All language subtitles for KPA39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:00:27,955 --> 00:00:32,455 But to make sure that my brother wouldn't find it out that I worked with dirt like you, I had to kill. 3 00:00:32,505 --> 00:00:36,505 I became a murderer to make sure he wouldn't find out anything! 4 00:00:42,358 --> 00:00:47,558 What terrible things you have done to make sure Omer wouldn't find out, Huseyin. 5 00:00:52,350 --> 00:00:58,350 I gave years of my life to your father! 6 00:00:59,455 --> 00:01:05,455 I don't have anything more to give to a bastard like you! 7 00:01:06,350 --> 00:01:11,350 I'm sorry, but you shouldn't have counted on me. 8 00:01:11,700 --> 00:01:16,700 So, to make sure that Omer doesn't find out again, are you going to kill me, Huseyin? 9 00:01:17,250 --> 00:01:22,250 Sorry, but it's your counting that is wrong, cousin... 10 00:01:36,073 --> 00:01:42,073 ABI!!! 11 00:01:51,031 --> 00:01:53,031 Omer? 12 00:02:03,200 --> 00:02:06,400 When did you get here, Son? 13 00:02:06,710 --> 00:02:09,710 What did you hear? 14 00:02:34,305 --> 00:02:38,305 This is not your home anymore, Nilufer. And we are no longer your sisters... 15 00:02:38,355 --> 00:02:42,325 You made your choice, and you went and married that killer! It's too late for everything now. 16 00:02:42,340 --> 00:02:47,340 Asli, okay! Please, don't be cruel to her without knowing anything. 17 00:02:47,385 --> 00:02:49,085 She deserves even worse things. 18 00:02:49,125 --> 00:02:52,225 When she wishes - Go away! Then, she changes her mind - My sisters, please help me! 19 00:02:52,245 --> 00:02:54,245 I can't keep with this anymore, Nilufer Hanim. 20 00:02:55,340 --> 00:03:00,540 Let us go inside and talk. She is injured; don't you see? 21 00:03:00,625 --> 00:03:04,995 This house is my home too, Elif. Stop doing everything behind my back! 22 00:03:07,300 --> 00:03:13,580 Okay, let's go inside, and we will tell you everything. We will tell you. 23 00:03:36,026 --> 00:03:42,226 Who are you?! Who?! 24 00:03:44,950 --> 00:03:52,950 How could you do this to me?! How could you do this to our family?! 25 00:03:55,825 --> 00:03:59,825 I didn't want this to happen. 26 00:04:01,065 --> 00:04:05,065 Get up! Get up! 27 00:04:05,470 --> 00:04:12,070 Don't you have a heart?! Don't you have a heart here? Do you have a stone?! 28 00:04:12,120 --> 00:04:17,920 How could you do this?! How could you look people in the eye and then shoot them in the head?! 29 00:04:18,075 --> 00:04:29,075 Didn't you feel anything for me?! For Fatma Abla, for Hatice, for our family?! Didn't you feel any mercy for us?! 30 00:04:38,200 --> 00:04:49,200 I didn't know Sibel was there. Tayyar told me that there was a man who tried to trick him. 31 00:04:51,205 --> 00:04:55,005 "Ahmet Denizer stole my diamonds, Huseyin" 32 00:04:55,085 --> 00:04:59,985 "He keeps saying that they were stolen in Rome, and thinks he can trick me." 33 00:05:00,260 --> 00:05:07,260 "Now, take down Ahmet Denizer and bring back my diamonds" 34 00:05:18,765 --> 00:05:21,745 Ahmet Denizer wasn't a clean man, Son... 35 00:05:21,755 --> 00:05:25,995 It's not necessary that your hands are in blood to become a murderer. 36 00:05:26,000 --> 00:05:35,000 He was a disreputable man who stole from innocent people and trafficked in organs and diamonds. Such a lowlife! 37 00:05:37,805 --> 00:05:44,805 What was Sibel's fault then? Why did you kill her? 38 00:05:49,700 --> 00:05:55,700 You know I love Omer so much! I'd never cheat on him, Abi! I swear, there is nothing else! 39 00:05:56,060 --> 00:06:04,060 What are you doing here, Sibel?! Why are you in front of me? 40 00:06:07,575 --> 00:06:14,975 You saw me; how can I let you go now? 41 00:06:15,460 --> 00:06:20,360 I swear! I swear I won't say anything to anyone! 42 00:06:20,585 --> 00:06:26,585 Not even a single word! I won't say anything to Omer either! I swear! 43 00:06:27,070 --> 00:06:31,070 Please let me go! I don't want to die! Huseyin Ab... 44 00:06:37,065 --> 00:06:44,065 You looked in her eyes. You had the opportunity not to kill her. 45 00:06:44,630 --> 00:06:49,630 But you pulled the trigger in cool blood. 46 00:06:50,900 --> 00:06:55,900 You rewrote my fate... from scratch. 47 00:06:56,150 --> 00:07:03,150 Omer, I thought about letting her go... I thought about letting Sibel go, but I got scared, Son! 48 00:07:06,870 --> 00:07:08,870 I got scared 49 00:07:09,835 --> 00:07:15,635 Maybe she wouldn't have told you the on first day or the second, but on the third day she would have told you 50 00:07:15,755 --> 00:07:17,755 I'm so sorry... 51 00:07:20,540 --> 00:07:26,240 If I could have another chance to do it over, I wouldn't pull the trigger... 52 00:07:26,260 --> 00:07:32,260 But I pulled it back then for the sake of my children... 53 00:07:35,030 --> 00:07:43,630 After that day, my life turned black. I was in front of your eyes! 54 00:07:45,095 --> 00:07:53,095 While I was struggling with the pain, you wiped my tears and held my hand. 55 00:07:54,395 --> 00:08:04,395 I cried so much too! I swear! Your tears were hurting my soul... 56 00:08:05,005 --> 00:08:21,005 But then... see, then Elif came along. Your face was smiling again. You got another chance. 57 00:08:21,140 --> 00:08:28,140 You love her more than Sibel. Omer, Elif became like a breath for you. 58 00:08:28,180 --> 00:08:38,580 Please, don't make me the killer of your love again! 59 00:08:38,620 --> 00:08:44,220 Please, give me another chance - let me go... 60 00:08:44,270 --> 00:08:49,270 So, you'll not pay for all the murders you committed?! 61 00:08:49,325 --> 00:08:57,325 Sibel and Ahmet were not pure people! They were up to their throats in sh*t! 62 00:08:58,300 --> 00:09:04,200 They were both guilty! They didn't deserve to live! 63 00:09:04,255 --> 00:09:09,255 You are guilty, too! You are a murderer! 64 00:09:10,605 --> 00:09:18,605 You didn't show any mercy for them, so how can I show mercy for you now, Huseyin Demir?! 65 00:09:20,408 --> 00:09:23,408 Tell me, Abi?! 66 00:09:29,030 --> 00:09:35,530 Just like you killed Sibel and Bahar - like you left Elif fatherless... 67 00:09:35,615 --> 00:09:45,615 Should I make my nephews orphans?! Tell me, Abi?! Tell me, Abi... 68 00:09:45,715 --> 00:09:52,215 Huseyin Demir... how much does he deserve to live? 69 00:09:52,245 --> 00:10:01,945 Do you think that after all the pain you have caused us, I will let you breathe? 70 00:10:02,025 --> 00:10:11,025 Son, do you think I'm living? Do you think I'm alive? 71 00:10:12,365 --> 00:10:23,065 My soul hurts because I have made you suffer so much... 72 00:10:23,120 --> 00:10:29,720 You are my life. Am I only your brother? 73 00:10:29,815 --> 00:10:35,815 Tell me, am I only your brother? You are my son... 74 00:10:37,190 --> 00:10:48,000 Pull it! Pull the trigger! Pull it to relieve your pain... 75 00:10:48,005 --> 00:10:55,005 Pull it to silence my conscience! Pull it, please! Pull it... 76 00:11:01,975 --> 00:11:03,975 Come on... 77 00:11:41,950 --> 00:11:49,650 Omer, Tayyar will not leave me here dead or alive, so please leave now! I don't want that something happens to you! 78 00:11:49,670 --> 00:11:53,670 I'd give my life not to let you go with them! 79 00:12:24,785 --> 00:12:29,785 Forgive me, Omer 80 00:12:31,075 --> 00:12:34,075 Forgive me... 81 00:13:13,325 --> 00:13:17,005 I don't know where Fatih is or what he is doing... 82 00:13:17,020 --> 00:13:22,020 He told me that he would come get me, but it was like a farewell... 83 00:13:22,555 --> 00:13:24,755 Didn't he say anything else? 84 00:13:26,575 --> 00:13:30,105 The night he had a hassle with Tayyar Dundar he said... 85 00:13:30,140 --> 00:13:36,140 I'll ask for an account of everything they did to you, your family, and to Omer. 86 00:13:36,980 --> 00:13:43,580 Then, he would call Omer, but I'm not sure... 87 00:13:43,695 --> 00:13:46,995 Why would he call Omer? 88 00:13:47,190 --> 00:13:52,150 I don't know, Elif; please, call Omer. 89 00:13:52,160 --> 00:13:57,560 Maybe they are together, and we'll learn something... 90 00:13:57,675 --> 00:14:00,675 I'm really worried about Fatih. 91 00:14:04,173 --> 00:14:07,573 It seems that you both have lost your minds! 92 00:14:07,620 --> 00:14:10,760 So far we haven't worried over some criminal, but now we are going to worry! 93 00:14:10,800 --> 00:14:14,800 Okay, this one is in love, but what about you, Elif?! Have you lost your mind? 94 00:14:26,665 --> 00:14:30,605 No problem, Mr. Huseyin Bey is with us. 95 00:14:30,610 --> 00:14:36,610 What am I going to do now? Where is Tayyar?! 96 00:14:37,225 --> 00:14:40,125 ***! Hello? 97 00:14:40,160 --> 00:14:41,860 Get better soon, cousin. 98 00:14:41,935 --> 00:14:49,735 Your son set me up in a trap! He f***ed my life in 5 minutes. 99 00:14:49,805 --> 00:14:53,805 How did you allow this? How is it possible? 100 00:14:54,155 --> 00:14:57,155 Why didn't you warn me?! 101 00:14:57,280 --> 00:15:02,280 I'm sorry, I didn't know until the last moment either, Huseyin. 102 00:15:04,160 --> 00:15:11,260 "You see, Batur, a dead man is sometimes more useful than a live one" 103 00:15:13,200 --> 00:15:16,200 Tayyar Bey, your phone... 104 00:15:20,005 --> 00:15:23,665 Cousin, Fatih called. He will bring me something you gave him. 105 00:15:23,790 --> 00:15:28,790 I'm going now to the sand mine. I'll give your bags to Fatih. 106 00:15:29,035 --> 00:15:31,205 For the first time you are keeping your promise. 107 00:15:31,220 --> 00:15:34,120 For first time I want to thank you. 108 00:15:34,155 --> 00:15:39,155 It's crucial to me that the recording doesn't reach Omer's hands. Thank you. 109 00:15:46,555 --> 00:15:48,555 Find Fatih immediately! 110 00:15:48,675 --> 00:15:52,675 Find Fatih immediately!!! 111 00:15:53,900 --> 00:15:56,760 Omer was there? He learned everything? 112 00:15:56,780 --> 00:15:58,750 He made a perfect plan. 113 00:15:58,775 --> 00:16:06,775 He made me talk! He made me talk! I exposed myself on my own! 114 00:16:08,300 --> 00:16:11,900 Why did he do this? Why would Fatih do such thing? 115 00:16:11,905 --> 00:16:17,705 Why would Fatih do this?! Why did he sell us?! Why did he sell us? 116 00:16:17,725 --> 00:16:20,925 I tried to kill his wife. 117 00:16:21,075 --> 00:16:29,275 Bravo! You did a great sh*ty job! F*ck your revenge! F*ck your revenge! 118 00:16:29,345 --> 00:16:38,345 I'm done; I'm done... Omer will never let me go! He will throw me in jail! 119 00:16:39,976 --> 00:16:44,776 What are we going to do now? Is there a plan? 120 00:16:44,815 --> 00:16:50,995 I'll help you to leave the country. For now, they will take you to a place close to the airport... 121 00:16:51,125 --> 00:16:55,525 In 2-3 hours your ID and flight permission will be ready, okay? 122 00:16:55,600 --> 00:16:57,800 In 2-3 hours it will be too late! In 2-3 hours Omer will find me! 123 00:16:57,865 --> 00:16:59,165 I have to leave immediately! Now! 124 00:16:59,180 --> 00:17:01,950 Do it immediately! I have to leave the country immediately! 125 00:17:01,975 --> 00:17:06,675 Look, first, calm down. Listen to me - you will leave the country. 126 00:17:06,760 --> 00:17:11,120 They will take you to a place. You have to stay there - don't show even your nose outside. 127 00:17:11,140 --> 00:17:14,140 Don't let your feelings rule your head and don't call anyone, okay? 128 00:17:14,145 --> 00:17:15,445 Okay... 129 00:17:15,490 --> 00:17:21,690 Now give what you brought for Fatih to the man in the front seat. 130 00:17:21,714 --> 00:17:27,714 What? Is there another order? Am I an idiot? 131 00:17:28,260 --> 00:17:33,440 The only thing that can save me is in my hands. Now I am supposed to give it up, so you can tell them to kill me right away? 132 00:17:33,450 --> 00:17:38,750 You will have it after I cross the border. Am I stupid? Am I stupid? 133 00:17:38,805 --> 00:17:44,005 This is our last negotiation, Huseyin. If I'm patient, you'll have to be patient too. 134 00:17:44,050 --> 00:17:48,050 You will find Fatih, and you'll make him pay, Tayyar! 