19,660 --> 01:00:23,878 If they knew what I did, they wouldn't want to see me as well. 562 01:00:29,552 --> 01:00:31,321 I f*cked up my own family! 563 01:00:44,806 --> 01:00:47,887 Brother, we took Tayyar's men to interrogation. 564 01:00:47,887 --> 01:00:51,575 We are trying to learn how they will take Huseyin Abi out of the country. 565 01:00:51,575 --> 01:00:54,147 We are waiting for permission to listen to their phones as well. 566 01:00:54,147 --> 01:00:55,992 Organized Crime Department listened to their phones. 567 01:00:55,992 --> 01:00:59,516 We keep in touch with them, and tomorrow we will have the documents about their conversations. 568 01:00:59,516 --> 01:01:01,195 The results on the weapon will come out too. 569 01:01:01,195 --> 01:01:03,338 It has been proven that the gun Huseyin Abi threw in the well is the same model as 570 01:01:03,338 --> 01:01:07,624 the one that killed Ahmet Denizer, Sibel Andac and Bahar Canar. 571 01:01:11,618 --> 01:01:14,642 Don't worry, it is impossible to hear what we are talking about from there. 572 01:01:37,887 --> 01:01:40,165 I will go see Elif for a couple minutes. 573 01:01:46,932 --> 01:01:49,842 She seems to be waiting until we have some news about Mother Elvan. 574 01:01:53,865 --> 01:01:55,542 It's so difficult, Brother! 575 01:01:56,095 --> 01:01:57,948 Do you know what she told me? 576 01:01:59,174 --> 01:02:05,862 When I am so close to you, I don't know how I can stand to stay away from you! 577 01:02:07,530 --> 01:02:08,854 It is really difficult, Devrem! 578 01:02:11,336 --> 01:02:14,601 Now, I get it. It is so difficult! 579 01:02:22,099 --> 01:02:25,075 Elif, how are you? 580 01:02:27,675 --> 01:02:28,627 I am not good. 581 01:02:30,062 --> 01:02:31,899 What a question I'm asking! 582 01:02:34,965 --> 01:02:36,768 I thought you were my friend, Pelin! 583 01:02:38,224 --> 01:02:40,062 I had put you in Bahar's place! 584 01:02:40,062 --> 01:02:42,745 I shared everything with you. 585 01:02:44,004 --> 01:02:46,965 I felt the same, Elif! I still feel the same! 586 01:02:47,028 --> 01:02:51,408 A person would never allow his friend to be hurt like this - not to this extent! 587 01:02:54,057 --> 01:02:57,914 You were always with Ipek - at your house, in the department... 588 01:02:57,914 --> 01:03:01,043 How long have you known about this? 589 01:03:02,668 --> 01:03:04,591 How long did you not tell me about this? 590 01:03:07,221 --> 01:03:08,021 Elif! 591 01:03:08,550 --> 01:03:11,840 It would be better if I don't know. 592 01:03:16,491 --> 01:03:17,793 I am going to the cafeteria. 593 01:03:30,707 --> 01:03:32,612 We hurt her so much, Devrem. 594 01:03:33,024 --> 01:03:34,997 We committed such a huge sin. 595 01:03:37,317 --> 01:03:39,450 But at least we saved Elif from all this mess. 596 01:03:39,450 --> 01:03:42,851 But this way she hurts so much! She is so unhappy! 597 01:03:46,896 --> 01:03:52,814 Devrem, had she learned at the wedding table that her father's murderer was my brother... 598 01:03:52,816 --> 01:03:55,170 her pain would have been a thousand times bigger! 599 01:03:57,560 --> 01:03:58,580 Look at my mom! 600 01:04:00,364 --> 01:04:02,078 She can't stand her own son's sin! 601 01:04:03,218 --> 01:04:05,828 Elif, as my wife, couldn't stand it either! 602 01:04:07,888 --> 01:04:10,065 She would always suffer from it! 603 01:04:10,744 --> 01:04:14,349 My heart couldn't allow me to do that to her, Devrem! 604 01:04:14,971 --> 01:04:16,740 My heart couldn't allow it. 605 01:04:44,062 --> 01:04:51,794 This is their uncle. My brother. He is my soul. 606 01:04:51,794 --> 01:04:54,815 The other half of my soul. 607 01:04:55,922 --> 01:05:00,933 My Edem. I would die for him. 608 01:05:02,711 --> 01:05:07,071 The world on one side - Edem on the other! 609 01:05:07,328 --> 01:05:10,561 I was the one who stabbed him in the back! 610 01:05:11,818 --> 01:05:16,128 Up to his lungs - up to his heart! 611 01:05:24,700 --> 01:05:26,467 He buried me a long time ago! 612 01:05:28,784 --> 01:05:30,715 He buried me seven layers under the ground! 613 01:05:33,201 --> 01:05:34,494 And he is so right! 614 01:05:47,543 --> 01:05:51,544 Even if he took me took me out many times and buried me again and again, he would still be right! 615 01:05:52,944 --> 01:05:53,556 So right! 616 01:05:56,884 --> 01:05:58,653 I f*cked up my own family! 617 01:06:00,372 --> 01:06:02,277 I threw them in the garbage! 618 01:06:08,401 --> 01:06:13,419 Listen, son, while you still have the opportunity, go back to your family! 619 01:06:13,419 --> 01:06:17,118 Don't leave them to find some decent job! 620 01:06:17,118 --> 01:06:22,416 Never trade your family for money and power! 621 01:06:26,780 --> 01:06:29,793 Otherwise, you will turn into a smashed worm like me! 622 01:06:30,985 --> 01:06:33,366 And you will be twisting from pain! 623 01:06:57,911 --> 01:07:00,295 Come on, run. Demet. 624 01:07:01,821 --> 01:07:02,705 Hello, Yenge. 625 01:07:08,576 --> 01:07:09,960 Dear Hasan, call me Elif. 626 01:07:09,960 --> 01:07:11,920 I can't; it's bad. 627 01:07:14,720 --> 01:07:16,761 But I am no longer your yenge. 628 01:07:18,554 --> 01:07:19,921 Do you want some biscuits? 629 01:07:21,869 --> 01:07:24,017 No, thank you. 630 01:07:49,367 --> 01:07:50,371 Doctor! 631 01:07:53,623 --> 01:07:56,372 Doctor!My mother is alive, right? 632 01:07:56,372 --> 01:07:57,665 Mrs. Elvan is good. 633 01:07:57,974 --> 01:07:59,467 Her indicators and breathing are fine. 634 01:07:59,467 --> 01:08:02,496 Her heart rhythm is ok as well. We will transfer her to a regular room now. 635 01:08:02,496 --> 01:08:03,176 Thank God! 636 01:08:03,943 --> 01:08:05,440 God heard our prayers! 637 01:08:09,651 --> 01:08:10,970 Good, can we see my mother? 638 01:08:10,970 --> 01:08:14,485 Let them transfer her to the room, and then you can see her. 639 01:08:14,485 --> 01:08:16,261 With your permission. Get well soon to her! 640 01:08:16,261 --> 01:08:16,941 Thank you! 641 01:08:24,210 --> 01:08:25,230 I am going now. 642 01:08:25,811 --> 01:08:29,715 Elif, I wish you'd wait 5 more minutes! Let my mother see you! 643 01:08:29,715 --> 01:08:31,588 Who knows how happy she would be? Huh? 644 01:08:31,588 --> 01:08:37,479 I don't want to bother you. Give her my best regards. Get well soon! 645 01:08:38,450 --> 01:08:39,130 Fine then. 646 01:08:39,511 --> 01:08:40,872 Have a nice evening. 647 01:09:10,757 --> 01:09:16,764 Asli, why did I come here? What am I doing here? The man left me this morning. 648 01:09:17,287 --> 01:09:19,140 Why am I picking at my wound like this? 649 01:09:19,140 --> 01:09:24,249 Elif, this is love! Is it over when you say it is over? 650 01:09:24,534 --> 01:09:29,568 Why? Here, it is over! There's no Elif and Omer anymore! The love is over! 651 01:09:30,678 --> 01:09:34,941 Elif, you were separated from this man before you buried him in your heart - before your feelings faded away! 652 01:09:34,941 --> 01:09:38,583 Without wanting it. Prepare for the pain. 653 01:09:38,583 --> 01:09:40,963 Because the love won't end that easily. 654 01:09:55,821 --> 01:09:57,714 What does it matter what I'm thinking, Asli! 655 01:09:57,714 --> 01:10:02,499 One story ends - another begins. This is life! 656 01:10:23,219 --> 01:10:25,820 Omer, is that you? 657 01:10:25,820 --> 01:10:28,364 It's me, Mom; it's me! 658 01:10:32,113 --> 01:10:34,649 I am sorry! I am so sorry! 