All language subtitles for Jailhouse.Rock.1957.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,503 --> 00:01:29,529 Her kommer julemanden. Nu kan jeg betale min bil f�rdig. 2 00:01:29,606 --> 00:01:32,006 Ja, men den er jo slidt ned. 3 00:01:32,075 --> 00:01:34,509 - Hvor blev du af? - Ud med dig. 4 00:01:37,814 --> 00:01:41,814 Hartwell. Donegan. 5 00:01:45,955 --> 00:01:47,889 Hit med min formue. 6 00:01:49,025 --> 00:01:51,118 Hvad skal du med alle de penge? 7 00:01:51,194 --> 00:01:54,288 K�be korpiger til at danse for mig. 8 00:01:56,833 --> 00:01:59,768 $95, $100. 9 00:01:59,836 --> 00:02:05,202 $105, $106, $107, 108 dollars. 10 00:02:05,275 --> 00:02:06,936 En god uge, Vince. 11 00:02:07,911 --> 00:02:09,208 Er du parat? 12 00:02:16,853 --> 00:02:20,345 Vince kan lide at f� bank. Han l�rer det nok en dag. 13 00:02:30,567 --> 00:02:32,228 Jeg giver en omgang. 14 00:02:32,302 --> 00:02:36,295 - En god sport. Der er gods i ham. - Ja. 15 00:02:36,372 --> 00:02:40,501 - Jeg sl�r dig i n�ste uge. - Sikkert, Vince. 16 00:02:44,047 --> 00:02:46,174 Giver du en drink, cowboy? 17 00:02:46,249 --> 00:02:49,047 - Du giver da omgang, ikke? - Jo. En �l til damen, Jake. 18 00:02:49,118 --> 00:02:52,645 - En skarp, hvis du har r�d. - Det har jeg. En skarp. 19 00:02:57,093 --> 00:02:59,561 Jeg s� dig i sidste uge, da du indl�ste checken. 20 00:02:59,629 --> 00:03:02,496 - Ja. - Dit h�r er dejligt. 21 00:03:03,700 --> 00:03:06,191 Jeg arbejder til kl. fire. 22 00:03:06,269 --> 00:03:09,295 Din lille luder! 23 00:03:10,406 --> 00:03:13,398 Hun gjorde ikke noget. Jeg gav en omgang. 24 00:03:13,476 --> 00:03:15,467 - Pas dig selv! - Hun gjorde ikke noget. 25 00:03:15,545 --> 00:03:19,572 - Bland dig udenom! - Lad hende v�re. 26 00:03:19,649 --> 00:03:23,551 Hvis du vil have t�sk, s� bare bliv ved. 27 00:03:23,620 --> 00:03:26,689 M�nd, der sl�r kvinder, skr�mmer mig. 28 00:03:27,156 --> 00:03:30,853 Stik af med dig, f�r jeg ugler dit h�r. 29 00:03:51,881 --> 00:03:54,679 Vince, han har f�et nok. Han har f�et nok. 30 00:04:04,961 --> 00:04:06,895 Du sl�r h�rdt, kn�gt. 31 00:04:10,867 --> 00:04:14,030 Ring efter l�gen. Han er kommet slemt til skade. 32 00:04:19,943 --> 00:04:23,208 Juryen har erkl�ret Dem skyldig i manddrab. 33 00:04:24,147 --> 00:04:26,581 De er nu i sheriffens varet�gt. 34 00:04:26,649 --> 00:04:28,913 De vil blive overf�rt til Statsf�ngslet, - 35 00:04:28,985 --> 00:04:32,944 - hvor De skal afsone mindst �t, og h�jst ti �rs f�ngsel. 36 00:04:37,093 --> 00:04:38,526 Retten er h�vet. 37 00:04:49,772 --> 00:04:51,797 H�rd b�rste, hvad? 38 00:04:51,874 --> 00:04:55,207 Men vi ved, hvordan I b�ller skal have det. 39 00:04:55,278 --> 00:04:58,714 Du dr�bte en mand med de bare n�ver. 40 00:04:58,781 --> 00:05:01,409 Her bruger vi gev�rer. 41 00:05:01,484 --> 00:05:06,183 Og vi bruger �n anden ting til ulydige fanger: Pisken 42 00:05:06,255 --> 00:05:08,689 - Forst�et? - Ja. 43 00:05:08,758 --> 00:05:12,055 - Sir. - Javel, sir. 44 00:05:15,565 --> 00:05:18,591 Du deler celle med Hunk Houghton. Han er gammel i g�rde. 45 00:05:21,604 --> 00:05:24,596 - Det var alt. - Tak, sir. 46 00:05:38,021 --> 00:05:39,750 Hvorn�r skal resten ordnes? 47 00:05:39,822 --> 00:05:42,222 Det haster ikke. Du har tid nok. 48 00:06:09,185 --> 00:06:15,315 H�ng den tilbage. H�ng den, hvor du tog den. 49 00:06:15,391 --> 00:06:17,757 Jeg vidste ikke, du var s� �m over den. 50 00:06:17,827 --> 00:06:20,421 Jeg er �m over alt her. 51 00:06:22,298 --> 00:06:24,232 Du sidder p� min k�je. 52 00:06:34,811 --> 00:06:36,642 Er det i orden her? 53 00:06:38,314 --> 00:06:41,340 - Jeg hedder Vince Everett. - Du kender mit navn. 54 00:06:41,417 --> 00:06:43,612 Det er rart at m�de dig. 55 00:06:46,322 --> 00:06:48,256 - Er du ikke igennem papirarbejdet? - Nej. 56 00:06:48,324 --> 00:06:51,259 - Du har ikke v�ret hos barberen? - Og hvad s�? 57 00:06:51,327 --> 00:06:53,261 Vil du studses, eller vil du have hele turen? 58 00:06:53,329 --> 00:06:55,490 - Hele turen... - S� kronrager de dig. 59 00:06:55,498 --> 00:06:59,457 En studsning koste tre pakker cigaretter. 60 00:06:59,535 --> 00:07:01,469 Jeg har ikke tre pakker. 61 00:07:01,537 --> 00:07:04,028 - Har du penge? - Nej, de gik til advokaten. 62 00:07:09,745 --> 00:07:12,407 Jeg l�ner dig tre pakker, s� f�r jeg fire tilbage. 63 00:07:13,716 --> 00:07:16,480 Samler du p� cigaretter? 64 00:07:21,257 --> 00:07:22,747 Du bliver klogere. 65 00:07:44,447 --> 00:07:47,075 Okay, fort�l mig om cigaretterne. 66 00:07:47,950 --> 00:07:49,884 Jeg har en forretning her. 67 00:07:49,952 --> 00:07:53,012 Jeg er en af spidserne herinde. 68 00:07:53,089 --> 00:07:55,956 Jeg har folk i t�jbutikken, p� sygeafdelingen, - 69 00:07:56,025 --> 00:07:58,289 - i k�kkenet og i skobutikken. 70 00:07:58,361 --> 00:08:02,354 Skal du klippes, ordner jeg det. Mangler du sko eller t�j, sp�rg mig. 71 00:08:02,431 --> 00:08:04,865 Men du skal betale for det. 72 00:08:04,934 --> 00:08:06,902 Herinde betaler man med sm�ger. 73 00:08:06,969 --> 00:08:08,527 Hvordan skaffer man dem? 74 00:08:08,604 --> 00:08:13,800 Man bytter med dem, der ikke ryger. Man k�ber, stj�ler, sl�s for dem. Ligesom udenfor. 75 00:08:13,876 --> 00:08:17,039 Jeg er helt flad. Jeg f�r aldrig nogen cigaretter. 76 00:08:17,113 --> 00:08:20,776 Du f�r 18 cent om dagen her. 77 00:08:20,850 --> 00:08:24,718 - Jeg kan hj�lpe dig i gang. - Det er p�nt af dig. 78 00:08:24,787 --> 00:08:27,779 Min cellekammerat m� have stil. 79 00:08:27,857 --> 00:08:30,018 Jeg m� leve op til mit ry. Noget andet er dit job. 80 00:08:30,092 --> 00:08:32,652 - Har du f�et et? - Nej. 81 00:08:32,728 --> 00:08:36,994 De nye skovler kul. Det er h�rdt og beskidt. 82 00:08:37,066 --> 00:08:41,435 M�ske kan jeg f� dig v�k derfra. M�ske kan jeg f� dig ind p� trykkeriet. 83 00:08:41,504 --> 00:08:43,495 For hvor mange pakker? 84 00:08:43,573 --> 00:08:46,406 Fem kartoner, og jeg l�ner dig dem. 85 00:08:46,475 --> 00:08:50,809 - Hvor h�j er renten? - Du er l�renem. 86 00:08:50,880 --> 00:08:54,611 Du skal bare g�re, som jeg siger. 87 00:08:54,684 --> 00:08:57,244 S�dan fungerer min organisation. 88 00:09:01,724 --> 00:09:03,851 Nej tak. 89 00:09:03,926 --> 00:09:08,226 - Jeg klarer mig selv. - Det m� du selv om. 90 00:09:08,297 --> 00:09:11,789 - Ellers tak. - Jeg er ligeglad. 91 00:09:21,911 --> 00:09:24,812 M� vi f� en drikkepause, vagt? 92 00:09:24,880 --> 00:09:27,974 Hver anden time. Det ved du godt. 93 00:09:28,050 --> 00:09:30,280 - I denne varme? - Pas dit arbejde. 