135 00:17:48,105 --> 00:17:55,105 Otherwise, I'll find him and cut him into pieces and you will not find the pieces of your son! Do you hear me?! 136 00:18:29,465 --> 00:18:38,065 My beautiful, my sweetie, don't cry. Wipe these tears away, please. 137 00:18:38,270 --> 00:18:41,570 Auntie - My sweetie 138 00:18:41,755 --> 00:18:46,005 Really, won't you stop crying, Nilufer?! That maniac isn't worth it! 139 00:18:46,060 --> 00:18:47,000 Asli! 140 00:18:47,005 --> 00:18:49,145 What is it, Auntie? Am I not right? 141 00:18:49,150 --> 00:18:51,150 Asli! 142 00:20:27,718 --> 00:20:34,218 My love, Nilufer came. She told me some things.. Where are you? I'm worried about you. 143 00:20:34,230 --> 00:20:38,230 Call me when you receive this message, Commissar! 144 00:21:15,865 --> 00:21:26,865 Abi! ABI!!! 145 00:21:36,165 --> 00:21:40,265 Take him to the apartment close to the airport. 146 00:21:40,345 --> 00:21:44,945 He is stupid. If he tries to make a call, don't let him do it. 147 00:21:45,486 --> 00:21:47,156 What's going on with the IDs? 148 00:21:47,165 --> 00:21:51,005 They are getting them ready. - Good! Speed up the airport details, too. 149 00:21:51,025 --> 00:21:53,025 Right away, Tayyar Bey. 150 00:21:55,655 --> 00:21:57,855 We are going home now. 151 00:22:07,790 --> 00:22:13,890 The Chief of the Organized Crime Department, Ali Donmez, was arrested today. 152 00:22:13,955 --> 00:22:18,125 According to information from the Financial Crimes Dept., he was a member of a large criminal organization involved in money laundering. 153 00:22:18,135 --> 00:22:22,135 The interrogation of Ali Donmez continues... 154 00:23:04,385 --> 00:23:08,485 Omer, where are you, Abi? We are waiting for you in the office 155 00:23:08,580 --> 00:23:13,580 I found the killer. - What?! 156 00:23:13,660 --> 00:23:15,810 I found the triple murderer. 157 00:23:15,815 --> 00:23:17,815 What are you saying, Omer?! Who is the murderer? 158 00:23:20,835 --> 00:23:32,635 Huseyin Demir. 159 00:23:32,720 --> 00:23:44,820 My brother. 160 00:24:03,355 --> 00:24:05,555 Did Tayyar call? - No, he didn't, Abi. 161 00:24:05,615 --> 00:24:07,400 When will the **ing plane fly? 162 00:24:07,405 --> 00:24:09,205 When everything is ready. Don't worry, Abi. 163 00:24:09,270 --> 00:24:11,140 Abi, you can get some rest inside. 164 00:24:11,155 --> 00:24:14,155 What rest, man?! You rest here, dog! 165 00:24:14,390 --> 00:24:17,390 I'll make you rest, so you will regret that you were ever born! 166 00:24:37,425 --> 00:24:44,425 Look, did you fall asleep while you were driving? Where is your mind, Son? Where are we going? Hulusi! 167 00:24:46,635 --> 00:24:52,635 Hulusi, I'm talking to you! What are we doing here? Have you lost the road? 168 00:24:57,675 --> 00:24:59,875 What's going on?! 169 00:25:01,350 --> 00:25:04,350 Drop the gun. 170 00:25:05,906 --> 00:25:09,906 Drop it slowly and get out. 171 00:25:18,425 --> 00:25:25,425 Get out. GET OUT!!! 172 00:25:26,021 --> 00:25:28,021 Open it. 173 00:25:32,420 --> 00:25:36,420 Fatih, come to your senses. 174 00:25:36,675 --> 00:25:39,265 If you take one more step, I'll erase you... 175 00:25:39,275 --> 00:25:43,025 As if I give a f***! I erased you a long time ago. 176 00:25:43,040 --> 00:25:45,240 Fatih! 177 00:25:48,941 --> 00:25:53,941 How do you have the courage to try to kill my wife? 178 00:25:54,145 --> 00:25:59,945 I was defending your interests, too! Your wife betrayed me! 179 00:26:01,105 --> 00:26:04,285 Betrayal against me is a betrayal against you! 180 00:26:04,375 --> 00:26:08,375 No one has betrayed me so far except you! 181 00:26:11,046 --> 00:26:15,346 But I tried everything despite it. 182 00:26:15,365 --> 00:26:21,165 To learn if we both could have a chance again. 183 00:26:21,215 --> 00:26:25,215 But, it's over now. 184 00:26:26,288 --> 00:26:30,888 From now on, I don't want to meet you even at Gates of Hell, Tayyar Dundar! 185 00:26:30,890 --> 00:26:33,890 Fatih, what are you doing, Son? 186 00:26:35,260 --> 00:26:40,100 Your fate might be written so: to be killed by your child. 187 00:26:40,145 --> 00:26:47,545 Fatih, I'm your father. Is it worth it to kill me because of a woman? 188 00:26:47,655 --> 00:26:49,345 For her, everything is worth it! 189 00:26:49,350 --> 00:26:49,930 Don't talk nonsense! 190 00:26:49,940 --> 00:26:54,940 Soon, this girl will leave you! I'm the only one who will stay by your side. ME! 191 00:26:55,270 --> 00:27:00,770 I even tried to forget what you did to my mother... 192 00:27:00,845 --> 00:27:09,245 I extinguished my inner hatred... to have a father. Because of you! 193 00:27:09,365 --> 00:27:12,665 And despite you... I tried to build a family with you. 194 00:27:12,700 --> 00:27:16,700 But, as always, you didn't surprise me, Tayyar Dundar! 195 00:27:17,435 --> 00:27:20,035 It would have been so nice this time, if you would have surprised me, but... 196 00:27:20,075 --> 00:27:22,075 Put the gun down, Fatih! 197 00:27:22,230 --> 00:27:25,010 We don't have problems with each other! 198 00:27:25,020 --> 00:27:30,620 If Nilufer would have given the CD to Omer, you would have gone to jail with me! 199 00:27:30,740 --> 00:27:32,630 I did it for my family! 200 00:27:32,640 --> 00:27:38,640 While you were trying to build a family, I was trying to protect it, Son! 201 00:27:39,510 --> 00:27:43,510 I wanted to punish only Nilufer, not you! 202 00:27:43,725 --> 00:27:52,005 You were going to protect me by taking away the only real love in my life? 203 00:27:52,030 --> 00:27:57,330 You won't take Nilufer from me! You won't take away anything that is mine. 204 00:27:57,405 --> 00:28:05,405 I entrusted to you something that was mine. My kidney. I've changed my mind. I'm taking it back. 205 00:28:24,635 --> 00:28:29,635 After the prayer for your resting in peace soul, I'll come take the rest of my things. 206 00:28:43,885 --> 00:28:45,885 Fatih 207 00:28:51,240 --> 00:28:55,240 Fatih... Fatih... 208 00:29:32,045 --> 00:29:36,645 Yes? - Elif Hanim, I was searching for you. 209 00:29:36,750 --> 00:29:37,650 What's up? 210 00:29:37,655 --> 00:29:42,255 Nedret Anne asks that you come for a couple minutes. They are together with Asli Hanim. 211 00:29:42,295 --> 00:29:45,295 Okay, I understand; I'm coming right away. 212 00:29:56,350 --> 00:30:01,550 I don't know, but it's possible... - Write it down - write, sweetie. 213 00:30:03,420 --> 00:30:05,480 Auntie? 214 00:30:05,500 --> 00:30:09,700 Come, sweetie, did Nilufer fall asleep? 215 00:30:09,805 --> 00:30:13,805 She will fall asleep soon; she is exhausted from crying. 216 00:30:14,025 --> 00:30:18,425 My child... Take a look at this. 217 00:30:18,430 --> 00:30:20,630 What is this? 218 00:30:20,675 --> 00:30:24,170 The guest list for the wedding... 219 00:30:24,175 --> 00:30:28,775 My heart can't allow you to marry at a municipality hall. 220 00:30:28,785 --> 00:30:33,785 I have organized things here. You will marry here, and the dinner will be here, huh? 221 00:30:34,458 --> 00:30:41,158 We... Omer and I were thinking to have it at the municipality hall. 222 00:30:41,285 --> 00:30:44,585 And what dinner are you talking about, Auntie, while Nilufer is in such a bad way? 223 00:30:44,685 --> 00:30:51,485 For God's sake, don't get involved in this! Don't get involved. We decided this with Elvan Hanim, and that's it. 224 00:30:51,541 --> 00:30:54,001 Anyway the wedding will be modest. 225 00:30:54,025 --> 00:30:59,025 If it were up to me and there was time, I'd throw a wedding with live traditional music. 226 00:30:59,318 --> 00:31:04,618 That's Elif for sure, but Colombo would surely like to dance the "Halay" wouldn't he? 227 00:31:04,718 --> 00:31:09,618 If it was up to me and Omer, I'd marry in a hall, and that's it. 228 00:31:09,675 --> 00:31:14,675 The rest is not necessary, but I give up on the matter. 229 00:31:15,468 --> 00:31:17,468 Okay 230 00:31:20,705 --> 00:31:24,705 No joke - my little sis is getting married in 2 days? 231 00:31:25,605 --> 00:31:35,605 Even I don't like it. It's enough that you will be happy, Signorina. 232 00:31:37,830 --> 00:31:42,830 I still can't believe it. I am getting married to Omer in two days... 233 00:31:44,875 --> 00:31:49,575 Look at her. She is still not aware that she will be sitting at the table and marrying. 234 00:31:49,645 --> 00:31:52,145 That's exciting, Auntie, exciting! 235 00:31:52,180 --> 00:31:54,380 But they don't give us time to get excited. 236 00:31:54,495 --> 00:31:58,195 Look what time it is. I still have no idea where Omer is. Who knows whom he's chasing? 237 00:31:58,255 --> 00:32:03,255 My girl, you are going be the wife of a policeman. You have to get used to this. 238 00:32:08,785 --> 00:32:17,785 If only our mother and father were alive... If only everything were normal... 239 00:32:19,191 --> 00:32:21,191 If only... 240 00:32:25,000 --> 00:32:28,070 But Auntie is here. 241 00:32:28,115 --> 00:32:31,115 My darling... 242 00:32:33,485 --> 00:32:37,485 Now, I see how important it is to have your family around on such days... 243 00:32:37,766 --> 00:32:42,766 Fortunately, you are here. Otherwise, we'd feel really lonely, Auntie. 244 00:32:42,815 --> 00:32:46,815 My girl, my darling... My lovely girl 245 00:32:50,180 --> 00:32:55,180 I'll see - it's probably Omer - Run, we'll see 246 00:33:04,110 --> 00:33:05,610 What's going on, Fatih? 247 00:33:05,635 --> 00:33:07,335 Wow, my sister-in-law is concerned about me? 248 00:33:07,390 --> 00:33:11,090 I'm so impressed. I'd like to sit down and chat a bit, but I don't have time for that. 249 00:33:11,100 --> 00:33:12,800 Please, call my wife. We have to leave. 250 00:33:12,815 --> 00:33:16,815 Look, Mr. Fatih! This is not a hotel! 251 00:33:16,865 --> 00:33:21,595 So, you leave the girl here, then you change your mind and come to take her. 252 00:33:21,630 --> 00:33:24,630 How is that okay?! 253 00:33:30,365 --> 00:33:36,365 Don't argue, please. Like I never came... 254 00:33:37,190 --> 00:33:39,790 Nilufer, you are not going anywhere! Where are you going?! 255 00:33:39,815 --> 00:33:45,615 Really, are you still angry at me? Didn't Omer tell you what happened? 256 00:33:45,700 --> 00:33:49,700 What has Omer to tell me? Where have you two been? 257 00:33:49,725 --> 00:33:54,225 Look at the bacanak! He has surprised me again. I thought that he would share the joy with you. 258 00:33:54,260 --> 00:33:58,260 Fatih, what joy? Tell me properly. 259 00:33:58,390 --> 00:34:04,690 Elif, everything is connected. If I start talking, it will unravel like a sock. 260 00:34:04,750 --> 00:34:08,750 Look, stop playing games with me, okay? Tell me what happened! 261 00:34:12,510 --> 00:34:14,510 Talk! 262 00:34:17,075 --> 00:34:21,175 Actually, I thought that Omer would tell you that I helped him. 263 00:34:21,225 --> 00:34:26,225 You? Helped Omer? How could you help Omer? 264 00:34:26,315 --> 00:34:31,315 I'll let the bacanak explain it to you. I don't want to spoil the surprise. 265 00:34:31,325 --> 00:34:34,125 Fatih Dundar, you are under arrest! - Oops! 266 00:34:34,135 --> 00:34:37,095 Move this way, move, move... 267 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 What's going on? Let him go! He is my husband! 268 00:34:38,605 --> 00:34:38,985 Nilufer! 269 00:34:38,995 --> 00:34:42,895 You are under arrest for the shooting of Tayyar Dundar. You are coming with us to the station. 270 00:34:42,900 --> 00:34:44,400 How did you find me? 271 00:34:44,425 --> 00:34:48,705 We know that the Turkish police are fast, but that was just too fast, Bro. 272 00:34:48,715 --> 00:34:52,715 Traffic cameras did the job. So, you exposed yourself. 273 00:34:53,861 --> 00:34:56,331 Fatih, did you do it because of me? 274 00:34:56,340 --> 00:35:01,990 Nilufer, he deserved it anyway. Elif, take care of my wife. 275 00:35:17,870 --> 00:35:22,170 I'm Chief Commissar Omer Demir. Tayyar Dundar was brought here. I need to see him. 276 00:35:22,195 --> 00:35:29,995 You probably don't know. Tayyar Bey was shot. He is in the OR right now; his life is in danger. 