659 01:10:35,758 --> 01:10:38,620 Why are you apologizing to me, Son? 660 01:10:40,356 --> 01:10:42,638 I was so scared that something might happen to you! 661 01:10:42,638 --> 01:10:45,236 I wish I hadn't told you a single word! 662 01:10:45,236 --> 01:10:46,392 Don't feel sorry! 663 01:10:48,460 --> 01:10:50,995 You're not the one that should be sorry. 664 01:10:51,557 --> 01:10:54,921 Let the scoundrel feel sorry for what he has done! 665 01:10:55,428 --> 01:10:57,185 Mom, don't tire yourself, ok? 666 01:11:00,210 --> 01:11:01,366 Why did he do it? 667 01:11:07,617 --> 01:11:12,117 You don't stand between your brother and me anymore! 668 01:11:12,717 --> 01:11:16,632 Mom, my beautiful mom, don't tire yourself anymore! Please, don't tire yourself! 669 01:11:16,632 --> 01:11:19,753 Find him and bring him to me! 670 01:11:20,487 --> 01:11:22,792 I have to hold him responsible! 671 01:11:24,258 --> 01:11:27,966 Mom, look, I don't have anyone but you! 672 01:11:29,513 --> 01:11:31,391 Please, take good care of yourself, okay? 673 01:11:32,341 --> 01:11:34,436 If something happens to you, then what will I do? 674 01:11:44,505 --> 01:11:45,305 Mom! 675 01:11:46,238 --> 01:11:47,283 Grandma, are you ok? 676 01:11:49,182 --> 01:11:51,876 Thank God! Look, everything is fine now! 677 01:11:52,876 --> 01:11:56,196 Mom, you scared us so much! 678 01:11:56,949 --> 01:11:58,105 Ah, Sister Elvan! 679 01:12:13,090 --> 01:12:17,280 Let it pass quickly; Elvan Anne is better now. 680 01:12:21,600 --> 01:12:23,280 Thanks 681 01:12:23,660 --> 01:12:28,660 I'm sorry. When I heard, I felt so happy. 682 01:12:28,890 --> 01:12:31,520 What do the doctors say? 683 01:12:32,360 --> 01:12:37,300 She needs to remain monitored for 48 hours to prevent another crisis. 684 01:12:37,410 --> 01:12:40,943 So it could happen again? -The doctors say probably 685 01:12:40,968 --> 01:12:44,364 not, but it's better for her to stay just in case. 686 01:12:44,680 --> 01:12:46,340 I see... 687 01:12:47,560 --> 01:12:52,520 Ipek, I need to go to the office. Thanks for coming. You can go now, too. 688 01:12:52,520 --> 01:12:55,820 Actually, I waited in order to talk with you. 689 01:12:56,290 --> 01:12:58,130 What about? 690 01:12:59,770 --> 01:13:02,130 About the lie we told Elif... 691 01:13:02,560 --> 01:13:07,800 After all, you are not Yagiz�s father. Elif will start to ask questions... 692 01:13:10,650 --> 01:13:13,300 Ipek, Elif will not ask. 693 01:13:14,340 --> 01:13:16,410 Elif has pride. 694 01:13:16,900 --> 01:13:21,450 Okay, but I think if that happens, we need to say the same thing, anyway... 695 01:13:21,450 --> 01:13:24,960 We don't know how long we'll need to keep this lie going, Omer. 696 01:13:24,960 --> 01:13:28,130 If the girl learns this too, she will be completely devastated. 697 01:13:28,200 --> 01:13:32,754 Ipek, I asked you to do this when I was under all the 698 01:13:32,779 --> 01:13:37,754 pressure of what happened. I didn�t think about her psyche. 699 01:13:37,780 --> 01:13:40,410 I insisted that you agree. I brought you problems, and I'm sorry... 700 01:13:40,450 --> 01:13:44,450 But I wasn't able to think about the consequences at the time. 701 01:13:45,700 --> 01:13:47,880 It's okay; 702 01:13:48,090 --> 01:13:51,650 don't worry. We will handle it together. 703 01:13:51,980 --> 01:13:56,440 You did so much for me... That now this is nothing. 704 01:13:57,040 --> 01:14:01,730 Anyway, I'll go give Auntie Elvan my best wishes 705 01:14:02,330 --> 01:14:04,400 See you... 706 01:14:20,920 --> 01:14:24,300 Nedret Anne, the news is everywhere. 707 01:14:24,300 --> 01:14:29,860 Tomorrow morning it will be on the news, in newspapers, and on the morning programs. 708 01:14:30,210 --> 01:14:32,410 Here it is... 709 01:14:36,770 --> 01:14:38,650 Very nice 710 01:14:38,650 --> 01:14:41,220 I'm glad that it is as you wished. 711 01:14:41,220 --> 01:14:44,490 Very nice - thank you! God bless you. 712 01:14:44,970 --> 01:14:46,490 Take it, my child... 713 01:14:49,730 --> 01:14:54,060 With your consent... Elif will probably come late. 714 01:14:54,170 --> 01:14:56,970 No, Levent, have a seat, please. 715 01:14:56,970 --> 01:15:01,000 There is something very important to talk about... 716 01:15:01,700 --> 01:15:05,100 Okay, it is probably work related. 717 01:15:08,260 --> 01:15:13,020 No, it's Elif related... 718 01:15:27,020 --> 01:15:30,720 Is there anything? -No 719 01:15:32,120 --> 01:15:34,290 We will find something. Don't worry 720 01:15:34,290 --> 01:15:37,010 Why did you come? 721 01:15:37,010 --> 01:15:39,720 My mother is fine, Pelo. 722 01:15:39,720 --> 01:15:43,370 Thank God, she is all right. Yenge is with her. She is resting. 723 01:15:43,420 --> 01:15:49,530 And to make things even better we have to find Huseyin Demir. Nothing yet? 724 01:15:49,600 --> 01:15:57,450 No, Bro, nothing from Huseyin Demir and Tayyar Dundar�s official phone numbers. 725 01:15:57,500 --> 01:16:00,974 So he talked on this infamous secret phone; Yenge 726 01:16:00,999 --> 01:16:04,170 was talking about such a phone... -Most likely... 727 01:16:04,170 --> 01:16:09,620 Come on, don't be pessimistic. We will follow even the smallest clue. 728 01:16:09,620 --> 01:16:12,293 She is right! For sure, there will be a small clue 729 01:16:12,318 --> 01:16:14,204 that will lead us to Huseyin Demir. 730 01:16:14,300 --> 01:16:18,260 A fugitive can't hide forever, can he? 731 01:16:36,920 --> 01:16:40,340 I can't understand this. 732 01:16:40,340 --> 01:16:46,060 I can't get this love between Omer and Elif. 733 01:16:46,620 --> 01:16:53,010 What's it, for God's sake? Neither their education, nor their paths match. 734 01:16:53,170 --> 01:16:59,650 People don't need such things to be in love, Nedret Hanim. 735 01:16:59,650 --> 01:17:02,690 That's just etiquette. 736 01:17:03,080 --> 01:17:05,860 You can talk all you want, Levent... 737 01:17:05,860 --> 01:17:08,050 But things without a future don't happen. 738 01:17:08,050 --> 01:17:12,440 Even drums are beat in the same rhythm, for God's sake. 739 01:17:12,840 --> 01:17:16,220 Strange... Now, if it were you... it would make a difference. 740 01:17:16,330 --> 01:17:23,120 If you and Elif were in love, you would be a perfect match. 741 01:17:23,530 --> 01:17:26,330 And I would be very happy; I have to admit it. 742 01:17:30,970 --> 01:17:34,441 You would have common themes to talk about; 743 01:17:34,466 --> 01:17:37,794 your education matches - the way you speak matches. 744 01:17:37,980 --> 01:17:41,340 I'll tell you something. 745 01:17:41,365 --> 01:17:47,104 I never saw Elif and Omer sit and talk. 746 01:17:48,050 --> 01:17:51,480 But you two are not like that; I can feel it. 747 01:17:51,480 --> 01:17:55,647 Look, you have joined the foundation now... I'm listening to you 748 01:17:55,672 --> 01:17:59,904 non-stop. You share things in common in which to talk together. 749 01:18:00,400 --> 01:18:05,170 Nedret Hanim, I am just good friends with Elif; that's all. 750 01:18:06,520 --> 01:18:09,530 Be good friends; 751 01:18:09,840 --> 01:18:16,460 I'm saying the same - If you are so close, such good friends... 752 01:18:18,320 --> 01:18:21,610 Stay next to Elif now - don't leave her alone. 753 01:18:21,610 --> 01:18:24,280 My child is going through such horrible days. 754 01:18:24,280 --> 01:18:26,280 Look at today. 