94 00:09:31,787 --> 00:09:33,220 Den nye f�ngselsinspekt�r, den idiot. 95 00:09:34,257 --> 00:09:37,351 Han har gjort livet her til et helvede. 96 00:09:40,229 --> 00:09:42,663 - Hej, Hunk! - Jeg h�rer dig. 97 00:09:42,732 --> 00:09:45,826 Hvad skal vi g�re? Jeg har f�et nok. 98 00:09:45,901 --> 00:09:49,667 Jeg har kun to �r tilbage. Jeg vil sidde her og lide i stilhed. 99 00:09:49,749 --> 00:09:52,241 - Jeg vil g�re noget ved det. - Sikke et hul! 100 00:09:52,575 --> 00:09:55,169 Jeg m� d�mpe gemytterne. 101 00:11:18,361 --> 00:11:22,559 Det var k�nt. Spil �n til for os. 102 00:11:26,702 --> 00:11:28,727 Tak, naboer. 103 00:11:28,804 --> 00:11:32,262 Det var en stor forn�jelse at optr�de for jer. 104 00:11:32,341 --> 00:11:35,970 Jeg h�ber, jeg kan klimpre og synge for jer snart igen. 105 00:11:37,346 --> 00:11:39,280 Hvor har du l�rt at synge? 106 00:11:39,348 --> 00:11:42,613 Jeg levede af det engang. 107 00:11:42,685 --> 00:11:45,882 Jeg sang countrymusik, f�r ordet blev opfundet. 108 00:11:45,955 --> 00:11:49,391 Jeg sang med tidens store navne: Eddy Arnold, Roy Acuff. 109 00:11:49,458 --> 00:11:51,483 Tjente du gode penge? 110 00:11:51,560 --> 00:11:54,961 $200 om ugen. Et slaraffenliv. 111 00:11:55,931 --> 00:12:01,668 - Hvad gik der s� galt? - Det var en kvinde og en bank. 112 00:12:01,737 --> 00:12:05,138 Hun kunne lide dyr whisky. Jeg r�vede en bank. 113 00:12:05,207 --> 00:12:07,334 Tjente du ikke $200 om ugen? 114 00:12:09,211 --> 00:12:10,803 Engagementerne tyndede ud. 115 00:12:13,015 --> 00:12:16,542 - Tjente du s� meget p� at synge? - Hvorfor ikke? 116 00:12:19,855 --> 00:12:22,119 M� jeg spille lidt p� den? 117 00:12:23,526 --> 00:12:25,790 Kn�k ikke strengene. 118 00:12:27,296 --> 00:12:29,764 Jeg synger bedre, end du g�r. 119 00:12:29,832 --> 00:12:31,993 Det er klart. 120 00:12:32,067 --> 00:12:35,264 Min onkel havde �n. 121 00:12:35,337 --> 00:12:38,067 Jeg spillede lidt p� den. 122 00:12:38,140 --> 00:12:39,175 Her er en af hans sange. 123 00:13:54,717 --> 00:13:56,651 Kan du lide min sang? 124 00:13:58,254 --> 00:14:00,449 Du kan ikke spille guitar. 125 00:14:00,523 --> 00:14:01,956 De andre kunne lide det. 126 00:14:02,024 --> 00:14:04,993 De er nemmere at "fange". 127 00:14:05,060 --> 00:14:07,221 Lad mig vise dig nogle akkorder. 128 00:14:16,639 --> 00:14:19,130 Det er C-dur. 129 00:14:22,545 --> 00:14:25,139 Pr�v s� G'et. 130 00:14:32,855 --> 00:14:37,189 Du bliver aldrig guitarist. Du har ikke rytme i kroppen. 131 00:14:37,259 --> 00:14:40,717 Ingen betaler for at h�re en guitarist. 132 00:14:40,796 --> 00:14:42,957 Lyt ikke til mig. 133 00:14:43,032 --> 00:14:45,865 Jeg var kun i branchen i ti �r. 134 00:14:45,935 --> 00:14:49,029 Jeg har forst�et dig. 135 00:14:49,104 --> 00:14:50,696 Pr�v igen. 136 00:15:02,117 --> 00:15:04,210 Tag en drikkepause, Vince. 137 00:15:07,256 --> 00:15:09,850 Jeg tager mig en t�r vand. 138 00:15:14,964 --> 00:15:16,727 Vi skal have et fangeshow. 139 00:15:16,799 --> 00:15:19,461 Der kommer et komit�, der skal se p� forholdene her. 140 00:15:19,535 --> 00:15:22,436 Inspekt�ren vil vise dem et show. 141 00:15:22,504 --> 00:15:24,438 Hvor er han flink. 142 00:15:24,506 --> 00:15:27,441 - Hvem skal arrangere det? - Dig. 143 00:15:27,509 --> 00:15:28,999 Hvor ved du det fra? 144 00:15:29,845 --> 00:15:32,643 Du skal v�re med. Jeg l�rer dig en ny sang. 145 00:15:32,715 --> 00:15:36,242 Jeg ved nu ikke. Hvad f�r vi ud af det? 146 00:15:36,318 --> 00:15:39,879 Erfaring, dit fjols. 147 00:15:39,955 --> 00:15:42,890 - Jeg skal t�nke over det. - G�r det. 148 00:15:42,958 --> 00:15:46,917 S� t�nk ogs� over, at showet bliver sendt p� tv. 149 00:15:46,996 --> 00:15:50,557 - Det er l�gn. - Programmet hedder Breadth of a Nation. 150 00:15:50,633 --> 00:15:54,933 - De synes nok, vi er farverige. - Jeg er med. 151 00:15:55,004 --> 00:15:57,336 Er en r�d eller en bl� p�nest? 152 00:15:57,406 --> 00:16:00,398 - En r�d eller bl� hvad? - Bil. 153 00:16:02,978 --> 00:16:05,708 K�re g�ster, I vil �rgre jer over, - 154 00:16:05,781 --> 00:16:10,619 - at den n�ste har en kort dom, for han synger rigtig k�nt. 155 00:16:10,886 --> 00:16:13,354 Byd velkommen til Vince Everett. 156 00:17:17,753 --> 00:17:20,586 Skynd jer. Jeg skal t�lle mine fanbreve. 157 00:17:24,593 --> 00:17:26,185 Vince Everett. 158 00:17:47,049 --> 00:17:48,983 Kom lige herhen. 159 00:17:56,658 --> 00:18:01,390 - Vil I tjene fem kartoner hver? - Hvem skal vi myrde? 160 00:18:01,463 --> 00:18:05,866 Det er let tjente penge. I skal bare holde k�ft. 161 00:18:05,934 --> 00:18:07,959 Med hensyn til posten. 162 00:18:08,036 --> 00:18:11,301 Det var en fejl, at jeg gav kn�gten den bedste plads i showet. 163 00:18:11,373 --> 00:18:14,740 Hvis folk h�rer, at al posten er til ham, bliver jeg til grin. 164 00:18:14,810 --> 00:18:18,507 Jeg er den professionelle sanger. 165 00:18:18,580 --> 00:18:21,378 Jeg forst�r. 166 00:18:21,450 --> 00:18:25,011 Hvis ingen ved det om en uge, f�r I cigaretterne. 167 00:18:25,087 --> 00:18:28,454 Det er Everett's post. Hvem skal lukke munden p� ham? 168 00:18:29,691 --> 00:18:33,320 Hvis jeg kender inspekt�ren ret, s� f�r Everett dem aldrig. 169 00:18:35,831 --> 00:18:41,964 Det er en oplagt id�. To eksfanger. Vi ville f� en enorm omtale. 170 00:18:42,037 --> 00:18:43,470 H�r her. 171 00:18:44,373 --> 00:18:48,336 Du er ude om et halvt �r. Jeg er ude et �r senere. 172 00:18:48,410 --> 00:18:52,244 - Hvad siger du? - Skal vi synge sammen? 173 00:18:52,314 --> 00:18:54,043 Ja, eller hver for sig. 174 00:18:54,116 --> 00:18:56,880 Vi hyrer et par folk. S� har vi vores eget show. 175 00:18:56,952 --> 00:18:59,045 Vi spiller alle de kendte steder. 176 00:18:59,121 --> 00:19:04,388 - Jeg har ikke forstand p�... - Jeg klarer det forretningsm�ssige. 177 00:19:04,459 --> 00:19:05,892 Her. 178 00:19:08,030 --> 00:19:12,194 Jeg har lavet en kontrakt. Vi deler alt lige over. 179 00:19:13,268 --> 00:19:15,202 S�t dig ned et �jeblik. 180 00:19:16,138 --> 00:19:18,231 Kom nu. S�t dig ned. 181 00:19:19,975 --> 00:19:21,909 Skriv under d�r. 182 00:19:26,048 --> 00:19:33,516 Hvorfor vil du give mig halvdelen? Det er dig, der har erfaringen og navnet. 