277 00:35:32,396 --> 00:35:35,186 Where is the OR? I have to see it. 278 00:35:35,190 --> 00:35:39,190 Take this elevator 2 floors down... 279 00:35:54,685 --> 00:35:56,685 Donate blood, okay? 280 00:35:56,905 --> 00:36:00,105 Doctor Bey, I'm Chief Commissar Omer Demir. 281 00:36:00,183 --> 00:36:01,761 I'm here to ask about Tayyar Dundar. 282 00:36:01,761 --> 00:36:03,213 He is in surgery at the moment. 283 00:36:03,213 --> 00:36:04,710 What is his condition? 284 00:36:04,831 --> 00:36:06,881 He was shot in the stomach three times. 285 00:36:06,881 --> 00:36:11,430 We removed the bullets, but the bullet that hit his new kidney destroyed everything. 286 00:36:12,023 --> 00:36:13,935 Unfortunately, we didn't manage to save the kidney. 287 00:36:13,935 --> 00:36:15,538 Mr. Tayyar's condition is critical. 288 00:36:15,538 --> 00:36:17,883 Is that so? Can I see him? 289 00:36:17,883 --> 00:36:20,194 Sir, I told you that he is in surgery at the moment. 290 00:36:20,194 --> 00:36:21,980 It seems you don't understand me. 291 00:36:21,980 --> 00:36:26,739 I must see the man! What guarantee do I have that he is not planning to escape as we speak? 292 00:36:26,739 --> 00:36:28,983 I think that you are not yourself right now. 293 00:36:28,983 --> 00:36:30,553 Please, leave this place right now! 294 00:36:30,604 --> 00:36:31,556 Open the door! 295 00:36:31,569 --> 00:36:33,292 Calm down! This is an operating room! 296 00:36:33,292 --> 00:36:34,286 Open the door! 297 00:36:34,494 --> 00:36:36,124 Here. One second. 298 00:36:36,124 --> 00:36:40,682 You either leave immediately, or I will call security! You - call security right now! 299 00:36:46,407 --> 00:36:48,854 Look, I am telling you that you can't walk in here like this! 300 00:37:06,382 --> 00:37:09,953 I told you! Now, leave immediately! 301 00:37:09,953 --> 00:37:13,602 You will put the lives of other patients in danger! 302 00:37:40,940 --> 00:37:41,440 Elif! 303 00:37:42,570 --> 00:37:46,018 Pelin, I called Omer and sent him a text, but he is not responding to any of it. 304 00:37:46,018 --> 00:37:48,867 I went downstairs, but he is not there either. Do you know where he is? 305 00:37:48,867 --> 00:37:50,272 I've started worrying about him. 306 00:37:51,019 --> 00:37:53,064 I'm certain he will call you. 307 00:37:53,064 --> 00:37:58,795 I must go into interrogation now, so I will see you later, ok? 308 00:38:03,097 --> 00:38:05,954 Sister, please, let's find Fatih, come on! 309 00:38:06,107 --> 00:38:06,607 Ok. 310 00:38:13,728 --> 00:38:16,717 I understood, Pelo! I understood, ok, ok. 311 00:38:22,768 --> 00:38:24,333 Fatih shot Tayyar, Son! 312 00:38:24,766 --> 00:38:25,990 How come, ya? Why? 313 00:38:26,511 --> 00:38:31,359 Ya! Tayyar tried to kill Nilufer, and Fatih took revenge for it! 314 00:38:32,012 --> 00:38:35,168 First, he brought my brother to me, and then he went and shot Tayyar. 315 00:38:35,594 --> 00:38:38,070 In other words, Fatih Dundar put his signature on the night! 316 00:38:38,438 --> 00:38:40,128 Eh, how is Tayyar? Is he dead? 317 00:38:40,128 --> 00:38:42,540 No. He is alive, but his condition is critical. 318 00:38:43,171 --> 00:38:45,813 Brother, let's put some people here to secure this place 24 hours a day. 319 00:38:45,813 --> 00:38:48,233 And when Tayyar comes to his senses, they can give us a call. 320 00:38:48,233 --> 00:38:49,049 Ok, brother! 321 00:38:55,313 --> 00:38:57,393 Is there any news from Huseyin Demir? 322 00:38:57,393 --> 00:39:00,224 Brother, we found something on the road cameras. 323 00:39:00,263 --> 00:39:03,745 The car that entered the sand warehouse went to parking and never left. 324 00:39:04,240 --> 00:39:06,006 Fine, let's go and see the parking area! 325 00:39:08,876 --> 00:39:09,723 Omer, 326 00:39:13,335 --> 00:39:14,816 how are you, Brother? 327 00:39:20,380 --> 00:39:21,434 How am I? 328 00:39:26,702 --> 00:39:30,899 Brother, anything is possible in this world! 329 00:39:31,770 --> 00:39:33,179 You will feel better one day. 330 00:39:35,784 --> 00:39:37,910 I will never feel good again, Arda! 331 00:39:39,718 --> 00:39:41,895 I can't be the old Omer anymore! 332 00:39:43,815 --> 00:39:46,360 Because today my brother died. 333 00:40:13,455 --> 00:40:15,510 Pelin, can I see Fatih? 334 00:40:15,510 --> 00:40:16,326 No, Nilufer. 335 00:40:16,634 --> 00:40:18,894 His interrogation will continue until morning. 336 00:40:18,894 --> 00:40:21,058 They will send him to court from there. 337 00:40:21,058 --> 00:40:22,895 What will they do to Fatih? 338 00:40:23,734 --> 00:40:28,363 There are witnesses and recordings from the road cameras that show he shot his father. 339 00:40:28,363 --> 00:40:33,406 They will sue him, while he is in jail. 340 00:40:42,198 --> 00:40:44,579 Can you leave me alone for a while? 341 00:41:12,270 --> 00:41:19,551 Pelin, before Fatih got arrested, he told me he was helping Omer. 342 00:41:19,551 --> 00:41:21,794 I asked him why, but he didn't answer. 343 00:41:21,794 --> 00:41:24,462 Did he say something about this in his statement? 344 00:41:24,462 --> 00:41:26,775 In what way could Fatih help Omer? 345 00:41:27,549 --> 00:41:29,618 I really don't know, Elif. 346 00:41:30,251 --> 00:41:34,152 Look, I am calling Omer and sending him texts, but I can't reach him. 347 00:41:34,152 --> 00:41:37,454 I am really beginning to worry. If you know something, tell me, please! 348 00:41:39,054 --> 00:41:40,959 Omer will talk to you, Elif. 349 00:41:41,818 --> 00:41:44,150 Look, you go home now. 350 00:41:44,533 --> 00:41:46,030 Nilufer is devastated. 351 00:41:46,627 --> 00:41:48,509 There's nothing you can do here. 352 00:42:15,757 --> 00:42:18,164 Omer, Pelin sent a text. 353 00:42:18,164 --> 00:42:19,949 Have they found something new? 354 00:42:19,949 --> 00:42:22,259 No, Brother, it's Elif! 355 00:42:24,619 --> 00:42:28,966 She came to the department. She's been looking for you everywhere! 356 00:42:28,997 --> 00:42:30,863 Brother, what will you tell Elif? 357 00:42:33,433 --> 00:42:35,577 Will you be running away from her, Brother? 358 00:42:40,253 --> 00:42:42,315 I still haven't taken in what happened tonight. 359 00:42:44,228 --> 00:42:46,511 I still haven't told it even to myself. 360 00:42:46,963 --> 00:42:49,289 Even as the years pass by, you will never understand why he did it. 361 00:42:49,319 --> 00:42:50,741 We will never be able to understand him, Brother! 362 00:42:51,460 --> 00:42:54,108 This is probably the worst thing in life that a man can do to you! 363 00:42:54,108 --> 00:42:55,915 If he really was dead, we wouldn't hurt so much! 364 00:42:55,915 --> 00:43:00,356 I will find Huseyin Demir first, then I will handcuff his hands, and then I will tell everything to Elif! 365 00:43:02,756 --> 00:43:06,481 Why should I tell her now and ruin her, Brother. Does she need this? 366 00:43:06,635 --> 00:43:07,678 You are right, Brother. 367 00:43:08,208 --> 00:43:09,446 Let's first find this car. 368 00:43:14,193 --> 00:43:15,349 What was the car? 369 00:43:16,091 --> 00:43:17,792 A black minibus, Brother. 370 00:43:25,036 --> 00:43:26,169 The registration number? 371 00:43:26,227 --> 00:43:28,458 Atay, Urfa, Ankara.This is it, Brother! This is it! 372 00:43:28,458 --> 00:43:29,866 It is fake, for sure. 373 00:43:29,903 --> 00:43:31,798 The windows are tinted; do you see anything? 374 00:43:33,410 --> 00:43:33,910 Wait! 375 00:44:23,825 --> 00:44:25,049 I found his phone. 376 00:44:32,641 --> 00:44:34,274 He last talked to Sevim. 377 00:44:34,452 --> 00:44:34,952 Sevim? 378 00:44:35,362 --> 00:44:37,317 Svetlana. He calls the woman Sevim. 379 00:44:38,907 --> 00:44:40,735 Half an hour hadn't passed since the call. 380 00:44:40,735 --> 00:44:43,113 So, he didn't go there either, Brother! 381 00:44:43,113 --> 00:44:44,398 Would he even go there? 382 00:44:44,398 --> 00:44:46,474 He knew that it would be the first place we'd check. 383 00:44:51,180 --> 00:44:52,870 He deleted all his messages. 384 00:44:54,270 --> 00:44:58,433 Fine, Brother, fine. We will check his phone later. 385 00:44:58,893 --> 00:45:00,226 Let's continue the search. 386 00:45:39,345 --> 00:45:41,235 Brother, Huseyin Abi will leave the country. 387 00:45:43,490 --> 00:45:45,392 Perhaps he flew out of the country already. 388 00:45:45,849 --> 00:45:48,113 He would need a fake identity card to leave the country. 389 00:45:48,500 --> 00:45:50,256 It takes time for a card to be ready. 390 00:45:50,840 --> 00:45:52,290 Of course, that's if they didn't arrange one beforehand. 391 00:45:52,290 --> 00:45:53,649 I will call Pelo immediately, Brother! 392 00:45:53,649 --> 00:45:55,729 She can send his picture to the airport and customs. 393 00:45:55,729 --> 00:45:57,566 Are there cameras here? 394 00:45:57,566 --> 00:45:59,598 There are, Brother. Probably at both the entrance and the exit.. 395 00:45:59,598 --> 00:46:01,058 Let's hope they switched cars here! 396 00:46:01,058 --> 00:46:02,737 Nothing else came up from the road cameras, right? 397 00:46:02,737 --> 00:46:03,897 No, Brother, there are no other clues. 398 00:46:03,897 --> 00:46:06,666 Now that Tayyar has been shot, there may be some changes in their plan. 399 00:46:06,666 --> 00:46:08,469 Of course, if chance is on our side. 400 00:46:08,469 --> 00:46:09,576 Exactly, Brother. 401 00:46:09,576 --> 00:46:12,369 Since the man is in the hospital, they probably don't have the courage to pull this plan out. 402 00:46:12,369 --> 00:46:13,807 Fine, but where is the man then, Brother? 403 00:46:13,990 --> 00:46:16,173 In whichever hole he enters, I will pull him out, don't worry! 404 00:46:26,886 --> 00:46:27,573 Fine. 405 00:46:31,022 --> 00:46:33,167 What's happened? Is there any news? Are we going? 406 00:46:33,190 --> 00:46:35,673 Ok, we will wait. No, I will tell him now. 407 00:46:35,829 --> 00:46:36,985 Hang up! Hang up! 408 00:46:37,616 --> 00:46:39,601 What will we be waiting for? I don't have any time to wait! 409 00:46:39,601 --> 00:46:41,245 Let this plane take me out of here already! 410 00:46:41,283 --> 00:46:42,319 Mr. Tayyar was shot, Brother. 411 00:46:46,792 --> 00:46:47,948 Damn! Did he die? 412 00:46:48,269 --> 00:46:49,126 God forbid, Brother! 413 00:46:49,126 --> 00:46:52,300 He is out of surgery now, and we are waiting for him to wake up. 414 00:46:52,900 --> 00:46:56,613 What do we do now? Wait for him to wake up? 415 00:46:56,613 --> 00:46:58,498 Brother, the operation went very well. 416 00:46:58,613 --> 00:47:00,670 With God's permission, he will be on his feet soon. 417 00:47:00,770 --> 00:47:02,557 No one will be able to find you here. 418 00:47:03,054 --> 00:47:04,294 We will all wait here. 419 00:47:35,316 --> 00:47:36,208 Pelo 420 00:47:39,980 --> 00:47:40,722 what did you do? 421 00:47:40,881 --> 00:47:42,815 We are taking Chief Ali to the prosecutor. 422 00:47:42,815 --> 00:47:45,227 We are on our way to the interrogation room to bring him out now. 423 00:47:45,643 --> 00:47:47,117 Let me speak to him in private then! 424 00:47:47,117 --> 00:47:48,069 Omer! Brother! 425 00:47:53,380 --> 00:47:54,196 How is Omer? 426 00:47:57,883 --> 00:48:01,965 When you are trying to save yourself - running from someone... 427 00:48:02,087 --> 00:48:03,840 And suddenly a bullet goes into your body - 428 00:48:04,180 --> 00:48:08,842 you don't feel it... you don't even realize that you've been shot. 429 00:48:09,371 --> 00:48:11,765 But when you stop running, 430 00:48:11,765 --> 00:48:16,435 the pain hits you and it becomes one sharp, deep agony. 431 00:48:16,435 --> 00:48:19,043 Flames burn you from inside; you begin to burn! 432 00:48:19,043 --> 00:48:22,979 You grit your teeth, but you still can't endure that kind of pain. 433 00:48:25,608 --> 00:48:27,921 Omer is still running, Pelo! 434 00:48:29,021 --> 00:48:31,334 He is running to find Huseyin Abi. 435 00:48:34,340 --> 00:48:36,612 He still doesn't realize that he has been shot, Pelo! 436 00:48:55,201 --> 00:48:56,664 Where is my brother hidden? 