755 01:18:28,170 --> 01:18:30,970 It's not easy to go through something like this. 756 01:18:30,970 --> 01:18:34,130 And it's her birthday. 757 01:18:37,860 --> 01:18:41,120 Don't leave my lamb alone. 758 01:18:42,210 --> 01:18:47,530 If Elif wants, I'll always be by her side, Nedret Hanim. 759 01:18:47,530 --> 01:18:52,180 She will want; she will want... 760 01:18:55,180 --> 01:18:56,760 Levent? 761 01:18:56,760 --> 01:18:58,760 Elif, hello. 762 01:18:58,760 --> 01:19:02,360 After you left, Nedret Hanim invited me to stay. 763 01:19:02,360 --> 01:19:05,690 And now, after the dinner and coffee, we were having a chat. 764 01:19:05,690 --> 01:19:10,520 Yes, we talked, and look how late it is now. 765 01:19:10,760 --> 01:19:16,940 I was about to leave, but if you want, we can go for a walk. 766 01:19:18,410 --> 01:19:22,240 I'm not in the mood, Levent; I want to go to bed. 767 01:19:23,840 --> 01:19:27,320 Okay, as you wish. 768 01:19:28,680 --> 01:19:31,780 I'm leaving then... 769 01:19:31,920 --> 01:19:33,780 Thanks for everything, Nedret Hanim. 770 01:19:33,780 --> 01:19:37,900 Okay, Son, you are always welcome. 771 01:19:38,050 --> 01:19:39,900 Thanks, see you... 772 01:19:40,120 --> 01:19:42,960 I can walk you to the door.... - Okay 773 01:19:56,690 --> 01:20:00,916 Abi, I�ve even seen the water bills for Tayyar's house, 774 01:20:00,941 --> 01:20:03,204 but no trace of Huseyin Demir 775 01:20:04,100 --> 01:20:06,760 So, we are looking for a needle in a haystack. 776 01:20:06,760 --> 01:20:09,570 So what? Look at how many needles we have already found in haystacks... 777 01:20:09,620 --> 01:20:13,570 We just need to be patient, and a clue will appear. 778 01:20:16,020 --> 01:20:18,721 Mate, could you arrange a visit with Fatih Dundar? 779 01:20:18,746 --> 01:20:21,634 I need to talk to him. -Okay, I will... 780 01:20:22,060 --> 01:20:23,880 Could something come from Fatih? 781 01:20:23,880 --> 01:20:27,563 I don't know, but he is the closest to Tayyar Dundar 782 01:20:27,588 --> 01:20:30,784 and Huseyin Demir. It's only he who can help. 783 01:20:31,130 --> 01:20:33,020 I'll try. 784 01:20:34,450 --> 01:20:36,090 Okay 785 01:21:01,020 --> 01:21:03,020 Are you sleeping? 786 01:21:03,020 --> 01:21:04,220 Not yet 787 01:21:04,400 --> 01:21:07,760 Okay! Move over, because we are going to sleep together. 788 01:21:13,620 --> 01:21:14,890 There is no place for me! 789 01:21:14,890 --> 01:21:17,362 How can there be no place, Nilu? Here, on the 790 01:21:17,387 --> 01:21:19,804 other side and stop whining! Are you coming? 791 01:21:25,780 --> 01:21:30,290 Asli, you have been doing this since I was a kid! You always take my place! 792 01:21:30,480 --> 01:21:36,460 What�s "your" place? You both were born after me and took MY place! 793 01:21:41,440 --> 01:21:43,220 See, she is smiling! 794 01:21:43,720 --> 01:21:48,320 Of course, she will laugh, my darling. Come here! 795 01:22:06,840 --> 01:22:09,620 Mom used to make us sleep this way... 796 01:22:11,620 --> 01:22:14,690 Thank you so much. It feels so good. 797 01:22:16,240 --> 01:22:19,141 You have been like a mother to us this whole year. 798 01:22:19,166 --> 01:22:21,724 Now, it's our turn. We will be by your side. 799 01:22:22,200 --> 01:22:25,170 You were always by my side. 800 01:22:33,170 --> 01:22:35,640 I'm happy that you exist. 801 01:22:37,640 --> 01:22:41,050 I love you. -We love you, too 802 01:22:55,720 --> 01:23:00,880 I'm going to get some tea; otherwise, I'll just stare at the screen. 803 01:23:01,140 --> 01:23:03,420 Anyone want something? - I don't want anything. 804 01:23:03,420 --> 01:23:05,930 Abi, you? - I don't want anything either. 805 01:23:23,180 --> 01:23:26,330 Omer, aren't you going to take it off? - What? 806 01:23:26,330 --> 01:23:28,330 What�s on your finger. 807 01:23:34,200 --> 01:23:38,700 Never. That's the only thing that gives sense to my life. 808 01:23:41,420 --> 01:23:46,210 Even if one day Elif wears another�s ring, I won�t take it off. 809 01:23:46,340 --> 01:23:50,770 Aren't you afraid that she might fall in love with someone else? 810 01:23:54,100 --> 01:23:56,080 I'm madly afraid. 811 01:24:00,160 --> 01:24:05,662 Not to be able to see her, to touch her again.... 812 01:24:05,687 --> 01:24:09,354 That will be like death for me. 813 01:24:13,900 --> 01:24:20,740 I couldn't find another way, Pelo... I couldn't find another way. 814 01:24:21,010 --> 01:24:24,920 Instead of Elif feeling unhappy every day, I decided to make her unhappy just once. 815 01:24:25,330 --> 01:24:27,860 But you are regretting it. 816 01:24:28,940 --> 01:24:34,280 I regretted that I asked Ipek to talk with Elif the moment I did it. 817 01:24:34,420 --> 01:24:41,815 Every step that Ipek took was taking me away from the love of my life. 818 01:24:41,840 --> 01:24:44,304 I'm so sorry. 819 01:24:48,530 --> 01:24:53,240 There was no hope, Pelo... There was no hope. 820 01:24:53,760 --> 01:24:56,640 There was only darkness everywhere... 821 01:26:37,930 --> 01:26:42,340 Good morning, sir... Good morning! 822 01:26:44,000 --> 01:26:46,280 What's up? Look at you! 823 01:26:47,490 --> 01:26:50,930 Don't ask, Bro! I fell asleep... 824 01:26:50,930 --> 01:26:56,640 This maniac wanted to drink. He didn't leave me until morning. 825 01:26:56,640 --> 01:27:00,010 He drank and drank, non-stop. 826 01:27:00,010 --> 01:27:01,680 Okay, go wake him up. 827 01:27:01,680 --> 01:27:05,930 Tayyar Bey will call soon. The plane will be ready in an hour. We will be leaving. 828 01:27:05,930 --> 01:27:07,930 Okay 829 01:27:17,930 --> 01:27:21,260 "The Wedding of the Year Called Off" 830 01:27:25,100 --> 01:27:29,540 Well done, Selyattin Abi. Bring us some pretzels, too! 831 01:27:29,600 --> 01:27:33,900 Let me finish this and I'll bring some, Chief. -Thank you, Abi... 832 01:27:43,810 --> 01:27:47,730 Mate, I might have found something. - Really? 833 01:27:48,360 --> 01:27:50,650 Come! 834 01:27:53,570 --> 01:27:55,720 Play this recording. 835 01:27:58,500 --> 01:28:02,570 There are no earlier calls to that number. 836 01:28:06,570 --> 01:28:11,640 "Hello? - I need to talk to Tayyar Dundar" 837 01:28:12,210 --> 01:28:16,160 Mate, that's Huseyin Abi. - Exactly 838 01:28:16,380 --> 01:28:20,220 "His condition is bad. The doctors are waiting for him to wake up." 839 01:28:20,220 --> 01:28:24,010 "Thank you - quick recovery! May your work be easy." 840 01:28:24,450 --> 01:28:28,420 I told you! We found the needle! 841 01:28:29,140 --> 01:28:32,380 Mate, find this address, quick! 842 01:29:45,020 --> 01:29:47,900 May your work be easy - Welcome 843 01:29:48,130 --> 01:29:52,290 Chief Commissar Omer Demir... I have a question. 844 01:29:52,290 --> 01:29:54,290 Go ahead, Chief. 845 01:29:54,850 --> 01:29:58,530 We are searching for someone. Look carefully at this man. 846 01:29:58,700 --> 01:30:00,530 Do you know him? 847 01:30:02,970 --> 01:30:07,900 He talked on the phone from here. -Yes, I recognize him. 848 01:30:08,020 --> 01:30:12,770 He came here and said his battery was gone, and that he needed a phone. 849 01:30:12,770 --> 01:30:17,040 He talked with somebody, left 20 Lira, and left... 850 01:30:17,040 --> 01:30:21,180 Was there someone else with him? - No, he was alone. 851 01:30:22,170 --> 01:30:26,240 Had you seen him before? Had he come here earlier? 