183 00:19:33,589 --> 00:19:37,116 Af �n grund: Jeg tror p� dig. 184 00:19:37,192 --> 00:19:39,422 Du tjener aldrig s� meget som mig. 185 00:19:39,494 --> 00:19:41,758 Men med lidt �velse kan du blive rigtig god. 186 00:19:41,830 --> 00:19:45,664 Jeg m� have en ung mand, de unge kan lide. 187 00:19:45,734 --> 00:19:47,827 Det er den skinbarlige sandhed, kn�gt. 188 00:19:53,041 --> 00:19:57,641 Alene vil du v�re som et lam i en ulveflok. 189 00:19:59,147 --> 00:20:00,637 Skriv nu under. 190 00:20:13,762 --> 00:20:16,822 En gris ville ikke �de det her. 191 00:20:16,899 --> 00:20:19,891 Komit�en skulle �ndre tingene her. 192 00:20:19,968 --> 00:20:24,899 De idioter s� kun d�t, inspekt�ren �nskede, at de skulle se. 193 00:20:24,973 --> 00:20:26,235 Hunde�de. 194 00:20:40,889 --> 00:20:43,483 Tilbage til cellen! 195 00:20:47,195 --> 00:20:49,129 Tilbage til din celle! 196 00:21:07,816 --> 00:21:09,249 Godt. 197 00:21:11,086 --> 00:21:17,090 En, to, tre... 198 00:21:17,960 --> 00:21:21,455 ...fire, fem. 199 00:21:46,989 --> 00:21:49,423 Jeg havde ikke penge nok til at sm�re dem. 200 00:21:49,491 --> 00:21:53,621 - Det kostede 300 dollars. - Det var �rgerligt. 201 00:21:53,695 --> 00:21:57,631 Det kan l�re dig, at uden penge kan man lige s� godt d�. 202 00:22:01,269 --> 00:22:03,703 Du f�r ikke mere medynk af mig. 203 00:22:03,772 --> 00:22:06,468 Det er en vare som alt andet her. 204 00:22:06,541 --> 00:22:12,313 - Hvad er du? Et dyr? - Netop. 205 00:22:12,381 --> 00:22:15,680 Jeg er et dyr i en jungle, og jeg har et motto: 206 00:22:15,751 --> 00:22:19,744 "G�r mod andre, hvad de ville g�re mod dig, men g�r det f�rst." 207 00:22:24,860 --> 00:22:26,452 Det er rigtigt. 208 00:22:28,563 --> 00:22:30,326 G�r det f�rst. 209 00:22:32,968 --> 00:22:36,403 Det er lige s� slemt udenfor. V�rre. 210 00:22:37,272 --> 00:22:38,796 Husk d�t. 211 00:22:39,875 --> 00:22:41,968 Jeg har ikke t�nkt mig at glemme det. 212 00:23:13,208 --> 00:23:15,142 Er du parat, Everett? 213 00:23:17,579 --> 00:23:20,343 Kom og hils p� os en dag. 214 00:23:20,415 --> 00:23:26,450 - Vi kan altid finde en seng til dig. - Skrub af! Jeg skal sige farvel til min ven. 215 00:23:27,489 --> 00:23:28,922 Vi ses om ti m�neder. 216 00:23:28,990 --> 00:23:31,390 Ja, s� skal vi vise dem. 217 00:23:31,460 --> 00:23:33,553 Baren hedder Florita. 218 00:23:33,628 --> 00:23:37,291 Jeg har skrevet til ejeren, Sam Brewster. 219 00:23:37,365 --> 00:23:40,596 - Han vil give dig et job. - Vi ses. 220 00:23:40,669 --> 00:23:42,136 Hav det godt. 221 00:23:48,477 --> 00:23:52,374 - Staten skylder dig 54 dollars. - Skal de beskattes? 222 00:23:52,447 --> 00:23:55,678 V�r ikke fr�k. Af sted med dig. 223 00:23:55,750 --> 00:23:57,809 Jeg skal pr�ve ikke at tude. 224 00:23:58,987 --> 00:24:00,921 Et �jeblik. 225 00:24:05,193 --> 00:24:07,718 - Det er dine. - Hvad er det? 226 00:24:07,796 --> 00:24:12,299 Fanbreve efter tv-showet. Du er en stjerne, Everett. 227 00:24:12,367 --> 00:24:15,461 - Hvorfor fik jeg dem ikke f�r? - Fordi jeg ikke �nskede det. 228 00:24:15,537 --> 00:24:18,028 De m� ikke tilbageholde post. 229 00:24:18,106 --> 00:24:22,008 S� f� mig arresteret. Skrub af og kom ikke tilbage. 230 00:24:23,311 --> 00:24:25,745 De har v�ret som en far for mig. 231 00:24:27,682 --> 00:24:29,115 Sir. 232 00:24:40,262 --> 00:24:42,753 Der kommer en dame og ordner sengen. 233 00:24:48,336 --> 00:24:52,906 - Hvad vil du? - Jeg plejer at f� drikkepenge. 234 00:24:52,974 --> 00:24:55,841 Plejer er d�d. 235 00:24:56,778 --> 00:24:58,712 Man har jo lov at pr�ve. 236 00:25:22,037 --> 00:25:25,268 K�re Vince. Jeg s� dig synge p� tv.. 237 00:25:25,340 --> 00:25:27,433 Du var d�dflot.. 238 00:25:27,509 --> 00:25:31,639 Jeg hedder Mary-Jane Hamilton. Jeg er 15 �r og brunette.. 239 00:25:31,713 --> 00:25:34,546 Mine m�l er 84-64-92. 240 00:25:34,616 --> 00:25:37,551 Synes du, at det er for meget? 241 00:25:37,619 --> 00:25:41,077 Hvis du kommer til Riverport, s� ring. 242 00:25:41,156 --> 00:25:44,284 Mit nummer er Lockwood 4357... 243 00:25:53,201 --> 00:25:57,804 - Hvor er der en pantel�ner? - Nede ad gaden til h�jre. 244 00:25:57,872 --> 00:26:01,205 Skal du k�be en diamantring? 245 00:26:01,276 --> 00:26:05,144 Nej, jeg skal k�be en guitar og synge k�rlighedssange til dig. 246 00:26:16,758 --> 00:26:18,453 - Hej, Jerry. - Hej, Peggy. 247 00:26:18,526 --> 00:26:20,016 - Shorty. - Hi, Peggy. 248 00:27:00,869 --> 00:27:04,999 - Hvordan g�r det med kn�gten? - Han er p� toppen. 249 00:27:05,073 --> 00:27:07,940 "Crying to the Stars" er blevet spillet 84 gange. 250 00:27:08,009 --> 00:27:10,603 Jeg er d�dtr�t af den. 251 00:27:10,679 --> 00:27:13,113 Var din mund, Shorty. 252 00:27:20,388 --> 00:27:22,322 Hvad ser du? 253 00:27:22,390 --> 00:27:25,655 Cirka 1,60 h�j, 57 kilo. Meget smukt fordelt. 254 00:27:25,727 --> 00:27:28,594 - Det gl�der mig, at du synes det. - Jeg synes ingenting. 255 00:27:28,663 --> 00:27:31,530 - Hvad glor du s� p�? - Jeg er interesseret i jukeboksen. 256 00:27:31,599 --> 00:27:36,137 - Jeg ved intet om mekanik. - Det g�r jeg heller ikke. 257 00:27:36,204 --> 00:27:37,899 Jeg er sanger. 258 00:27:39,207 --> 00:27:40,640 Ser man det? 259 00:27:42,143 --> 00:27:45,874 Jeg s�, at du skrev tal ned i din lille bog. 260 00:27:45,947 --> 00:27:49,849 Jeg er bare nysgerrig. Tro ikke, at du er noget. 261 00:27:51,886 --> 00:27:53,376 Jeg forst�r. 262 00:27:54,756 --> 00:27:58,089 - S� misforstod jeg dig desv�rre. - Ja, det gjorde du desv�rre. 263 00:28:00,228 --> 00:28:03,095 K�b mig en drink, s� skal du h�re om tallene. 264 00:28:03,164 --> 00:28:05,223 K�b din egen drink. 265 00:28:05,300 --> 00:28:08,428 Taler I s�dan til damer p� landet? 266 00:28:08,503 --> 00:28:11,495 - Bare fort�l mig om tallene. - Godt. 267 00:28:11,573 --> 00:28:13,734 Jeg er agent i musikbranchen. 268 00:28:13,808 --> 00:28:16,072 Jeg arbejder for Mickey Alba. Kender du ham? 269 00:28:16,144 --> 00:28:18,374 Lidt n�r der ud til b�hlandet. 270 00:28:18,446 --> 00:28:22,507 Jeg fremmer hans pladesalg med discjockeyer og jukebokse. 271 00:28:22,584 --> 00:28:25,348 - Goddag, Sam. - Goddag. 272 00:28:25,420 --> 00:28:27,547 Sam Brewster ejer stedet her 273 00:28:27,622 --> 00:28:29,817 Har De f�et Hunk Houghton's brev? 274 00:28:29,891 --> 00:28:33,224 - Du s�ger et job? - Hvorn�r begynder jeg? 275 00:28:33,294 --> 00:28:36,593 - N�r du vil. - I aften. 276 00:28:36,664 --> 00:28:39,132 Du bestemmer. Giv mig en mineralvand. 277 00:28:41,669 --> 00:28:43,899 Kan de spille for mig, n�r jeg synger? 