All language subtitles for KPA36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:14,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:01:47,190 --> 00:01:51,190 What's up, Commissar? Is your power this much? 3 00:01:51,526 --> 00:01:53,526 You don't want to see it all. 4 00:02:07,625 --> 00:02:12,825 Is it over, Huseyin Abi? - It's over. 5 00:02:15,765 --> 00:02:17,965 Did they catch Serhat? 6 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Where is Omer? 7 00:03:03,485 --> 00:03:05,485 Come on, answer... 8 00:03:25,910 --> 00:03:27,910 Hello? 9 00:03:40,260 --> 00:03:42,960 So, you can if you want, Omer. 10 00:03:43,180 --> 00:03:46,580 Where is Elif? - Who? 11 00:03:46,671 --> 00:03:50,671 Where is Elif, Serhat? - Who is Elif? 12 00:03:53,025 --> 00:03:57,025 The devil took it; the salesman brought it. 13 00:03:57,230 --> 00:04:00,730 Where is Elif?! - Omer! 14 00:04:00,766 --> 00:04:03,466 Where is Elif, Serhat? 15 00:04:03,555 --> 00:04:05,555 Omer! 16 00:04:06,460 --> 00:04:08,460 Where is Elif... 17 00:04:12,365 --> 00:04:17,325 Okay, come on... Come on, hurry up... 18 00:04:17,330 --> 00:04:19,430 What if they didn't catch Serhat? 19 00:04:19,495 --> 00:04:26,495 Trust me; I am next to you. There is nothing to fear... Come on, walk. 20 00:04:44,925 --> 00:04:48,925 Are you sure Omer is in this direction? 21 00:04:49,150 --> 00:04:52,350 Yes, this way, come on... you might have gotten confused while you were running. 22 00:04:52,390 --> 00:04:54,390 It seems to me that the depot is that way. 23 00:04:55,435 --> 00:05:00,635 Trust your brother, girl. Trust your brother. 24 00:05:01,860 --> 00:05:06,060 What do you mean the relatives have nothing to say? 25 00:05:06,095 --> 00:05:10,595 You will find that there is someone who knows. 26 00:05:11,685 --> 00:05:17,685 Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands. 27 00:05:33,140 --> 00:05:38,140 I didn't pass by here. I think we are going the wrong way. 28 00:05:38,830 --> 00:05:42,830 You might not have noticed it because you were stressed. 29 00:05:47,570 --> 00:05:53,870 "Elif, my brother could be one of Tayyar's men." 30 00:06:03,786 --> 00:06:06,786 What happened? Why did you stop? 31 00:06:11,145 --> 00:06:13,145 I am so tired. 32 00:06:15,750 --> 00:06:26,750 There's just a little to go. Go this way, then right, and we are there. 33 00:06:31,630 --> 00:06:34,630 Come on, walk ahead of me. 34 00:07:55,590 --> 00:07:57,590 Stop... 35 00:07:59,235 --> 00:08:05,235 Not this way, here... 36 00:08:06,703 --> 00:08:10,703 I promise to you. I'll take you to Omer - trust me. 37 00:08:22,765 --> 00:08:26,765 You see, as I promised... Here he is. 38 00:08:34,510 --> 00:08:36,510 Elif... 39 00:08:53,835 --> 00:08:55,835 Thank God! 40 00:10:16,950 --> 00:10:26,950 Hakki, don't come back empty-handed. I want Pinar here; I'll kill her with my own hands. 41 00:11:18,525 --> 00:11:23,525 Are you okay? That dog didn't do anything to you? 42 00:11:24,075 --> 00:11:28,065 He will pay for any suffering he caused to you. 43 00:11:28,075 --> 00:11:31,675 He will pay for every hour he took you away from me. 44 00:11:31,740 --> 00:11:34,740 It over; thank God, it's over... 45 00:11:34,760 --> 00:11:37,460 Omer, don't be afraid. 46 00:11:52,095 --> 00:12:00,195 You found it? Thank you so much. 47 00:12:06,653 --> 00:12:11,653 I will not let it get off your finger again; I promise. 48 00:12:34,850 --> 00:12:40,550 Look, you will not miss even one second of watching Nilufer. Okay? 49 00:12:40,695 --> 00:12:46,695 I need to know everything about the girl - where she goes, to whom she speaks, everything; got it? 50 00:12:46,823 --> 00:12:51,323 Bring Oguz here; he needs to get busy eavesdropping on a phone. 51 00:12:51,415 --> 00:12:53,415 I understand, Tayyar Bey. 52 00:13:17,795 --> 00:13:20,695 I'm so stressed. I can't wait anymore; I'm going to the police station. 53 00:13:20,745 --> 00:13:24,745 Girl, calm down a bit! 54 00:13:26,075 --> 00:13:28,075 Elif! 55 00:13:33,965 --> 00:13:38,965 God! Thank God... 56 00:13:40,025 --> 00:13:44,025 If you knew how you scared me! 57 00:13:46,555 --> 00:13:48,755 May it be in the past. 58 00:13:50,475 --> 00:13:54,475 Auntie... - My sweetie 59 00:13:54,950 --> 00:13:58,350 Tell me nothing happened to you, dear; are you all right? 60 00:13:58,380 --> 00:14:00,380 I'm fine; I'm fine... 61 00:14:01,625 --> 00:14:05,625 But I don't know what my condition would be without Omer. 62 00:14:06,450 --> 00:14:11,450 Let's go inside. We are still standing here. 63 00:14:11,925 --> 00:14:15,225 Girls, go prepare something - come on. 64 00:14:15,245 --> 00:14:20,245 Elif... Take some rest; go to bed. I'll come back in the morning. 65 00:14:20,470 --> 00:14:23,470 You could stay here for a while... 66 00:14:25,425 --> 00:14:33,425 I have to be at Serhat's interrogation... there will be blood. You go to bed, promise? 67 00:14:34,180 --> 00:14:39,180 Colombo, thank you. 68 00:14:49,065 --> 00:14:53,065 Okay. But call me in any case... 69 00:14:53,435 --> 00:14:57,435 Okay, I'll let you know. 70 00:15:01,590 --> 00:15:08,590 I love you. - I love you, too. 71 00:15:11,030 --> 00:15:16,030 Get some rest... - Okay 72 00:15:33,585 --> 00:15:35,705 Where were you, my beautiful? 73 00:15:35,725 --> 00:15:36,925 In the bathroom... 74 00:15:36,940 --> 00:15:41,340 My mother called; she wanted to talk with you. I've been searching for you for an hour with the phone in my hands. 75 00:15:41,360 --> 00:15:49,360 You were in the shower down here, so I used the bathroom upstairs. I didn't know I had to ask to do that. I'm sorry, Fatih. 76 00:15:56,185 --> 00:16:02,985 I have good news for you... Omer saved Elif. 77 00:16:03,190 --> 00:16:05,890 Elif, is she okay? Nothing happened to her? 78 00:16:05,985 --> 00:16:07,985 Fatih, how could you tell me this last? 79 00:16:08,355 --> 00:16:11,000 She is fine. She is at home. Everything is back to normal. 80 00:16:11,005 --> 00:16:13,205 Okay, then I'll call her to hear her voice... 81 00:16:13,390 --> 00:16:17,990 Nilufer. I don't think it's a good idea. 82 00:16:18,270 --> 00:16:20,870 But why? I want to call my sister; Fatih. Would you let me... 83 00:16:20,955 --> 00:16:25,955 Nilufer, look, that night she said bad things to you; she hurt you. 84 00:16:26,095 --> 00:16:30,395 The same thing will happen again, and you will be hurt. 85 00:16:32,465 --> 00:16:34,465 You are right. 86 00:16:34,500 --> 00:16:38,500 We both knew it was not going to be easy, my beautiful. 87 00:16:38,585 --> 00:16:40,585 But we will overcome it together. 88 00:16:43,305 --> 00:16:49,305 I'll tell them to prepare tea for you, to relax... 89 00:17:02,715 --> 00:17:06,005 May your work be easy. What's up? Where are you going at this time? 90 00:17:06,095 --> 00:17:08,095 I'll be back soon. 91 00:17:08,265 --> 00:17:12,465 I wasn't asking when you'd be back. I asked WHERE you were going. 92 00:17:12,585 --> 00:17:15,000 Are you asking your father for an account? 93 00:17:15,005 --> 00:17:19,705 We will go together. Wherever you are going, let me come with you. 94 00:17:19,791 --> 00:17:22,741 What is your goal, Fatih? 95 00:17:22,760 --> 00:17:28,960 Nothing, I just want to work with you; I want everything to be like before. The way you promised me. 96 00:17:29,005 --> 00:17:32,005 Son, you are on your honeymoon now. Leave the work for now. 97 00:17:32,105 --> 00:17:35,105 There will be a time when you are inundated with work. 98 00:17:36,125 --> 00:17:39,825 Tayyar Dundar, leave the jokes aside. I didn't give you my kidney for nothing. 99 00:17:39,885 --> 00:17:41,885 I'll get the deserved price for it! 100 00:17:43,150 --> 00:17:49,150 You promised me that you'd make me famous as Fatih Dundar; that we'd build an empire. 101 00:17:50,105 --> 00:17:58,105 That will happen, but not tonight. You may think I'm working 24/7, but... 102 00:17:58,215 --> 00:18:05,215 I have a private life. With your permission, I'll meet a woman... 103 00:18:05,505 --> 00:18:12,505 Then, I want a meeting in the morning. And at noon we'll celebrate my new business. 104 00:18:13,588 --> 00:18:19,588 I have to do something; I'm so bored. I have to get back to work, understand? 105 00:18:22,340 --> 00:18:26,120 Good, it's good that you are hungry for work. 106 00:18:26,135 --> 00:18:30,435 But listen to your father - do not hurry... the empire will not escape. 107 00:18:30,465 --> 00:18:36,465 You are the prince; the only candidate for the throne. Your position is safe. 108 00:18:43,575 --> 00:18:47,575 Thank God! Mother, Omer saved Elif! 109 00:18:47,685 --> 00:18:49,885 Thank God! 110 00:18:49,925 --> 00:18:55,905 Pelin, thanks so much for calling. Otherwise, we wouldn't sleep. 111 00:18:55,910 --> 00:18:57,410 Elif is okay? 112 00:18:57,490 --> 00:19:02,490 Okay, my dear. May God help you. May your work be easy. 113 00:19:02,905 --> 00:19:06,905 She is okay, Mother; Omer brought her home. 114 00:19:06,935 --> 00:19:12,935 Thank God! God listened to our prayers! 115 00:19:13,108 --> 00:19:18,608 Bravo to my brave uncle! I'll become like him someday. How did he save her? Did Pelin Abla tell you? 116 00:19:18,700 --> 00:19:23,700 Son, what are you doing up at this time of night? Go to bed, go... 117 00:19:27,988 --> 00:19:29,988 Thank God! 118 00:19:38,125 --> 00:19:40,625 Did they bring Serhat from the medics? 119 00:19:40,658 --> 00:19:41,658 Yes, they brought him, Abi. 120 00:19:41,715 --> 00:19:44,715 What are you doing? - Reading an email from Emre... 121 00:19:44,755 --> 00:19:46,355 Is he okay? Where has he been for the past few days? 122 00:19:46,385 --> 00:19:48,385 The irresponsible guy - he didn't let us know. 123 00:19:48,475 --> 00:19:50,445 I think this email is strange. 124 00:19:50,465 --> 00:19:52,165 What did he write? 125 00:19:52,225 --> 00:19:58,125 "Pelo, after that night I've been really stressed out. I'll not be in Turkey for awhile. Don't ask where; I won't tell you. " 126 00:19:58,140 --> 00:20:02,140 "I want to separate from you for a while. Take care of yourself." 127 00:20:02,670 --> 00:20:04,370 Are we sure that Emre wrote this? 128 00:20:04,475 --> 00:20:08,475 In my opinion, we aren't. It sounds stupid, and he doesn't mention the evidence at all. 129 00:20:08,935 --> 00:20:12,935 Okay, but he gave the evidence to Ipek; he may think that we've seen it. 130 00:20:13,346 --> 00:20:19,346 He is a curious person, he would want to know the developments. At least, he'd ask if it were helpful. 131 00:20:19,675 --> 00:20:25,605 Pelo, respond that we are fine. Let's see what happens. 132 00:20:25,670 --> 00:20:29,000 I'm going to an interrogation; I have an appointment with Mister Serhat. 133 00:20:29,025 --> 00:20:32,025 I'll finish this report and come with you, Abi. 134 00:20:33,350 --> 00:20:37,350 Don't be concerned. He is footloose, and he likes such thrills. 135 00:20:37,660 --> 00:20:40,960 He thinks he is a part of "24" TV show. 136 00:20:41,910 --> 00:20:46,910 Hopefully, you are right. It doesn't look to me that way, but... 137 00:20:48,320 --> 00:20:53,320 "Emre, you can't just drop a line and convince me that you are okay. I'm very worried." 138 00:20:53,385 --> 00:20:57,385 "Please send a photo, and show me you are okay." 139 00:21:13,025 --> 00:21:15,525 What's going on? 140 00:21:23,768 --> 00:21:27,468 I warned you for a second time not to come close to the woman I love. 141 00:21:27,501 --> 00:21:35,701 You said the same years ago, but look - I married her and gave her a child. 142 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 Even a hair didn't move... 143 00:21:38,285 --> 00:21:40,285 Talk! 144 00:21:41,215 --> 00:21:45,215 Rasim sold you, and now you've added a kidnapping... 145 00:21:45,355 --> 00:21:49,255 If you want a comfortable bed in jail, tell me about Tayyar Dundar. 146 00:21:49,280 --> 00:21:51,080 All I care about is my son. 147 00:21:51,105 --> 00:21:58,405 Tell Ipek that I'll take my son back and throw her dead body to the dogs. 148 00:21:58,418 --> 00:22:03,118 You are not going to do this, okay? Stop all the empty talk. 149 00:22:03,153 --> 00:22:05,153 Explain, explain... 