852 01:30:26,240 --> 01:30:30,560 I saw him for first time, Chief. I hadn't seen him any another time. 853 01:30:31,200 --> 01:30:34,370 Okay, how did he leave? In a car? 854 01:30:34,370 --> 01:30:39,090 No, there was no car. He left the same way he came. 855 01:30:42,450 --> 01:30:44,260 Left or right? 856 01:30:45,180 --> 01:30:48,100 He went in this direction, Chief. 857 01:30:48,100 --> 01:30:52,620 Okay, thank you. - Thank you, too. 1 01:31:00,540 --> 01:31:03,930 I talked to the man. 858 01:31:03,930 --> 01:31:08,890 Huseyin Demir was here alone. He left on foot. 859 01:31:09,130 --> 01:31:10,890 He could still be there. 860 01:31:10,980 --> 01:31:16,890 There are luxury buildings and coffeehouses here. They all have security cameras. 861 01:31:16,890 --> 01:31:20,170 We should get every recording at the time of the phone call. 862 01:31:20,170 --> 01:31:22,960 Fine, Abi! - Fine! 863 01:31:30,720 --> 01:31:35,360 Where are you Huseyin Demir? Where are you? 864 01:31:43,490 --> 01:31:45,840 Abi! 865 01:31:46,410 --> 01:31:49,200 Get up, Abi! Abi! 866 01:31:53,490 --> 01:31:54,980 Fine, I am up! 867 01:31:54,980 --> 01:31:59,920 I brought some tripe soup. Eat some and wake up. 868 01:31:59,920 --> 01:32:03,300 Otherwise, you will get sick on the plane. 869 01:32:03,420 --> 01:32:08,480 Stupid man, are you playing games with me this early? Get this out of here. 870 01:32:38,880 --> 01:32:41,620 Good morning! - Good morning, Miss Nilufer! 871 01:32:42,040 --> 01:32:46,460 Where is Elif? - She went to her house to get her clothes. 872 01:33:24,460 --> 01:33:29,410 Now we will meet the lady that Pelin recommended. Are you excited? 873 01:33:29,480 --> 01:33:36,220 No, I only want you to stay at home. - Mommy has to work, honey. 874 01:33:37,220 --> 01:33:39,420 They are here. 875 01:33:43,920 --> 01:33:45,420 Good morning! 876 01:33:46,930 --> 01:33:51,840 Good morning! Yagiz, go inside for a while. Go on, run! 877 01:33:51,840 --> 01:33:56,830 I was passing by and wanted to pay you a visit. 878 01:33:56,855 --> 01:34:01,324 You did the right thing, child. Thank you! 879 01:34:02,970 --> 01:34:09,380 There is no need to thank me. I did not talk to Elif because of you. 880 01:34:09,610 --> 01:34:11,380 Why then? 881 01:34:13,240 --> 01:34:16,260 There is no need for you to know that. 882 01:34:16,980 --> 01:34:18,650 Ipek, 883 01:34:19,930 --> 01:34:23,360 you know that you can trust me, right? 884 01:34:24,050 --> 01:34:26,290 Because I trust you too. 885 01:34:26,450 --> 01:34:30,760 I know that you will keep our secrets. 886 01:34:31,500 --> 01:34:35,580 Don't get me wrong, Miss Nedret, but we were on our way out. 887 01:34:35,580 --> 01:34:40,780 Of course, child. I did not call you before I came. How could I misunderstand? 888 01:34:40,780 --> 01:34:43,610 I was intrigued by what you said. 889 01:34:43,800 --> 01:34:51,690 If you did not do this for me, for whom did you do it? For whom did you lie? 890 01:34:53,420 --> 01:34:59,160 Plus, I can give you some advice. - About what? 891 01:35:00,460 --> 01:35:05,380 What do you think, child? About you and Omer, of course. 892 01:35:06,650 --> 01:35:10,410 Miss Nedret, it seems that you don't understand me. 893 01:35:10,940 --> 01:35:14,520 I am not going to work behind people's backs with you. 894 01:35:14,520 --> 01:35:16,520 You are right. 895 01:35:18,160 --> 01:35:21,170 You cleared your path, anyway. 896 01:35:21,930 --> 01:35:26,449 Let me tell you one thing. If you ever need anything 897 01:35:26,474 --> 01:35:30,224 from me, don't be afraid to ask. I am here. 898 01:35:30,760 --> 01:35:33,644 I don't think I will need anything from you. 899 01:35:33,669 --> 01:35:36,720 Now, if you don't mind, Yagiz and I have to go. 900 01:35:36,721 --> 01:35:40,581 Of course, child. By all means. Have a good day. 901 01:35:40,582 --> 01:35:42,582 Goodbye. 902 01:35:47,050 --> 01:35:50,610 Even if we find a kidney, we are not able to do a transplantation at this moment. 903 01:35:50,610 --> 01:35:53,552 First, we need to improve your results. I am sorry, 904 01:35:53,577 --> 01:35:56,714 but you will be on dialysis for a while. 905 01:35:57,200 --> 01:36:03,330 I have seen that movie before, Doctor. It had a happy ending! 906 01:36:03,720 --> 01:36:08,090 Be careful so that this time it does not have a bad ending. 907 01:36:09,170 --> 01:36:12,730 If it were someone else, I would be so forward. 908 01:36:12,730 --> 01:36:17,890 But I saw how fast you got well. I am sure that it will be the same this time. 909 01:36:17,980 --> 01:36:22,060 I look to surprise people, Doctor. 910 01:36:23,340 --> 01:36:28,400 Pass me those newspapers to improve my mood a little. 911 01:36:28,400 --> 01:36:34,000 Let me read about the problems in our country to forget my own. 912 01:36:36,500 --> 01:36:41,660 Oh, the wedding of the year was cancelled. 913 01:36:41,660 --> 01:36:49,240 The wedding of the CEO of Denizer Holding, Elif Denier, was canceled. 914 01:36:49,240 --> 01:36:54,522 According to the information we received from the family, 915 01:36:54,547 --> 01:37:00,084 the mother of Elif Denizer's fianc�, Omer Demir, had a heart attack. 916 01:37:00,420 --> 01:37:03,820 That was the reason for the cancellation. 917 01:37:03,820 --> 01:37:07,530 Doctor, give me your phone. 918 01:37:12,610 --> 01:37:17,600 Mr. Tayyar, the policeman wants.. - Get well, son. Tayyar Dundar! 919 01:37:24,640 --> 01:37:28,320 Look who is here. 920 01:37:29,100 --> 01:37:34,600 The tree policeman of Istanbul is here to visit me? 921 01:37:49,010 --> 01:37:51,860 Make me some strong coffee. 922 01:37:54,520 --> 01:37:59,970 What are you looking at? Hurry! And boil it slowly. 923 01:38:02,900 --> 01:38:06,210 I am so upset. He is ordering me around too much. 924 01:38:08,060 --> 01:38:12,130 Since you are up, give me the newspaper. 925 01:38:16,320 --> 01:38:19,440 Don't let Huseyin see the newspapers! 926 01:38:20,300 --> 01:38:23,760 Stop! Don't give it to him! - Why? 927 01:38:23,760 --> 01:38:27,420 It is yesterday's newspaper. Let me get you today's. 928 01:38:29,420 --> 01:38:34,180 Ok, let me take care of it. But I will not have time to make coffee. 929 01:38:43,140 --> 01:38:45,340 Tayyar Dundar, 930 01:38:47,050 --> 01:38:51,700 we have information that Huseyin Demir was taken by your people. 931 01:38:51,700 --> 01:38:53,700 Really? 932 01:38:53,700 --> 01:38:58,268 I am fighting for my life here, and you are 933 01:38:58,293 --> 01:39:02,964 accusing me of kidnapping. Isn't it strange? 934 01:39:03,810 --> 01:39:06,995 There was enough time to take care of it from the moment 935 01:39:07,020 --> 01:39:09,900 of the kidnapping to the moment when you were shot. 936 01:39:09,901 --> 01:39:13,451 That means that you are good at mathematics. 937 01:39:13,880 --> 01:39:18,130 Unfortunately, I can't help you, Omer Demir. 938 01:39:18,130 --> 01:39:23,660 I don't have the kind of relations with Huseyin Demir of which you are accusing me. 939 01:39:23,850 --> 01:39:26,010 Listen to me. 940 01:39:26,410 --> 01:39:30,400 Husein Demir committed all those murders because of you. 941 01:39:32,400 --> 01:39:38,820 As far as I know, you can't prove something just by hearing about it. 942 01:39:39,240 --> 01:39:41,770 Am I right, Doctor? 