278 00:28:43,972 --> 00:28:49,071 - Synge? Hvad mener du? - Jeg kunne jo begynde i aften. 279 00:28:49,144 --> 00:28:51,169 Som bardreng. 280 00:28:51,246 --> 00:28:55,080 - Du skal hente is. - Hunk sagde, at jeg kunne synge her. 281 00:28:55,150 --> 00:28:57,846 Jeg er ikke sk�r. 282 00:28:58,953 --> 00:29:03,782 - Jeg skal leve af det her. - Giv mig en chance. 283 00:29:03,858 --> 00:29:06,486 Jeg sparer dig for problemer. 284 00:29:07,195 --> 00:29:10,961 Hunk har l�rt dig et par sange. Fint. 285 00:29:11,032 --> 00:29:16,668 Du bliver popul�r ved fester. Men vi har ikke talentaftner her. 286 00:29:19,407 --> 00:29:23,407 Vil du have jobbet eller ej? Bardreng. 287 00:29:23,478 --> 00:29:25,742 Vi ses, skat. 288 00:29:29,117 --> 00:29:32,382 Hunk Houghton. Navnet lyder bekendt. 289 00:29:32,454 --> 00:29:35,719 Han var countrysanger. Jeg m�dte ham i f�ngslet. 290 00:29:37,258 --> 00:29:39,488 Hente is. 291 00:29:49,471 --> 00:29:52,065 Mine damer og herrer, - 292 00:29:52,140 --> 00:29:56,702 - jeg er ikke en del af showet, s� bare lad som om jeg ikke er her. 293 00:29:56,778 --> 00:29:59,941 Ejeren tror ikke, at jeg kan synge, s� jeg m� bevise det. 294 00:30:00,014 --> 00:30:02,346 Lad jer ikke forstyrre. 295 00:30:02,417 --> 00:30:06,217 Omkv�det til Young and Beautiful. 296 00:31:29,337 --> 00:31:31,965 Du glemte noget! 297 00:31:32,040 --> 00:31:34,565 - Hvad? - Mig. 298 00:31:34,642 --> 00:31:36,906 Sikke et raserianfald. 299 00:31:36,978 --> 00:31:39,412 Han bad selv om det. 300 00:31:39,480 --> 00:31:45,446 Ska vi ikke tage et sted hen? Jeg er d�dtr�t. 301 00:31:46,554 --> 00:31:48,954 Den kan komme op p� 130 km i timen. 302 00:31:52,293 --> 00:31:53,885 Kom nu. 303 00:32:00,435 --> 00:32:03,768 Smadrer du altid guitarer p� g�ster, der snakker? 304 00:32:03,838 --> 00:32:06,636 S� d�rlig var jeg ikke. 305 00:32:08,576 --> 00:32:10,066 Synes du? 306 00:32:10,912 --> 00:32:13,642 Du var ikke s�rlig god, Vince. 307 00:32:13,715 --> 00:32:17,440 - Du lytter for meget til Mickey Alba. - Okay. 308 00:32:18,786 --> 00:32:23,020 S� fort�l du mig det. Hvorfor lyttede de ikke til dig? 309 00:32:23,091 --> 00:32:26,424 Jeg ved det ikke. Jeg er ikke v�rre end de andre. 310 00:32:27,428 --> 00:32:29,055 Og ikke bedre. 311 00:32:30,064 --> 00:32:34,296 Du er vant til de store navne. Hvorfor spilder du tid p� mig? 312 00:32:35,403 --> 00:32:37,337 Jeg kan lide den m�de, du svinger guitaren p�. 313 00:32:42,043 --> 00:32:45,342 Ja, jeg fik brugt h�ndleddet godt, ikke? 314 00:32:46,547 --> 00:32:48,811 Mere er der ikke. 315 00:32:48,883 --> 00:32:51,716 Min musikkarriere begyndte og sluttede med �n sang. 316 00:32:52,987 --> 00:32:55,012 Hvorfor? 317 00:32:55,089 --> 00:32:57,751 Du m� pr�ve alle mulighederne. 318 00:32:57,825 --> 00:33:00,953 Hvis ikke de vil lytte til mig, kan jeg ikke tvinge dem. 319 00:33:01,029 --> 00:33:03,327 Har du lyttet til dig selv? 320 00:33:03,398 --> 00:33:05,923 Hvordan kan jeg h�re mig selv, n�r jeg synger? 321 00:33:06,000 --> 00:33:08,298 Lav en b�ndoptagelse. 322 00:33:08,369 --> 00:33:11,634 Hvis du h�rer dig selv, finder du ud af, hvad der er galt. 323 00:33:14,075 --> 00:33:15,770 God id�. Hvad koster det? 324 00:33:17,512 --> 00:33:20,037 Tyve dollars i et pladestudie. 325 00:33:22,283 --> 00:33:26,617 - Jeg har ingen guitar. - Jeg l�ner en til dig. 326 00:33:26,688 --> 00:33:28,622 Det kan ikke skade. 327 00:33:39,567 --> 00:33:43,526 - Undskyld, det varede s� l�nge. - T�nk ikke p� mine nerver. 328 00:33:43,604 --> 00:33:46,937 - Jeg har nogle musikere med. - Hvem skal betale dem? 329 00:33:47,008 --> 00:33:49,533 De er betalt. Har du valgt en sang? 330 00:33:49,610 --> 00:33:51,669 Ja, s�t jer ned. 331 00:33:54,649 --> 00:33:56,674 Kender I den her? 332 00:34:11,999 --> 00:34:14,297 Okay, jeg er klar. 333 00:34:15,703 --> 00:34:19,673 V�r klar. Everett, nummer et, optagelse et. 334 00:34:19,741 --> 00:34:21,732 En, to, tre. 335 00:35:04,752 --> 00:35:06,310 Det er forf�rdeligt. 336 00:35:08,055 --> 00:35:09,989 Lyder jeg s�dan? 337 00:35:23,171 --> 00:35:26,106 Jeg skylder ham p� Florita en drink. 338 00:35:26,174 --> 00:35:27,607 Det er en god sang. 339 00:35:27,675 --> 00:35:30,439 Ja, det er m�den, jeg synger den p�. 340 00:35:30,511 --> 00:35:35,675 - Hvad mener du? - Jeg lyder ligesom alle andre. 341 00:35:35,750 --> 00:35:38,878 Hvordan? 342 00:35:38,953 --> 00:35:44,019 Som du f�ler den. L�g dine f�lelser ind i den. G�r den til din egen. 343 00:35:45,159 --> 00:35:46,922 "G�r den til din egen." 344 00:35:47,995 --> 00:35:50,156 Det er sv�rt med guitaren, - 345 00:35:50,231 --> 00:35:53,496 - n�r man skal spille samtidig. 346 00:35:53,568 --> 00:35:56,469 - Jeg vil ikke spille. - Godt nok. 347 00:35:56,537 --> 00:35:59,028 - Vi pr�ver igen. - Godt. 348 00:36:02,009 --> 00:36:05,274 Lad os se, om vi kan peppe den lidt op. 349 00:36:07,748 --> 00:36:10,876 - Vi pr�ver igen, sir. - Godt, v�r klar. 350 00:36:10,952 --> 00:36:13,619 Everett, nummer to, optagelse et. 351 00:37:32,934 --> 00:37:35,027 - Hvad synes du? - Vidunderligt. 352 00:37:35,102 --> 00:37:37,036 - Godt nok til en plade? - Ja. 353 00:37:37,104 --> 00:37:39,470 - S� forts�tter vi. - Med en plade? 354 00:37:39,540 --> 00:37:43,706 - Hvorfor ikke? Hvordan g�r man det? - Det er ikke s� nemt. 355 00:37:43,778 --> 00:37:46,474 Man g�r til et pladeselskab. 356 00:37:46,547 --> 00:37:50,347 Kom, du kender branchen, og jeg vil tjene penge. 357 00:37:51,619 --> 00:37:53,553 Jeg ved nu ikke. 358 00:37:55,456 --> 00:37:57,390 Vi kan pr�ve hos Geneva. 359 00:37:57,458 --> 00:37:59,892 Hvad kan de g�re? Sende mig i f�ngsel igen? 360 00:38:15,676 --> 00:38:19,442 - Tak, fordi du lod mig h�re det. - Han har Sigen egen stil. 361 00:38:19,513 --> 00:38:22,311 Det har alle nu om dage. 362 00:38:22,383 --> 00:38:25,875 Det ville v�re rart at h�re nogen synge helt normalt. 363 00:38:25,953 --> 00:38:28,581 Du ved, at folk vil have noget nyt. 364 00:38:28,656 --> 00:38:34,054 Jeg ville gerne hj�lpe dig. Men ingen eksperimenter i �r. 365 00:38:34,128 --> 00:38:37,188 Vi holder os til de sikre s�llerter. 366 00:38:38,499 --> 00:38:43,198 S� lader vi MGM f� den. 367 00:38:43,270 --> 00:38:46,034 - Held og lykke. - Tak, Jack. 368 00:38:46,107 --> 00:38:47,699 Lad os g�. 369 00:38:48,776 --> 00:38:50,209 H�r her, Peg. 370 00:38:51,312 --> 00:38:55,248 Lad b�ndet blive her. S� spiller jeg det for D.L. over telefonen. 