150 00:22:06,105 --> 00:22:10,105 So, you forgave Ipek? 151 00:22:11,490 --> 00:22:13,990 Sit here, sit... 152 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 Sit! 153 00:22:24,645 --> 00:22:28,645 Do you have something to do with Bahar's murder? 154 00:22:28,685 --> 00:22:32,885 Does Tayyar use you to clean up his dirty business? 155 00:22:34,285 --> 00:22:36,285 Talk. 156 00:22:36,805 --> 00:22:42,800 If Ipek could see you now, she would be disappointed. 157 00:22:42,805 --> 00:22:48,805 You find me after so many years, and you ask me only about Tayyar? 158 00:22:50,475 --> 00:22:55,475 So, you're confessing? 159 00:22:55,935 --> 00:22:59,935 So, you're confessing that you know Tayyar? Nice. 160 00:23:01,463 --> 00:23:12,463 Are you really not interested why Ipek left you? Why she chose me? 161 00:23:14,355 --> 00:23:19,355 That night in Bursa, you were shouting "Ipeeek"... 162 00:23:20,670 --> 00:23:24,670 Your inner wound must be very deep, very bad... 163 00:23:24,865 --> 00:23:29,865 You are afraid that the scab of this wound might break... What a pity. 164 00:23:30,205 --> 00:23:32,905 Don't hesitate, ask me... 165 00:23:33,150 --> 00:23:38,150 Ask me why Ipek chose me; I'll tell you with pleasure. 166 00:23:41,015 --> 00:23:43,115 You know... 167 00:23:45,000 --> 00:23:51,000 When I'm done with you, you will wish you never lived through that moment. 168 00:24:03,965 --> 00:24:09,965 We may put a bed here, Tayyar. This place will suit you better than your home. You will relax here. 169 00:24:10,565 --> 00:24:16,565 Are you joking, my friend? *** Again, you are trusting your stupid conscience? 170 00:24:16,685 --> 00:24:18,385 What? Are you so angry because I disagreed with your plan? 171 00:24:18,480 --> 00:24:23,880 I didn't do it, and I don't regret it! 172 00:24:23,885 --> 00:24:28,685 Bravo! Keep not hurting an ant from now on! 173 00:24:28,698 --> 00:24:34,498 Get ready for life after death. If you feel enough remorse, you may get a chance in heaven! 174 00:24:34,515 --> 00:24:42,515 Because you can be sure that your death will come from your brother's hand very soon! 175 00:24:43,905 --> 00:24:50,905 I'll sacrifice myself. I will accept both good and bad if it comes from my brother. 176 00:24:50,910 --> 00:24:55,000 You are talking like that now, but when you are in trouble, you come running to Tayyar. 177 00:24:55,025 --> 00:24:59,025 The death of the girl could have been a solution for us all. All your troubles could have ended. 178 00:24:59,160 --> 00:25:05,160 I didn't do it. I couldn't! I couldn't destroy my brother once again, understand?! 179 00:25:05,780 --> 00:25:10,780 Your humanity will come back to you, and destroy you one day. 180 00:25:11,945 --> 00:25:19,945 No need to talk. I couldn't do it, and I won't do it. You should know that. 181 00:25:20,060 --> 00:25:25,660 Let's see when their turn comes, if they will think the same way of you. 182 00:25:25,700 --> 00:25:32,100 Especially if they find the lost USB drive. What are they going to do? 183 00:25:32,155 --> 00:25:39,155 Your brother, whom you can't sacrifice... We will see if he makes a mincemeat out of you with his own hands! 184 00:25:39,390 --> 00:25:45,390 You failed again. Any ideas how to proceed now? 185 00:25:56,303 --> 00:25:59,903 Are you helping Tayyar with money laundering? 186 00:26:01,545 --> 00:26:10,545 You know... You look older. I remember you a lot younger. Did you cry a lot after Ipek left? 187 00:26:10,965 --> 00:26:14,365 What is your position in the organ trafficking system? 188 00:26:14,385 --> 00:26:21,385 Of course, when one has no success with women, he devotes himself to work. 189 00:26:22,145 --> 00:26:31,145 Let see if you can keep holding Elif's hand; I doubt it, but let's see... 190 00:26:32,680 --> 00:26:40,680 What I suspected about you has come true. So Tayyar Dundar uses you for cleaning the dirty jobs. 191 00:26:41,190 --> 00:26:44,190 He uses you to clean up his cases. 192 00:26:44,228 --> 00:26:49,528 You can't play in big deals, Serhat - that would scare you. 193 00:26:49,595 --> 00:26:54,595 You are a ghost whom I've been fighting for years. 194 00:26:54,766 --> 00:27:01,766 I gave that stupid Ipek a nice life, but I couldn't save her from you. 195 00:27:01,795 --> 00:27:08,595 But, I have to thank you... you gave her the biggest punishment... 196 00:27:08,675 --> 00:27:11,675 Elif, wow, she is a beauty... 197 00:27:13,703 --> 00:27:17,003 If you once more mention Elif's name, I'll kill you! 198 00:27:17,055 --> 00:27:23,055 You'll not. You have a good heart. 199 00:27:23,125 --> 00:27:32,125 Only when your conscience becomes black, and you start to feed your soul with blood - then you will be able to fight with us. 200 00:27:32,150 --> 00:27:34,150 Don't be so sure, understand? Don't be so sure! 201 00:27:38,300 --> 00:27:43,300 How did you get to know Tayyar? What are your connections with him? Explain to me!! 202 00:27:43,981 --> 00:27:47,081 Explain! Explain! 203 00:27:47,160 --> 00:27:52,660 Omer, Omer! -What's going on? What are you doing? 204 00:27:52,840 --> 00:27:56,840 We were just having a chat with this friend. 205 00:27:58,830 --> 00:28:02,630 Omer, the prosecutor gave him to the Organized Crime Department. 206 00:28:02,710 --> 00:28:06,210 So, I don't have the right to interrogate this friend? 207 00:28:06,225 --> 00:28:07,825 He is ours from now on, Omer. 208 00:28:07,875 --> 00:28:11,675 If something related to your cases comes up, we will let you know. 209 00:28:11,725 --> 00:28:17,425 I have a case which has been dragging along for years, and my main suspect is Serhat Kocak. 210 00:28:17,430 --> 00:28:20,430 From now on, he belongs to "Organized Crime." 211 00:28:20,785 --> 00:28:28,005 What a pity, and we were having such a nice chat... 212 00:28:28,070 --> 00:28:33,470 But we love to meet each other through the years... 213 00:28:33,515 --> 00:28:38,515 Don't worry. I won't leave you, my dear Omer... 214 00:28:38,545 --> 00:28:39,745 Omer! 215 00:28:39,755 --> 00:28:44,655 Omer Bey, the detainee has rights; don't forget this. No one can behave like that here. 216 00:28:44,671 --> 00:28:48,671 Calm down and leave the room, please. 217 00:28:50,395 --> 00:28:52,395 Come on, Bro. 218 00:29:05,630 --> 00:29:07,630 Come on, let's go. 219 00:29:16,190 --> 00:29:23,190 Hasan... Hasan, Son, wake up... 220 00:29:26,566 --> 00:29:29,166 Son, I gave you a task; did you do it? -What? 221 00:29:29,245 --> 00:29:32,845 I asked you for something. - Yes, I watched my mom. 222 00:29:32,860 --> 00:29:35,560 What did she do? - Cooking, cleaning... 223 00:29:35,620 --> 00:29:38,620 They were sitting with Grandma, and Auntie Fatma was also there. 224 00:29:38,950 --> 00:29:41,140 Just that? Didn't she do anything else? 225 00:29:41,150 --> 00:29:47,150 She took my sister's laptop and closed herself in her room. 226 00:29:47,910 --> 00:29:54,910 Fine, was there something in her hands like a USB drive? 227 00:29:55,030 --> 00:29:59,030 I couldn't see... she closed the door. 228 00:30:00,915 --> 00:30:04,915 Dad, are you going to get me a bike? 229 00:30:05,345 --> 00:30:09,345 Yes, I will - lie down already, jackal. 230 00:30:42,305 --> 00:30:44,005 Are you okay? 231 00:30:44,095 --> 00:30:48,095 No, I'm not. I'm not okay at all these days. 232 00:30:48,605 --> 00:30:50,905 Fatih, what's up? Why are you so angry? 233 00:30:51,065 --> 00:30:58,765 Tayyar Dundar bothers me. He's trying to keep me away from his work. But I know how to handle this. 234 00:30:58,795 --> 00:31:04,795 Fatih, don't begin with the dirty jobs again. Let no one suffer any more. 235 00:31:04,798 --> 00:31:08,940 What do you want me to do, Nilufer? Should I open a grocery shop? 236 00:31:06,208 --> 00:31:09,609 For example! There are so many ways to make money! 237 00:31:10,267 --> 00:31:12,046 But my problem is not making money. 238 00:31:12,381 --> 00:31:15,900 The man took my kidney. Can he pay for that with money? 239 00:31:17,100 --> 00:31:18,694 I want Tayyar Dundar's power. 240 00:31:20,674 --> 00:31:23,378 He is still head of the empire he has built. 241 00:31:23,482 --> 00:31:27,286 I have a share in it, and I want what belongs to me! 242 00:31:27,418 --> 00:31:33,749 The era of Tayyar Dundar will end, and the era of Fatih Dundar will begin. Get ready for it. 243 00:31:38,031 --> 00:31:40,523 I don't love Fatih Bey. I love Fatih. 244 00:31:41,268 --> 00:31:44,917 Nilufer, did I lie to you? 245 00:31:44,917 --> 00:31:49,384 Didn't you know what kind of man I was when we fell in love and got married? 246 00:31:49,384 --> 00:31:53,198 Do not try to change me. Just trust me. 247 00:31:54,130 --> 00:31:57,449 This man can't be the kind of father for whom one would wish. 248 00:32:02,533 --> 00:32:03,281 Understand? 249 00:32:38,018 --> 00:32:41,676 Melike, Melike! 250 00:32:47,523 --> 00:32:49,941 Huseyin, what are you doing at this time of night? 251 00:32:51,298 --> 00:32:53,025 What are you hiding there? 252 00:32:53,025 --> 00:32:55,387 Hide what? Are you crazy? 253 00:32:55,387 --> 00:32:57,829 How can you wake me up like this? 254 00:32:57,829 --> 00:32:59,190 Where are you going? 255 00:32:59,417 --> 00:33:00,505 We were talking. 256 00:33:01,143 --> 00:33:03,052 Huseyin, have you hit your head? 257 00:33:03,052 --> 00:33:05,297 How can you wake me up like this? 258 00:33:10,151 --> 00:33:13,761 You will tell me what you are hiding and you'll give it to me! 259 00:33:13,761 --> 00:33:18,237 How many years have you been my wife? Don't you understand that you can't act as you wish, stupid?! 260 00:33:18,237 --> 00:33:21,597 I understand that you are lying! I'll shout! Leave me alone! 261 00:33:21,597 --> 00:33:22,782 Leave me alone! 262 00:33:22,782 --> 00:33:23,734 Give it to me! 263 00:33:25,967 --> 00:33:26,987 Leave me alone! 264 00:33:35,870 --> 00:33:38,218 What's this? What are you doing behind my back? 265 00:33:39,599 --> 00:33:44,358 Who are you?! Who are you?! Who?! 266 00:34:22,595 --> 00:34:23,139 Nilufer? 267 00:34:26,248 --> 00:34:27,813 -May it be in the past. 268 00:34:28,916 --> 00:34:29,528 Thank you 269 00:34:30,441 --> 00:34:31,461 - Are you okay? 270 00:34:33,232 --> 00:34:33,732 So-so... 271 00:34:35,897 --> 00:34:37,190 -You'll get better... 272 00:34:38,182 --> 00:34:40,461 At the beginning it's like this... 273 00:34:40,461 --> 00:34:43,392 one doesn't know what to feel... 274 00:34:45,595 --> 00:34:49,202 Voices in your head get louder... 275 00:34:49,940 --> 00:34:54,387 On the street... you start to suspect everyone... 276 00:34:54,387 --> 00:34:59,094 You'll be afraid. But, with time, everything will pass. 277 00:34:59,094 --> 00:35:02,225 What you are talking about right now doesn't prove anything. 278 00:35:02,225 --> 00:35:06,234 On the contrary, I get angrier that you went to those people... 279 00:35:06,234 --> 00:35:08,523 Elif, I'm hanging up... 280 00:35:09,057 --> 00:35:13,457 Omer told me about your plan; we have to meet. 281 00:35:13,457 --> 00:35:17,894 They will suspect me; I can't meet with you. 282 00:35:17,894 --> 00:35:18,438 Nilufer! 283 00:35:19,241 --> 00:35:23,252 Sister, look... you are in a safe place, and I'm in a safe place. 284 00:35:23,252 --> 00:35:26,752 And my plan is working, therefore... please. 285 00:35:26,752 --> 00:35:30,135 The plan is ended, Nilufer. You will exit that house immediately. 286 00:35:30,135 --> 00:35:32,863 Even with tied hands and feet I was thinking about you. 287 00:35:32,863 --> 00:35:34,836 Look, you are not safe there... 288 00:35:36,601 --> 00:35:37,281 Goodnight... 289 00:35:38,652 --> 00:35:42,950 Please, don't sacrifice yourself; it's no use for anyone. 290 00:35:44,873 --> 00:35:49,845 Elif, stay away from me. If you want me to be safe, stay away from me. 291 00:35:51,634 --> 00:35:54,055 Nilufer, Nilufer! 292 00:36:00,929 --> 00:36:02,770 Was it Nilufer? Did she call? 293 00:36:05,023 --> 00:36:07,524 Look how impudent she is! 294 00:36:10,720 --> 00:36:14,457 Asli, it's not the way it looks. 