943 01:39:43,280 --> 01:39:46,020 What are you saying? - Omer, Omer! 944 01:39:46,200 --> 01:39:51,010 First, I will take Huseyin Demir to prison, and then you. 945 01:39:52,380 --> 01:39:57,920 Nice. It is a man's purpose that keeps a man going through life. 946 01:39:58,040 --> 01:40:04,960 I see you have learned a lot of things. Did you tell Elif who killed her father? 947 01:40:10,020 --> 01:40:13,040 Answer my question. Where is Huseyin Demir? 948 01:40:13,040 --> 01:40:15,680 I don't think you did. 949 01:40:15,680 --> 01:40:21,050 Otherwise, Elif would turn the world inside out, wouldn't she, Omer Demir? 950 01:40:21,920 --> 01:40:23,970 Don't you dare die. 951 01:40:23,970 --> 01:40:26,220 You get well, do you hear me? 952 01:40:26,700 --> 01:40:30,520 I will take you to prison with my own two hands. 953 01:40:33,380 --> 01:40:35,620 Listen, 954 01:40:36,920 --> 01:40:40,880 if you want, I can call Elif. 955 01:40:42,040 --> 01:40:46,960 Let her come, and I will talk. I am offering you my support. 956 01:40:46,960 --> 01:40:51,020 Stay away from Elif! Do you understand? 957 01:40:53,610 --> 01:40:55,490 Maybe 958 01:40:56,370 --> 01:40:59,960 you did not kidnap Huseyin Demir; 959 01:41:01,960 --> 01:41:05,560 otherwise, you would turn the world upside down. 960 01:41:51,010 --> 01:41:53,500 This was my father's favorite watch. 961 01:41:56,020 --> 01:41:58,610 It is beautiful. 962 01:41:59,730 --> 01:42:02,320 It is yours now. 963 01:42:02,580 --> 01:42:07,840 I wanted to give it to you after the wedding, but since you are here, 964 01:42:07,840 --> 01:42:10,540 I am giving you my wedding present. 965 01:42:36,760 --> 01:42:38,460 Daddy.. 966 01:42:38,460 --> 01:42:40,460 I am so sorry. 967 01:42:41,880 --> 01:42:44,460 Daddy, please forgive me. 968 01:42:44,460 --> 01:42:48,920 I am sorry. Forgive me. I am so sorry. 969 01:42:48,920 --> 01:42:50,920 Forgive me. 970 01:42:51,320 --> 01:42:54,100 Forgive me. 971 01:42:56,440 --> 01:43:03,050 Forgive me. 972 01:43:17,770 --> 01:43:20,120 God damn you, Omer. 973 01:43:20,120 --> 01:43:27,180 God damn you, Omer. God damn you! God damn you! 974 01:43:27,250 --> 01:43:31,260 God damn you! God damn you! 975 01:43:33,260 --> 01:43:36,090 God damn you! 976 01:43:56,370 --> 01:44:01,660 It is clear that he is hiding him. - And he is playing with Omer. 977 01:44:01,660 --> 01:44:05,280 Call Tolga to look over the hospital. 978 01:44:05,280 --> 01:44:08,010 He should look for a man who keeps going in and out of the hospital. 979 01:44:08,010 --> 01:44:10,010 Fine, Abi! 980 01:44:13,810 --> 01:44:15,810 Hello. 981 01:44:17,610 --> 01:44:19,730 Yes, it is me. 982 01:44:21,050 --> 01:44:22,900 Burglary? 983 01:44:27,560 --> 01:44:29,500 OK, I am on my way. 984 01:44:29,500 --> 01:44:33,810 Where? What happened? 985 01:44:43,660 --> 01:44:47,380 What happened with the newspaper? - They are finished. 986 01:44:47,380 --> 01:44:51,800 They are sold out? What news is there, I wonder? 987 01:44:51,800 --> 01:44:54,040 If you want, I can go out and look somewhere else. 988 01:44:55,820 --> 01:44:57,720 Go, and bring me something to eat. I am hungry. 989 01:44:57,720 --> 01:45:00,292 And tell the one inside to go to the pharmacy 990 01:45:00,317 --> 01:45:02,360 and get me something for my stomach. 991 01:45:02,360 --> 01:45:05,420 Fine, Abi! Come on, we are going out! 992 01:46:00,660 --> 01:46:06,410 The wedding of the CEO of Denizer Holding,, Elif Denier, was cancelled. 993 01:46:06,580 --> 01:46:08,820 According to the information we received from the family, 994 01:46:08,820 --> 01:46:16,440 the mother of Elif Denizer's fianc�, Omer Demir, had a heart attack. 995 01:46:37,170 --> 01:46:40,880 If you get up fast, your blood pressure might drop too low. 996 01:46:40,880 --> 01:46:44,010 I know, Doctor! 997 01:46:44,650 --> 01:46:46,500 Should we try? 998 01:46:48,100 --> 01:46:50,620 Give me the phone, Doctor. 999 01:46:56,090 --> 01:46:57,140 Hello. 1000 01:46:57,140 --> 01:47:00,940 You, SOB! How can you keep that my mother had a 1001 01:47:00,965 --> 01:47:04,740 heart attack from me? Who do you think you are? 1002 01:47:04,740 --> 01:47:08,650 I just saw the newspapers. I hope that she gets well soon. 1003 01:47:08,650 --> 01:47:11,546 Where is my mother? Where is my mother? Is she dead? 1004 01:47:11,571 --> 01:47:14,060 Why are you hiding this from me? Who are you? 1005 01:47:14,060 --> 01:47:18,890 Calm down. Calm down. She is probably fine. 1006 01:47:19,540 --> 01:47:21,955 If she had died, they would not have reported it like that. 1007 01:47:21,956 --> 01:47:23,050 How did you find out? 1008 01:47:23,440 --> 01:47:26,197 You think that the idiots who are watching me can fool me? 1009 01:47:26,222 --> 01:47:28,720 I read the newspaper that they tried to hide from me. 1010 01:47:28,721 --> 01:47:32,681 I will show the both of them .. 1011 01:47:35,380 --> 01:47:38,140 How is my mother, Tayyar? How is my mother? 1012 01:47:38,140 --> 01:47:43,530 Fine, cousin, fine. I will call the hospital right now. 1013 01:47:43,530 --> 01:47:46,080 I will have the doctor call you. 1014 01:47:46,080 --> 01:47:49,760 Yeah, right. I will see her with my own eyes. 1015 01:47:49,760 --> 01:47:51,867 I don't know how you are going to do it, 1016 01:47:51,892 --> 01:47:54,020 but you will get me inside that hospital, Tayyar! 1017 01:47:54,021 --> 01:47:58,141 Let me talk to the doctor first. Then, we will see. 1018 01:47:58,142 --> 01:48:02,122 Don't you dare do something on your own. 1 01:48:02,200 --> 01:48:08,020 Mr. Omer came here and scared me. Be careful not to make any mistake. 1019 01:48:08,020 --> 01:48:08,860 Fine. 1020 01:48:09,120 --> 01:48:10,940 Fine then, act fast. 1021 01:48:11,080 --> 01:48:13,540 If you don't call, I will go there myself. 1022 01:48:13,540 --> 01:48:14,900 Do you understand me? 1023 01:48:17,900 --> 01:48:21,220 God damn your mother and your family... 1024 01:48:51,580 --> 01:48:52,360 Elif! 1025 01:49:02,160 --> 01:49:03,580 Elif, what are you doing here? 1026 01:49:09,740 --> 01:49:12,280 When did you come here and do this? 1027 01:49:14,080 --> 01:49:19,340 When did you come here and leave my father's watch that I gave you to wear at our wedding? 1028 01:49:21,180 --> 01:49:23,800 It was that night wasn't it? That night! 1029 01:49:24,080 --> 01:49:26,520 You had already made your decision that night! 1030 01:49:26,660 --> 01:49:29,120 The wedding was not going to happen. 1031 01:49:30,440 --> 01:49:32,820 You had already left me! 1032 01:49:38,120 --> 01:49:43,140 Tell me, how can I still want you to console me when it hurts so much! 1033 01:49:44,520 --> 01:49:48,200 Even now, when I am so angry at you, I can't stay away from you. 1034 01:49:48,320 --> 01:49:50,460 I want to lean on you. 1035 01:49:57,420 --> 01:49:59,920 Why do I love you so much?? 1036 01:50:02,280 --> 01:50:05,320 Tell me, why is it so hard to forget! 1037 01:50:07,460 --> 01:50:08,500 Why? 1038 01:50:09,020 --> 01:50:10,280 Why? 1039 01:50:15,400 --> 01:50:20,480 If it was so easy for you to leave, why did you bring me back every time I tried to leave you? 1040 01:50:20,520 --> 01:50:26,400 Why did you tell me not to leave? You said I was your woman! Why did you let me dream, Omer? 1041 01:50:31,500 --> 01:50:35,200 Omer, please stop this pain! 1042 01:50:35,380 --> 01:50:36,300 - Elif! 1043 01:50:37,740 --> 01:50:38,760 Elif! 1044 01:50:41,200 --> 01:50:43,220 Elif, my heart hurts worse than yours. 