371 00:38:56,384 --> 00:39:00,552 - Mere kan jeg ikke g�re. - Tusind tak, Jack. 372 00:39:00,621 --> 00:39:03,021 Jeg lover ikke noget. 373 00:39:03,090 --> 00:39:05,820 - Det var rart at m�de dig. - I lige m�de. 374 00:39:09,096 --> 00:39:11,087 L�kre manchetknapper. 375 00:39:11,165 --> 00:39:13,224 En dag g�r jeg ogs� med s�dan nogen. 376 00:39:13,300 --> 00:39:17,134 Mickey Alba gav mig dem, da vi gav ham hans 8. guldplade. 377 00:39:17,204 --> 00:39:20,002 M�ske bliver det dig en dag. 378 00:39:21,075 --> 00:39:22,702 Det ville v�re dejligt. 379 00:39:22,777 --> 00:39:24,904 - Farvel, Jack. - Farvel, Peg. 380 00:39:34,755 --> 00:39:37,383 - Hallo? 381 00:39:37,458 --> 00:39:40,325 - Jeg har desv�rre d�rligt nyt. - Har du talt med Lease? 382 00:39:41,362 --> 00:39:43,762 D.L. kunne ikke lide b�ndet. 383 00:39:43,831 --> 00:39:46,163 Hvad g�r vi nu? 384 00:39:46,233 --> 00:39:49,168 - Vi m� pr�ve andre selskaber. - Okay, g�r det. 385 00:39:50,137 --> 00:39:52,935 Vi ses i restauranten kl. syv. 386 00:39:53,007 --> 00:39:55,407 Okay. Farvel. 387 00:40:02,583 --> 00:40:03,845 Hej. 388 00:40:05,519 --> 00:40:07,214 Jeg har ventet i tyve minutter. 389 00:40:07,288 --> 00:40:10,155 - Jeg sov. Har du spist? - Bestemt ikke. 390 00:40:11,225 --> 00:40:13,921 Har du aldrig h�rt om h�flighed? 391 00:40:13,994 --> 00:40:17,157 Ikke ude p� b�hlandet. Lad os spise. 392 00:40:18,232 --> 00:40:20,723 Du kan i det mindste sp�rge, hvordan det gik. 393 00:40:20,801 --> 00:40:24,259 - Hvordan gik det? - Jeg solgte din plade. 394 00:40:24,338 --> 00:40:26,772 Fint. Jeg kunne godt spise en god b�f. 395 00:40:26,841 --> 00:40:30,242 Kan du ikke sige, det gl�der dig? 396 00:40:30,311 --> 00:40:31,869 Det ville ikke v�re nemt. 397 00:40:31,946 --> 00:40:34,540 N�r pengene str�mmer ind, siger jeg, at jeg er glad. 398 00:40:40,921 --> 00:40:43,082 Hvem har du solgt den til? 399 00:40:43,157 --> 00:40:45,648 - Deltona. - Aldrig h�rt om dem. 400 00:40:47,394 --> 00:40:50,056 De er ret nye. 401 00:40:50,131 --> 00:40:54,067 De er vilde med den, Vince. 402 00:40:54,135 --> 00:40:55,397 Fint. 403 00:40:56,537 --> 00:40:58,664 Lad os fejre det. 404 00:40:58,739 --> 00:41:04,803 Vi kan drikke vin til maden. Bagefter bes�ger vi min far og mor. 405 00:41:04,879 --> 00:41:08,508 - Har du en far og mor? - Jeg kom ikke med storken. 406 00:41:09,650 --> 00:41:13,051 Kan du lide bourgogne? Den er god til en b�f. 407 00:41:14,922 --> 00:41:17,914 Jeg drikker alt, der passer til en b�f. Jeg er flad. 408 00:41:19,627 --> 00:41:22,061 Jeg vil gerne betale. 409 00:41:22,963 --> 00:41:24,954 Det skal du, hvis vi skal spise. 410 00:41:25,032 --> 00:41:26,522 Servitrice! 411 00:41:40,247 --> 00:41:43,705 Sikken et hus! Hvad laver din far? 412 00:41:44,919 --> 00:41:47,717 Han er professor p� Bertrand Universitet. 413 00:41:55,896 --> 00:41:57,955 - Dav, skat. - Dav, far. 414 00:41:58,032 --> 00:42:01,729 - Hils p� min ven Vince Everett. - Velkommen. 415 00:42:01,802 --> 00:42:04,532 Det er Peggy's unge sanger. 416 00:42:04,605 --> 00:42:06,300 - Dav. - Vil I have en drink? 417 00:42:06,373 --> 00:42:08,933 - Nej, tak. - Whisky? 418 00:42:09,009 --> 00:42:11,375 - Har De en �l? - Er p� vej. 419 00:42:11,445 --> 00:42:14,573 Vi er glade for at m�de Dem. Peggy har fortalt om Dem. 420 00:42:14,648 --> 00:42:17,116 Hun har ikke fortalt om Dem. 421 00:42:17,184 --> 00:42:19,618 De solgte Deres f�rste plade i dag. 422 00:42:21,355 --> 00:42:23,619 De har h�rt alt om mig. 423 00:42:24,825 --> 00:42:26,884 Har De v�ret l�nge i branchen? 424 00:42:26,961 --> 00:42:29,327 - En uge. - Jeg forst�r. 425 00:42:29,396 --> 00:42:32,422 V�rsgo. Hvad lavede De s� f�r? 426 00:42:33,901 --> 00:42:35,835 - Har Peggy ikke fortalt det? - Nej. 427 00:42:35,903 --> 00:42:39,361 - Hr. Everett sad i f�ngsel. 428 00:42:39,440 --> 00:42:43,308 - Hvor lang tid? - I 14 m�neder. 429 00:42:43,377 --> 00:42:46,369 Spil Stubby Rightmire-pladen. 430 00:42:46,447 --> 00:42:49,143 Hr. Everett vil sikkert gerne h�re lidt jazzmusik. 431 00:42:49,216 --> 00:42:51,343 Ja. 432 00:42:51,418 --> 00:42:54,615 Undskyld mig, jeg skal sm�re sandwich. 433 00:42:55,756 --> 00:42:58,054 Den bombe var en fuser. 434 00:42:58,125 --> 00:43:01,561 - Hvilken bombe? - D�n med f�ngslet. 435 00:43:01,629 --> 00:43:04,655 Chokvirkningen udeblev. 436 00:43:14,375 --> 00:43:18,038 Stubby overdriver de altererede akkorder. 437 00:43:18,112 --> 00:43:22,481 Brubeck og Desmond overdriver dissonanserne. 438 00:43:22,549 --> 00:43:25,916 S� skulle du h�re Lenny Tristano's nye plade. 439 00:43:25,986 --> 00:43:28,580 Han gik virkelig til den. 440 00:43:28,656 --> 00:43:32,251 En dag vender de tilbage til Dixieland. 441 00:43:32,326 --> 00:43:38,728 Atonaliteten er bare en fase i jazzmusikken. Tror De ikke, hr. Everett? 442 00:43:40,200 --> 00:43:42,191 Jeg aner ikke, hvad fanden De taler om. 443 00:43:57,418 --> 00:44:01,983 - Er du s� tilfreds nu? - Lad mig v�re. 444 00:44:02,056 --> 00:44:05,355 Du forn�rmede min far, min mor og mig. 445 00:44:05,426 --> 00:44:07,986 Hvad forventer du? Jeg dukker op, drikker en �l. 446 00:44:08,062 --> 00:44:10,496 Hun ville g�re mig til grin med sit dumme sp�rgsm�l. 447 00:44:10,564 --> 00:44:12,691 De ville have dig med i samtalen. 448 00:44:12,766 --> 00:44:15,360 De kan rende mig. Det var en gang volapyk. 449 00:44:17,571 --> 00:44:20,233 - Jeg k�rer dig til hotellet. - Jeg g�r. 450 00:44:21,208 --> 00:44:23,642 Jeg tror, jeg hader dig. 451 00:44:27,848 --> 00:44:29,782 Du hader mig ikke. 452 00:44:31,552 --> 00:44:33,486 Jeg vil ikke lade dig hade mig. 453 00:44:37,825 --> 00:44:40,817 Den slags billige kneb virker ikke p� mig. 454 00:44:50,537 --> 00:44:55,402 Det er ikke et kneb. Det er vilddyret i mig. 455 00:45:15,429 --> 00:45:18,262 Peggy, der er noget, jeg m� sige til dig. 456 00:45:19,333 --> 00:45:23,899 Jeg var forkert p� den forleden aften. 457 00:45:25,272 --> 00:45:27,433 Jeg er lidt for hurtig af og til. 458 00:45:27,508 --> 00:45:30,500 Vil du give din mor... 459 00:45:30,577 --> 00:45:35,477 - En undskyldning? - Ja. 460 00:45:41,054 --> 00:45:42,248 Kan jeg hj�lpe? 461 00:45:42,322 --> 00:45:45,416 Don't Leave Me Now bliver udsendt i dag. Har I den? 462 00:45:45,492 --> 00:45:50,091 Ja. Alle er vilde med den. Den er smaddergod. 463 00:45:50,164 --> 00:45:53,258 - Lad mig f� seks af dem. - Javel. 