295 00:36:14,457 --> 00:36:16,437 I don't want to know anything, Elif! 296 00:36:16,437 --> 00:36:18,775 And to hear anything either, understand? 297 00:36:21,068 --> 00:36:25,815 It's enough that you are here; you will fix everything. 298 00:36:27,576 --> 00:36:28,324 So you say? 299 00:36:30,570 --> 00:36:31,726 - Yes, of course. 300 00:36:37,677 --> 00:36:41,110 Come on, let's go to bed already 301 00:36:42,050 --> 00:36:45,445 When you were away, I couldn't sleep at all... Because of you... 302 00:36:45,445 --> 00:36:47,555 First of all, I was the one who was kidnapped, not you. 303 00:36:48,619 --> 00:36:50,603 I talked too much to Colombo's woman. 304 00:36:50,883 --> 00:36:54,311 We will sleep here now, because this crazy woman missed you so much. 305 00:36:54,311 --> 00:36:59,438 I missed you too - your jokes, being my older sister again... 306 00:37:08,014 --> 00:37:09,828 Should I play with your hair? 307 00:37:12,773 --> 00:37:17,039 How many liras do you want? You don't make such things for free. 308 00:37:17,039 --> 00:37:18,672 This time it's for free. 309 00:37:19,150 --> 00:37:20,034 Great, then.. 310 00:37:39,238 --> 00:37:43,686 Take it. I brought ice. Put it on your eye, so it doesn't swell and hurt so much. 311 00:37:44,771 --> 00:37:45,859 Come on, please... 312 00:37:47,042 --> 00:37:49,469 How you will take away the pain inside me, Huseyin? 313 00:37:54,684 --> 00:37:57,167 Please, don't, why are you so stubborn? 314 00:37:57,550 --> 00:38:00,503 Look, everything happens to you because of your stubbornness. 315 00:38:12,642 --> 00:38:19,308 I'm in pain too, Melike. Do you think I don't feel pain? Would I want to do this? 316 00:38:20,095 --> 00:38:27,169 But you bring out the worst in a man! Why are digging in my stuff? 317 00:38:27,169 --> 00:38:31,044 And, when I ask you, why don't you answer me? 318 00:38:31,044 --> 00:38:34,065 Why are you hiding it from me? 319 00:38:36,736 --> 00:38:41,641 Tell me, Melike, is there any other husband who wouldn't act like me? 320 00:38:43,951 --> 00:38:45,244 Anyone would do it. 321 00:38:53,212 --> 00:38:54,532 Don't be afraid 322 00:38:58,757 --> 00:39:01,174 Have you looked at what was in it? 323 00:39:08,365 --> 00:39:14,328 I couldn't open it; I don't know what it is. 324 00:39:29,223 --> 00:39:29,903 Come on... 325 00:40:29,406 --> 00:40:30,767 Good morning, Hulya. 326 00:40:30,846 --> 00:40:32,427 - Good morning, Elif Hanim. 327 00:40:32,427 --> 00:40:33,468 Is Auntie here? 328 00:40:33,468 --> 00:40:34,710 - She went out early 329 00:40:37,822 --> 00:40:41,019 It's enough. I'll just drink the coffee and go. 330 00:40:41,046 --> 00:40:42,909 - Okay, as you wish. 331 00:40:57,046 --> 00:40:58,487 "I had health problems a while ago" 332 00:40:58,487 --> 00:41:04,914 "Therefore, I plan to remain just as the formal chairman of the foundation" 333 00:41:04,914 --> 00:41:08,308 "Soon there will be new chairman elected." 334 00:41:08,308 --> 00:41:14,073 "The chairman must be a strong and responsible person and a role model for our children." 335 00:41:14,073 --> 00:41:16,777 Just like me. Like Tayyar Dundar. 336 00:41:18,583 --> 00:41:19,467 Lowlife fool. 337 00:41:23,920 --> 00:41:28,549 I want a very joyful party - something extraordinary. 338 00:41:29,370 --> 00:41:30,663 Good morning, Asli... 339 00:41:31,039 --> 00:41:31,991 - Good morning 340 00:41:34,135 --> 00:41:37,615 Before you object, you can say "Happy birthday, Sister!" 341 00:41:38,337 --> 00:41:40,975 I can't believe it! Your birthday is today! 342 00:41:40,975 --> 00:41:46,297 Happy birthday! So good that I have you! 343 00:41:46,297 --> 00:41:49,225 So, you finally remembered my birthday. 344 00:41:50,318 --> 00:41:50,818 Hello 345 00:41:51,270 --> 00:41:51,770 -Hello 346 00:41:52,255 --> 00:41:54,140 It looks like there will be a party. 347 00:41:54,171 --> 00:41:55,524 It is not possible 348 00:41:55,524 --> 00:41:59,304 - Is it not possible? We haven't thrown a party for ages! 349 00:41:59,304 --> 00:42:00,392 You are amazing! 350 00:42:00,619 --> 00:42:01,880 Okay, I'm going out. 351 00:42:01,979 --> 00:42:02,479 Okay 352 00:42:03,996 --> 00:42:05,412 See you tonight! 353 00:42:16,577 --> 00:42:18,989 Are you crying, Fatma Abla? 354 00:42:18,989 --> 00:42:24,539 Yes, I'm crying. Who, if not me, is supposed to cry, Elvan Abla? 355 00:42:24,539 --> 00:42:29,430 Hatice is leaving. She received a grant and will live in London for 2 years. 356 00:42:29,430 --> 00:42:36,442 I'll be alone here. She was my only support, so what am I going to do now? 357 00:42:36,972 --> 00:42:39,852 Don't be sad, Fatma Abla. Be happy! 358 00:42:42,023 --> 00:42:45,277 Your daughter is heading towards her future! 359 00:42:45,277 --> 00:42:48,528 Don't say that you are alone. 360 00:42:48,958 --> 00:42:54,137 We will get old here together. We have a roof over our heads. 361 00:42:54,466 --> 00:43:00,708 Come on, go and wash your face and hands, so you will feel better. Come on... 362 00:43:07,871 --> 00:43:10,007 Okay, I understood, thank you! 363 00:43:10,032 --> 00:43:11,443 Okay, thank you! 364 00:43:12,113 --> 00:43:13,671 Is Serhat's interrogation over? 365 00:43:13,671 --> 00:43:19,848 No, the prosecutor asked for a continuation. But he couldn't get rid of the chief. 366 00:43:19,848 --> 00:43:25,132 What is this? We caught him, and now we have to wait until he is in prison to interrogate him! 367 00:43:25,132 --> 00:43:28,297 Don't worry, Abi. Sooner or later he will ours. 368 00:43:28,297 --> 00:43:30,441 Better live your happiness now. 369 00:43:30,525 --> 00:43:32,752 I'll get you a barbecue for the house; what do you say? 370 00:43:34,689 --> 00:43:38,905 Bro, what gift? You are already involved in many of my credits. 371 00:43:38,905 --> 00:43:39,981 Don't talk nonsense, Omer. 372 00:43:40,240 --> 00:43:45,614 Arda, I'll not make you sorry that you guaranteed the loan for me. Don't worry. 373 00:43:45,807 --> 00:43:48,031 Let us add some salt to the soup, Abi. 374 00:43:48,031 --> 00:43:51,068 I wish I had the money in cash to give you, but I don't, you know. 375 00:43:51,289 --> 00:43:54,890 Don't think about that now. But I want a barbecue every week! 376 00:43:55,389 --> 00:44:00,476 That's another thing. Let me sign the contract, and we will barbecue every day. 377 00:44:01,075 --> 00:44:06,418 It's not easy. Before I even talk to Elif, I must sign the contract. I'll be late otherwise. 378 00:44:06,418 --> 00:44:09,046 Omer, I don't know how to ask you this, but... 379 00:44:09,529 --> 00:44:11,366 Will this credit be enough? 380 00:44:11,452 --> 00:44:19,277 The house is expensive, and there is a wedding, furniture... and Elif's standards... 381 00:44:21,677 --> 00:44:27,598 Bro, I didn't stop to think about that. If problems come, I'll handle them. 382 00:44:27,598 --> 00:44:30,720 Right now, my only wish is to make Elif happy. 383 00:44:30,720 --> 00:44:32,775 You're right, you've lived through so many things - 384 00:44:32,775 --> 00:44:35,438 the finances should be an easy task for you, Head Commissar. 385 00:44:35,438 --> 00:44:37,343 Same to you, Commissar Arda. 386 00:44:37,631 --> 00:44:38,811 Amen, amen 387 00:44:39,746 --> 00:44:40,290 See you... 388 00:44:53,920 --> 00:44:57,517 What time is it?! I'm busy; I have work to do. 389 00:44:58,385 --> 00:45:00,414 Good morning to you, too, Huseyin Bey. 390 00:45:02,889 --> 00:45:05,667 What's up? Did you wake up on the wrong side of bed? 391 00:45:05,667 --> 00:45:09,604 Leave it, and tell me what you want to tell me. I have work to do. 392 00:45:09,604 --> 00:45:13,877 I've been trying to find a solution to calm us both. 393 00:45:13,877 --> 00:45:16,031 And finally I've found it. 394 00:45:16,031 --> 00:45:17,564 What is it? 395 00:45:17,564 --> 00:45:20,549 I'll call Ipek and talk with her 396 00:45:22,216 --> 00:45:25,948 I'll tell her to say that Yagiz' father is Omer. 397 00:45:27,066 --> 00:45:32,412 What are you saying? You think Ipek will agree to that? Are you crazy? 398 00:45:33,031 --> 00:45:38,242 Of course, she will agree. She is in love with Omer, Huseyin Bey. 399 00:45:38,242 --> 00:45:42,137 So much time has passed since then, Hala Hanim. Drop this idea. 400 00:45:42,873 --> 00:45:44,778 No, fire and ashes are left... 401 00:45:45,632 --> 00:45:51,500 I never do things when I'm unsure, Huseyin Bey. If I say it is so, so it is. 402 00:45:51,500 --> 00:45:54,949 Ipek is still in love with Omer. 403 00:45:55,456 --> 00:45:57,876 And could she find a better father than Omer? 404 00:45:57,876 --> 00:46:01,435 He will take care of and protect the child. 405 00:46:02,800 --> 00:46:04,674 Especially against Serhat. 406 00:46:04,674 --> 00:46:08,552 Good, but why did you call me? Tell me I have work to do. 407 00:46:08,776 --> 00:46:11,299 Omer and Yagiz need to spend more time together. 408 00:46:11,299 --> 00:46:15,241 And Ipek and Elif need to witness this. 409 00:46:16,239 --> 00:46:20,239 What should I do? Take Omer and the kid to the park? 410 00:46:20,827 --> 00:46:27,368 Instead of making jokes, think a bit. You are with Ipek all day long. 411 00:46:28,415 --> 00:46:31,784 There is no other chance, Huseyin Bey 412 00:46:52,475 --> 00:46:54,164 Good morning, stand up! We are leaving! 413 00:46:54,164 --> 00:46:56,288 Good morning to you too, but why the rush? 414 00:46:56,288 --> 00:47:00,825 Come have something to eat. You are used to tea and pretzels, so don't say no. 415 00:47:00,825 --> 00:47:02,569 Come on, we have to go. 416 00:47:02,569 --> 00:47:05,234 Wait, have a seat for 2 minutes. 417 00:47:06,646 --> 00:47:09,368 And you didn't tell me about the night before either. 418 00:47:15,260 --> 00:47:20,486 Give me hope. Tell me you made Serhat talk. 419 00:47:21,349 --> 00:47:23,786 Tell me that Tayyar Dundar's end is near. 420 00:47:23,786 --> 00:47:27,199 Tell me that we'll put aside all the pain we've lived through. 421 00:47:27,199 --> 00:47:28,710 I need more time. 422 00:47:31,440 --> 00:47:36,938 Even I give you all the time of our lives, we are not going to catch the man like this. 423 00:47:37,036 --> 00:47:39,030 Everything he did is still unpunished. 424 00:47:39,030 --> 00:47:40,807 Look, Nilufer is still with him. 425 00:47:40,807 --> 00:47:44,130 BTW, Nilufer called last night. 426 00:47:44,130 --> 00:47:48,908 I felt bad when I heard her voice. 427 00:47:49,508 --> 00:47:54,268 You are so right. I'm angry at myself the most. 428 00:47:54,268 --> 00:47:56,649 I still haven't put Tayyar in jail. 429 00:47:56,786 --> 00:48:00,748 He has not paid for everything that he did to you, me, and your family. 430 00:48:01,088 --> 00:48:03,891 What we are going to do? Will we give up? 431 00:48:04,991 --> 00:48:05,491 Never. 432 00:48:12,897 --> 00:48:15,227 I have only my brother in my hands. 433 00:48:17,750 --> 00:48:19,405 I'll set him up in a trap. 434 00:48:21,304 --> 00:48:22,882 I'll catch Tayyar. 435 00:48:24,659 --> 00:48:26,155 I don't have any other possibility. 436 00:48:28,871 --> 00:48:33,194 How deep is your brother in this? What do you think? 437 00:48:33,194 --> 00:48:35,623 I don't know, Elif; I don't know. 438 00:48:36,589 --> 00:48:38,594 Perhaps he is doing dirty jobs for Tayyar. 439 00:48:40,060 --> 00:48:43,998 He is closing cases quickly, hiding evidence, and covering Tayyar's back... 440 00:48:45,672 --> 00:48:48,136 We have been discussing this with Arda so... 441 00:48:51,136 --> 00:48:55,531 I asked you the other day... why would Huseyin Abi do this? 442 00:48:56,039 --> 00:49:05,711 Is there something on that CD at Tayyar's that he is being blackmailed with? 443 00:49:05,711 --> 00:49:07,919 My brother already surrendered once to that man. 444 00:49:09,419 --> 00:49:11,072 He has built a second life for himself. 445 00:49:11,184 --> 00:49:12,589 How? I don't understand. 446 00:49:12,589 --> 00:49:16,796 Huseyin Demir... Huseyin Demir has a mistress. 447 00:49:16,796 --> 00:49:21,291 And, he has a son with her. And he named him after our deceased father. 