1045 01:50:45,480 --> 01:50:47,960 At least, you can get rid of the poison inside you. 1046 01:50:49,160 --> 01:50:51,060 I can't scream... my voice is gone. 1047 01:50:57,700 --> 01:51:00,200 I said there can't be Elif and Omer anymore. 1048 01:51:02,000 --> 01:51:04,280 They did not let us be together. 1049 01:51:05,760 --> 01:51:07,280 Elif, don't do this. 1050 01:51:08,640 --> 01:51:10,440 I didn't say that I don't love you anymore. 1051 01:53:05,940 --> 01:53:07,160 Elif! 1052 01:53:09,400 --> 01:53:10,340 Elif!... 1053 01:53:11,700 --> 01:53:12,920 Sister!... 1054 01:53:14,380 --> 01:53:16,260 What happened, sister? 1055 01:53:19,540 --> 01:53:20,720 Are you ok? 1056 01:53:23,020 --> 01:53:24,020 I am here. 1057 01:53:24,300 --> 01:53:25,660 I am with you. 1058 01:53:32,900 --> 01:53:35,360 Doctor, how is my mother? What is her condition? 1059 01:53:35,620 --> 01:53:38,960 She is getting better with every minute. Her life is no longer in danger. 1060 01:53:38,960 --> 01:53:42,180 We will keep here for a few days longer just in case. 1061 01:53:42,680 --> 01:53:45,160 Wait, I don't understand - why go to these measures? 1062 01:53:45,300 --> 01:53:48,560 We are waiting until the probability of another heart attack is completely gone. 1063 01:53:49,060 --> 01:53:51,060 I thought she was fine? 1064 01:53:51,820 --> 01:53:54,260 What are you saying, boy? Who are you? 1065 01:53:54,500 --> 01:53:57,320 I am Sedat Turgal - your mother's doctor, sir. 1066 01:53:57,320 --> 01:53:58,460 Yeah right... 1067 01:53:58,460 --> 01:54:01,960 Are you Tayyar Dundar's man? Are you playing with me? 1068 01:54:02,220 --> 01:54:03,960 Put Tayyar on the phone! 1069 01:54:03,960 --> 01:54:08,520 Sir, I really don't know what you are talking about. I am your mother's doctor, Sedat Tural. 1070 01:54:09,600 --> 01:54:16,860 I have your mother's file here. ? She was born in Reihan. Is that right? 1071 01:54:17,120 --> 01:54:19,960 If you want, I can give you her social security number. 1072 01:54:20,220 --> 01:54:21,360 No. There is no need for that. 1073 01:54:21,360 --> 01:54:24,440 I... Forgive me... 1074 01:54:24,540 --> 01:54:25,960 I was so scared. 1075 01:54:26,020 --> 01:54:30,220 There is no need to be.Everything is under control. Your mother is very well. 1076 01:54:31,280 --> 01:54:32,280 Ok. 1077 01:54:32,580 --> 01:54:33,740 Thank you. 1078 01:54:44,900 --> 01:54:47,200 Mr. Tayyar asks if have calmed down now. 1079 01:54:47,860 --> 01:54:51,040 - I am fine. I am fine. Thank God my mom is fine also. 1080 01:54:52,520 --> 01:54:54,520 Hello, it is over. There is no problem. 1081 01:55:10,320 --> 01:55:11,520 Sister! 1082 01:55:12,640 --> 01:55:15,120 I came here to tell you something. 1083 01:55:15,220 --> 01:55:16,900 I have some news for you. 1084 01:55:18,380 --> 01:55:19,900 - It is not something bad, is it? 1085 01:55:19,900 --> 01:55:21,380 No, no... 1086 01:55:22,500 --> 01:55:24,660 I went to visit Fatih. 1087 01:55:25,180 --> 01:55:27,660 - Nilufer, I really don't want to hear about it now. 1088 01:55:27,660 --> 01:55:29,520 Sister, wait - stop. 1089 01:55:30,340 --> 01:55:32,220 Fatih wants to see you. 1090 01:55:32,420 --> 01:55:34,900 He says that he has something important to tell you. 1091 01:55:35,180 --> 01:55:38,440 Nilufer, I do not want to hear Fatih's nonsense anymore. 1092 01:55:38,840 --> 01:55:41,360 Let him go to the police and tell them. I don't care. 1093 01:55:41,560 --> 01:55:45,580 It is not about Tayyar Dundar or money laundering. 1094 01:55:46,740 --> 01:55:48,020 What is it? 1095 01:55:50,340 --> 01:55:51,980 - You and Omer. 1096 01:56:07,340 --> 01:56:10,720 What is his state of mind? Did crazy Huso calm down? 1097 01:56:10,720 --> 01:56:13,960 He said he was calm, but then he shut up. 1098 01:56:13,980 --> 01:56:15,020 Look!... 1099 01:56:15,020 --> 01:56:17,500 Huseyin can turn around at any minute. 1100 01:56:18,460 --> 01:56:24,160 If he decides not go, or if he tries to run away, take his things at once. 1101 01:56:24,880 --> 01:56:31,060 He has a USB flash memory; bring it to me. He is hiding it from me. It is very important. 1102 01:56:31,920 --> 01:56:38,260 Take it and, if it is necessary, shoot him. Shoot him until he dies. Do you understand? 1103 01:56:39,200 --> 01:56:41,740 Be careful. Now go. 1104 01:57:04,180 --> 01:57:05,480 Hello! 1105 01:57:05,660 --> 01:57:07,160 - Melike, it is me. 1106 01:57:07,380 --> 01:57:08,600 Huseyin?! 1107 01:57:08,840 --> 01:57:10,800 - My mom is in the hospital. How is she? 1108 01:57:13,020 --> 01:57:16,060 Where are you? Tell me right now. 1109 01:57:16,320 --> 01:57:20,200 I will tell you, Melike. When the time is right, I will tell you. How is my mom? Tell me that. 1110 01:57:20,340 --> 01:57:21,580 How is she? 1111 01:57:21,660 --> 01:57:23,320 She is fighting! 1112 01:57:23,560 --> 01:57:25,460 Her son is gone; he is lost. 1113 01:57:25,540 --> 01:57:27,120 She is so worried. 1114 01:57:27,880 --> 01:57:31,560 What kind of son and husband are you, Huseyin? 1115 01:57:31,660 --> 01:57:33,960 Don't you care about anyone? 1116 01:57:34,400 --> 01:57:35,840 Melike! 1117 01:57:36,820 --> 01:57:42,420 If I had another chance, would I do this? A good son would go to hell and back and come here anyway. 1118 01:57:42,620 --> 01:57:45,000 Come and say goodbye to your mother. 1119 01:57:48,640 --> 01:57:49,880 Goodbye? 1120 01:57:50,660 --> 01:57:51,920 Is she that ill? 1121 01:57:52,180 --> 01:57:54,280 - She is in a bad way, Huseyin. She is in a very bad state! 1122 01:57:54,740 --> 01:57:58,260 What is the use if you know that anyway? You don't care. 1123 01:58:18,620 --> 01:58:23,260 What happened? Did you find something ?- Come here, Abi. We have good news. 1124 01:58:28,160 --> 01:58:29,720 Have you cried? 1125 01:58:36,320 --> 01:58:40,200 Of course, we have been up all night - that is why your eyes are red. 1126 01:58:42,300 --> 01:58:45,940 We saw recordings of Huseyin Abi. You can look at them if you want. 1127 01:58:48,840 --> 01:58:51,640 Night before last, he slept in the park. 1128 01:58:52,140 --> 01:58:56,160 Then a man came and woke him up. After that, they left. 1129 01:58:59,620 --> 01:59:01,300 What did he do in the park? 1130 01:59:01,600 --> 01:59:03,140 - We don't know, Abi. 1131 01:59:08,260 --> 01:59:10,840 Is there anything else? Actually, there is. 1132 01:59:12,480 --> 01:59:15,720 They left the park and crossed the boulevard. 1133 01:59:16,540 --> 01:59:19,040 After that, they hid from the camera. 1134 01:59:19,400 --> 01:59:20,780 There is nothing more. 1135 01:59:22,320 --> 01:59:26,840 Abi, there are three buildings. Huseyin might be in one of them. 1136 02:00:03,280 --> 02:00:04,760 Ah, my sister in law... 1137 02:00:05,300 --> 02:00:07,040 Are you unhappy again? 1138 02:00:07,580 --> 02:00:13,360 You are beautiful and smart. You deserve to be happy, but you are not. 1139 02:00:13,400 --> 02:00:14,720 I am so sorry. 1140 02:00:14,720 --> 02:00:17,580 What is it, Fatih? Why did you call me here? 1141 02:00:19,360 --> 02:00:21,320 First, I need your help. 1142 02:00:21,840 --> 02:00:23,280 It is very important. 1143 02:00:23,620 --> 02:00:25,920 I don't know how you will manage it, but ... 1144 02:00:26,320 --> 02:00:28,920 ...you need to keep Nilufer away from this place. 1145 02:00:29,220 --> 02:00:30,660 She seems in bad shape. 