464 00:45:53,333 --> 00:45:56,325 H�rte du det? De er vilde med den. 465 00:45:56,403 --> 00:45:59,133 - Jeg tror, jeg k�ber den r�de f�rst. - En r�d hvad? 466 00:45:59,206 --> 00:46:01,140 Bil. 467 00:46:01,208 --> 00:46:04,302 Det bliver seks dollars. 468 00:46:04,378 --> 00:46:06,471 M� jeg se de plader? 469 00:46:10,751 --> 00:46:12,685 Hvad er der galt, Peg? 470 00:46:14,855 --> 00:46:19,754 Don't Leave Me Now af Mickey Alba? Geneva Pladeselskab. 471 00:46:20,794 --> 00:46:24,059 - Jeg er ikke med. - Det er jeg. 472 00:46:24,131 --> 00:46:26,565 - M� vi l�ne en boks? - Ja, v�lg selv. 473 00:46:33,273 --> 00:46:37,602 - Hvis ikke d�t er det mest lusede... - Hvad foreg�r der, Peggy? 474 00:46:52,860 --> 00:46:55,090 Den lusede tyv. 475 00:46:55,162 --> 00:46:58,188 Han har stj�let min stil, mit arrangement, det hele. 476 00:46:58,265 --> 00:47:00,324 Lease kopierede dit b�nd. 477 00:47:00,400 --> 00:47:07,906 - Hvad med min plade? - Glem den. Den er f�rdig. 478 00:47:09,009 --> 00:47:11,000 - Fr�ken... - Vi ses senere. 479 00:47:11,078 --> 00:47:13,342 - Vi ses senere, Peg. 480 00:47:14,748 --> 00:47:16,716 Hvor skal du hen? 481 00:47:16,783 --> 00:47:20,344 Du ejer ikke den sang. Alle kan indspille den. 482 00:47:20,420 --> 00:47:22,581 Du afviste den! Du kunne ikke lide den. 483 00:47:22,656 --> 00:47:25,887 - Du var for ukendt. - Det var mit arrangement! 484 00:47:25,959 --> 00:47:28,484 Det er der ikke ophavsret p�. 485 00:47:28,562 --> 00:47:30,689 - Din tyvagtige rotte! - H�r, s�nnike... 486 00:47:30,764 --> 00:47:36,129 Jeg er ikke din s�n! Du er et r�vhul! 487 00:47:42,576 --> 00:47:43,838 Kom ind. 488 00:47:57,891 --> 00:48:02,253 - Hvad gjorde du ved ham? - Jeg stak ham nogle p� skrinet. 489 00:48:03,030 --> 00:48:07,898 Kan det ikke v�re farligt? Han kan f� dig arresteret. 490 00:48:07,968 --> 00:48:10,459 Det g�r jo ikke ud over dig. 491 00:48:11,838 --> 00:48:15,137 Jeg vil bare ikke have, at der sker dig noget. 492 00:48:17,878 --> 00:48:20,346 Jeg er meget ked af det, Vince. 493 00:48:20,414 --> 00:48:26,843 Hunk Houghton sagde i spj�ldet, at det var en jungle herude. 494 00:48:27,921 --> 00:48:30,549 Han havde fuldkommen ret. 495 00:48:30,624 --> 00:48:37,497 Fangerne er drengespejdere i forhold til Lease. De ville ogs� stj�le den. 496 00:48:37,564 --> 00:48:41,000 Men de ville ikke p�st�, at de selv havde lavet den. 497 00:48:42,369 --> 00:48:45,167 Ja, det var luset gjort. 498 00:48:47,574 --> 00:48:52,407 Ikke mere klynkeri. Jeg vil lave en ny plade. 499 00:48:52,479 --> 00:48:54,811 Det samme kan ske igen. 500 00:48:54,881 --> 00:48:56,508 Du er en kryster, Peggy. 501 00:48:56,583 --> 00:48:59,518 Hvis de stj�ler fra dig, er der kun �n ting at g�re: 502 00:48:59,586 --> 00:49:01,918 - Vi m� lave vores eget pladeselskab. - Dit eget pladeselskab? 503 00:49:01,989 --> 00:49:08,087 Det kan ikke v�re s� sv�rt. Vi sp�rger en advokat til r�ds. 504 00:49:08,161 --> 00:49:12,061 Man beh�ver ikke eje en fabrik. Man f�r bare pladerne lavet der. 505 00:49:12,132 --> 00:49:15,761 Man laver ikke bare et pladeselskab. 506 00:49:15,836 --> 00:49:20,339 Hvorfor ikke? Vi er lige s� kloge, som de er. 507 00:49:21,708 --> 00:49:24,006 Nu er det mig, der bestemmer. 508 00:49:24,077 --> 00:49:26,568 Jeg kan ikke g�re det v�rre, end du gjorde. 509 00:49:31,885 --> 00:49:36,015 Distribution. Jeg ved lidt om det. 510 00:49:36,089 --> 00:49:39,388 Ja, og om reklame. 511 00:49:39,459 --> 00:49:42,485 Vi er partnere. Vi deler 60-40. 512 00:49:42,562 --> 00:49:45,759 - 60-40? - Jeg er kunstneren. 513 00:49:45,832 --> 00:49:46,924 Vil du v�re med? 514 00:49:50,270 --> 00:49:52,795 Ja, det vil jeg. 515 00:49:53,740 --> 00:49:56,732 Jeg siger mit job op i morgen. 516 00:49:58,145 --> 00:50:02,205 Mit eget pladeselskab. Jeg kan lugte penge allerede. 517 00:50:04,317 --> 00:50:10,012 - Skal vi ikke fejre det, Vince? - Kender du en advokat? 518 00:50:10,090 --> 00:50:11,523 Kan du danse? 519 00:50:11,591 --> 00:50:15,459 Han skal v�re god. 520 00:50:15,529 --> 00:50:17,622 Kender du en advokat? 521 00:50:17,698 --> 00:50:23,495 Ja, hr. Shores. Men han er en kold gammel fisk. 522 00:50:23,570 --> 00:50:28,600 - Hvordan har han det med penge? - Han gemmer sin f�rst tjente dollar 523 00:50:28,675 --> 00:50:30,905 Godt, han er kun interesseret i penge. 524 00:50:32,746 --> 00:50:37,349 - T�nker du kun p� penge, Vince? - Hvad ellers? 525 00:50:38,285 --> 00:50:40,344 Ikke noget. 526 00:50:40,420 --> 00:50:42,854 Hvorn�r kan vi m�de hr. Shores? 527 00:50:43,857 --> 00:50:47,621 - I aften. - Godt 528 00:50:51,398 --> 00:50:55,528 Selve oprettelsen vil koste 100 dollars. 529 00:50:55,602 --> 00:51:01,201 - Dem skaffer vi. Hvad ellers? - Registrering af navn, 25 dollars. 530 00:51:02,209 --> 00:51:06,145 - Er De interesseret i musikbranchen? - Slet ikke. 531 00:51:06,213 --> 00:51:09,614 Vil De v�re min manager? 532 00:51:09,683 --> 00:51:17,016 - Jeg m� f�rst se, hvad De kan tjene. - Vi ligner hinanden, hr. Shores. 533 00:51:17,090 --> 00:51:22,160 Peg og jeg vil tjene penge. S� laver vi en ny plade. 534 00:51:22,229 --> 00:51:25,426 Skal jeg sige Dem noget? Jeg vil g�re Dem rig. 535 00:51:25,499 --> 00:51:27,296 Jeg er rig. 536 00:51:27,367 --> 00:51:29,301 De bliver rigere. Farvel. 537 00:51:29,369 --> 00:51:31,599 - Tak, hr. Shores. - Det var s� lidt. 538 00:51:32,606 --> 00:51:34,130 Er du med? 539 00:51:34,207 --> 00:51:37,370 - Vi er parat. - V�r klar. 540 00:51:37,444 --> 00:51:39,742 - Hvad hedder selskabet? - Laurel. 541 00:51:39,813 --> 00:51:42,907 Laurel, optagelse 1. 542 00:54:13,767 --> 00:54:15,394 - Hej, Ted. - Hej, skat. 543 00:54:15,468 --> 00:54:18,631 Jeg h�rer, at du har startet dit eget pladeselskab. 544 00:54:18,705 --> 00:54:21,003 Ja, her er den f�rste plade. 545 00:54:21,074 --> 00:54:23,099 Treat Me Nice. 546 00:54:23,176 --> 00:54:25,906 - Hvordan er den? - Jeg har sagt mit job op. 547 00:54:25,979 --> 00:54:31,576 - Skal jeg spille den? - Det betyder alt for os, Teddy. 548 00:54:31,651 --> 00:54:34,381 Vi giver den en chance. 549 00:54:34,454 --> 00:54:38,513 - Tak. - Hvor l�nge er du i byen? 550 00:54:38,591 --> 00:54:40,024 Et par dage. 551 00:54:40,093 --> 00:54:43,585 Skal vi spise middag sammen? 552 00:54:43,663 --> 00:54:45,597 - Meget gerne. - Godt. 553 00:55:00,246 --> 00:55:07,011 "Rynker din hund p� n�sen ad d�semaden og t�rfoder? S� pr�v med frisk k�d." 554 00:55:07,087 --> 00:55:14,125 "Cy's Dyrehandel leverer r�dt, saftigt hestek�d lige til d�ren" 555 00:55:15,762 --> 00:55:19,960 "Det koster kun lidt mere, at holde din hund sund og i hopla." 