448 00:49:22,774 --> 00:49:27,121 He has built a beautiful and cozy home. What a pity. 449 00:49:27,836 --> 00:49:30,497 My sister-in-law sits at home waiting for him - 450 00:49:30,497 --> 00:49:33,615 thinking that he is working at the office, while my brother lives like a king. 451 00:49:34,315 --> 00:49:35,608 I can't believe it. 452 00:49:37,491 --> 00:49:39,494 Come on, Elif, let's go, please! 453 00:50:10,526 --> 00:50:11,026 Mert! 454 00:50:13,929 --> 00:50:14,506 Mert! 455 00:50:15,723 --> 00:50:16,839 Would you wait? 456 00:50:17,110 --> 00:50:19,134 Go away, Nilufer; we have nothing to talk about. 457 00:50:19,134 --> 00:50:22,878 Mert, I need your help, please... 458 00:50:24,049 --> 00:50:24,933 Mert, please. 459 00:50:43,956 --> 00:50:46,100 Why have you carried this entire burden by yourself? 460 00:50:48,171 --> 00:50:53,338 I'm right next to you. Why didn't you explain anything to me? 461 00:50:54,938 --> 00:50:58,587 I couldn't explain it to myself... how could I explain it to you? 462 00:51:01,396 --> 00:51:04,372 But when you keep it to yourself, it only gets worse... 463 00:51:05,572 --> 00:51:12,129 So it is... when I look at my brother, I feel a knife in my soul. 464 00:51:13,215 --> 00:51:19,321 I say to myself: "Son, that's not the Huseyin Demir you know!" 465 00:51:19,321 --> 00:51:24,858 He is a lowlife and a liar who is lying to his family, wife, kids, and mother... 466 00:51:25,367 --> 00:51:30,580 He is not only lying to us, but he has built a fake life for that kid too. 467 00:51:30,580 --> 00:51:35,872 It's a shame. The kid runs to the door thinking that his father is coming home... 468 00:51:35,872 --> 00:51:41,874 But his father can't come home every day... If you saw the kid's face... 469 00:51:41,874 --> 00:51:47,004 What a pity for him; what a pity for us... 470 00:51:49,631 --> 00:51:51,536 Isn't he acting wrong, Elif? 471 00:51:53,931 --> 00:51:56,355 It's pity... So much. 472 00:52:00,672 --> 00:52:05,235 You know, what I have learned in life, I have learned from my brother. 473 00:52:05,235 --> 00:52:08,930 To always be honest - not to hurt people... 474 00:52:09,542 --> 00:52:11,560 My brother taught me these things. 475 00:52:13,019 --> 00:52:14,858 When I was little, he used to say: 476 00:52:14,858 --> 00:52:20,242 "Son, a lie is the root of everything bad" 477 00:52:20,242 --> 00:52:24,874 "If you use it once, you will not be able to get rid of it." 478 00:52:37,085 --> 00:52:38,786 "It will not let you go." 479 00:52:39,893 --> 00:52:45,236 "Your intentions might be good, but the lie will make your life black." 480 00:52:47,828 --> 00:52:50,279 Where is that Huseyin Demir? 481 00:52:51,220 --> 00:52:53,340 The Huseyin Demir who used to tell me all this? 482 00:52:53,364 --> 00:52:53,864 Where? 483 00:52:55,109 --> 00:52:56,691 Where is my hero? 484 00:52:56,957 --> 00:53:00,647 Where is the Huseyin Demir who looked in my eyes and changed my world? 485 00:53:02,137 --> 00:53:05,540 How could I tell you when I've been asking myself all these questions? 486 00:53:49,847 --> 00:53:53,675 Don't hold it inside. Let it go. 487 00:53:56,238 --> 00:53:58,406 You can't go through this alone anymore. 488 00:53:58,937 --> 00:54:00,978 Believe me, I understand you very well. 489 00:54:01,332 --> 00:54:04,673 To believe in lies. To understand what a lie is. 490 00:54:04,673 --> 00:54:06,369 I understood it when my father died. 491 00:54:07,468 --> 00:54:12,581 My father's lies destroyed me more than his death. 492 00:54:18,207 --> 00:54:20,044 But... you were by my side. 493 00:54:21,821 --> 00:54:23,672 You gave me your hand. 494 00:54:25,172 --> 00:54:27,281 You taught me to breathe again. 495 00:54:28,613 --> 00:54:31,009 You showed me that the sun would rise again. 496 00:54:33,299 --> 00:54:34,977 You gave me hope. 497 00:54:36,691 --> 00:54:38,564 You said there is love. 498 00:54:47,068 --> 00:54:49,351 Let me be by your side. 499 00:54:52,556 --> 00:54:54,217 Let me be your hope. 500 00:54:57,680 --> 00:55:03,582 Elif, my brother became the murderer of my childhood. 501 00:55:42,574 --> 00:55:46,320 So, how are work and school going? 502 00:55:47,520 --> 00:55:49,836 What does that have to do with you? My God. 503 00:55:49,967 --> 00:55:52,093 Don't drag it along; I have work to d.o 504 00:55:53,914 --> 00:56:01,069 Mert, I know you are angry at me, but if I could just explain it to you, I'm sure you will understand me. 505 00:56:01,283 --> 00:56:02,905 You will even think I'm right. 506 00:56:04,345 --> 00:56:06,478 I had a reason for marrying Fatih. 507 00:56:07,711 --> 00:56:08,694 -Oh, really? 508 00:56:08,885 --> 00:56:14,713 It's not what you think. The goal was not Fatih or to get married to Fatih. 509 00:56:17,356 --> 00:56:26,294 There is a CD in your father's safe. I married Fatih to get the CD. I mean, to be able to enter the house... 510 00:56:30,674 --> 00:56:32,471 What nonsense are you talking, girl? 511 00:56:32,471 --> 00:56:34,483 Look, it's the truth... 512 00:56:35,345 --> 00:56:38,721 There is something on the CD that can help Omer. 513 00:56:38,721 --> 00:56:46,620 If I get the CD, I'll give it to Omer, and then your father and Fatih will be caught. 514 00:56:48,283 --> 00:56:52,983 I have tried all the codes and birth dates, but still I can't open the safe, Mert. 515 00:56:52,983 --> 00:56:57,582 You know your father's codes; perhaps, you can help me, please. 516 00:57:23,202 --> 00:57:25,451 Yagiz, stay calm. You promised me... 517 00:57:25,672 --> 00:57:28,499 What happened with Aise Abla? 518 00:57:30,316 --> 00:57:35,053 A disaster... he doesn't want to stay with anyone. 519 00:57:37,471 --> 00:57:38,423 Sit down here. 520 00:57:41,788 --> 00:57:47,710 I met my friend, and she said not to force him, and let him stay with whomever he wants. 521 00:57:47,710 --> 00:57:49,424 He is going through a trauma. 522 00:57:53,271 --> 00:57:56,889 Yagiz, you were going to be good. 523 00:58:03,683 --> 00:58:05,732 Maybe it would be better if you took some days off? 524 00:58:06,192 --> 00:58:11,155 Let's wait for Omer, and we will see if they need me to stay. 525 00:58:11,635 --> 00:58:14,799 I don't know what Huseyin Abi will say about days off. 526 00:58:22,238 --> 00:58:24,089 What are you doing here, young man? 527 00:58:25,719 --> 00:58:31,608 Abi, Yagiz didn't get along with the nanny, so Ipek had to bring him here. 528 00:58:32,086 --> 00:58:34,948 I know that it will not work having Yagiz here like this, Huseyin Abi... 529 00:58:34,984 --> 00:58:37,272 I was thinking I'd ask you for a few days personal leave. 530 00:58:37,454 --> 00:58:43,305 "Omer needs to spend more time with Yagiz. Ipek and Elif need to witness this." 531 00:58:43,305 --> 00:58:47,271 No problem, I'm a father, too, so I understand. 532 00:58:47,723 --> 00:58:51,485 Just don't let Chief Ali see him, or he will go nuts. 533 00:58:51,922 --> 00:58:54,665 You stay here; I'll ask him about taking a leave of absence. 534 00:58:54,665 --> 00:58:56,094 Okay, thank you, Abi! 535 00:58:56,559 --> 00:58:59,500 Boy, jackal, come here, give me a kiss! 536 00:59:01,029 --> 00:59:02,322 Come here, come on... 537 00:59:07,065 --> 00:59:07,813 Okay, Son.... 538 00:59:21,422 --> 00:59:25,942 I'm telling you the truth. Why would I lie to you... Why don't you believe me? 539 00:59:25,942 --> 00:59:31,992 Why? Because you are a liar, girl. What you do doesn't match with what you say. 540 00:59:32,939 --> 00:59:35,084 I think you don't know what you want! 541 00:59:35,501 --> 00:59:37,744 You came to me and said, "Let's be lovers." 542 00:59:37,841 --> 00:59:40,626 Then, after I refused, you make me a habit of yours. 543 00:59:40,626 --> 00:59:45,431 You married my brother as revenge, because I refused... 544 00:59:45,431 --> 00:59:48,538 Enough, Nilufer, don't humiliate yourself further. 545 00:59:49,096 --> 00:59:51,378 That has nothing to do with you and me, Mert! 546 00:59:51,378 --> 00:59:52,636 Why don't you understand? 547 00:59:52,636 --> 00:59:55,071 There is no such thing as you and me anymore. 548 01:00:00,246 --> 01:00:01,385 I can't believe it! 549 01:00:17,708 --> 01:00:19,731 We can start being happy here. 550 01:00:26,401 --> 01:00:28,453 Is this really our home? 551 01:00:29,159 --> 01:00:30,798 Omer's and Elif's house? 552 01:00:31,786 --> 01:00:33,188 It's written in the contract. 553 01:00:37,357 --> 01:00:43,821 I promise you. No lies will enter this door. No lies, no secrets. 554 01:00:44,685 --> 01:00:52,224 And I promise to you. Our love will be unconditional no matter what happens, Elif Demir. 555 01:00:54,326 --> 01:00:57,954 Let's make it Elif Denizer Demir. 556 01:00:58,330 --> 01:01:03,631 Okay, as long as you are by my side, do as you like. 557 01:01:08,613 --> 01:01:09,429 Here you go... 558 01:01:10,062 --> 01:01:11,944 The keys to our home. 559 01:01:35,762 --> 01:01:37,123 Thank you very much. 560 01:01:37,570 --> 01:01:38,822 What happened? 561 01:01:41,509 --> 01:01:45,319 I know that this is a bit of a financial burden for you. 562 01:01:48,435 --> 01:01:50,299 Our life will be shared, Commissar. 563 01:01:50,374 --> 01:01:52,874 I am working and making money, too. 564 01:01:52,874 --> 01:01:55,327 I will help with the house, as well. 565 01:01:55,365 --> 01:01:56,866 Don't look at me that way. 566 01:01:56,967 --> 01:01:58,992 Don't be macho, okay? 567 01:01:58,992 --> 01:02:01,509 Understand? And if you make me angry... 568 01:02:00,650 --> 01:02:02,090 Ok, you talk too much. 569 01:02:03,740 --> 01:02:09,610 You talk too much! - Put me down! You're going to make me fall! 570 01:02:11,460 --> 01:02:15,147 I'm glad you are part of my life. Elif Denizer Demir. 571 01:02:15,172 --> 01:02:18,544 It is good to have you in my heart. 572 01:02:22,170 --> 01:02:27,500 I want you to always smile at me like that, all right? May you always be happy. 573 01:02:42,020 --> 01:02:43,500 Come on in. 574 01:02:46,060 --> 01:02:47,692 We've come a long way, Huseyin. 575 01:02:47,717 --> 01:02:50,850 I see you've started knocking on the door before you enter. 576 01:02:50,851 --> 01:02:54,251 Stop talking and listen to what I have to say. 577 01:02:54,570 --> 01:02:57,860 Ipek hasn't found a place to put her child, and she's asked for a leave of absence. 578 01:02:57,860 --> 01:03:01,090 So I've come to ask you to allow her to be approved. You don't know anything. 579 01:03:01,090 --> 01:03:03,440 Let her go. 580 01:03:03,690 --> 01:03:06,720 It is better for me too; I am calmer when they are away from me. 581 01:03:06,720 --> 01:03:10,930 Why are you interrupting me when I talk? I am not finished yet. 582 01:03:11,240 --> 01:03:13,900 Listen to me, I will send you on a leave of absence, so be careful. 583 01:03:13,900 --> 01:03:17,370 Your behavior is getting on my nerves, so don't say I didn't warn you. 584 01:03:17,370 --> 01:03:18,980 Let me tell you it would be nice. 585 01:03:18,980 --> 01:03:21,920 We'll take Tayyar, and the three of us will go to Hawaii and surf. 586 01:03:21,920 --> 01:03:23,923 Stop rambling and listen to what I have to say. 587 01:03:23,948 --> 01:03:26,020 You will start an investigation on Ipek. 588 01:03:26,020 --> 01:03:28,316 First, because she lost the evidence and second, because 589 01:03:28,341 --> 01:03:30,460 she did not inform the department about the evidence. 590 01:03:30,461 --> 01:03:32,801 Also, you will take Arda and Pelo's statements. 591 01:03:32,801 --> 01:03:37,461 Whatever you do they must not leave the department. Do you understand me? 592 01:03:40,880 --> 01:03:42,770 There is an old fireplace. 593 01:03:42,850 --> 01:03:46,320 Let's see if we can use it and make a fireplace here. What do you think? 594 01:03:46,320 --> 01:03:49,130 It could be. Let Necip see it. 595 01:03:49,540 --> 01:03:53,320 What do you think? It would be nice? - It would be. We can light it and keep warm. 596 01:03:53,320 --> 01:03:56,198 Look, I have some thoughts about the room downstairs. 