437 00:48:59,852 --> 00:49:03,028 Where would Tayyar hide him until he leaves the country? 438 00:49:04,159 --> 00:49:07,423 Ali! Ali, talk! Talk! 439 00:49:10,904 --> 00:49:12,978 Ali, you're no longer a policeman! 440 00:49:12,978 --> 00:49:15,613 You are hiding a criminal behind your back! 441 00:49:16,699 --> 00:49:19,077 Talk! Otherwise, everything will be much worse for you! 442 00:49:19,651 --> 00:49:22,458 Your sh*t - one by one - will come out in the open! 443 00:49:22,458 --> 00:49:24,242 You keep quiet as long as you want to! 444 00:49:25,005 --> 00:49:26,593 I know how to make you speak! 445 00:49:36,422 --> 00:49:43,075 Omer, once you make it on the rollercoaster, it is very hard to get down from there. 446 00:49:44,989 --> 00:49:46,486 Huseyin suffers a lot. 447 00:49:52,889 --> 00:49:55,695 You should have listened to me in the beginning and gone to Van! 448 00:49:55,695 --> 00:49:57,816 You wouldn't have meddled in these things! 449 00:49:57,816 --> 00:50:01,450 At least, you would have had a life that would still be going on now. 450 00:50:01,535 --> 00:50:03,705 Look, now the family is scattered everywhere. 451 00:50:05,305 --> 00:50:08,706 Is justice more important than your family, Omer? 452 00:50:16,594 --> 00:50:18,014 Where is Huseyin Demir? 453 00:50:20,741 --> 00:50:24,248 Ali! Talk! Where is he? 454 00:50:44,743 --> 00:50:47,339 Brother, I made some tea; do you want some? 455 00:50:50,808 --> 00:50:52,060 How is Tayyar? 456 00:50:52,253 --> 00:50:54,978 The same. They are waiting for him to wake up. 457 00:50:54,978 --> 00:51:00,595 You don't say! I watched the news a while ago, and they didn't say a word about him. 458 00:51:00,595 --> 00:51:04,623 The great Tayyar Dundar has been shot, but the earth isn't trembling from it! 459 00:51:04,623 --> 00:51:08,155 Brother, they probably didn't tell the press. They are keeping it a secret. 460 00:51:10,255 --> 00:51:11,813 Are you trying to fool around with me? 461 00:51:11,813 --> 00:51:14,423 Is yesterday's child standing in front of you? 462 00:51:15,551 --> 00:51:16,367 He was shot! 463 00:51:18,956 --> 00:51:23,123 What is the new plan? Ha? What is Tayyar hiding from me? 464 00:51:23,123 --> 00:51:25,504 Why did you put me in here, eh? Ha? 465 00:51:25,614 --> 00:51:28,434 Brother, I swear on the Quran that there are no tricks! 466 00:51:28,434 --> 00:51:33,119 Mr. Tayyar is fighting for his life in the hospital, and we are guarding you here according to his orders. 467 00:51:41,250 --> 00:51:46,482 If something smelly comes out of this, I will close the pages for all of you! 468 00:51:46,482 --> 00:51:50,907 And this Tayyar - I will kill him. Now get lost! 469 00:51:50,907 --> 00:51:52,131 Eyvallah, brother! 470 00:53:13,869 --> 00:53:16,811 Open, open! You won't contain yourself when you see this! 471 00:53:16,811 --> 00:53:20,330 As a baby you wanted this and ate it in small bites, so it wouldn't finish quickly. 472 00:53:20,930 --> 00:53:22,223 Thank you, Brother! 473 00:54:11,765 --> 00:54:13,532 Come on, let's get this job done! 474 00:54:29,473 --> 00:54:31,489 Good morning to everyone! I am going out. 475 00:54:32,480 --> 00:54:33,733 Listen, Elif, 476 00:54:33,733 --> 00:54:38,562 don't tell me you are going to work, because I will immediately faint on the spot! 477 00:54:38,562 --> 00:54:40,133 Daughter, tomorrow you are getting married! 478 00:54:40,133 --> 00:54:41,833 No, Auntie, I am going to Omer. 479 00:54:42,510 --> 00:54:44,497 Dear, we were going to your new house. 480 00:54:44,497 --> 00:54:49,130 The furniture is arriving today. We need to put everything in its place. 481 00:54:49,130 --> 00:54:51,445 What can we do without you? 482 00:54:51,445 --> 00:54:55,376 We will arrange this, Auntie; we will arrange it! See you soon! 483 00:54:56,300 --> 00:55:01,090 Elif! Tonight is your kina-night. At least remember that! 484 00:55:03,090 --> 00:55:06,399 Ay, you will make me go insane here! 485 00:55:08,256 --> 00:55:11,932 Sister, where did Huseyin Abi put the invoices and the bills? 486 00:55:12,396 --> 00:55:14,165 There - in the low drawer. 487 00:55:15,675 --> 00:55:18,284 What's happened? These inside. Why are they searching the house? 488 00:55:20,455 --> 00:55:23,585 Omer, look, say something, please! 489 00:55:23,585 --> 00:55:25,112 Omer, you are scaring me, please! 490 00:55:25,512 --> 00:55:28,331 Son, where is your brother? 491 00:55:28,331 --> 00:55:30,304 Why didn't you come together? 492 00:55:36,752 --> 00:55:40,604 Uncle, did something happen to my father? 493 00:55:45,799 --> 00:55:50,076 If you are asking if his health is ok, then yes, as far as I know. 494 00:55:51,840 --> 00:55:54,505 Why are you talking in a puzzle, Son? 495 00:55:56,772 --> 00:55:59,307 Demet, go and prepare some tea for the guests! 496 00:55:59,307 --> 00:56:02,565 Mom, we are talking about my father. You can't send me away. 497 00:56:02,565 --> 00:56:04,128 I will learn what happened. 498 00:56:04,128 --> 00:56:05,752 Demet, I said go out! 499 00:56:17,788 --> 00:56:21,939 Omer, don't hide anything from us! 500 00:56:21,939 --> 00:56:24,890 We already know about Svetlana, as it is. 501 00:56:26,390 --> 00:56:29,303 What can be worse than that? 502 00:56:33,067 --> 00:56:37,339 Omer, look, if he is my son, so are you. 503 00:56:37,339 --> 00:56:40,298 It is clear that you have a great weight on your shoulders. 504 00:56:40,298 --> 00:56:43,820 We are a family! We can overcome anything, Son! 505 00:56:43,820 --> 00:56:45,240 What did your brother do? 506 00:56:45,240 --> 00:56:47,171 Is it connected with that woman? 507 00:56:51,278 --> 00:56:56,331 Omer, don't leave me in a black endless abyss like this, Son! Please! 508 00:57:05,129 --> 00:57:11,659 Mom, my brother participated in criminal acts within the department. 509 00:57:16,959 --> 00:57:22,265 Omer, what are these things that he did? 510 00:57:32,176 --> 00:57:42,627 Mom, Sister, we will talk at length about all these things, but you must give me some time! 511 00:57:44,078 --> 00:57:50,260 But if my brother calls you, you should immediately tell me. I must find him for his own good! 512 00:57:54,374 --> 00:57:56,342 Will you send my father to jail, Uncle? 513 00:58:19,173 --> 00:58:22,501 Melike Abla, we must take all the computers from the house. 514 00:58:55,924 --> 00:58:57,276 Fine, Brother! 515 00:58:57,854 --> 00:58:59,351 We will do as you say! 516 00:59:00,733 --> 00:59:02,413 When the job is done, I will call you! 517 00:59:05,833 --> 00:59:07,661 We are going! The order came! 518 00:59:07,806 --> 00:59:09,360 What should we tell the maniac inside? 519 00:59:09,760 --> 00:59:13,746 You pick up the stuff from here. I will speak to him. 520 00:59:16,836 --> 00:59:18,650 Brother, we must go out. 521 00:59:22,761 --> 00:59:24,326 Let it be for the best. 522 00:59:24,478 --> 00:59:27,022 Brother, we have to run some errands outside. Don't go outside, Brother. 523 00:59:27,022 --> 00:59:29,863 Don't open the door to anyone either. And don't call anyone! 524 00:59:29,863 --> 00:59:33,317 Also, if the doorman comes, don't talk to him as well. We have warned everyone. 525 00:59:33,836 --> 00:59:39,270 There is food in the fridge; I will bring more this evening. I will pass by in the morning and in the evening. 526 00:59:41,337 --> 00:59:42,237 Fine. 527 00:59:43,031 --> 00:59:43,979 Eyvallah, Brother. 528 01:00:18,137 --> 01:00:19,634 Did you find anything? 529 01:00:19,647 --> 01:00:20,147 No. 530 01:00:20,786 --> 01:00:22,079 I have nothing too. 531 01:00:23,507 --> 01:00:24,778 Did you find anything? 532 01:00:31,927 --> 01:00:34,960 Fine, we are going out in the garden, and then we are going to the department. 533 01:00:36,058 --> 01:00:38,527 Fatma Abla, you must come to the department with us, too. 534 01:00:38,527 --> 01:00:39,947 The department? 535 01:00:45,048 --> 01:00:48,428 Abla, we will ask some questions connected with Sibel and Tayyar. 536 01:00:48,980 --> 01:00:52,349 Fine, at least I should get my bag. 537 01:00:53,833 --> 01:00:55,824 Let's check one last time and then leave. 538 01:01:35,866 --> 01:01:39,162 Omer, tell me the truth! 539 01:01:39,162 --> 01:01:42,295 What did you find out? What were you looking for in the house? 540 01:01:43,895 --> 01:01:45,732 We will talk later, Sister. 541 01:01:46,625 --> 01:01:51,546 Omer, this is something bigger than what you told us, right? Ha? 542 01:01:51,546 --> 01:01:55,968 What did Huseyin do? What did he get his hands dirty with? 543 01:02:06,306 --> 01:02:07,599 Omer, we are ready. 544 01:02:10,178 --> 01:02:11,676 You didn't find the gun, right? 545 01:02:32,306 --> 01:02:35,503 Why are you standing there? Go inside! Come on! 546 01:02:48,754 --> 01:02:49,254 Mom. 547 01:02:51,665 --> 01:02:53,502 Find your brother, Omer! 548 01:02:53,502 --> 01:02:57,806 Whatever mistakes he has made, find him before he makes them again! 549 01:03:15,444 --> 01:03:16,873 Shall we go, Brother? 550 01:03:24,789 --> 01:03:27,032 Why are you taking me to the department, Omer? 551 01:03:31,530 --> 01:03:35,090 We will talk about it in the department, Fatma Abla! 552 01:04:02,736 --> 01:04:06,569 Last night, Fatih told me something. He said he helped Omer. 553 01:04:13,433 --> 01:04:16,596 Last night, something happened and you are not telling me! 554 01:04:16,596 --> 01:04:18,114 What happened last night? 555 01:04:18,114 --> 01:04:19,026 No, Elif... 556 01:04:20,019 --> 01:04:23,322 Don't try to confuse me, Arda. What happened last night? 557 01:04:24,967 --> 01:04:28,336 Does Brother Huseyin have something to do with the murders? 558 01:04:34,032 --> 01:04:36,005 No, we just found some clues. 559 01:04:36,610 --> 01:04:42,508 Huseyin Abi used his job for dirty things, and he knows that we know. That is it. 560 01:04:44,008 --> 01:04:47,400 Then, what did Fatih help Omer with? 561 01:04:48,045 --> 01:04:53,059 With that! That Huseyin Abi is Tayyar's man! 562 01:04:53,662 --> 01:04:55,068 There is nothing else? 563 01:04:55,068 --> 01:04:56,384 No, Elif, what else could it be? 564 01:04:56,384 --> 01:04:58,525 Aunt Fatma, let's get in the car. 565 01:05:11,272 --> 01:05:12,482 How are you? 566 01:05:16,067 --> 01:05:17,784 I am so sorry. 567 01:05:27,454 --> 01:05:30,597 I wish everything was only in your imagination! 568 01:05:30,597 --> 01:05:34,147 I wish it were just a dream, so it would be over when you woke up! 569 01:05:36,057 --> 01:05:36,557 I wish! 570 01:05:37,796 --> 01:05:39,763 Last night I was worried about you so much! 571 01:05:39,863 --> 01:05:41,019 I couldn't sleep. 572 01:05:54,760 --> 01:06:00,292 Hatice has been arrested. We must take Fatma Abla there. I must go. 573 01:06:01,492 --> 01:06:02,292 Ok. 574 01:06:04,968 --> 01:06:08,488 I know you are not thinking about this, 575 01:06:08,488 --> 01:06:12,156 but tomorrow we will be getting married. 576 01:06:12,876 --> 01:06:16,977 If you want, we can cancel everything. 577 01:06:24,725 --> 01:06:27,661 Omer, shall we go? 578 01:06:31,334 --> 01:06:32,014 I must go. 579 01:06:33,572 --> 01:06:35,142 Omer! 580 01:06:37,642 --> 01:06:40,932 Allow me to carry this weight with you, together! 581 01:07:28,575 --> 01:07:30,328 I am sorry, Brother... I messed up everything again! 582 01:07:30,328 --> 01:07:34,138 When I met Fatma Abla's eyes, I didn't know what to say! 583 01:07:37,399 --> 01:07:38,623 Damn my big mouth! 584 01:07:44,803 --> 01:07:46,027 Let's go, Brother! 585 01:07:57,237 --> 01:07:59,085 Brother, give me these! 586 01:07:59,573 --> 01:08:02,258 Yes, and three with cheese! 587 01:08:06,764 --> 01:08:09,095 Good morning, are you in the office? 588 01:08:09,095 --> 01:08:10,414 I was thinking about you, too! 589 01:08:11,414 --> 01:08:11,914 Mert! 590 01:08:15,458 --> 01:08:20,783 Demet, are you crying? What happened? 