1146 02:00:30,800 --> 02:00:32,960 I can't stand to see her like that. 1147 02:00:34,740 --> 02:00:37,340 Nilufer is bad because you are in her life. 1148 02:00:37,460 --> 02:00:40,520 If you leave, she will be much better. 1149 02:00:40,780 --> 02:00:43,840 Why are you doing this? Why are you doing this? 1150 02:00:43,880 --> 02:00:48,260 Why don't you shut up for once? Why are you always mad at your brother-in-law? 1151 02:00:48,380 --> 02:00:49,800 - It's out of my hands. 1152 02:00:50,660 --> 02:00:53,200 Maybe I will do the best thing for you. 1153 02:00:53,960 --> 02:00:55,860 If you want - just don't make me angry. 1154 02:00:56,240 --> 02:00:59,000 - What is this good thing you will do for me? 1155 02:00:59,540 --> 02:01:02,760 Omer did not leave you because of the child. 1156 02:01:05,580 --> 02:01:06,800 He lied to you. 1157 02:01:10,020 --> 02:01:11,540 Why then? 1158 02:01:23,040 --> 02:01:27,140 What is it, Abi? - Nothing, the security man did not see anything. 1159 02:01:27,340 --> 02:01:29,360 There is nothing unusual going on. 1160 02:01:34,220 --> 02:01:36,180 Then we have one building left. 1161 02:01:44,340 --> 02:01:45,740 Let's go and see. 1162 02:01:53,960 --> 02:01:55,840 Are you working here? 1163 02:01:59,860 --> 02:02:02,240 I am Chief Commissar Omer Demir from the Istanbul Police Department. 1164 02:02:02,240 --> 02:02:03,340 Yes? 1165 02:02:04,440 --> 02:02:05,880 -I have some things to ask you. 1166 02:02:07,680 --> 02:02:09,080 We are looking for this man. 1167 02:02:09,320 --> 02:02:11,500 Have you seen him before? Do you know him? 1168 02:02:14,080 --> 02:02:15,000 No. 1169 02:02:15,540 --> 02:02:18,340 We have evidence that he is in one of these apartments. 1170 02:02:19,700 --> 02:02:21,060 He must be. 1171 02:02:21,420 --> 02:02:23,020 So take a better look! 1172 02:02:26,380 --> 02:02:30,920 I was sick. I was on sick leave. Suleyman Abi was taking my place.If you want, you can ask him. 1173 02:02:32,380 --> 02:02:34,380 - And where is this Suleyman? 1174 02:02:34,500 --> 02:02:35,500 Inside. 1175 02:02:37,940 --> 02:02:38,820 - Come. 1176 02:02:45,340 --> 02:02:46,780 Devrem, he is running away. 1177 02:02:47,340 --> 02:02:49,460 - You go that way. Pelo, stay here. 1178 02:02:54,080 --> 02:02:57,640 Fatih, I am not going to listen to this nonsense! Do you understand? 1179 02:03:00,980 --> 02:03:02,540 Think for a minute. 1180 02:03:03,120 --> 02:03:04,180 Think! 1181 02:03:04,180 --> 02:03:05,920 Can your mind process this? 1182 02:03:06,140 --> 02:03:08,660 Would Omer leave you for some child? 1183 02:03:09,520 --> 02:03:11,580 Girl, Omer and I are the same. 1184 02:03:11,920 --> 02:03:14,420 We don't leave the woman we love. 1185 02:03:15,420 --> 02:03:21,980 Unless, of course, the world turns upside down, and something unexpected happens, and we are forced to do it. 1186 02:03:24,580 --> 02:03:26,140 Omer would not do this. 1187 02:03:26,600 --> 02:03:31,180 He would never leave you for something that happened in the past. 1188 02:03:32,760 --> 02:03:35,320 Say whatever you have to say. Don't play with me. 1189 02:03:35,440 --> 02:03:41,100 No, I can't do that. Omer would kill me if I told you everything I knew. 1190 02:03:41,500 --> 02:03:43,240 You will find out for yourself. 1191 02:03:43,500 --> 02:03:45,060 You are a smart girl. 1192 02:03:45,320 --> 02:03:52,460 Think and look from every side. Look around and see where it will guide you. 1193 02:03:53,360 --> 02:03:55,000 Solve this thing. 1194 02:04:19,620 --> 02:04:21,220 Stop! Stop! 1195 02:04:34,340 --> 02:04:36,600 Where are you going? Where? 1196 02:04:36,740 --> 02:04:38,420 Where? - Come over here. 1197 02:04:40,420 --> 02:04:42,740 If you want, we can run some more. 1198 02:04:43,440 --> 02:04:46,240 Tell me what you know. Abi, they will kill me. 1199 02:04:46,320 --> 02:04:48,020 They said not to say anything. 1200 02:04:50,440 --> 02:04:52,480 Devrem, should we arrest him? 1201 02:04:52,600 --> 02:04:56,640 We can take him to the police station, and keep him there until morning? 1202 02:04:57,140 --> 02:05:00,760 I think it would be great. - Look, it is loads of fun there. 1203 02:05:00,900 --> 02:05:05,120 We don't kill people - we drive them crazy. 1204 02:05:11,800 --> 02:05:12,980 Fine, Abi... 1205 02:05:13,460 --> 02:05:16,340 I will tell you everything I know. 1206 02:05:17,200 --> 02:05:20,200 They left half an hour ago. 1207 02:05:21,660 --> 02:05:24,440 Where did they go? - They did not say. 1208 02:05:25,080 --> 02:05:27,960 I swear on my child that they did not say. 1209 02:05:33,880 --> 02:05:36,760 Come with me! Where did they stay? Come on! 1210 02:05:53,240 --> 02:05:55,600 Pull over here on the right. - Why? 1211 02:05:55,680 --> 02:05:57,080 I have to go. 1212 02:05:58,200 --> 02:06:00,500 Keep it in for a while. You will go at the airport. 1213 02:06:00,500 --> 02:06:04,720 How will I keep it? Do I have to ask you and let it go? Pull over there. 1214 02:06:06,320 --> 02:06:07,440 Pull over. 1215 02:06:12,540 --> 02:06:13,920 Uzan, get out. 1216 02:06:14,360 --> 02:06:16,180 - What? You will send him with me? 1217 02:06:18,860 --> 02:06:21,360 Leave the bag if you want. 1218 02:06:21,460 --> 02:06:23,340 - No, I will take it with me. 1219 02:06:23,480 --> 02:06:25,680 What it is worth is mine. 1220 02:06:44,740 --> 02:06:46,140 He is running away! 1221 02:06:54,620 --> 02:06:56,080 The police are coming. 1222 02:07:03,220 --> 02:07:04,700 Get in! Get in! 1223 02:08:12,780 --> 02:08:14,180 Friends... 1224 02:08:14,500 --> 02:08:16,800 ...we are not leaving here until we find something. 1225 02:08:23,620 --> 02:08:25,600 They cleaned it up pretty good. 1226 02:08:26,540 --> 02:08:28,040 It is his job. 1227 02:08:28,820 --> 02:08:32,160 He will clean up everything. I am talking about Huseyin Demir. 1228 02:08:32,960 --> 02:08:36,820 Devrem, you look in the bath and the toilet - maybe they wanted to get rid of something. 1229 02:08:36,900 --> 02:08:37,880 Ok, Abi! 1230 02:08:38,060 --> 02:08:41,200 Arda, you take the kitchen. 1231 02:08:41,400 --> 02:08:43,860 We will look in the garbage cans too. 1232 02:08:49,000 --> 02:08:52,260 Come on then! Let's find something. 1233 02:08:58,320 --> 02:08:59,800 Coming. 1234 02:09:07,480 --> 02:09:08,840 Hello, Ipek. 1235 02:09:10,900 --> 02:09:12,280 Hello, Elif! 1236 02:09:14,640 --> 02:09:16,000 Is Yagiz here? 1237 02:09:16,880 --> 02:09:19,540 - No, he is at the park with the nanny. 1238 02:09:19,660 --> 02:09:22,900 If you are free, can we talk? 1239 02:09:25,160 --> 02:09:26,720 - Sure, come in. 1240 02:09:51,720 --> 02:09:53,660 Abi, these are free chickens. 1241 02:09:53,660 --> 02:09:56,520 They will bring us a lot of money. 1242 02:09:56,520 --> 02:09:58,920 What do you mean free? Can a chicken be imprisoned? 1243 02:09:58,920 --> 02:10:04,780 Most of them are... from the moment they are born they don't see sunlight. 1244 02:10:04,780 --> 02:10:06,720 Poor animals. 1245 02:10:22,540 --> 02:10:23,420 Here we are. 1246 02:10:29,500 --> 02:10:32,260 This is where you wanted? - God bless you. 1247 02:10:32,260 --> 02:10:33,640 God bless us all. 1248 02:11:02,980 --> 02:11:04,580 I was out of my mind yesterday. 1249 02:11:06,700 --> 02:11:08,120 It was a bad day. 1250 02:11:09,820 --> 02:11:10,700 But... 1251 02:11:12,940 --> 02:11:14,860 ...as time passed... 1252 02:11:15,300 --> 02:11:17,160 ...I calmed down. 1253 02:11:18,560 --> 02:11:21,140 Then, a person begins to think logically. 