597 01:03:56,223 --> 01:03:58,970 When you sent me the photos, some ideas came to me. 598 01:03:58,970 --> 01:04:01,380 I have some ideas too. Look. 599 01:04:05,380 --> 01:04:10,060 Great. These are nice ideas. You are so smart. 600 01:04:10,840 --> 01:04:13,280 What do you think? Can we have your opinion? 601 01:04:13,280 --> 01:04:17,040 Well, it is great. Top ten! 602 01:04:17,140 --> 01:04:22,210 Since you like authentic things, I wanted to look at something we would both enjoy. 603 01:04:22,210 --> 01:04:25,520 That is less than I thought you would want. 604 01:04:25,520 --> 01:04:28,656 Since I have the time and budget, the job will be easier. 605 01:04:28,681 --> 01:04:31,754 You will have the house ready in a month. 606 01:04:32,260 --> 01:04:37,180 One month is too late. We are getting married on the 12th of next month. 607 01:04:37,180 --> 01:04:42,740 Fine, I will talk to the contractors, and we will manage it somehow. Don't worry. 608 01:04:48,320 --> 01:04:51,020 Elif, you are aware that our wedding date is getting closer, right? 609 01:04:51,080 --> 01:04:55,560 We haven't made any preparations yet. Are we going to manage? 610 01:04:55,560 --> 01:04:58,200 We will. Don't worry - trust me. 611 01:04:59,120 --> 01:05:03,620 Have you told your family about the wedding date? - There wasn't a chance; I couldn't. 612 01:05:03,620 --> 01:05:05,905 Plus, I thought it would be better if we both told 613 01:05:05,930 --> 01:05:08,010 everyone together. It would be better that way. 614 01:05:08,010 --> 01:05:13,600 I mean, if you haven't told your family already. - No, I haven't told them either. 615 01:05:13,600 --> 01:05:15,730 Tonight, we are giving a birthday party for Asli. 616 01:05:15,730 --> 01:05:18,820 Let's invite Mother Elvan. Let them come. You will be there. 617 01:05:18,820 --> 01:05:22,810 We will celebrate Asli's birthday, and then we will tell them about the date. 618 01:05:22,810 --> 01:05:25,976 Elif, every time our families meet in one place 619 01:05:26,001 --> 01:05:29,364 things get a little tense. Are you sure about this? 620 01:05:29,520 --> 01:05:31,633 What can we do? Are they never to be together in one 621 01:05:31,635 --> 01:05:33,651 place just in case they get tense with each other? 622 01:05:33,660 --> 01:05:39,300 It can't be that way, because I want my child to have one big happy family. 623 01:05:39,360 --> 01:05:43,785 Does that mean we can start working on a child? 624 01:05:43,810 --> 01:05:47,404 We already have a roof over our heads. 625 01:05:48,600 --> 01:05:51,010 I think you've been getting a little naughty lately. 626 01:05:51,010 --> 01:05:57,980 I am aware of that. My world starts spinning when I smell your scent. 627 01:06:00,620 --> 01:06:04,250 I understand, Dursun. Thank you very much. 628 01:06:05,050 --> 01:06:06,330 Yes, my friends... 629 01:06:06,330 --> 01:06:11,640 We will work day and night, and you will have this house ready on March 10th. 630 01:06:11,740 --> 01:06:13,640 But the landscape may come later. 631 01:06:13,640 --> 01:06:16,244 Fine, since you did not let me do the painting, 632 01:06:16,269 --> 01:06:18,360 at least I can take care of the garden. 633 01:06:18,360 --> 01:06:21,700 Fine, then you can decorate the garden. - I will. Great! 634 01:06:21,700 --> 01:06:25,290 Then, let us go to my atelier and start working on the furniture. 635 01:06:25,290 --> 01:06:30,620 We have to choose fabrics and colors. We don't have a lot of time. 636 01:06:31,330 --> 01:06:35,685 From now on, everything will be as my future wife wants them. 637 01:06:35,710 --> 01:06:37,300 Omer Demir is leaving. 638 01:06:37,300 --> 01:06:40,290 Fine, see you tonight. - See you. Have a good day at work. 639 01:06:40,410 --> 01:06:42,000 See you. 640 01:06:58,740 --> 01:07:02,450 It's a woman's mind, son. Who knows in which store she got lost. 641 01:07:02,450 --> 01:07:05,620 What store, Father? I've called her 40 times, and she did not answer her phone. 642 01:07:16,520 --> 01:07:20,280 Where were you? - I was out! 643 01:07:20,280 --> 01:07:23,330 Why aren't you answering your phone? - Fatih, what is going on? 644 01:07:23,330 --> 01:07:27,570 Are you my husband or my keeper? This must be my new prison. 645 01:07:28,160 --> 01:07:33,170 It is ok, child, there is no need to embitter your life for such small things. 646 01:07:33,250 --> 01:07:35,170 Father, you stay out of this. 647 01:07:41,680 --> 01:07:46,650 I was worried. I deserve a logical explanation. 648 01:07:46,900 --> 01:07:51,530 I was out; it has been hard for me. I went out because I felt lonely. 649 01:07:51,530 --> 01:07:56,440 I walked around for a while, and then I bought Asli a present and sent it to her. 650 01:07:56,440 --> 01:07:58,440 Today is Asli's birthday. 651 01:07:59,240 --> 01:08:01,304 The phone was in my purse, and I didn't hear it. 652 01:08:01,329 --> 01:08:03,224 If I had, I would have answered it. I am sorry. 653 01:08:03,230 --> 01:08:10,530 That is all. Are you happy now? - I was so worried. 654 01:08:10,570 --> 01:08:13,570 Sometimes I think that everything we are living together is a lie. 655 01:08:13,700 --> 01:08:16,660 I feel that you want to leave me. 656 01:08:18,140 --> 01:08:22,720 Whatever! I am talking nonsense. Please forgive me. 657 01:08:23,240 --> 01:08:28,480 Fatih, if that were the case, I never would have married you. Calm down. 658 01:08:29,140 --> 01:08:32,680 Fine, I said I was sorry. Don't grouch. 659 01:08:33,060 --> 01:08:36,060 Let's change our clothes and go out. I have a nice surprise for you. 660 01:08:36,220 --> 01:08:40,600 Fine, we can go as we are. Why do we need to change? - No, we must change. Come. 661 01:08:43,290 --> 01:08:47,050 Hurry! She will ask for her purse. 662 01:08:47,200 --> 01:08:49,960 I am trying - can't you see that? 663 01:08:54,530 --> 01:08:57,500 What is going on? Is everything ok? - I am uploading it, Mr. Tayyar. 664 01:08:57,500 --> 01:09:00,290 From now on, you can listen to every conversation from here. 665 01:09:00,290 --> 01:09:05,530 We can trace the location also. - Whatever. Stop the advertising. 666 01:09:05,530 --> 01:09:09,490 They are going out in a while. Finish this before Fatih suspects something. 667 01:09:18,570 --> 01:09:19,970 What did Sergeant Ali say? 668 01:09:19,970 --> 01:09:24,130 Wait a moment, girl. Stop! Give them an inch, and they'll take a mile. Wait! 669 01:09:24,700 --> 01:09:26,720 Abi, what happened? 670 01:09:28,520 --> 01:09:32,410 You gave the evidence to those men because they were threating you with your child. 671 01:09:32,410 --> 01:09:35,840 The sergeant has heard about this, and now he is 672 01:09:35,865 --> 01:09:39,504 investigating you. You need to prepare your defense. 673 01:09:40,540 --> 01:09:43,540 Fine, no problem. I will prepare my defense. 674 01:09:44,960 --> 01:09:50,500 You two need give statements. Ipek's future depends on your statements. 675 01:09:50,500 --> 01:09:55,250 We will do whatever we have to do. We know that she was forced to do it. 676 01:09:55,250 --> 01:09:58,460 She has our support no matter what. - Bravo 677 01:10:30,460 --> 01:10:35,940 Your impulsive behavior is the reason why you always lose. Such a shame. 678 01:10:42,520 --> 01:10:46,520 You think I can handle it? We ... 679 01:10:46,690 --> 01:10:49,960 You can handle anything you put your mind to, beautiful girl. 680 01:10:49,960 --> 01:10:52,570 Look, you even tamed a man like me. 681 01:10:52,810 --> 01:10:54,997 This is what being tamed means to you? You can't stand 682 01:10:54,998 --> 01:10:56,880 not to argue with me - that is why I am asking. 683 01:10:56,885 --> 01:11:03,615 NIlufer, we handled everything, and we are together now. 684 01:11:03,650 --> 01:11:07,300 My mom said that a man searches for his other half all his life. 685 01:11:07,300 --> 01:11:10,500 It goes for a woman as well as a man. I found mine. 686 01:11:10,680 --> 01:11:15,290 And when my time is up, I will go peacefully. 687 01:11:15,290 --> 01:11:18,825 I will look into your eyes while I take my last breath. 688 01:11:18,850 --> 01:11:22,384 I will keep them in my mind, in my soul. 689 01:11:23,660 --> 01:11:28,410 Fine, we are late. - Miss Nilufer, you forgot your purse. 690 01:11:29,700 --> 01:11:35,960 Is my phone here? Fine, thank you. 691 01:12:06,920 --> 01:12:12,580 Where are you going, Fatma? - I am going to sell my crafts. 692 01:12:12,580 --> 01:12:16,460 Miss Turhan will buy them. 693 01:12:16,840 --> 01:12:20,730 I thought I'd make some money for my daughter who is far away from me. 694 01:12:20,730 --> 01:12:25,130 God bless you, Fatma, but we would have helped you too. 695 01:12:25,130 --> 01:12:29,890 Of course, we can help you too. - Thank you Elvan, thank you. 696 01:12:30,360 --> 01:12:32,980 Good bye. - Good bye 697 01:12:45,370 --> 01:12:49,540 Girl, let me look at you. Wait. Let me look at you. 698 01:12:53,060 --> 01:12:57,740 What is this? Why are you hiding your face from me? 699 01:13:02,440 --> 01:13:05,600 Girl, what happened to you? 700 01:13:06,720 --> 01:13:09,360 I hit myself against the closet door. It was an accident. 701 01:13:09,360 --> 01:13:12,820 I will show that closet door now! 702 01:13:12,820 --> 01:13:19,560 Mom, I swear it was my fault. 703 01:13:23,920 --> 01:13:25,940 Hello? - Huseyin? 704 01:13:25,940 --> 01:13:27,340 Yes, Mother. 705 01:13:27,340 --> 01:13:32,540 How could you hit your wife? I hope you broke your hands. 706 01:13:32,540 --> 01:13:38,370 Mom, it was an accident. - She is your wife, the mother of your children! 707 01:13:38,370 --> 01:13:40,970 She is your longtime partner in life. 708 01:13:40,970 --> 01:13:45,480 She is also my daughter. She was entrusted to us by her parents. 709 01:13:45,480 --> 01:13:47,950 Didn't your heart hurt when you were hitting her? 710 01:13:47,975 --> 01:13:49,580 Weren't you ashamed of yourself? 711 01:13:49,580 --> 01:13:55,450 Mother, I did a shameful thing. May God punish me. 712 01:13:55,660 --> 01:14:02,220 I hope He will, Son. I hope he will. I hope you have 100 sins on your soul. 713 01:14:02,900 --> 01:14:06,770 I will call Omer, and let him talk some sense into you. 714 01:14:06,770 --> 01:14:09,800 You can hit him too; of course, if you can. 715 01:14:09,800 --> 01:14:12,640 Mother, you have turned me into a beast. 716 01:14:12,640 --> 01:14:16,000 Yes, I did a shameful thing, but you did not even ask me why. 717 01:14:16,000 --> 01:14:17,760 Why did I do it? 718 01:14:17,840 --> 01:14:20,820 You are always protecting the girl. Have you ever thought of protecting me? 719 01:14:20,830 --> 01:14:23,164 Until you make this girl forgive you, don't show your 720 01:14:23,189 --> 01:14:25,694 face to me; otherwise, you will curse the milk I fed you! 721 01:14:30,120 --> 01:14:35,000 My beautiful girl, don't cry. Don't cry, my beautiful girl. 722 01:14:35,060 --> 01:14:38,280 It's a shame for your beautiful eyes. 723 01:14:38,530 --> 01:14:44,770 I will take care of him, and if I don't, the God Almighty will. 724 01:14:45,080 --> 01:14:47,080 Because what he did was a sin! 725 01:14:47,600 --> 01:14:51,440 I am not 18 year-old Melike anymore, Mother. 726 01:14:52,420 --> 01:14:56,460 His actions hurt me. They ruin my pride. 727 01:14:57,580 --> 01:15:00,482 I gave him two children, and always did what 728 01:15:00,507 --> 01:15:03,344 he wanted, and I still can't make him happy. 729 01:15:03,410 --> 01:15:08,290 He has not done something like this for years. I thought he gave up on this. 730 01:15:08,410 --> 01:15:13,660 It is not because he gave up, but because he turned his back on me. 731 01:15:14,610 --> 01:15:17,740 It has been years since Huseyin gave up on me, Mother. 732 01:15:17,740 --> 01:15:21,320 He does not hit me or touch me. 733 01:15:25,490 --> 01:15:33,240 There is nothing in the bed between us. - My beautiful girl. 734 01:15:39,120 --> 01:15:44,140 No way I am coming with you.- But Yagiz, I can't take you with me. 735 01:15:44,260 --> 01:15:47,820 You can stay here; we will close the door, and nobody will hurt you. 736 01:15:47,820 --> 01:15:52,120 This is one of the safest places in the world. There is no need to be afraid here. 737 01:15:52,120 --> 01:15:54,930 Look, there are two policemen at the door. 738 01:15:57,220 --> 01:16:00,222 We were called upstairs for the investigation, 739 01:16:00,247 --> 01:16:02,674 but Yagiz won't let go of his mother. 