591 01:08:20,783 --> 01:08:22,007 Are you all right? 592 01:08:22,274 --> 01:08:26,086 Demet, ok, take a breath. Are you ok? Calm down! 593 01:08:26,686 --> 01:08:34,346 The police came to our home and searched everywhere! 594 01:08:34,346 --> 01:08:37,896 I heard them talking! 595 01:08:38,996 --> 01:08:40,910 My father ran away! 596 01:08:41,830 --> 01:08:48,750 He got into some dirty business because of your father! 597 01:08:49,968 --> 01:08:53,868 My life wasn't enough for him, and now he is ruining yours, as well? 598 01:08:56,726 --> 01:08:59,921 Fine, I am coming. We will talk there, ok? 599 01:09:00,634 --> 01:09:03,349 Don't come! It's impossible. Don't come! 600 01:09:04,402 --> 01:09:11,485 Mert, my uncle said your father was shot! 601 01:09:11,485 --> 01:09:14,963 He is in a coma. His life is in danger! 602 01:09:15,476 --> 01:09:16,340 What? 603 01:09:17,678 --> 01:09:19,201 Who shot my father, Demet? 604 01:09:30,082 --> 01:09:31,102 Fatih! My love! 605 01:09:31,917 --> 01:09:32,597 Beautiful! 606 01:09:33,500 --> 01:09:35,600 Why are you notifying my wife without asking me? 607 01:09:35,776 --> 01:09:37,636 Will you allow me two minutes? Please! 608 01:09:38,536 --> 01:09:39,148 Be quick! 609 01:09:41,396 --> 01:09:42,825 I was worried about you! 610 01:09:42,825 --> 01:09:44,798 You went through an accident... 611 01:09:44,845 --> 01:09:46,410 You should have rested! 612 01:09:46,721 --> 01:09:48,966 I want to be by your side always! 613 01:09:53,117 --> 01:09:54,793 What will happen now, Fatih? 614 01:09:54,793 --> 01:09:59,217 Mr. Fatih will be arrested. The first court hearing will be at the end of the month. 615 01:10:01,371 --> 01:10:05,966 Look, whatever happens, we will fight it together! 616 01:10:06,601 --> 01:10:08,846 I will come to court and testify! 617 01:10:09,058 --> 01:10:16,539 I will tell everything - what kind of person your father is - what he did to you. I will do everything to save you! 618 01:10:25,039 --> 01:10:27,168 My destiny was like this. 619 01:10:27,168 --> 01:10:30,379 If they sentence me, I will do several years. 620 01:10:30,379 --> 01:10:33,942 If he dies for me, it will be better! 621 01:10:34,123 --> 01:10:38,338 But it will be a pity for you. Your life will pass waiting for me! 622 01:10:38,911 --> 01:10:41,383 I can't allow you to sacrifice like that! 623 01:10:41,383 --> 01:10:47,514 I will wait even if it's 20 years! You are my family! 624 01:10:48,777 --> 01:10:51,303 We will grow old together, Fatih Dundar! 625 01:10:59,331 --> 01:10:59,831 Please! 626 01:11:31,190 --> 01:11:31,802 My child! 627 01:11:40,556 --> 01:11:42,257 Let me be a rock, a rock! 628 01:11:49,821 --> 01:11:52,502 Brother, I am really sorry! 629 01:11:53,171 --> 01:11:57,183 I did it so I could study. I had no other intention! 630 01:11:58,142 --> 01:12:00,074 I would have helped you, Hatice! 631 01:12:00,900 --> 01:12:05,570 I know. But it's hard to be a burden to someone. 632 01:12:06,370 --> 01:12:08,700 I couldn't do it. 633 01:12:09,330 --> 01:12:15,970 It's all my fault. It's my fault. I'm the reason for all of this. 634 01:12:16,620 --> 01:12:21,480 I couldn't say: "Stop!' I couldn't stop them. 635 01:12:21,505 --> 01:12:25,624 I just put my daughter into her grave. 636 01:12:25,890 --> 01:12:29,020 And now I've put the other one in jail. 637 01:12:45,400 --> 01:12:49,730 What's going to happen to Hatice? Is she going to jail? 638 01:12:52,020 --> 01:12:55,050 She helped us catch Ali. 639 01:12:55,340 --> 01:12:58,400 She told us everything. 640 01:12:59,100 --> 01:13:02,610 She'll probably be detained for some time. 641 01:13:02,700 --> 01:13:05,960 Will my child spend her life in jail? 642 01:13:05,960 --> 01:13:07,820 Fatma Abla, 643 01:13:07,820 --> 01:13:10,180 Hatice is alive. 644 01:13:10,720 --> 01:13:14,540 She'll be all right, not like Sibel. Think of it that way. 645 01:13:14,920 --> 01:13:21,720 Are those the people who killed my daughter? That guy - Tayyar, was it? 646 01:13:21,960 --> 01:13:25,530 And that Ali - did he kill my girl? 647 01:13:27,060 --> 01:13:29,340 Omer, 648 01:13:29,340 --> 01:13:33,939 you made a lot of promises. You need to deliver. 649 01:13:33,964 --> 01:13:38,844 Find Sibel's killer; make him suffer his punishment! 650 01:13:47,250 --> 01:13:50,880 The traffic was really heavy; that's why I'm late. Have you been waiting long? 651 01:13:50,880 --> 01:13:52,810 No problem - we just got here. 652 01:13:52,810 --> 01:13:55,294 It would have been nice if you and Omer could have 653 01:13:55,319 --> 01:13:57,754 seen the house alone. It's a pity that he's busy. 654 01:13:58,700 --> 01:14:00,740 Welcome to our home. 655 01:14:02,080 --> 01:14:06,370 Did Omer call? -Yes, he said he was busy - that you and I need to handle it. 656 01:14:35,250 --> 01:14:38,631 I can't believe it - it's so chic. It's different, but very 657 01:14:38,656 --> 01:14:41,924 pretty. Congratulations! -Thank you. I'm glad you like it. 658 01:14:43,320 --> 01:14:49,100 Congratulations - really. You do have a good eye for design. 659 01:14:51,900 --> 01:14:54,000 What is it, sweetie? You look sad. 660 01:14:56,260 --> 01:14:59,760 I just wish Omer could be here now. 661 01:14:59,980 --> 01:15:06,210 But weren't you supposed to meet him this morning? Where is he now? 662 01:15:06,490 --> 01:15:12,680 Listen - you're getting married tomorrow. He's aware of that, right? 663 01:15:12,850 --> 01:15:15,560 He has work to do, Auntie. 664 01:15:18,540 --> 01:15:24,893 Look, Omer, as I know him, would have been here no matter what - 665 01:15:24,918 --> 01:15:27,034 but he isn't. 666 01:15:27,490 --> 01:15:31,760 What's going on? Is something wrong? 667 01:15:36,690 --> 01:15:41,860 The police are looking for Huseyin Abi. He's disappeared. -What? 668 01:15:41,940 --> 01:15:45,400 They're looking for Huseyin Abi because he's one of 669 01:15:45,425 --> 01:15:48,684 Tayyar's people and involved in money laundering. 670 01:16:25,680 --> 01:16:28,010 What's going on here? 671 01:16:36,010 --> 01:16:38,930 Who are you to think you can kill me? Scum! 672 01:16:58,650 --> 01:17:02,370 Darling, telling me this makes me feel so good. 673 01:17:03,730 --> 01:17:06,160 Of course, I love you girl. 674 01:17:12,160 --> 01:17:16,700 I'll see you, right? Same place. 675 01:17:28,700 --> 01:17:35,880 Elif, please don't marry this man. He's not right for you, sweetie. Not right at all. 676 01:17:35,970 --> 01:17:39,520 And how can you marry a man whose brother is an outlaw? 677 01:17:39,520 --> 01:17:41,280 Aunt, 678 01:17:41,280 --> 01:17:44,960 my father was an outlaw, too. Your own brother. 679 01:17:45,480 --> 01:17:50,060 He was not proven guilty. It might have just been speculation. 680 01:17:50,060 --> 01:17:52,380 He died tarnished. 681 01:17:54,000 --> 01:17:56,917 It doesn't matter if Huseyin Abi's guilty or 682 01:17:56,942 --> 01:17:59,770 not. I care about him, not about his family. 683 01:17:59,770 --> 01:18:04,090 Auntie, I'm marrying Omer tomorrow. 684 01:18:04,300 --> 01:18:09,200 I can see how you're trying to smear Omer and his family any chance you get. 685 01:18:09,960 --> 01:18:15,580 I want you and I to be close, but don't meddle in my life anymore, please. 686 01:18:15,730 --> 01:18:17,890 Elif, 687 01:18:17,890 --> 01:18:24,920 like it or not, I am going to meddle in your life. 688 01:18:25,140 --> 01:18:31,720 I'm both a father and a mother to you now. 689 01:18:33,050 --> 01:18:36,060 Listen to an old person. 690 01:18:36,280 --> 01:18:42,690 You're not right for each other. You won't be able to live together after awhile. 691 01:18:43,890 --> 01:18:47,380 I don't want this boy; do you hear? 692 01:18:51,840 --> 01:18:53,930 Good day! 693 01:18:58,420 --> 01:19:01,160 Welcome. - Welcome. 694 01:19:06,300 --> 01:19:09,930 I've brought Omer's things. - I'll take them. 695 01:19:45,690 --> 01:19:49,410 Good day. - Good day to you! 696 01:19:50,200 --> 01:19:55,850 Can I use the phone? My battery's down. I'll pay for the call. 697 01:19:56,860 --> 01:19:59,280 Here. - Thank you. 698 01:20:07,720 --> 01:20:10,440 This number is out of service. 699 01:20:22,760 --> 01:20:28,090 Hello? - Hello, I'm looking for Tayyar Dundar. 700 01:20:28,320 --> 01:20:30,540 Unfortunately, Mister Tayyar is in the hospital. 701 01:20:30,540 --> 01:20:33,490 He's been wounded and is in very serious condition. 702 01:20:33,490 --> 01:20:36,530 The doctors are still waiting for him to wake up. 703 01:20:37,900 --> 01:20:42,480 Thank you. Have a nice day. 704 01:20:51,970 --> 01:20:53,610 This can all go to the bin! 705 01:21:01,810 --> 01:21:04,440 Bad news, Buddy! 706 01:21:04,880 --> 01:21:08,288 The old phone is of no use. It hasn't been used for 707 01:21:08,313 --> 01:21:11,524 years. The one we found in the car is clean too. 708 01:21:12,000 --> 01:21:14,050 My sister-in-law must have meant a different phone. 709 01:21:14,075 --> 01:21:15,600 Looks like he didn't leave it behind. 710 01:21:15,600 --> 01:21:17,230 Hello? 711 01:21:18,820 --> 01:21:21,130 Okay, got it. 712 01:21:21,330 --> 01:21:23,420 There's nothing on Demet's laptop. 713 01:21:23,420 --> 01:21:26,940 Something related to the police station but nothing suspicious. 714 01:21:28,100 --> 01:21:30,970 We haven't any leads on the murders. We need to find the gun. 715 01:21:30,970 --> 01:21:32,450 He must have got rid of it long ago! 716 01:21:32,450 --> 01:21:35,620 He killed Bahar with the same gun he used to kill Sibel and Ahmet Denizer. 717 01:21:35,620 --> 01:21:38,410 He must have had a reason not to get rid of it. 718 01:21:38,410 --> 01:21:41,020 Buddy, you suspected me at first, remember? 719 01:21:41,020 --> 01:21:45,010 He found out we were after him. If he hid it, he must have done so later. 720 01:21:45,010 --> 01:21:49,160 If we don't find the weapon, we won't be able to prove he's the killer. 721 01:21:49,160 --> 01:21:53,600 We have no proof. He was always around us, so he managed to cover his tracks. 722 01:21:53,620 --> 01:21:56,920 Or we have to catch him and force him to admit he did it. 723 01:21:57,210 --> 01:21:59,520 We have no choice but to find Huseyin Abi. 724 01:21:59,520 --> 01:22:02,320 Thanks, Arda, why didn't we think of that! 725 01:22:02,320 --> 01:22:06,770 The whole station has been looking for him, but he's nowhere to be found. 726 01:22:06,770 --> 01:22:09,970 He must have left the country - that's why. 727 01:22:10,380 --> 01:22:12,900 Omer, think carefully. 728 01:22:12,900 --> 01:22:17,980 You would know where he'd hide something important. 729 01:22:18,360 --> 01:22:23,260 Think. What would he do if he wanted to get rid of something? 730 01:22:23,970 --> 01:22:26,290 Think carefully, Omer. 731 01:22:48,570 --> 01:22:52,490 You're so strong. You always kick stuff far away. 732 01:22:59,940 --> 01:23:02,280 You'll have to walk backwards, you whiner. 733 01:23:02,280 --> 01:23:04,820 You're a whiner. 734 01:23:25,240 --> 01:23:31,450 You always hide so well. -Come, I'm out. 735 01:23:40,900 --> 01:23:43,890 Where's the can? -How would I know? 736 01:23:54,400 --> 01:23:58,450 Shall I go get sandwiches, while you look for it? 737 01:23:58,450 --> 01:24:00,760 Okay, you win. 738 01:24:00,900 --> 01:24:04,180 Don't be grumpy. I tricked you. 739 01:24:05,130 --> 01:24:09,060 The can is in the well. Really. Come and see for yourself. 740 01:24:44,500 --> 01:24:48,370 Chief, do you know how deep the well is? 741 01:24:48,880 --> 01:24:51,740 It must be 2-3 meters deep. 742 01:24:54,460 --> 01:24:58,260 Omer, what are you looking for in the well? 743 01:24:59,340 --> 01:25:01,620 A gun, Sister. 744 01:25:10,580 --> 01:25:14,890 Careful, careful. 745 01:25:26,200 --> 01:25:30,580 Lower, lower, lower. 746 01:25:33,120 --> 01:25:35,920 I'm starting the search. 