556 00:55:20,033 --> 00:55:27,029 "S� ring til Cy's Dyrehandel p� telefonnummer Mammoth 62480." 557 00:55:29,309 --> 00:55:31,504 Jeg skylder lytterne en undskyldning. 558 00:55:31,578 --> 00:55:35,275 Folk har ringet ind og klaget over, at de ikke kunne h�re Vincet Everett, - 559 00:55:35,348 --> 00:55:38,317 - p� grund af reklamen. Vi spiller den igen. 560 00:55:38,385 --> 00:55:41,650 Vi g�r det for Betty, Mary Jo, Linda, Julie... 561 00:55:41,721 --> 00:55:45,282 ...gutterne hos Rays Autopolstring. Listen er for lang. 562 00:55:45,358 --> 00:55:48,156 Alle vil h�re den nye skive. 563 00:55:48,228 --> 00:55:53,794 Vince Everett med Treat Me Nice fra det nye pladeselskab Laurel. 564 00:56:20,260 --> 00:56:21,818 Hr. Shores. 565 00:56:21,895 --> 00:56:24,693 Nu tror jeg p� Deres muligheder. 566 00:56:24,764 --> 00:56:26,061 Godt, De er med. 567 00:56:26,132 --> 00:56:31,633 - 10% af pladeselskabet, 5% af indt�gterne. - 9% af selskabet. 568 00:56:31,704 --> 00:56:34,138 S� har jeg 51% og kontrollen. 569 00:56:34,207 --> 00:56:35,606 Okay. 570 00:56:35,675 --> 00:56:39,611 - Og 4% af indt�gterne. - Papirerne er klar. 571 00:56:39,679 --> 00:56:43,976 - Med de rigtige tal? - Jeg kom Dem i fork�bet. 572 00:56:45,552 --> 00:56:49,215 Han lugtede penge p� lang afstand. 573 00:56:49,289 --> 00:56:50,722 Succesen er hjemme. 574 00:56:59,866 --> 00:57:02,528 Kom ind. 575 00:57:04,270 --> 00:57:08,001 Jeg har lige unders�gt det. Vi har solgt 425 plader. 576 00:57:09,075 --> 00:57:11,600 - Alle tiders. - Vi har et hit. 577 00:57:11,678 --> 00:57:14,613 Hold dig til mig, s� skal jeg forgylde dig. 578 00:57:14,681 --> 00:57:16,171 Det lyder godt. 579 00:57:16,249 --> 00:57:18,717 Se mine nye manchetknapper. 580 00:57:18,785 --> 00:57:21,618 De er s� store som landingsbaner. 581 00:57:21,688 --> 00:57:24,486 De er et tegn p� succes. 582 00:57:31,364 --> 00:57:33,798 Du ser sexet ud i aften. 583 00:57:33,867 --> 00:57:36,802 Du f�r min puls til at galopere. 584 00:57:53,052 --> 00:57:56,385 Du m� have l�st mine tanker, da du tog den kjole p�. 585 00:57:56,456 --> 00:57:59,550 - Hvad t�nkte du p�? - En fest. 586 00:57:59,626 --> 00:58:02,424 I aften skal vi rigtig feste. 587 00:58:02,495 --> 00:58:04,520 - Id�en er god nok. - Vi laver fyrv�rkeri. 588 00:58:04,597 --> 00:58:07,031 - Men ikke med dig. - Blid musik, champagne... 589 00:58:09,369 --> 00:58:11,428 - Ikke med mig? - Ikke i aften. 590 00:58:11,504 --> 00:58:14,769 - Hvem s� med? - Teddy Talbot. 591 00:58:14,841 --> 00:58:18,800 - Pladevenderen? - Han gav dig et hit. 592 00:58:18,878 --> 00:58:22,211 Jeg har bestilt bord til os. 593 00:58:23,349 --> 00:58:28,844 Du burde have spurgt mig. Jeg har stadig mit eget liv. 594 00:58:28,922 --> 00:58:31,857 Jeg troede ikke, at du ville svigte mig i aften. 595 00:58:33,092 --> 00:58:35,526 Hvorfor er du s� opr�rt? 596 00:58:35,595 --> 00:58:39,759 Jeg spurgte dig, om du kun t�nkte p� penge, - 597 00:58:39,832 --> 00:58:42,323 - og du svarede og jeg citerer: "Hvad ellers?" 598 00:58:42,402 --> 00:58:46,471 - Det var anderledes dengang. - Var det? 599 00:58:46,539 --> 00:58:49,372 Jeg vil ikke bare st� p� pinde for dig, Vince. 600 00:58:51,578 --> 00:58:53,170 Hav mig undskyldt. 601 00:58:58,384 --> 00:59:00,284 - Du ser godt ud. - Tak. 602 00:59:00,353 --> 00:59:02,287 - Jeg kommer straks. - Okay. 603 00:59:03,556 --> 00:59:05,683 - Hej, Vince. - Hvad siger du? 604 00:59:05,758 --> 00:59:09,023 - F�r du set lidt af byen? - Jeg har set nok. 605 00:59:09,095 --> 00:59:11,586 Har du sagt tak for hj�lpen? 606 00:59:11,664 --> 00:59:16,294 - Det beh�ves ikke. - Tak ham. 607 00:59:16,369 --> 00:59:18,428 - Tak. - Det var s� lidt. 608 00:59:20,940 --> 00:59:22,532 Farvel, Vince. 609 00:59:41,194 --> 00:59:48,190 Efter succesen med den f�rste plade, fik hr. Everett bedre kontrakter. 610 00:59:48,268 --> 00:59:54,872 De unge fandt hr. Everett's m�de at synge p� ret ophidsende. 611 00:59:54,941 --> 00:59:58,672 Men udgifterne steg samtidig med indt�gterne. 612 00:59:58,745 --> 01:00:02,374 Is�r transportudgifterne var h�je. 613 01:00:02,448 --> 01:00:04,678 Men de kunne tr�kkes fra. 614 01:00:04,751 --> 01:00:07,743 Den blev forresten hvid. 615 01:00:13,126 --> 01:00:15,720 Jeg ville f� problemer med skattev�snet, - 616 01:00:15,795 --> 01:00:19,731 - ang�ende hr. Everett's store repr�sentationsudgifter. 617 01:00:21,701 --> 01:00:26,228 Men min klient var h�jt oppe p� grund af den store succes. 618 01:00:26,306 --> 01:00:32,744 Han var blevet inviteret med i et landsd�kkende tv-show. 619 01:00:43,356 --> 01:00:44,948 Hej, partner. 620 01:00:47,860 --> 01:00:50,055 Hvordan g�r det? 621 01:00:55,134 --> 01:00:59,304 - Du har vel h�rt om tv-showet? - Ja. Hr. Shores har fortalt mig det. 622 01:01:00,273 --> 01:01:04,368 Kom, du skal m�de et nyt medlem af truppen. 623 01:01:06,846 --> 01:01:09,212 Laury Jackson, Peggy Van Alden. 624 01:01:09,282 --> 01:01:12,217 - Det gl�der mig. - Goddag. 625 01:01:12,285 --> 01:01:15,277 Laury synger godt. Hun skal med mig til New York. 626 01:01:17,290 --> 01:01:19,781 S� tror jeg ikke, at jeg tager med. 627 01:01:21,294 --> 01:01:26,060 - Hvorfor skulle du tage med? - Det ved jeg heller ikke. 628 01:01:26,132 --> 01:01:29,964 - Har det noget med pladeselskabet at g�re? - Selvf�lgelig ikke. 629 01:01:30,036 --> 01:01:35,135 Som du sagde i Joplin: "Vi har kun forretninger sammen." 630 01:01:35,208 --> 01:01:37,142 Lad det blive ved det. 631 01:01:39,846 --> 01:01:43,077 Sig til, n�r du vil lave en ny plade, partner. 632 01:01:59,899 --> 01:02:03,164 Okay, vi ses. �nsker du mig held og lykke? 633 01:02:06,873 --> 01:02:10,435 - Held og lykke. - Hvor er du, Vince? 634 01:02:11,577 --> 01:02:16,076 Hej, kan du huske mig, kn�gt? 635 01:02:16,149 --> 01:02:19,607 Hunk, din gamle st�der. 636 01:02:19,685 --> 01:02:22,916 De m� v�re Peggy, Vinces partner. 637 01:02:22,989 --> 01:02:26,322 - Goddag. - Det var mig, der satte Vince i gang. 638 01:02:26,392 --> 01:02:31,225 - Har du h�rt om pladeselskabet? - Jeg er jo din partner. 639 01:02:31,297 --> 01:02:33,561 Du har mange partnere. 640 01:02:33,633 --> 01:02:36,363 Jeg har l�rt kn�gten meget. 641 01:02:36,436 --> 01:02:39,234 De vil snart se, at De har gjort det godt. 642 01:02:41,874 --> 01:02:43,466 Hun er en k�n lille �n. 643 01:02:44,610 --> 01:02:46,874 Jeg er klar. 644 01:02:47,914 --> 01:02:50,644 Hvad synes du om den? 30 kartoner cigaretter. 