1254 02:11:21,460 --> 02:11:22,640 - Of course. 1255 02:11:24,000 --> 02:11:26,480 I need to ask you something, Ipek. 1256 02:11:28,400 --> 02:11:29,620 Omer... 1257 02:11:30,460 --> 02:11:33,200 How long has Omer known that he is Yagiz's father? 1258 02:11:36,460 --> 02:11:38,540 What did he say when he found out? 1259 02:12:04,020 --> 02:12:07,920 She deserved it. - No, Abi, no one deserves something like this. 1260 02:12:08,040 --> 02:12:10,420 Even a woman. - You talk too much. 1261 02:12:10,420 --> 02:12:12,260 Go and buy some tea. Let's go! 1262 02:12:13,080 --> 02:12:15,100 What do you think will happen in the match tonight? 1263 02:12:15,100 --> 02:12:16,680 - We will win! 1264 02:12:38,120 --> 02:12:39,420 Take! 1265 02:12:39,740 --> 02:12:42,180 Have some water. Get up. 1266 02:12:46,780 --> 02:12:48,240 Let me see 1267 02:12:53,920 --> 02:12:55,400 You are so beautiful. 1268 02:12:57,580 --> 02:12:59,200 Even when you cry. 1269 02:13:05,960 --> 02:13:07,820 You... 1270 02:13:10,100 --> 02:13:11,900 Kids, let's go... 1271 02:13:14,340 --> 02:13:19,700 ....and get something to eat. I am so hungry. Mother is sleeping, so let's use this opportunity. 1272 02:13:19,700 --> 02:13:21,920 Fine. - They have sandwiches here. 1273 02:13:21,960 --> 02:13:25,160 No, no it is so dry. Let's have some kebabs. 1274 02:13:26,480 --> 02:13:29,920 But let me find the nurse and let her know. 1275 02:13:34,500 --> 02:13:37,060 Let's not wait. We can use the stairs. 1276 02:13:54,000 --> 02:13:57,740 You are right to be angry and to ask questions, Elif. 1277 02:13:58,480 --> 02:14:00,980 But, I think you should talk to Omer. 1278 02:14:00,980 --> 02:14:02,720 I am not angry, Ipek. 1279 02:14:02,940 --> 02:14:04,220 Only that... 1280 02:14:04,620 --> 02:14:06,720 ....there are some thingsthat are not clear to me 1281 02:14:06,740 --> 02:14:09,840 And I will not be calm until I find the answers. 1282 02:14:10,160 --> 02:14:12,840 Elif, really, you should ask Omer. 1283 02:14:13,340 --> 02:14:14,980 Why are you running away? 1284 02:14:20,060 --> 02:14:22,280 Something is worrying you. 1285 02:14:22,680 --> 02:14:24,080 Am I right? 1286 02:14:24,840 --> 02:14:28,020 Yes, this conversation is worrying me. 1287 02:14:28,100 --> 02:14:31,780 Don't do this Ipek; we�already� know each other more or less... 1288 02:14:33,820 --> 02:14:35,140 Allow me. 1289 02:14:39,340 --> 02:14:41,820 Honey! Welcome. 1290 02:14:42,460 --> 02:14:45,540 - Can I play? Go inside. 1291 02:14:46,480 --> 02:14:48,140 Elif Abla! 1292 02:14:50,740 --> 02:14:52,460 How are you? - Fine! 1293 02:14:54,560 --> 02:14:56,640 Miss Ipek, can we have a word? 1294 02:14:57,240 --> 02:14:58,360 sure. 1295 02:15:06,920 --> 02:15:08,500 Will you show me your room? 1296 02:15:08,500 --> 02:15:10,060 Fine! Come on! 1297 02:15:14,400 --> 02:15:20,140 I will take care of the evidence. We did not find anything, but just in case something comes out. 1298 02:15:20,140 --> 02:15:21,460 It would be good 1299 02:15:23,040 --> 02:15:26,720 Devrem, drop me at the hospital to see my mom. 1300 02:15:27,220 --> 02:15:28,980 - Fine, Abi! 1301 02:15:31,260 --> 02:15:34,180 Pelo, call me if you find something. 1302 02:15:34,420 --> 02:15:38,600 - Ok, don't worry. Give my best to Aunt Elvan. 1303 02:15:39,060 --> 02:15:40,420 I will. 1304 02:15:44,060 --> 02:15:46,720 See you. - See you. 1305 02:16:30,400 --> 02:16:34,660 I am looking for a nurse. What is the problem? 1306 02:16:34,740 --> 02:16:37,020 Fine, Mom... please, be calm. 1307 02:16:38,440 --> 02:16:40,940 Yenge, what is this? - Omer, you came? 1308 02:16:45,640 --> 02:16:50,760 They asked about me at the firm. Mert came, and I am very thankful. 1309 02:16:51,260 --> 02:16:52,560 Get well soon. 1310 02:16:54,280 --> 02:16:55,440 How is mom? 1311 02:16:55,580 --> 02:16:59,720 She is fine. She is sleeping .We wanted to go and have something to eat. 1312 02:16:59,720 --> 02:17:02,340 We wanted to tell the nurse, but we could not find her. 1313 02:17:02,440 --> 02:17:04,960 Fine, you go, and I will stay with mother. 1314 02:17:05,220 --> 02:17:09,500 Ome, she is sleeping. Come with us so you can eat something. 1315 02:17:09,600 --> 02:17:12,100 No, Yenge, I am not hungry. Bon apetit. 1316 02:17:12,100 --> 02:17:13,080 - Fine. 1317 02:17:13,340 --> 02:17:14,880 Come on, kids. 1318 02:17:47,740 --> 02:17:48,780 Mom... 1319 02:17:50,880 --> 02:17:52,360 I am here... 1320 02:17:53,340 --> 02:17:55,980 Am I the reason you are in this state? 1321 02:17:56,260 --> 02:17:58,840 How can you come in front of me? 1322 02:18:04,000 --> 02:18:06,040 How could you do it, Huseyin? 1323 02:18:06,860 --> 02:18:10,300 How could you dirty yourself with the blood of so many people? 1324 02:18:12,400 --> 02:18:15,680 How could you make me the mother of a killer? 1325 02:18:21,200 --> 02:18:24,100 You just met; give it some time. 1326 02:18:24,280 --> 02:18:26,680 - No, Yagiz does not like me. I understand him. 1327 02:18:27,060 --> 02:18:30,840 Look, Yagiz has gone through a lot. He will take time to like somebody. 1328 02:18:30,960 --> 02:18:32,780 You will be closer in a few days. 1329 02:18:32,780 --> 02:18:33,960 No, no... 1330 02:18:34,120 --> 02:18:35,420 He does not like me. 1331 02:18:35,540 --> 02:18:37,540 He would not even get into the car. 1332 02:18:37,540 --> 02:18:40,540 I think you don't like Yagiz. I understand. 1333 02:18:40,540 --> 02:18:42,920 Fine...thank you. Thank you. 1334 02:18:45,640 --> 02:18:48,960 Mr. Yagiz, do you want to start with the hair or the beard? 1335 02:18:49,080 --> 02:18:51,100 The beard! - The beard, ok! 1336 02:18:54,180 --> 02:18:56,820 Will you put foam on me? 1337 02:18:56,820 --> 02:18:59,460 - Fine...But, since this hair has grown a lot... 1338 02:18:59,460 --> 02:19:03,060 ....let us start with the hair first, and then we will move on to the beard. What do you think? 1339 02:19:03,080 --> 02:19:04,120 Ok! 1340 02:19:16,200 --> 02:19:18,220 How is it? - Beautiful. 1341 02:19:32,000 --> 02:19:33,880 Elif, what are you doing? 1342 02:19:46,680 --> 02:19:48,580 Mom, is it easy to be bad? 1343 02:19:50,820 --> 02:19:54,880 I hated myself looking at all of you every day! Do you know that? 1344 02:19:57,400 --> 02:20:04,360 Do you think I wanted this? That I wanted to be this way? That I wanted to hurt you every day? 1345 02:20:06,360 --> 02:20:07,880 I did it! 1346 02:20:08,520 --> 02:20:10,520 I made one mistake. I don't know. 1347 02:20:11,280 --> 02:20:16,860 I wanted to save myself, but... the more I tried to get out, I fell in deeper. 1348 02:20:17,640 --> 02:20:19,440 I fell so much deeper. 1349 02:20:19,980 --> 02:20:23,680 - Turn yourself in. Serve your sentence. 1350 02:20:25,800 --> 02:20:33,940 I can't do that. I will run away. Mom, if they catch me, they will kill me. 1351 02:20:40,780 --> 02:20:42,100 Mom... 1352 02:20:42,840 --> 02:20:45,240 I came to ask for your forgiveness. 1353 02:20:46,620 --> 02:20:48,760 Will you forgive your son? 1354 02:21:04,820 --> 02:21:06,840 Everything will be clear in few hours. 1355 02:21:06,840 --> 02:21:11,965 I will come to check on her in a few minutes. I will look at the results, and we will talk again later. 1356 02:21:12,180 --> 02:21:15,000 Fine, Doctor... thank you. - You are welcome. 105411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.