747 01:25:48,500 --> 01:25:51,680 There's a gun down here. 748 01:26:07,010 --> 01:26:11,280 Attach it to the pulley, and see if there's anything else. 749 01:26:12,760 --> 01:26:20,530 Omer, I saw Huseyin around the well twice. I would have told you. Oh, Huseyin! 750 01:26:54,280 --> 01:26:56,430 What would Huseyin have done with that gun 751 01:26:56,455 --> 01:26:58,704 that would have made him throw it down there? 752 01:26:59,160 --> 01:27:03,160 Has my son become a killer? 753 01:27:05,160 --> 01:27:09,660 Omer, don't be quiet! Who did Huseyin kill? 754 01:27:10,170 --> 01:27:13,140 Mother, we don't know anything yet. 755 01:27:13,330 --> 01:27:16,500 It may be someone else's gun. 756 01:27:17,690 --> 01:27:21,010 Please, don't ask me any more questions. 757 01:27:30,900 --> 01:27:35,440 Look, I know Fatih is innocent. 758 01:27:35,600 --> 01:27:38,460 So, you need to defend him in the best possible way. 759 01:27:38,460 --> 01:27:40,460 Nilufer! 760 01:27:41,130 --> 01:27:45,760 What's up Mert? - What do you think you're doing? 761 01:27:45,760 --> 01:27:50,140 How could you still be with that Fatih? - Will you calm down? 762 01:27:50,140 --> 01:27:55,770 Calm down? How can I calm down? Look at the state he left my father in! 763 01:27:56,360 --> 01:27:58,380 That man is a killer! 764 01:27:58,700 --> 01:28:03,380 Whatever Fatih did, he did it for me, okay? To take revenge for me! 765 01:28:03,560 --> 01:28:07,410 Your beloved father tried to kill me, you see? 766 01:28:15,840 --> 01:28:17,410 Omer, 767 01:28:18,080 --> 01:28:22,620 Arda and I talked. I don't know what you'll say. 768 01:28:22,620 --> 01:28:26,560 Let's ask the chief to keep the investigation a secret. 769 01:28:27,040 --> 01:28:32,080 That way you won't have to explain anything to your family or to Elif 770 01:28:32,080 --> 01:28:34,290 until we catch Huseyin Abi. 771 01:28:34,410 --> 01:28:38,440 That way they won't worry while we're waiting. 772 01:28:40,440 --> 01:28:43,580 Elif and I are getting married tomorrow, 773 01:28:46,500 --> 01:28:50,680 and now we're bringing the weapon that killed her father to the station. 774 01:28:53,680 --> 01:28:57,400 Doesn't Elif have the right to know before we get married, Pelo? 775 01:28:57,400 --> 01:29:01,320 Doesn't she have the right to know my brother killer her father? 776 01:29:04,810 --> 01:29:08,610 We were happy to make those promises. 777 01:29:08,920 --> 01:29:11,980 We said we'd have a real life. 778 01:29:12,130 --> 01:29:15,250 A true life without lies. 779 01:29:19,250 --> 01:29:24,525 I can't lie to her while looking into her eyes - 780 01:29:24,550 --> 01:29:27,970 while trying to start a family. 781 01:29:28,040 --> 01:29:30,040 Don't hide it, my friend. 782 01:29:30,520 --> 01:29:37,000 I don't want that either, but we're worried about you too, Omer. 783 01:29:38,060 --> 01:29:44,850 I don't know if you'll be able to get over this if she finds out now. 784 01:29:48,770 --> 01:29:50,850 Buddy, I'm getting off here. 785 01:30:10,930 --> 01:30:12,850 Hello, Daddy. 786 01:30:14,600 --> 01:30:17,640 It's been almost a year since you've been gone. 787 01:30:17,780 --> 01:30:23,560 It was the longest winter and the hardest summer in my life. 788 01:30:23,560 --> 01:30:25,800 I was so angry with you. 789 01:30:26,400 --> 01:30:29,770 I argued with myself so many times! 790 01:30:30,000 --> 01:30:33,060 I thought you were to blame for every problem. 791 01:30:33,440 --> 01:30:37,420 But not anymore. I'm no longer angry with you. 792 01:30:37,420 --> 01:30:42,000 By distancing myself from you, I got to know myself. 793 01:30:45,530 --> 01:30:49,730 This Elif is stronger, Daddy. 794 01:30:52,460 --> 01:30:59,960 I have learned to love people with all their good deeds and mistakes. 795 01:31:03,010 --> 01:31:05,900 Now, I love you the way you were. 796 01:31:05,900 --> 01:31:07,900 Everything about you. 797 01:31:18,400 --> 01:31:21,010 I'm getting married tomorrow, Daddy, you know? 798 01:31:21,010 --> 01:31:28,260 To that tall and wonderful man who came to ask my hand from you. 799 01:31:28,380 --> 01:31:30,820 To him. 800 01:31:34,820 --> 01:31:37,940 If only you and mom could be by my side. 801 01:31:38,570 --> 01:31:42,130 If I could only look at you when I sign the marriage certificate. 802 01:31:43,090 --> 01:31:46,600 If only you could hold my hands. 803 01:31:51,500 --> 01:31:55,100 But they took you away from me. 804 01:31:58,400 --> 01:32:01,300 I'm not angry with you anymore. 805 01:32:02,220 --> 01:32:05,570 But I'm so angry with them, Daddy. 806 01:32:08,280 --> 01:32:11,650 Because no one can take the place of a father. 807 01:32:13,860 --> 01:32:19,920 When I hold his hand tomorrow, don't think I'm letting go of yours, okay? 808 01:32:21,450 --> 01:32:26,050 Because I'm still that little girl hiding behind her father. 809 01:32:29,890 --> 01:32:31,770 I love you so much. 810 01:32:37,770 --> 01:32:40,240 I love you so much. 811 01:32:50,560 --> 01:32:52,240 Omer! 812 01:32:54,680 --> 01:32:57,530 How did you know I was here? 813 01:32:58,080 --> 01:33:00,410 Nilufer told me. 814 01:33:05,100 --> 01:33:07,540 Did you talk to Fatih? 815 01:33:09,540 --> 01:33:11,540 Omer, please talk to him. 816 01:33:11,540 --> 01:33:16,210 He must know who the killer is. He may tell you, and you'll catch him. 817 01:33:23,770 --> 01:33:26,860 Elif, my brother� - Your brother 818 01:33:26,860 --> 01:33:29,400 sold his profession for money. 819 01:33:29,400 --> 01:33:33,490 But while you're looking for him, keep looking for the killer! 820 01:33:34,940 --> 01:33:39,500 Tomorrow it will be a year since our lives turned into a nightmare. 821 01:33:41,700 --> 01:33:45,640 We won't be able to find peace until we get that man. 822 01:33:46,360 --> 01:33:48,720 Please, talk to Fatih. 823 01:33:49,940 --> 01:33:52,530 He may tell you. 824 01:34:16,900 --> 01:34:19,450 I must go to the station. 825 01:34:22,090 --> 01:34:24,400 Are you all right? 826 01:34:25,650 --> 01:34:27,680 See you soon, Elif. 827 01:35:09,000 --> 01:35:12,860 I cannot believe I'm still sad for him. 828 01:35:13,020 --> 01:35:16,640 It's normal, Mert. He's your father. 829 01:35:16,640 --> 01:35:19,820 The man took his son's kidney without blinking an eye. 830 01:35:19,820 --> 01:35:22,000 He tried to kill his wife. 831 01:35:22,000 --> 01:35:24,360 I can't even begin to describe the things he did to Elif. 832 01:35:24,360 --> 01:35:28,560 What kind of person is that, Mister Levent? What kind of person is he? 833 01:35:28,730 --> 01:35:33,880 It's very hard, Mert, but people cannot choose the family they are born into. 834 01:35:34,410 --> 01:35:38,240 Elif opened her home to me. She gave me a job, 835 01:35:38,265 --> 01:35:41,524 and I'm hanging out here doing nothing. 836 01:35:44,810 --> 01:35:47,500 Mert, do you really want to help Elif? 837 01:35:47,500 --> 01:35:51,840 And not only her. You can help a lot of people. 838 01:35:51,840 --> 01:35:53,840 Are you in? 839 01:35:54,560 --> 01:35:59,160 I am, but� how? 840 01:36:17,410 --> 01:36:21,010 There's a lump in my throat, my friend. 841 01:36:25,440 --> 01:36:28,649 I tried; I really did - but I lost my breath. 842 01:36:28,674 --> 01:36:31,394 I tried, but I couldn't say the words. 843 01:36:32,580 --> 01:36:38,600 I couldn't do it, Brother - and I don't think I'll ever be able to. 844 01:36:40,000 --> 01:36:44,130 If I tell her, she'll say: "It's not your fault.' 845 01:36:44,155 --> 01:36:47,624 I know she'd marry me despite my brother. 846 01:36:49,600 --> 01:36:52,090 Time heals all wounds, Omer. 847 01:36:52,090 --> 01:36:57,290 It will be difficult at first, but then everything will be all right. 848 01:36:58,380 --> 01:37:03,940 She'd always see her father's killer in me; she'd see my brother. 849 01:37:04,290 --> 01:37:07,120 Her wounded soul would never heal; 850 01:37:08,160 --> 01:37:11,410 the pain would never go away. 851 01:37:12,400 --> 01:37:18,380 Didn't we dream of a simple, pure life? 852 01:37:20,300 --> 01:37:22,540 We could never have that. 853 01:37:32,410 --> 01:37:34,890 There will never be Elif and Omer! 854 01:37:41,120 --> 01:37:45,090 The human heart can really hurt, Brother. 855 01:37:45,690 --> 01:37:50,100 The pain is unbearable no matter how hard you fight it. 856 01:37:50,260 --> 01:37:54,120 I want to take my own heart out. Rip it out 857 01:37:59,170 --> 01:38:01,610 What are you going to do then? 858 01:38:01,930 --> 01:38:04,680 What are you going to tell Elif? 859 01:38:25,680 --> 01:38:29,530 Hello. - Hello. I'm from the fashion house. 860 01:38:29,620 --> 01:38:32,300 I have your dress. 861 01:38:34,300 --> 01:38:35,900 Thank you. 862 01:38:35,900 --> 01:38:38,740 Shall I help you, Miss Elif? - No, no, Huliya. Thank you anyway. 863 01:38:39,010 --> 01:38:41,890 Who came? 864 01:38:43,060 --> 01:38:46,530 Is that your dress? -Let's open the box right away. Go on. 865 01:38:46,580 --> 01:38:48,850 Asli, let's go upstairs and open it there. 866 01:38:48,850 --> 01:38:51,920 Okay. Come on, girls. 867 01:39:09,920 --> 01:39:11,770 Hello,boy. 868 01:39:11,770 --> 01:39:14,370 I forgot my key. Come open the door for me. 869 01:39:14,370 --> 01:39:16,370 Which number? 870 01:39:16,890 --> 01:39:22,940 94. No, 96. As one grows older, one starts to forget. 871 01:39:23,420 --> 01:39:26,940 I have to make a couple of calls. You need to wait. 872 01:39:28,680 --> 01:39:34,170 Can't I enter my home? - Please, sir, it's the law. 873 01:39:36,170 --> 01:39:38,580 Scr*w your laws! 874 01:39:43,690 --> 01:39:46,380 What are we going to do now? The man's gone. 875 01:39:46,380 --> 01:39:50,002 Take him to the hospital. We'll call more people, 876 01:39:50,027 --> 01:39:52,924 and we'll look around. We must find him. 877 01:40:03,420 --> 01:40:07,250 Asli's here; you can talk to her. - Okay. 878 01:40:08,260 --> 01:40:13,540 It won't be a classic kina, but so what? It can't be helped if Asli's handling it. 879 01:40:17,960 --> 01:40:20,460 Is this Elif Denizer's residence? - Yes, I'm Elif. 880 01:40:20,460 --> 01:40:22,610 I have the chocolates for tomorrow's ceremony. 881 01:40:22,620 --> 01:40:26,610 There must be some mistake. My fiancee, Omer, was going to pick them up. 882 01:40:26,610 --> 01:40:28,610 Omer Demir? 883 01:40:28,770 --> 01:40:31,283 Mister Omer didn't come to pick them up, so we 884 01:40:31,308 --> 01:40:34,034 decided to deliver them. We only had your address. 885 01:40:34,770 --> 01:40:36,200 I see. 886 01:40:36,200 --> 01:40:40,120 What is this, girls? - The chocolates for the ceremony? 887 01:40:45,760 --> 01:40:48,120 You can put them there. 888 01:40:48,780 --> 01:40:51,050 Sign here, please. 889 01:40:54,770 --> 01:40:57,330 Good night. - Good night. 890 01:40:58,880 --> 01:41:03,240 Elif is angry with Omer, but what can you do? Men will be men. 891 01:41:03,240 --> 01:41:05,880 He must have been distracted by work, so he forgot. 892 01:41:05,880 --> 01:41:07,560 Don't mind him. 893 01:41:07,560 --> 01:41:13,410 Don't make a big deal of it. Look how beautiful these are! 894 01:41:14,850 --> 01:41:19,900 Omer has been really weird lately. Something's wrong. 895 01:41:21,060 --> 01:41:23,300 You know Omer. Isn't that weird? 896 01:41:23,300 --> 01:41:27,380 We're getting married tomorrow, and he hasn't even come to see us. 897 01:41:30,100 --> 01:41:34,940 There, that's him. - Come on, pick up. 898 01:41:35,740 --> 01:41:37,780 Hello, Levent. 899 01:41:38,370 --> 01:41:43,040 Elif, I have a surprise for you. Can you come now? -What's up? 900 01:41:43,040 --> 01:41:47,980 I can't say. I'll send you an SMS, and you'll come right away, okay? 901 01:41:47,980 --> 01:41:51,020 Levent, I cannot go out now. I have kina tonight. 902 01:41:51,020 --> 01:41:54,580 It won't take long, Elif. You'll be back for kina. 903 01:41:54,580 --> 01:41:56,010 Come. 904 01:41:56,240 --> 01:41:58,010 Okay, I'm coming. 905 01:41:58,530 --> 01:42:00,930 Okay, see you soon. 906 01:42:05,650 --> 01:42:07,760 Elif, where are you going? 