740 01:16:02,820 --> 01:16:09,060 I will stay next to you quietly, Mom. I will be afraid here. 741 01:16:09,440 --> 01:16:14,640 Dear God, is there a black eagle who wants to ruin the game? 742 01:16:15,130 --> 01:16:19,120 You can't do that, young man. It does not suit you. 743 01:16:19,220 --> 01:16:21,220 I want to go with my mom. 744 01:16:21,220 --> 01:16:25,810 But, my handsome boy, if we could take you, we would not leave you here. 745 01:16:25,810 --> 01:16:29,770 Fine, you go. We will find something to do. 746 01:16:30,250 --> 01:16:32,130 Really? - Really! 747 01:16:32,130 --> 01:16:36,530 He won't stay, I know. He won't stay with anyone but me since this morning. 748 01:16:36,530 --> 01:16:43,290 No, I will stay with Uncle Superman. I would go anywhere with him. 749 01:16:45,480 --> 01:16:47,980 That is it! Come here! 750 01:16:53,060 --> 01:16:58,029 Put that thing over there. That is it. 751 01:16:58,054 --> 01:17:01,542 Please, take care of those things over there. 752 01:17:01,566 --> 01:17:02,628 Hello? 753 01:17:02,660 --> 01:17:07,040 Hello! Congratulations, Auntie. Your problem is solved. 754 01:17:07,040 --> 01:17:13,280 Omer took the child out. They are getting very close. - Nice, very nice... 755 01:17:13,280 --> 01:17:16,740 We are having a party at our house for Asli's birthday tonight. 756 01:17:16,920 --> 01:17:20,587 You postpone that investigation; don't let Ipek leave 757 01:17:20,612 --> 01:17:24,404 the department until morning so that Omer can be with the child. 758 01:17:35,100 --> 01:17:37,360 Hello ! - Hello. Come in. 759 01:17:37,360 --> 01:17:41,880 Are you feeling better? - Yes, I am much better. 760 01:17:44,740 --> 01:17:49,000 There is a party tonight; Asli invited me. - Great, you are coming, right? 761 01:17:49,000 --> 01:17:51,135 Yes. 762 01:17:51,160 --> 01:17:57,564 We haven't met her yet, but you must have someone. You should bring her too. 763 01:17:59,980 --> 01:18:03,740 There is no one. I'll be coming alone. 764 01:18:04,780 --> 01:18:07,340 If you want, we can go over the sketches. 765 01:18:08,380 --> 01:18:13,420 Can we put this aside? There is something else I want you to investigate. 766 01:18:13,420 --> 01:18:14,960 Sure, what is it? 767 01:18:14,960 --> 01:18:17,160 I want to be a candidate for the position of president 768 01:18:17,185 --> 01:18:19,360 of Tayyar Dundar's charity organization managing board. 769 01:18:19,360 --> 01:18:23,260 I want you to find out what I have to do. 770 01:18:34,260 --> 01:18:40,180 Are we going to watch a game? - No, there isn't a game today. 771 01:18:40,180 --> 01:18:44,180 There isn't game for Besiktas, but the Cups' games are still on, Mashalla. 772 01:18:44,300 --> 01:18:47,180 Tell me about it then, because I have never been to a game. 773 01:18:47,180 --> 01:18:50,420 Ah, little man... it can't be that way. 774 01:18:50,520 --> 01:18:53,060 Since Uncle Superman promised you, he will keep his promise. 775 01:18:53,060 --> 01:18:56,880 Open your mouth and drink some ayran. Nice. 776 01:19:00,800 --> 01:19:04,620 Mommy is feeling so bad. She doesn't smile anymore. 777 01:19:04,620 --> 01:19:09,800 Let her come, too. Maybe she will have some fun and smile again. 778 01:19:11,600 --> 01:19:13,800 We will cross that bridge when we come to it, ok? 779 01:19:13,840 --> 01:19:17,280 Now, finish your food. I am taking you to a great place later. 780 01:19:17,280 --> 01:19:23,080 Really? - Really. Now, open your mouth. Good for you. 781 01:19:31,540 --> 01:19:37,260 Look, Elif... as a friend I can't let you get this close to Tayyar Dundar. 782 01:19:37,260 --> 01:19:40,660 Have you talked to Omer about this? What does he say? It is too dangerous. 783 01:19:40,820 --> 01:19:45,560 Look, my sister Nilufer lives in that man's house as we speak. 784 01:19:45,560 --> 01:19:51,860 Tayyar is breathing down Nilufer's neck. How much more dangerous can this get? 785 01:19:53,500 --> 01:19:57,620 Every year he destroys the lives of many children. 786 01:19:57,620 --> 01:20:03,640 Omer's ex fiancee, Sibel, was educated by him. Then, he made her pay. 787 01:20:05,740 --> 01:20:11,029 He takes poor children, pays for their education, and 788 01:20:11,054 --> 01:20:16,244 then he uses them as a courier or in an organs mafia. 789 01:20:16,440 --> 01:20:19,600 That is why I am saying that it is too dangerous. Let the police do their job. 790 01:20:19,600 --> 01:20:22,509 The police are doing their best, but this is something that they don't 791 01:20:22,534 --> 01:20:25,500 know. This is the business world. I know this world better than they do. 792 01:20:25,500 --> 01:20:29,857 Look, Tayyar's biggest fortress is this foundation. 793 01:20:29,882 --> 01:20:35,223 We know that he takes his couriers from there. No one has told him: Stop. 794 01:20:35,249 --> 01:20:37,028 But, I will. 795 01:20:41,760 --> 01:20:44,983 Look, I don't know much about his foundations and 796 01:20:45,008 --> 01:20:48,400 organizations. But I have friend who works with them. 797 01:20:48,400 --> 01:20:50,695 Let's see if it is hard to become a candidate for 798 01:20:50,720 --> 01:20:53,220 managing board president of Tayyar Dundar's Foundation. 799 01:20:53,220 --> 01:20:55,220 Let me investigate. 800 01:20:59,680 --> 01:21:04,320 This place is so big. - Yes, it is. 801 01:21:04,440 --> 01:21:07,800 But you should see it when it is finished, and they start playing games on the field. 802 01:21:07,860 --> 01:21:11,439 The fans fill up the seats, and everywhere is 803 01:21:11,464 --> 01:21:14,964 just black and white. Come here, Black Eagle. 804 01:21:16,160 --> 01:21:23,060 We are going to watch a game, right? - Yes, we are - sure we are. 805 01:21:23,540 --> 01:21:29,900 Do you know when the old field was made? 1947. 806 01:21:30,280 --> 01:21:32,370 In the dinosaur era? 807 01:21:32,395 --> 01:21:38,640 Well, not exactly in the dinosaur era, but a long time ago. 808 01:21:38,640 --> 01:21:40,909 At the time, Galatasaray and Fenerbahce didn't have 809 01:21:40,934 --> 01:21:42,960 their fields, and they played their games here. 810 01:21:42,960 --> 01:21:47,480 Just think what great soccer players have played here. 811 01:21:47,480 --> 01:21:53,240 Metin Feyaz Ali, Sifo Mehmet - Wow, you are a great black eagle. 812 01:21:53,280 --> 01:21:57,640 Ulvi Kadir, Rezeb, Ferdinans 813 01:21:57,665 --> 01:22:02,000 And Demba Ba, Degan, Ozan... 814 01:22:02,000 --> 01:22:05,840 You made up an ideal team. - Ideal? 815 01:22:05,840 --> 01:22:08,515 You are so cute. 816 01:22:08,540 --> 01:22:13,575 Thank you very much. Uncle Omer, 817 01:22:13,600 --> 01:22:16,588 you are Superman. 818 01:22:17,780 --> 01:22:22,880 Then, let us take a selfie - now everyone has a selfie. 819 01:22:34,440 --> 01:22:38,680 Fevzi Kaleli is in charge of all the administrative work. 820 01:22:38,680 --> 01:22:41,830 A man who, according to Tayyar Dundar, has done most 821 01:22:41,855 --> 01:22:45,004 of the charity work for the foundation for years now. 822 01:22:45,540 --> 01:22:47,960 Ha!- What? 823 01:22:48,120 --> 01:22:50,800 There won't be any problem getting in touch with him. 824 01:22:50,800 --> 01:22:56,500 He is a close friend of my aunt and my late uncle. - Great! 825 01:22:56,500 --> 01:22:59,062 I will talk to my aunt, but please don't say 826 01:22:59,087 --> 01:23:01,704 anything about this thing with the foundation. 827 01:23:01,880 --> 01:23:05,300 I still don't like this, but fine, I won't tell anyone. 828 01:23:05,560 --> 01:23:09,740 Thanks a lot. I'm going now. I have so many things to get done by tonight. 829 01:23:09,740 --> 01:23:13,880 You are coming, right? - Fine, see you. 830 01:23:22,240 --> 01:23:26,280 Mert, you are coming tonight, right? - No, I am not coming. 831 01:23:26,280 --> 01:23:30,080 Asli invited me, but I don't want to see Nilufer and her husband. 832 01:23:30,080 --> 01:23:32,940 They are not coming. You should come. - Is that right? 833 01:23:32,940 --> 01:23:35,660 Asli will be glad to see you. - See you. 834 01:23:35,700 --> 01:23:39,340 See you. - I have to run. 835 01:23:57,420 --> 01:24:00,720 Can you please let me go? - On one condition. 836 01:24:00,720 --> 01:24:03,260 I have things to do; I can't listen to your conditions. 837 01:24:03,400 --> 01:24:06,545 Fine then, I will get straight to the point. 838 01:24:06,570 --> 01:24:09,644 There is a party tonight. Do you want to go? 839 01:24:15,060 --> 01:24:17,318 Shall we call your mother? If she is finished 840 01:24:17,343 --> 01:24:19,380 with her work, we should go to the office. 841 01:24:19,380 --> 01:24:22,480 Sit down over here. 842 01:24:36,920 --> 01:24:38,560 Hello? 843 01:24:39,000 --> 01:24:41,400 Brother? 844 01:24:43,340 --> 01:24:47,534 Brother, if Ipek is finished with her work, I will bring Yagiz back now. No, Son, they 845 01:24:47,559 --> 01:24:48,589 are still upstairs. 846 01:24:48,614 --> 01:24:51,680 They say that the interrogation will probably go on until morning. 847 01:24:51,680 --> 01:24:54,333 Fine, Brother, but I have a birthday to go to. - You are 848 01:24:54,358 --> 01:24:56,800 not going to leave him in the middle of nowhere, Son. 849 01:24:56,800 --> 01:24:59,580 Bring him to the party; mom will take care of him. She won't leave him 850 01:24:59,605 --> 01:25:02,460 to you. He can stay overnight at our house. It is a pity for the child. 851 01:25:02,460 --> 01:25:04,800 He can be considered as one of our own. Isn't that right? 852 01:25:04,810 --> 01:25:07,810 Fine, Brother... I will see what I can do. 853 01:25:11,360 --> 01:25:18,940 Come on, Black Eagle, let's go. Look at this for the last time. 854 01:26:02,660 --> 01:26:06,680 Oh, Asli has started dancing already - Look at her. 855 01:26:06,680 --> 01:26:11,560 She said that she could handle it, and now look at her dancing. 856 01:26:23,420 --> 01:26:26,900 How are you doing youngsters? Are we having fun? 857 01:26:26,900 --> 01:26:31,000 Miss Elif, can you come here for a minute? 858 01:26:40,600 --> 01:26:43,340 I think it is great that way, too. Tell them to get 859 01:26:43,365 --> 01:26:46,104 the cake ready very soon. - Fine, Miss Asli. 860 01:26:46,720 --> 01:26:52,220 Sebos, welcome. - Nice to see you! 861 01:27:06,480 --> 01:27:08,840 Elif! - Ha? 862 01:27:09,280 --> 01:27:13,260 What are they doing here? - Who? 863 01:27:19,460 --> 01:27:24,400 Mom, the bruise under my eye doesn't show? Did I hide it well? 864 01:27:24,400 --> 01:27:26,299 Yes, you did. But if you are not feeling well, 865 01:27:26,324 --> 01:27:27,960 then we will just say hello and go home. 866 01:27:27,960 --> 01:27:32,980 No, Mom, we are already here. Plus, it will be good for me to see people. 867 01:27:36,080 --> 01:27:39,420 Welcome. - Nice to see you, child. 868 01:27:39,420 --> 01:27:42,660 You are welcome. Enjoy the party. 869 01:27:42,660 --> 01:27:47,620 But what is this kid doing here? The party is for adults only. 870 01:27:51,040 --> 01:27:54,980 Welcome, then. Have a good time. 871 01:27:54,980 --> 01:27:58,400 You are so beautiful, my child. - Thank you. 872 01:27:58,400 --> 01:28:02,960 I am so happy to see you well and healthy. 873 01:28:02,960 --> 01:28:05,780 Thank God, my dear. 874 01:28:07,440 --> 01:28:12,900 I am happy to see you, too. Come on, go on inside. - Fine, child. 875 01:28:12,900 --> 01:28:16,580 Hasan, come inside, don't make me spank you here. 876 01:28:16,580 --> 01:28:20,100 It is so good that you came. - My darling. 877 01:28:20,100 --> 01:28:22,900 You enjoy yourselves, excuse me. 878 01:28:22,900 --> 01:28:27,840 Mother, what is that music? We will have a headache in one hour. 879 01:28:28,200 --> 01:28:30,868 I guess the richer you are, the louder the 880 01:28:30,893 --> 01:28:33,684 music. And they say things about poor people. 