907 01:42:07,760 --> 01:42:10,040 Something urgent has come up, Auntie. I'll be back soon. 908 01:42:10,040 --> 01:42:16,410 Girl, are you crazy? We have a load of people coming in a while. 909 01:42:16,480 --> 01:42:19,770 I know, Auntie; I know. I won't be long; I promise. 910 01:42:19,770 --> 01:42:22,090 See you later. 911 01:42:23,160 --> 01:42:28,500 Oh no. No! God, don't let me lose my mind in this house! 912 01:42:30,040 --> 01:42:33,690 Five minutes, please, Mommy. - No. 913 01:42:33,690 --> 01:42:36,680 Give him a kiss and go to bed. Go. 914 01:42:41,120 --> 01:42:45,170 Tell Mommy to let us play a little. 915 01:42:46,330 --> 01:42:51,570 You should listen to your mom, little mister. Go to bed. Okay? -Okay. 916 01:42:53,100 --> 01:42:57,760 If I'm good, Mommy will let me see Daddy, right? 917 01:43:04,920 --> 01:43:07,460 Come on, give me a kiss. 918 01:43:09,840 --> 01:43:12,800 Go to bed now. Quickly. 919 01:43:19,920 --> 01:43:22,530 You haven't told him yet? 920 01:43:24,240 --> 01:43:26,400 I couldn't. 921 01:43:26,800 --> 01:43:29,180 I didn't have the courage. 922 01:43:30,930 --> 01:43:34,040 His father's dead. 923 01:43:35,920 --> 01:43:38,820 He's too young to know death. 924 01:43:39,050 --> 01:43:40,820 Yes, 925 01:43:41,480 --> 01:43:47,160 now I know how hard it is to hide something from someone. I didn't know before. 926 01:43:47,380 --> 01:43:50,980 I went to the station today, and they told me. 927 01:43:51,740 --> 01:43:54,120 I'm really sorry, Omer. 928 01:43:56,640 --> 01:43:58,810 How are you? 929 01:44:03,080 --> 01:44:05,480 Ipek, I need your help. 930 01:44:06,300 --> 01:44:08,320 Pelin told me 931 01:44:08,610 --> 01:44:13,290 that you were asked to say something about Yagiz and me. 932 01:44:20,540 --> 01:44:25,740 Elif, I'm sorry I made you come here so quickly. -What's up? Tell me! 933 01:44:25,740 --> 01:44:30,770 Tayyar Dundar was shot and, as Fatih is in jail, the representatives have gathered. 934 01:44:31,010 --> 01:44:33,940 They will elect new members, and you wanted to be one. 935 01:44:33,940 --> 01:44:37,660 I didn't hear from them, so I thought it wasn't going to happen. 936 01:44:38,100 --> 01:44:42,660 Let's say, we got help from inside. - Let me call Omer. 937 01:44:42,800 --> 01:44:44,660 Elif, 938 01:44:46,380 --> 01:44:51,610 we're late already. You can tell him when it's done. 939 01:45:03,740 --> 01:45:06,690 Welcome, Elif. - Thank you. 940 01:45:11,250 --> 01:45:15,620 No, I cannot accept. You cannot give up so quickly! 941 01:45:18,840 --> 01:45:24,100 I have no choice. - You do! Think harder! You'll find a way. 942 01:45:27,530 --> 01:45:30,850 I've been living with this problem for days. 943 01:45:31,930 --> 01:45:34,970 That's all I can come up with. 944 01:45:35,520 --> 01:45:40,780 But that's the worst way. - Yes. And the most certain one. 945 01:45:42,130 --> 01:45:44,160 I have to do it, Ipek! 946 01:45:44,300 --> 01:45:47,940 But I don't. I cannot do it, Omer. I can't. 947 01:45:48,580 --> 01:45:50,480 Ipek! 948 01:45:53,840 --> 01:45:57,250 Look her in the eye and tell her the truth. 949 01:45:57,250 --> 01:46:01,400 Years ago, I didn't tell you the truth, and I lost you. 950 01:46:02,730 --> 01:46:05,850 After that, I never had the courage to tell you. 951 01:46:05,850 --> 01:46:09,640 I lost my chance. 952 01:46:09,700 --> 01:46:14,130 Don't you lose it too! Don't! 953 01:46:38,490 --> 01:46:40,520 Good evening to everyone. 954 01:46:42,290 --> 01:46:45,320 I think you all know Elif Denizer. 955 01:46:45,320 --> 01:46:49,890 I nominate her as member of the Board of Directors. 956 01:46:54,730 --> 01:46:58,383 This foundation may not be completely legal and may have some 957 01:46:58,408 --> 01:47:01,824 ethical considerations. Levent and I decided to use that. 958 01:47:05,260 --> 01:47:08,810 Your father will be very angry with you when he gets better. You know that, right? 959 01:47:08,810 --> 01:47:10,810 That's the idea! 960 01:47:17,980 --> 01:47:21,370 All the applicants have been presented. 961 01:47:21,370 --> 01:47:25,260 I will skip the details because I wish to move to a vote. 962 01:47:25,260 --> 01:47:31,690 Mister Tayyar's relatives want to be with him as soon as possible. 963 01:47:31,720 --> 01:47:36,490 The vote will be transparent. The first candidate is Elif Denizer. 964 01:47:37,120 --> 01:47:39,360 Who is in favor? 965 01:47:48,840 --> 01:47:51,360 Accepted! 966 01:47:52,020 --> 01:47:56,020 Miss Elif, welcome to the Tayyar Dundar Foundation. 967 01:47:56,180 --> 01:47:58,720 Thank you. 968 01:48:46,820 --> 01:48:48,820 Look there is an old chimney. 969 01:48:48,840 --> 01:48:52,300 If it is still working, maybe we can make a fireplace. What do you think? 970 01:48:52,300 --> 01:48:55,360 "It is possible. Let Necib Usta take a look at it. 971 01:48:55,500 --> 01:48:59,640 "What do you think? It will be beautiful? - It will be beautiful. 972 01:49:38,900 --> 01:49:42,720 "Hello, Commissar. I think that we are getting married tomorrow. 973 01:49:42,840 --> 01:49:48,100 I still cannot believe it. But we are getting close. Every morning I will wake up next to you. 974 01:49:48,120 --> 01:49:50,300 "I love you so much!" 975 01:50:21,220 --> 01:50:22,760 Omer?! 976 01:50:22,920 --> 01:50:24,180 Elif! 977 01:50:24,600 --> 01:50:27,280 What are you doing here? When did you come! 978 01:50:27,460 --> 01:50:29,120 - Nothing. I just got here. 979 01:50:31,940 --> 01:50:37,420 Were you very busy today? I called you but, you did not answer me. I couldn't get in touch with you the whole day. 980 01:50:37,740 --> 01:50:39,100 I was busy. 981 01:50:46,560 --> 01:50:49,460 Any news related to your brother? Have you traced him? 982 01:50:52,300 --> 01:50:54,160 Is that why you are worried? 983 01:50:54,300 --> 01:50:57,560 I called a little while ago, but you didn't answer. I sent a text message, as well. 984 01:51:01,920 --> 01:51:03,320 I didn't hear it. 985 01:51:04,420 --> 01:51:05,460 Really? 986 01:51:08,060 --> 01:51:10,220 Omer, is there something you're not telling me? 987 01:51:17,920 --> 01:51:19,260 - Nothing. 988 01:51:32,840 --> 01:51:35,240 This was my dad's favorite watch. 989 01:51:37,920 --> 01:51:39,440 It's nice. 990 01:51:39,440 --> 01:51:41,100 You don't remember it, right? 991 01:51:41,360 --> 01:51:44,360 We found it together at the hotel where he stayed in Rome. 992 01:51:46,620 --> 01:51:48,820 When we were at the beginning of everything, right? 993 01:51:51,180 --> 01:51:53,300 When we knew so little. 994 01:51:55,180 --> 01:51:57,420 The truth, even when it's bitter, is much better! 995 01:51:58,220 --> 01:51:59,680 I learned that from you. 996 01:52:02,900 --> 01:52:06,380 I talked wisely without living the experience. 997 01:52:06,600 --> 01:52:08,660 Don't pay too much respect to it.  998 01:52:12,840 --> 01:52:14,240 It's yours (the watch). 999 01:52:16,000 --> 01:52:18,980 Actually I wanted to give it to you after the wedding, but ... 1000 01:52:19,440 --> 01:52:23,200 ...since you're here, let me give you your gift right now. 1001 01:52:23,720 --> 01:52:25,920 Elif, I cannot accept this. This is very valuable. 1002 01:52:25,920 --> 01:52:27,980 That's why I'm giving it to you. 1003 01:52:34,660 --> 01:52:36,920 Are we going to stay in our house tonight? 1004 01:52:38,020 --> 01:52:40,500 I don't want to spend a ny more nights without you. 1005 01:53:30,340 --> 01:53:33,500 I will love you unconditionally until I die. 1006 01:53:34,700 --> 01:53:37,800 I learned what that is because of you. 1007 01:53:48,620 --> 01:53:50,600 You sure have a lot of work. 1008 01:53:50,600 --> 01:53:53,100 I'm going too - before my family calls and gets angry. 1009 01:53:53,515 --> 01:53:55,515 Because there is kina night 1010 01:53:55,860 --> 01:53:58,520 I'll turn the lights off when I leave. - All right... 1011 01:54:37,600 --> 01:54:38,840 Filiz, what are you doing? 1012 01:54:38,840 --> 01:54:42,440 The bride is not here. Why are you coming here? 1013 01:54:42,440 --> 01:54:44,400 Elif is here, Mother Nedret. 1014 01:56:32,780 --> 01:56:34,680 "Do you have a heart? 1015 01:56:34,680 --> 01:56:36,800 "Do you have a heart in here? 1016 01:56:36,800 --> 01:56:38,880 "Is there a stone? 1017 01:56:39,200 --> 01:56:43,780 "You killed people while looking into their eyes? 1018 01:56:45,360 --> 01:56:51,420 "How could you do this to me, to Fatma and Hatice - to our family? 1019 01:57:48,640 --> 01:57:50,560 Happy birthday! 1020 01:57:50,560 --> 01:57:52,220 Happy years!! 1021 01:57:52,220 --> 01:57:54,460 Happy birthday! It is good to have you! 1022 01:57:54,740 --> 01:57:58,240 It is good to have you! Many happy years. 1023 01:58:08,260 --> 01:58:09,620 Elif?! 1024 01:58:12,280 --> 01:58:13,800 Elif, are you ok? 1025 01:58:15,060 --> 01:58:17,920 Sister, did we scare you? 1026 01:58:19,440 --> 01:58:20,700 Elif! 1027 01:58:46,620 --> 01:58:48,520 Good morning, groom. 1028 01:58:49,200 --> 01:58:51,240 Aren't you getting up? 1029 01:58:52,380 --> 01:58:54,060 Good morning, Mom. 1030 01:58:54,540 --> 01:58:57,520 I checked it over - it's good; everything is fine. 1031 01:58:57,620 --> 01:59:01,380 Now, get up and get dressed. I want to see my son dressed up. 1032 01:59:01,860 --> 01:59:03,760 Why did you bother, Mom? 1033 01:59:06,700 --> 01:59:08,540 God only knows... 1034 01:59:08,700 --> 01:59:11,960 ...that I imagined your wedding to be different. 1035 01:59:13,420 --> 01:59:19,780 Happy, with many happy people and lots of smiles... 1036 01:59:20,250 --> 01:59:27,250 All if us being together with no sad faces 1037 01:59:33,480 --> 01:59:39,220 After you boys would fall asleep, your late father and I... 1038 01:59:39,220 --> 01:59:43,380 ...used to talk about what kind of men you would grow to be. 1039 01:59:44,020 --> 01:59:45,820 We wondered! 1040 01:59:46,200 --> 01:59:47,760 We dreamed! 1041 01:59:48,780 --> 01:59:50,540 One of you did... 1042 01:59:51,500 --> 01:59:52,840 ...one of you did not... 1043 01:59:58,480 --> 02:00:02,360 But everybody lives his own destiny. 1044 02:00:02,720 --> 02:00:04,980 This was yours, Son. 1045 02:00:12,240 --> 02:00:13,620 Yes it is, Mom. 1046 02:00:16,180 --> 02:00:21,740 But don't you ever make somebody else's guilt your own. 1047 02:00:21,980 --> 02:00:27,700 Even if it is your closest person. Everybody pays for his own sins. 1048 02:00:28,780 --> 02:00:35,020 Leave that pain to me. I am his mother. Let me worry about it. 1049 02:00:36,240 --> 02:00:37,460 Look!... 1050 02:00:38,060 --> 02:00:41,220 You just never stop smiling. 1051 02:00:42,620 --> 02:00:44,280 Come on now! Get up! 1052 02:00:44,280 --> 02:00:47,340 Now, smile. Get ready and come. 1053 02:00:47,340 --> 02:00:52,820 Remove that shadow from your eyes. Today is your happiest day. 1054 02:01:15,140 --> 02:01:16,880 Where are you, Abi? 1055 02:01:17,400 --> 02:01:18,940 - Get away from me! 1056 02:01:18,940 --> 02:01:21,280 Calm down! We are here to help you. 1057 02:01:21,380 --> 02:01:24,580 We really have no bad intentions. We have been looking for you all night. 1058 02:01:25,820 --> 02:01:27,500 To kill me? 1059 02:01:27,500 --> 02:01:29,720 Abi, when Mr. Tayyar woke up, you were the first person he asked about. 1060 02:01:29,720 --> 02:01:31,180 Why would we kill you? 1061 02:01:31,240 --> 02:01:33,180 The police are after you. They are looking for you. 1062 02:01:33,180 --> 02:01:34,420 - Stay away! 1063 02:01:35,580 --> 02:01:39,740 If you don't want to be caught, come with me. Otherwise, they will catch you by this evening. 1064 02:01:39,880 --> 02:01:41,160 You know best. 1065 02:01:54,680 --> 02:01:55,780 Here, take this. 1066 02:01:58,260 --> 02:02:00,040 Are you feeling better? 1067 02:02:03,460 --> 02:02:05,320 Have you forgiven us? 1068 02:02:06,200 --> 02:02:08,100 Mother was there, Asli. 1069 02:02:08,880 --> 02:02:10,520 Father also. 1070 02:02:11,340 --> 02:02:12,840 And Bahar. 1071 02:02:15,640 --> 02:02:17,540 I went back to one year before. 1072 02:02:19,220 --> 02:02:20,860 It was so real. 1073 02:02:26,780 --> 02:02:28,600 Those days are over. 1074 02:02:31,640 --> 02:02:34,600 Today is your happiest day! You are getting married. 1075 02:02:34,600 --> 02:02:36,000 Calm yourself. 1076 02:02:37,240 --> 02:02:41,340 I swear that Colombo will come and take you. 1077 02:02:43,320 --> 02:02:45,100 Omer will come, right? 1078 02:02:45,260 --> 02:02:49,240 Are you crazy? Colombo would not miss this day... 1079 02:02:49,400 --> 02:02:51,260 That man is mad about you. 1080 02:02:56,020 --> 02:02:57,700 Come on, calm down. 1081 02:03:12,600 --> 02:03:14,640 Happy birthday, Signorina. 1082 02:03:14,860 --> 02:03:16,340 It is good that we met. 1083 02:03:17,080 --> 02:03:20,580 I will be grateful till the day I die for every happy moment you give me. 1084 02:03:40,860 --> 02:03:43,220 "You are my soul - do you know that, right? 1085 02:03:44,940 --> 02:03:46,840 "You are my brother. 1086 02:03:50,360 --> 02:03:54,040 Omer, do you want the usual or something special? 1087 02:03:59,860 --> 02:04:01,000 Omer!... 1088 02:04:02,300 --> 02:04:05,320 Adem is asking you how you want your hair to be. 1089 02:04:08,560 --> 02:04:10,300 Adem, please give us a couple of minutes. 1090 02:04:10,300 --> 02:04:11,440 - Fine. 1091 02:04:20,000 --> 02:04:20,960 Omer! 1092 02:04:25,040 --> 02:04:27,720 Look, this is not right. Calm down! 1093 02:04:29,960 --> 02:04:32,060 I don't know what to do, my friend. 1094 02:04:33,360 --> 02:04:34,860 You still haven't made up your mind? 1095 02:04:35,280 --> 02:04:37,880 You are not going to tell her about Huseyin Abi before the ceremony! 1096 02:05:00,740 --> 02:05:05,120 Miss Elif, we did not have a chance for a tryout. What do you like? 1097 02:05:07,480 --> 02:05:11,780 You know me. Use your imagination. 1098 02:05:11,780 --> 02:05:13,920 Well, I am going to my car to get something, and I will be right back. 1099 02:05:13,980 --> 02:05:14,960 Okay! 1100 02:05:23,220 --> 02:05:24,800 Look at me! 1101 02:05:25,060 --> 02:05:29,220 You have not been yourself since yesterday. Get a grip - what is with that face? 1102 02:05:30,020 --> 02:05:34,560 Look at me! Or you are pregnant and you're hiding it from me? 1103 02:05:35,320 --> 02:05:37,880 Omer is hiding something form me, Asli. 1104 02:05:38,600 --> 02:05:40,340 I don't know what it is... 1105 02:05:41,400 --> 02:05:43,120 ..but Pelin and Arda do... 1106 02:05:43,120 --> 02:05:44,220 ...I am sure... 1107 02:05:44,780 --> 02:05:46,320 ...and they are not telling me either. 1108 02:05:46,320 --> 02:05:48,820 Fine, you said that he is searching for his brother, Elif. 1109 02:05:48,940 --> 02:05:54,420 I thought so too - that he is sad because of his brother, but... 1110 02:05:55,200 --> 02:05:57,740 ....I saw him last night. He was so strange. 1111 02:05:58,940 --> 02:06:01,640 He was looking at me strangely. 1112 02:06:02,200 --> 02:06:03,880 He was so distant, Asli! 1113 02:06:05,060 --> 02:06:07,200 I had never seen him like that before. 1114 02:06:07,740 --> 02:06:10,280 Fine then, we will do this... 1115 02:06:10,700 --> 02:06:16,200 Now I will call Colombo and ask him how he can make Asli Denizer's sister sad on her birthday... 1116 02:06:16,240 --> 02:06:18,740 Asli! You are not calling anybody. 1117 02:06:18,800 --> 02:06:20,860 Fine, fine, Mrs. Elvan! 1118 02:06:24,100 --> 02:06:26,260 Dear God!! 1119 02:06:26,420 --> 02:06:28,920 I have never seen such calm people in my entire life. 1120 02:06:28,920 --> 02:06:35,000 Two hours until the ceremony, and they still haven't gone to do their hair. 1121 02:06:35,460 --> 02:06:37,080 Makes you wonder. 1122 02:06:38,360 --> 02:06:39,800 What is Omer doing, Auntie? 1123 02:06:39,800 --> 02:06:41,680 Don't worry, Miss. 1124 02:06:41,760 --> 02:06:43,320 He got ready... 1125 02:06:43,720 --> 02:06:45,660 ...and went to the barber. 1126 02:06:47,460 --> 02:06:50,280 See? There is nothing to worry about. 1127 02:06:56,760 --> 02:06:57,880 Hello! 1128 02:06:58,440 --> 02:07:03,440 Pelo, Omer is very bad. He did not get his hair cut; he left the barbershop. 1129 02:07:03,600 --> 02:07:05,720 He still hasn't told her? 1130 02:07:05,900 --> 02:07:06,720 No. 1131 02:07:07,080 --> 02:07:08,760 Okay, I understand. 1132 02:07:09,780 --> 02:07:11,740 I think we should leave him alone for a while. 1133 02:07:11,840 --> 02:07:15,100 You come here. We will go to the ceremony together. 1134 02:07:15,140 --> 02:07:16,220 Fine. 1135 02:07:16,600 --> 02:07:18,320 - See you. 1136 02:07:19,660 --> 02:07:20,940 What happened? 1137 02:07:21,540 --> 02:07:23,860 - Omer still hasn't told Elif. 1138 02:07:23,900 --> 02:07:26,360 He left Arda at the barbershop and went away. 1139 02:07:29,480 --> 02:07:32,080 Ipek, Omer is very bad. 1140 02:07:32,080 --> 02:07:34,300 Everything is over. He is ruined. 1141 02:07:34,420 --> 02:07:39,900 He does not want to tell Elif that Huseyin Abi will always be between them. 1142 02:07:41,140 --> 02:07:43,020 Help him, please. 1143 02:07:44,040 --> 02:07:47,400 Pelo, I am trying to be Omer's friend. 1144 02:07:47,780 --> 02:07:50,840 I don't want anybody to get me wrong. 1145 02:07:50,960 --> 02:07:55,340 Ipek, he asked you a favor as a friend. Can't you see how desperate he is? 1146 02:07:55,420 --> 02:07:57,620 I can't stand between them, Pelo. 1147 02:07:59,200 --> 02:08:03,160 Omer will be unhappy. Can't you see that he is unhappy already? 1148 02:08:04,900 --> 02:08:05,860 And... 1149 02:08:07,220 --> 02:08:12,000 Why is it so important what Omer or Elif think about you? 1150 02:08:14,520 --> 02:08:15,540 Ipek... 1151 02:08:17,680 --> 02:08:21,180 ...you are not still in love with Omer, are you?? 1152 02:08:30,960 --> 02:08:33,940 Don't talk nonsense, Pelo. Of course, I am not. 1153 02:08:34,000 --> 02:08:35,460 Dear God. 1154 02:08:36,100 --> 02:08:37,920 Let me go and see Yagiz. 1155 02:08:52,280 --> 02:08:53,760 Where are we, boy? 1156 02:08:53,980 --> 02:08:55,120 Why didn't we go upstairs? 1157 02:08:55,120 --> 02:09:00,320 We rented this place for you. When you got out, somebody might have seen you. 1158 02:09:00,320 --> 02:09:03,200 And you will stay here to prevent any problems. 1159 02:09:04,800 --> 02:09:06,500 Do you want anything else, Abi? 1160 02:09:07,260 --> 02:09:08,220 No. 1161 02:09:10,960 --> 02:09:12,460 What date is it today, boy? 1162 02:09:13,020 --> 02:09:14,420 - The 12th, Abi! 1163 02:09:39,200 --> 02:09:42,220 "You remember these stairs? You were 6 years old. 1164 02:09:44,360 --> 02:09:47,600 "In one hand you had a ball you were playing with... 1165 02:09:48,020 --> 02:09:50,560 "...and in the other - a piece of bread. 1166 02:09:52,100 --> 02:09:58,760 "I tripped on the stairs and rolled all the way down. 1167 02:09:58,800 --> 02:10:01,620 "Mom said: Run after him! Stop him! 1168 02:10:05,800 --> 02:10:06,940 "I could not stop you. 1169 02:10:07,000 --> 02:10:10,460 "You and mom are the only two people I can rely on in this world. 1170 02:10:12,500 --> 02:10:14,820 "You will pick me up whenever I fall. 1171 02:10:19,560 --> 02:10:20,860 "Get up then! 1172 02:10:23,540 --> 02:10:27,640 Go and solve that murder and rest your head. Go on! 1173 02:12:15,780 --> 02:12:17,540 -Hello! -Hello! 1174 02:12:17,840 --> 02:12:19,320 Is this the flower shop? 1175 02:12:19,320 --> 02:12:21,320 - Yes it is. What can I do for you? 1176 02:12:21,980 --> 02:12:23,820 I want to send some flowers. 1177 02:12:23,820 --> 02:12:27,340 - Sure, do you want to send a card? Card? Yes, I want a card. 1178 02:12:27,720 --> 02:12:30,040 Well, the card ... 1179 02:12:31,220 --> 02:12:32,680 ...write this: ... 1180 02:12:33,840 --> 02:12:35,500 "For Omer Demir and... 1181 02:12:35,520 --> 02:12:37,200 "...Elif Denizer... 1182 02:12:39,480 --> 02:12:41,320 "...from their brother... 1183 02:12:42,500 --> 02:12:44,160 "...Huseyin Demir. 1184 02:12:44,360 --> 02:12:45,440 Okay. 1185 02:12:47,580 --> 02:12:50,460 It does not hurt, right? - No, no, it does not. 1186 02:12:50,620 --> 02:12:52,180 It is straight, right? - Yes. 1187 02:12:52,500 --> 02:12:53,220 Fine. 1188 02:12:53,220 --> 02:12:55,220 It is straight, right? Let me see! 1189 02:12:55,220 --> 02:12:56,420 Yes, it's straight. 1190 02:12:59,160 --> 02:13:02,560 If you don't look like Cinderella, who do you look like? 1191 02:13:02,600 --> 02:13:11,480 I am not jealous at all because the princess will turn into Cinderella, the coach into a pumpkin, and the prince into a frog. 1192 02:13:11,480 --> 02:13:14,500 Dear God, and what will you turn into? 1193 02:13:14,700 --> 02:13:17,760 I am always the bad witch on the broom. 1194 02:13:31,260 --> 02:13:34,480 I have interrupted you, but we have a guest. 1195 02:13:36,960 --> 02:13:38,160 Who? 1196 02:14:37,300 --> 02:14:39,180 Nurse! 1197 02:14:40,700 --> 02:14:42,480 Nurse! 1198 02:14:45,320 --> 02:14:46,860 Nurse! 1199 02:14:47,120 --> 02:14:49,720 Come on, girls - let's go downstairs. 1200 02:14:49,720 --> 02:14:51,440 - Let me get the rings, and I am coming. 1201 02:14:51,440 --> 02:14:52,460 Okay! 1202 02:14:54,880 --> 02:14:59,120 We could not talk. Thank you for coming. 1203 02:15:00,940 --> 02:15:03,960 I came here because I have something to tell you. 1204 02:15:03,960 --> 02:15:06,920 Can't this wait? The guests are arriving. 1205 02:15:06,920 --> 02:15:10,040 I have a surprise for Omer. I want to be downstairs when he comes. 1206 02:15:10,120 --> 02:15:12,040 Just a couple of minutes, Elif. 1207 02:15:13,480 --> 02:15:15,680 Let's talk after the ceremony! - Ok, Ipek? 1208 02:15:18,180 --> 02:15:20,340 Omer is hiding something from you. 1209 02:15:29,480 --> 02:15:30,820 You know? 1210 02:15:33,780 --> 02:15:34,740 Yes. 1211 02:15:37,980 --> 02:15:40,780 Actually, he wanted to talk to you, but... 1212 02:15:41,880 --> 02:15:42,900 ...he couldn't do it. 1213 02:15:42,960 --> 02:15:44,900 That is why I decided to tell you. 1214 02:15:50,400 --> 02:15:52,560 It is hard to tell you this, but... 1215 02:15:54,440 --> 02:15:56,260 ....you have the right to know. 1216 02:16:06,320 --> 02:16:08,580 Serhat is not Yagiz's father. 1217 02:16:09,060 --> 02:16:10,740 Yagiz's father is Omer. 1218 02:16:21,080 --> 02:16:23,440 Omer has known about this for some time. 1219 02:16:25,260 --> 02:16:28,120 Lately, he has not been himself to you. 1220 02:16:29,620 --> 02:16:31,540 You figured it out. 1221 02:16:32,000 --> 02:16:36,160 Omer couldn't tell you. That is why I came to tell you. 1222 02:16:43,260 --> 02:16:44,540 Ipek! 1223 02:16:46,740 --> 02:16:49,440 You did the right thing for everyone, child. 1224 02:16:51,700 --> 02:16:53,280 Thank you very much! 1225 02:17:16,340 --> 02:17:17,440 Abi! 1226 02:17:17,700 --> 02:17:18,700 - What? 1227 02:17:18,700 --> 02:17:20,860 Congratulations! Mr. Tayyar has woken up. 1228 02:17:22,400 --> 02:17:23,600 What are you saying, boy? 1229 02:17:23,600 --> 02:17:25,880 He asked for you. He said to send you away. 1230 02:17:25,880 --> 02:17:27,880 You are leaving the country in a few hours. 1231 02:17:28,540 --> 02:17:30,780 That is the best news I could get. 1232 02:17:53,700 --> 02:17:54,720 Levent! 1233 02:17:56,520 --> 02:17:58,440 welcome! - Nice to see you. 1234 02:17:58,440 --> 02:18:00,840 Welcome, son. - Nice to see you. 1235 02:18:00,840 --> 02:18:02,180 Am I early? 1236 02:18:02,180 --> 02:18:05,640 No, all the guests will be here soon. 1237 02:18:06,120 --> 02:18:07,200 Elif! 1238 02:18:07,200 --> 02:18:08,800 Elif, wait! 1239 02:18:10,420 --> 02:18:11,480 Elif! 1240 02:18:11,780 --> 02:18:12,840 Elif! 1241 02:18:17,180 --> 02:18:18,740 Elif, wait! 1242 02:18:18,800 --> 02:18:19,640 Girl! 1243 02:18:19,720 --> 02:18:21,240 Elif! Elif! 1244 02:18:22,200 --> 02:18:24,020 Asli, one minute, wait! 1245 02:18:25,600 --> 02:18:28,260 What do you mean, Auntie? Something has happened! Can't you see? 1246 02:18:28,260 --> 02:18:30,940 - Leave her alone! 97163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.