881 01:28:33,840 --> 01:28:36,740 Girl, shut up. 882 01:28:40,380 --> 01:28:45,300 Calm yourself. Have some patience. 883 01:28:47,300 --> 01:28:51,920 Welcome. - Nice to see you, Miss Nedret. 884 01:28:51,920 --> 01:28:55,560 It's good that you came. I am so glad to see you. 885 01:28:55,560 --> 01:29:02,760 Let us sit over there. Girls, take their coats. 886 01:29:03,240 --> 01:29:06,640 Ah, Levant, welcome. - Hello, Miss Asli. How are you? 887 01:29:06,640 --> 01:29:11,280 Fine, you? - I am fine, too. Is Elif here? 888 01:29:11,620 --> 01:29:12,880 Elif? - Yes. 889 01:29:12,880 --> 01:29:16,660 She is over there, but no talking about work tonight, ok? 890 01:29:16,660 --> 01:29:19,720 Fine, don't worry. See you. 891 01:29:19,720 --> 01:29:21,720 Pardon. 892 01:29:26,200 --> 01:29:28,080 Hello. - Hello, welcome! 893 01:29:28,080 --> 01:29:30,920 Nice to see you. How are you? - Fine 894 01:29:30,920 --> 01:29:34,143 I have wonderful news for you. There will be a meeting of 895 01:29:34,168 --> 01:29:37,200 the candidates at the Tayyar Dundar Foundaton tomorrow. 896 01:29:37,200 --> 01:29:42,900 We are going, too. I still don't agree with this idea, but.. 897 01:29:44,060 --> 01:29:47,380 Thank you so much, Levant. 898 01:30:21,480 --> 01:30:26,520 Relax. Move with the music. 899 01:30:26,545 --> 01:30:29,904 Nice. Wonderful. 900 01:30:30,760 --> 01:30:34,900 This is so sweet. This was a good idea. 901 01:30:35,280 --> 01:30:37,560 Since we didn't have a honeymoon. 902 01:30:38,120 --> 01:30:40,681 I thought we should bring something beautiful 903 01:30:40,706 --> 01:30:43,044 to our lives. I don't know if I succeeded. 904 01:30:50,180 --> 01:30:55,420 Yes, very well. Don't forget that the man is the one who leads. 905 01:30:55,420 --> 01:30:59,580 The way he leads in love, life, and marriage. 906 01:30:59,605 --> 01:31:03,584 The woman follows him, but never surrenders. 907 01:31:03,860 --> 01:31:09,860 Yes, very good. Let me show you an example. 908 01:31:09,860 --> 01:31:14,140 For example... 909 01:31:18,140 --> 01:31:22,580 the woman follows her man. 910 01:31:31,660 --> 01:31:34,640 Teacher, let me show my wife how it is done. 911 01:31:34,640 --> 01:31:38,800 Sure, please. Show us how it is done. 912 01:31:47,120 --> 01:31:50,240 This is a close dance. 913 01:31:50,600 --> 01:31:55,060 When the movements are synchronized, and we look into each other's eyes... 914 01:31:55,060 --> 01:32:02,900 Our eyes lock on to each other... Actually, life is like a tango, my love. And.. 915 01:32:09,360 --> 01:32:14,980 It is the beauty and fantasy of this thing. 916 01:32:17,160 --> 01:32:20,060 I never knew you could dance the tango... 917 01:32:20,060 --> 01:32:24,420 A while ago, I was forced to take lessons from an Argentinean teacher. 918 01:32:24,420 --> 01:32:30,220 Is that so? - It was nothing important. 1 01:33:02,520 --> 01:33:04,940 Well done, Mr.Huseyin! 919 01:33:05,060 --> 01:33:07,620 This time you did it well. 920 01:33:08,600 --> 01:33:11,460 I hope so! I hope so! 921 01:33:22,900 --> 01:33:25,600 Elif, I really did not have another solution. 922 01:33:25,830 --> 01:33:31,300 Everyone at the office is on an investigation, and since my mother is here, I had to bring him with me. 923 01:33:31,500 --> 01:33:37,600 Fine, no problem. I just hope that he won't be bored with all these people here. 924 01:33:37,730 --> 01:33:39,630 We'll see. 925 01:33:49,760 --> 01:33:52,130 Yagiz, come with me. 926 01:33:58,640 --> 01:34:00,830 Come here, little man. 927 01:34:00,840 --> 01:34:06,130 Mom, let me introduce to you this little man. His name is Yagiz. 928 01:34:07,520 --> 01:34:09,330 Is that so? 929 01:34:12,030 --> 01:34:15,130 He is so handsome, mashallah! 930 01:34:15,280 --> 01:34:17,400 Come to me. 931 01:34:33,500 --> 01:34:36,800 Your mom's cheeks are so soft. 932 01:34:37,120 --> 01:34:38,780 Really? 933 01:34:54,360 --> 01:35:01,960 Mert, I don't think it is a good idea for me to go inside with you. I am sure my parents are there. 934 01:35:02,060 --> 01:35:05,770 Come, girl, don't be silly. Asli's parties are so much fun. 935 01:35:05,880 --> 01:35:09,560 They are only friends of the girls. What would your parents be doing here? 936 01:35:09,660 --> 01:35:14,040 I am sure that they sent Aunt Nedret somewhere. - Fine then. 937 01:35:51,080 --> 01:35:55,510 You are so beautiful my daughter. Welcome. Hello. 938 01:35:55,570 --> 01:35:58,800 Hello. You are Demet's mom; we've met before. 939 01:35:58,800 --> 01:36:00,800 Yes, I am pleased to see you. 940 01:36:00,800 --> 01:36:02,160 - So am I . 941 01:36:12,060 --> 01:36:15,840 Let me go and give Asli my present. - Go on. 942 01:36:24,130 --> 01:36:27,280 What is going on, Melike? What is this shame? 943 01:36:27,300 --> 01:36:28,800 - What is the problem? 944 01:36:29,140 --> 01:36:30,920 They're coworkers. 945 01:36:31,420 --> 01:36:33,640 Don't get me started on the job. 946 01:36:36,620 --> 01:36:40,200 Get the kids, and let's get out of here. The party is over. Am I clear? 947 01:36:40,620 --> 01:36:45,200 Huseyin, you should be happy that I am out among people. 948 01:37:03,940 --> 01:37:05,510 Yenge! 949 01:37:06,370 --> 01:37:07,710 - Yes? 950 01:37:07,910 --> 01:37:09,510 Why are you crying? 951 01:37:09,420 --> 01:37:12,280 It is nothing. Your brother and I had a little fight, and it made me sad. 952 01:37:12,340 --> 01:37:14,170 What was the fight about? 953 01:37:14,580 --> 01:37:18,170 - You know your brother, Omer. You never know what will make your brother angry; 954 01:37:18,220 --> 01:37:20,800 ...plus, I talk too much sometimes. 955 01:37:20,820 --> 01:37:23,170 Yenge, we used to tell each other everything. 956 01:37:23,560 --> 01:37:26,340 It is clear that this is not just another fight. 957 01:37:26,820 --> 01:37:29,440 Tell me - maybe I can help you. 958 01:37:29,600 --> 01:37:31,710 Of course, Omer! We tell each other everything. 959 01:37:33,760 --> 01:37:37,820 But believe me - there is nothing to tell. It is over. 960 01:37:39,100 --> 01:37:40,560 What is that on your face? 961 01:37:41,380 --> 01:37:42,740 - Oh, that... 962 01:37:43,170 --> 01:37:46,110 I hurt myself on the closet door when I was cleaning. It will go away. 963 01:37:46,140 --> 01:37:48,850 Let me wash my face to calm down a little. 964 01:37:51,760 --> 01:37:53,260 My brother did this to you? 965 01:38:12,920 --> 01:38:14,180 Look! 966 01:38:15,200 --> 01:38:19,240 This is our weapon, son. We can do whatever we want to do with this. 967 01:38:19,240 --> 01:38:22,220 If they catch us, they will be so angry at us. 968 01:38:22,250 --> 01:38:24,200 - Then, we will be invisible. 969 01:38:42,760 --> 01:38:45,140 What was on the USB drive? 970 01:38:48,320 --> 01:38:50,160 I looked, but ... 971 01:38:50,160 --> 01:38:51,860 I did not understand anything. 972 01:38:52,300 --> 01:38:54,440 There were images of Huseyin. 973 01:38:54,720 --> 01:38:58,020 What kind of images? - Those in the dark. 974 01:38:58,200 --> 01:39:02,360 They recorded him at a petrol station while he was putting gas in the car. 975 01:39:02,620 --> 01:39:07,940 Images of him next to the car - inside the car. But they weren't regular images. 976 01:39:07,940 --> 01:39:10,320 It seemed like a hidden camera. 977 01:39:19,000 --> 01:39:21,640 Was there anybody else with him? 978 01:39:22,640 --> 01:39:23,860 - No. 979 01:39:24,570 --> 01:39:26,020 Think hard. 980 01:39:26,570 --> 01:39:29,000 Those images might be the ones the police are searching for. 981 01:39:29,140 --> 01:39:35,050 They are in relation to Elif's friend Bahar's murder. 982 01:39:35,120 --> 01:39:39,200 Was there anybody else with my brother? Don't say things like that, Omer. 983 01:39:39,450 --> 01:39:42,910 How can your brother be involved in a murder? I am not saying anything like that. 984 01:39:43,020 --> 01:39:45,220 Maybe he was helping someone. 985 01:39:46,120 --> 01:39:48,020 What are you saying, Omer? 986 01:39:49,420 --> 01:39:51,650 Could my Huso do such a thing? 987 01:39:56,220 --> 01:39:58,110 Unfortunately, yes. 988 01:40:01,940 --> 01:40:08,370 Yenge, please help me. Tell me everything you know about my brother. 989 01:40:08,760 --> 01:40:11,480 Tell me, so that my brother won't do any more crimes. 990 01:40:13,650 --> 01:40:15,650 Omer! 991 01:40:17,340 --> 01:40:19,540 Is Huso in big trouble? 992 01:40:30,900 --> 01:40:32,580 Come over here. 993 01:40:32,580 --> 01:40:37,110 If I tie you to a tree you still won't stand still. How can this be? 994 01:40:37,280 --> 01:40:41,980 Mrs. Elvan, I am handing over these bandits to you. Please control them. 995 01:40:42,050 --> 01:40:46,080 What is this? They have ruined the statue outside. 996 01:40:52,340 --> 01:40:56,100 No, Mrs. Elvan, talk will not do any good here. 997 01:40:56,100 --> 01:40:59,380 We have to teach them how to behave when they are still children. 998 01:40:59,500 --> 01:41:03,100 Is it all right to bring a small child to a party at this hour? 999 01:41:03,100 --> 01:41:09,300 Is this the right place for him with all these people here? This is something a person should ask himself first. 5 01:41:11,300 --> 01:41:15,220 A family should teach their children how to behave among people. 1000 01:41:15,220 --> 01:41:17,900 How to sit down; how to get up. 1001 01:41:18,100 --> 01:41:22,020 Of course, nobility is given at the birth. 1002 01:41:22,020 --> 01:41:24,020 You can't learn it later in life. 1003 01:41:31,880 --> 01:41:34,000 Leave it, Mother. 1004 01:41:34,860 --> 01:41:41,262 Happy birthday to you! Happy birthday to you! Happy birthday to you! 1005 01:41:41,300 --> 01:41:46,420 Happy birthday to you! Happy birthday, dear Asli. Happy birthday to you! 1006 01:43:16,740 --> 01:43:18,940 Good morning, love of my life. 1007 01:43:26,860 --> 01:43:28,840 Good morning to you too, my love. 1008 01:43:29,240 --> 01:43:31,200 I woke up thinking of you. 1009 01:43:31,620 --> 01:43:33,680 Have a nice day. 1010 01:43:48,740 --> 01:43:50,500 Oh, my God! It does not go away. 1011 01:43:54,020 --> 01:43:56,440 Mom, you fall really silly. 1012 01:43:56,920 --> 01:44:01,360 Please stop laughing, Can. It was the worst birthday of my life as it is. 1013 01:44:03,000 --> 01:44:04,100 What is going on? 1014 01:44:04,580 --> 01:44:08,000 We are watching the video of my birthday which, thanks to you, was a total disaster. 1015 01:44:12,760 --> 01:44:16,440 Asli, I am really very sorry. You are right; the children were not supposed to be there. 1016 01:44:18,420 --> 01:44:20,180 I can't stand this; I am going to bed. 1017 01:44:21,400 --> 01:44:25,720 Mom, look at this picture and go. 1018 01:44:25,860 --> 01:44:28,140 Can, I will tear you to pieces. - But mom, this is really funny. 1019 01:44:34,840 --> 01:44:36,300 Dear God. 1020 01:44:39,380 --> 01:44:41,640 But darling, she is right. 1021 01:44:41,640 --> 01:44:47,660 Children, this - that. Our heads were about to explode. 1022 01:44:48,240 --> 01:44:53,100 Now, since we are alone, what was Omer doing with that little boy here? 1023 01:44:53,100 --> 01:44:57,680 What was his name? I am talking about Ipek's son. Yagiz. 1024 01:44:57,940 --> 01:44:58,920 Yagiz 1025 01:44:58,980 --> 01:45:00,840 Is that right? 1026 01:45:02,200 --> 01:45:03,760 I really don't understand it. 1027 01:45:04,320 --> 01:45:07,780 Walking around with the child of your ex fianc-e. 1028 01:45:07,780 --> 01:45:10,160 Is that logical to you? 1029 01:45:13,240 --> 01:45:18,840 Look now, little man. I am introducing you to the best food in the world. 1030 01:45:19,460 --> 01:45:22,300 I know about pastry, and I like it very much. 1031 01:45:25,140 --> 01:45:28,340 Son, could you get up from the floor? It is too cold. 1032 01:45:28,540 --> 01:45:30,760 Let me take care of him. 1033 01:45:30,900 --> 01:45:37,300 Come here. Let's see what games we have here. 1034 01:45:37,300 --> 01:45:44,570 Come and sit here. Let's see what I have on my computer. 1035 01:45:47,070 --> 01:45:48,950 This can't go on. 1036 01:45:48,950 --> 01:45:50,820 Should I take him to my mother? 1037 01:45:51,420 --> 01:45:55,770 Great idea. It is warm over there, and the woman is great. Good idea, Omer! 1038 01:45:55,770 --> 01:45:57,770 But, will he go? 1039 01:45:56,300 --> 01:46:01,520 Let me ask him. 1040 01:46:02,720 --> 01:46:04,420 Listen, little one. Listen to what I have to say to you. 1041 01:46:04,420 --> 01:46:08,570 I have had the same car since I was a child. 1042 01:46:08,570 --> 01:46:10,720 It is old, but it's still working. 1043 01:46:10,870 --> 01:46:16,020 You know Hasan, whom you played with yesterday? Do you want to go to my house and play with him? 1044 01:46:16,100 --> 01:46:18,120 Yes 1045 01:46:23,820 --> 01:46:26,520 We are going to work for a while with your mother now, and we will come back to get you. Ok? 1046 01:46:30,120 --> 01:46:33,000 Then you are going to look after mom. 1047 01:46:48,920 --> 01:46:50,620 Let me see 1048 01:46:54,800 --> 01:46:57,100 Let's take his stuff and take him to my house. 1049 01:47:01,020 --> 01:47:03,320 How do you do that? 1050 01:47:03,320 --> 01:47:07,150 I haven't been able to make him drink a glass of milk since this morning. 1051 01:47:08,820 --> 01:47:11,770 Kids can be stubborn with their parents. 1052 01:47:11,770 --> 01:47:14,120 I have a couple of tactics I use. 1053 01:47:19,620 --> 01:47:21,920 Is Huseyin here? - No 1054 01:47:23,300 --> 01:47:26,150 Buddy, I investigated what Melike told you. 1055 01:47:26,150 --> 01:47:30,150 There is a petrol station near where Bahar was murdered 1056 01:47:30,520 --> 01:47:32,150 Did you go there? 1057 01:47:32,150 --> 01:47:33,850 Yes, I went; how I could not go? 1058 01:47:33,850 --> 01:47:39,850 I asked for their recordings to see who else was with Huseyin. The man told me that he gave them all to the police. When I asked him for copies, he told me that he didn't have any. 1059 01:47:39,870 --> 01:47:42,800 Then, he showed me the official document showing that he gave the recordings to the police. 1060 01:47:42,800 --> 01:47:46,220 In other words, there is no way that we can see what Melike saw. 1061 01:47:48,100 --> 01:47:52,770 But now we are sure that my brother is the reason that Ipek was threatened. 1062 01:47:54,550 --> 01:47:56,400 Yes, but we can't prove it. 1063 01:47:56,400 --> 01:47:59,950 To be honest, Buddy, I don't have patience to wait for evidence anymore. 1064 01:48:01,470 --> 01:48:03,220 This business ends here 1065 01:48:03,270 --> 01:48:05,820 Yes, but how? What can we do? 1066 01:48:06,920 --> 01:48:09,600 We will get our own evidence. 1067 01:48:13,670 --> 01:48:16,020 I will trap my brother. 1068 01:48:30,470 --> 01:48:33,720 Aunt, you are worrying for nothing. 1069 01:48:35,720 --> 01:48:41,100 Elif, I have never been rude to Omer. You know that. 1070 01:48:41,400 --> 01:48:45,020 I have always known that you are not equal. You know that, too. 1071 01:48:45,500 --> 01:48:49,870 But I believe in your strong love for each other, my darling. 1072 01:48:51,100 --> 01:48:54,420 Then, what is the problem? - The problem is Omer! 1073 01:48:54,420 --> 01:48:59,270 The way he behaves. Elif, I am very worried, believe me. 1074 01:48:59,270 --> 01:49:02,200 I think that you don't know this family well enough. 1075 01:49:02,500 --> 01:49:05,170 You don't know Omer well enough. 1076 01:49:05,600 --> 01:49:07,750 I am afraid, my child. 1077 01:49:09,500 --> 01:49:13,700 Aunt, I do not have any suspicions about Omer. 1078 01:49:14,720 --> 01:49:19,700 I trust him; I know him well and love him so much. 1079 01:49:20,450 --> 01:49:22,470 That is why I decided to marry him. 1080 01:49:23,200 --> 01:49:27,400 Ok, my darling, you will marry him. 1081 01:49:28,420 --> 01:49:34,620 But, now this ex fianc-e, Ipek, showed up out of nowhere. 1082 01:49:34,800 --> 01:49:42,320 You had no idea. She just showed up all of the sudden. Didn't your heart hurt a little? 1083 01:49:42,320 --> 01:49:46,600 Auntie, Omer and I talked about that. We took care of it, and it is over for us. 1084 01:49:46,670 --> 01:49:50,470 Ok, and Yagiz? - What does Yagiz have to do with Omer? 1085 01:49:51,520 --> 01:49:57,200 I think he has something to do with him. - Auntie, what are you trying to say? 1086 01:49:58,950 --> 01:50:07,470 Elif, I have suspicions that this Yagiz is Omer's son. 1087 01:50:19,670 --> 01:50:25,220 Devrem, are you sure about this? - Let this thing be over already. 1088 01:50:26,100 --> 01:50:29,600 Buddy, it is too dangerous. Huseyin will find out that we suspect him. 1089 01:50:29,600 --> 01:50:34,850 I want him to find out. You were right, you know that? 1090 01:50:34,850 --> 01:50:38,270 Playing a role is harder than facing the truth. 1091 01:50:39,500 --> 01:50:43,100 Omer has a point. There is no need to wait. 1092 01:50:43,100 --> 01:50:48,270 As soon as we do this, Huseyin will get out of this with the least damage. 1093 01:50:48,450 --> 01:50:50,970 Of course, if there is a branch left to hold on to. 1094 01:50:56,820 --> 01:50:59,470 Whatever, Buddy, just tell us the plan. 1095 01:51:04,570 --> 01:51:06,320 This is how it will be. 1096 01:51:07,120 --> 01:51:09,900 Serhat will be taken to get a medical exam. 1097 01:51:10,020 --> 01:51:12,200 And we will throw our bait there. 1098 01:51:12,200 --> 01:51:16,850 My brother will be here soon. You and I are going to act as though we got here after him. 1099 01:51:21,620 --> 01:51:25,600 I am going to the market to buy some bread, and I will come back. 1100 01:51:47,450 --> 01:51:54,250 100 liras for Hakki, Melis kebab - 20 liras, petrol station - 100 liras. 1101 01:51:54,250 --> 01:51:58,120 90 liras - monthly payments for Gon apartment. 1102 01:51:59,750 --> 01:52:06,300 Who does this apartment belongs to? Dear God. Address? 1103 01:52:14,150 --> 01:52:19,770 The boy was born premature. And that is why everyone might think that it is Omer's child. 1104 01:52:19,950 --> 01:52:25,320 They are right. I saw him the other day. Black hair, black eyes - the same as Omer. 1105 01:52:25,320 --> 01:52:28,050 I found out his birth date. 1106 01:52:28,650 --> 01:52:33,550 It matches, too. In other words, it is possible that this child is Omer's son. 1107 01:52:34,950 --> 01:52:40,400 They went to the Academy together, and then they were at a post in Van. 1108 01:52:40,400 --> 01:52:49,150 They were about to leave there when Ipek changed her mind and married Serhat. 1109 01:52:54,050 --> 01:52:58,620 Hello, Levant!- Good morning, Elif. I am at the charity. I am waiting for you at the front door. 1110 01:52:59,600 --> 01:53:03,450 Fine, I am on my way; I will be there in a minute. 1111 01:53:10,250 --> 01:53:13,650 Metin!- Fatih! 1112 01:53:13,650 --> 01:53:16,750 Since your mouth hasn't got used to it, your mind can. 1113 01:53:16,750 --> 01:53:19,450 You are playing a role all the time, and you don't want me to find out. 1114 01:53:19,450 --> 01:53:21,570 But, from now on, you won't be able to play with me. 1115 01:53:21,650 --> 01:53:26,320 I am used to it after all these years, Son. I am an older person - have some respect. 1116 01:53:28,670 --> 01:53:34,300 Where are you going? - To the hospital. I am going to take over my father's work. 1117 01:53:36,720 --> 01:53:40,100 Metin. Wait a second, my son. 1118 01:53:41,720 --> 01:53:43,800 Listen to me for two minutes. 1119 01:53:43,800 --> 01:53:48,770 I have a special request for you, too. - What is it? 1120 01:53:53,920 --> 01:53:55,550 Are you sure, Buddy? 1121 01:53:55,750 --> 01:54:00,500 Are you sure it is not a game? - I am sure, Buddy. Tolga heard it himself. 1122 01:54:01,070 --> 01:54:05,120 Come on, don't talk to us in pieces. Tell me what you have to tell. 1123 01:54:05,220 --> 01:54:10,070 Serhat told them that, if they agree to lower the punishment, he will tell who Tayyar's man is. 1124 01:54:16,720 --> 01:54:22,150 It is not Sergeant Ali? - No, there is another one. Anyhow, the prosecutor will find out today. 1125 01:54:22,150 --> 01:54:26,870 I don't think that Tayyar and Serhat have such close relations. 1126 01:54:27,400 --> 01:54:30,600 Why would Tayyar give Serhat that kind of important information? 1127 01:54:30,600 --> 01:54:33,500 Because Tayyar is not the one who gave him the information. 1128 01:54:33,500 --> 01:54:39,170 Fatih was hiding in Rasim's house, right? Well, when people are drunk, they start talking. 1129 01:54:39,300 --> 01:54:42,050 And secrets come to the surface. 1130 01:54:42,900 --> 01:54:48,656 Then let's go, Buddy. Let's go, and make Serhat tell us who this man is. 1131 01:54:48,820 --> 01:54:54,350 Devrem, first we have to call the Department of Organized Crime. We don't want to get in trouble with Ender Abi. - Fine, we will call them. 1132 01:54:54,950 --> 01:55:01,470 Afterwards, we will take Yagiz to my house. The day is long, and we have Serhat to take care of. Let's go. 1133 01:55:01,470 --> 01:55:02,850 Let's go. 1134 01:55:04,870 --> 01:55:07,170 Come here, handsome. 1135 01:55:52,720 --> 01:55:56,060 Do you think he overheard our conversation? - I think he did. 1136 01:55:56,240 --> 01:55:57,780 He did, but I don't know if he believed us. 1137 01:55:57,980 --> 01:56:00,720 What do you think, Devrem? Do you think he believed us? 1138 01:56:00,720 --> 01:56:05,100 You think that Huseyin Demir can miss this? - Pelo, is the hospital equipped? 1139 01:56:05,300 --> 01:56:07,980 Tolga is in charge. He will call us soon. 1140 01:56:08,160 --> 01:56:11,620 Arda, you and Ipek take Yagiz to my house. My mom knows. 1141 01:56:11,860 --> 01:56:14,100 Then, we will meet where we agreed. 1142 01:56:42,800 --> 01:56:54,390 Mert, son, get in the car, so we can talk a little. Come on, please get in. 1143 01:57:06,660 --> 01:57:12,760 Since we are here, we can get a checkup, ha? - They will do that to you in the prison. Now, sit down. 1144 01:57:17,960 --> 01:57:20,030 Hello. 1145 01:57:24,930 --> 01:57:29,300 Mr. Engineer, I think that this is enough for your top floor. 1146 01:57:52,000 --> 01:57:58,300 Mert, son. This girl is married to your brother. What does she have to do with you? 1147 01:57:58,700 --> 01:58:01,000 It is none of your business. 1148 01:58:01,330 --> 01:58:05,630 I know that you are mad at me, but we have to think straight, Son. 1149 01:58:05,800 --> 01:58:09,560 Don't allow Nilufer to hide behind your back. 1150 01:58:12,500 --> 01:58:18,360 Now, tell your father. Why did Nilufer marry Fatih, and what is she aiming for? 1151 01:58:31,860 --> 01:58:37,000 Son, wait! Mommy and Daddy open the doors. 1152 01:58:43,060 --> 01:58:46,930 There is nobody there. - It is not my father anyway. 1153 01:58:48,200 --> 01:58:57,260 Pardon, did you ring the doorbell? - Excuse me, it was a mistake. 1154 01:58:59,800 --> 01:59:01,930 Miss Melike? 1155 01:59:15,330 --> 01:59:18,630 It is nice to see young people like you among us. 1156 01:59:18,630 --> 01:59:22,100 We need younger representatives in our foundation. 1157 01:59:22,100 --> 01:59:24,730 Thank you. - Thank you. Please sit down. 1158 01:59:24,730 --> 01:59:35,530 Hello, everyone. First, let me welcome all of you. Mr. Tayyar was not feeling well today, so Mr. Fatih, his son, will be running the meeting. 1159 01:59:55,130 --> 01:59:59,060 Oh, Miss Elif, welcome. 1160 02:00:14,460 --> 02:00:19,360 There are some more documents for you to sign. I will need you to wait a little while. 1161 02:00:52,430 --> 02:00:58,630 He is not going to run away. - It is impossible. The halls and stairways are filled with police. Tolga made everyone aware 1162 02:00:58,630 --> 02:01:02,330 Plus, everyone thinks that Huseyin is coming to investigate him... 1163 02:01:02,530 --> 02:01:06,760 I got worried when I saw that he could run away. 1164 02:01:13,630 --> 02:01:17,960 There is no movement. I don't think he will come. - He will come. 1165 02:01:18,130 --> 02:01:22,030 Buddy, the Huseyin I know should have been here hours ago. 1166 02:01:22,160 --> 02:01:26,500 Pelo is right. He is either suspecting us, or he did not believe us. 1167 02:01:31,414 --> 02:01:35,087 Let's shut this down then. Let's not wait for nothing. 97617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.