645 01:02:50,716 --> 01:02:52,877 Gamle fjols. Vil du have en drink? 646 01:02:52,952 --> 01:02:54,886 Syng det for mig i G-dur. 647 01:02:54,954 --> 01:02:59,050 Hils p� Hunk Houghton. Den h�rdeste fange i blok 21. 648 01:02:59,125 --> 01:03:01,650 Rart at m�de jer. 649 01:03:01,727 --> 01:03:04,628 - Vil du have en drink? - Sk�nk den i en balje. 650 01:03:06,165 --> 01:03:09,532 Det er en gammel whisky. Ved du, hvor gammel den er? 651 01:03:09,602 --> 01:03:12,537 - Hvor gammel? - Tolv �r gammel. 652 01:03:12,605 --> 01:03:14,436 Vorherre bevares! 653 01:03:19,412 --> 01:03:26,407 �h, den er som sm�r p� tungen. Man burde ikke synke den. 654 01:03:26,486 --> 01:03:29,944 Du har f�et succes. Jeg er stolt af dig. 655 01:03:30,022 --> 01:03:32,923 - Jeg har v�ret heldig. - Heldig? 656 01:03:32,992 --> 01:03:35,426 Talent! Jeg vidste, du havde det. 657 01:03:35,495 --> 01:03:38,362 - Nu skal du p� tv. - Du ved alt, hvad? 658 01:03:38,431 --> 01:03:42,299 Hvilke planer har du med mig? 659 01:03:44,070 --> 01:03:46,538 Jeg har ikke nogen, Hunk. 660 01:03:46,606 --> 01:03:50,269 - Har du ingen planer med din gamle partner? - Hvad skal jeg g�re? 661 01:03:50,343 --> 01:03:53,210 Jeg vil med i det tv-show. 662 01:03:53,279 --> 01:03:56,112 Du er sk�r. T�nk dig lige om. 663 01:03:56,182 --> 01:03:58,844 Jeg har t�nkt i atten �r. 664 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Ja, det ved jeg godt. 665 01:04:01,621 --> 01:04:06,256 Tiden og stilen er en anden. Du kan falde helt igennem. 666 01:04:06,325 --> 01:04:08,589 Jeg kan ogs� v�re heldig. 667 01:04:10,263 --> 01:04:14,063 Jeg pr�vede din stil. Det var en stor fiasko. 668 01:04:14,133 --> 01:04:16,067 Du er ikke mig. 669 01:04:17,136 --> 01:04:20,572 Giv mig en chance. F� mig med i det tv-show. 670 01:04:23,209 --> 01:04:27,077 Jeg skylder dig vel at g�re det. Jeg ved ikke, hvordan det vil g�. 671 01:04:27,146 --> 01:04:29,706 Det er mit problem. 672 01:04:29,782 --> 01:04:31,613 Du er en god dreng. 673 01:04:34,053 --> 01:04:36,647 Mine damer og herrer, for kort tid siden, - 674 01:04:36,722 --> 01:04:40,715 - var jeg p� en slags ferie med nogle m�nd et sted langt herfra. 675 01:04:40,793 --> 01:04:46,964 Mens jeg var der, var disse m�nd, en slags g�ster... 676 01:04:47,033 --> 01:04:54,237 Vi sang og spillede lidt, for vi havde det sk�gt d�r. 677 01:04:54,307 --> 01:04:58,337 Is�r n�r vi sang denne. Jailhouse Rock. 678 01:07:56,589 --> 01:07:58,420 Tak, hr. Everett. 679 01:07:58,491 --> 01:08:02,552 Et par af danserne r�g ud af billedet. 680 01:08:02,628 --> 01:08:04,687 S� tager vi bondeknolden. 681 01:08:05,998 --> 01:08:09,592 - Hvad hedder han? - Hunk Houghton. 682 01:08:10,770 --> 01:08:12,203 Godt, hr. Houghton. 683 01:08:12,271 --> 01:08:15,007 Okay, kamera fire. 684 01:08:33,092 --> 01:08:36,789 - Hvem er han? - Han er en ven af Everett. 685 01:08:36,862 --> 01:08:39,695 - Hvad er det her? - Det var ikke min id�, hr. Barton. 686 01:08:39,765 --> 01:08:43,132 Han er en del af Everett-aftalen. 687 01:08:43,202 --> 01:08:47,229 Beklager, men han skal ud. 688 01:08:47,306 --> 01:08:50,503 Everett vil brokke sig over det. 689 01:08:50,576 --> 01:08:54,034 Vores sponsorer vil brokke sig mere. 690 01:08:54,113 --> 01:08:57,310 - Hvad kan han have gjort for Everett? 691 01:08:57,383 --> 01:09:01,114 Freddie, vi er g�et over tiden. Vi skal g�re det fire minutter kortere. 692 01:09:01,187 --> 01:09:05,354 Vi g�r lige fra Jailhouse Rock til filmklippet. 693 01:09:05,424 --> 01:09:07,517 Vi tager dette nummer ud. 694 01:09:15,334 --> 01:09:19,065 Jeg f�r hilsner fra alle folk, bare ikke fra lille Peggy. 695 01:09:19,138 --> 01:09:22,596 Hun ser mig sikkert ikke engang i aften. 696 01:09:27,913 --> 01:09:31,940 Okay, venter du p�, at jeg ringer til dig? 697 01:09:32,017 --> 01:09:37,065 S� kan du vente l�nge. Ja, det kan du. 698 01:09:40,159 --> 01:09:42,923 - Det hj�lper ikke. - Det plejer det. 699 01:09:42,995 --> 01:09:46,396 - Jeg advarede dig. - Vad ikke i det. 700 01:09:46,465 --> 01:09:49,127 Du f�r ingen medlidenhed. Det l�rte du mig. 701 01:09:49,201 --> 01:09:52,193 - Jeg klarer mig. - Hvordan? 702 01:09:53,272 --> 01:09:57,907 En fiasko er ikke livets undergang. Og jeg duer ikke til dette cirkus. 703 01:09:57,977 --> 01:10:00,343 Nej, end ikke som klovn. 704 01:10:00,412 --> 01:10:02,346 Nej, jeg har ikke dit talent. 705 01:10:02,414 --> 01:10:06,408 - Nej. Hvad vil du s� g�re? - Det kommer ikke dig ved. 706 01:10:08,220 --> 01:10:12,686 Jeg vil v�re �rlig over for dig. 707 01:10:12,758 --> 01:10:15,750 Jeg vil ikke �del�gge min karriere. 708 01:10:15,828 --> 01:10:18,763 Jeg vil ikke have dig med. Du er ikke god nok. 709 01:10:23,202 --> 01:10:28,068 Der er g�et lang tid, Hunk. Musik �ndrer sig. Man m� f�lge med. 710 01:10:33,812 --> 01:10:36,474 Jeg var i branchen, da du gik med ble... 711 01:10:36,548 --> 01:10:38,607 ...og jeg vil v�re der, n�r du er glemt. 712 01:10:38,684 --> 01:10:41,278 Fint, men det bliver uden mig. 713 01:10:41,353 --> 01:10:44,754 - Glemmer du ikke noget? - Jeg ventede bare p� det. 714 01:10:44,823 --> 01:10:47,383 Vi deler lige over, 50-50. Vi har en kontrakt. 715 01:10:47,459 --> 01:10:55,425 Hr. Shores siger, at den er intet v�rd. Du skulle have talt med en advokat. 716 01:10:58,470 --> 01:11:01,701 For mig var det en kontrakt indg�et i god tro. 717 01:11:01,774 --> 01:11:06,611 Var det virkelig, Hunk? 718 01:11:06,679 --> 01:11:09,978 Ogs� n�r du vidste, at jeg fik alle de fanbreve? 719 01:11:12,484 --> 01:11:14,418 En kontrakt er en kontrakt. 720 01:11:15,921 --> 01:11:18,151 Lad os v�re �rlige. 721 01:11:18,223 --> 01:11:20,418 Okay, du gjorde mig en tjeneste. 722 01:11:20,492 --> 01:11:23,427 Du startede mig i gang, selv om du pr�vede at bestj�le mig. 723 01:11:27,099 --> 01:11:30,660 Men du pr�vede at skaffe penge, s� jeg ikke fik pisk. 724 01:11:30,736 --> 01:11:35,964 S� jeg lever op til kontrakten, hvis jeg slipper for mere �vl. 725 01:11:36,041 --> 01:11:40,000 Jeg vil leve op til den. Men du f�r ikke 50%. 726 01:11:41,480 --> 01:11:43,744 - Hvor meget? - 10%. 727 01:11:44,984 --> 01:11:48,715 Gad hvide, om Shorty har bestilt de flybilletter? Finder du ud af det for mig? 728 01:11:48,787 --> 01:11:51,221 - 10%? - 10%. 729 01:11:53,525 --> 01:11:58,225 En fyr som dig skal nok tjene en million om �ret. 730 01:11:58,297 --> 01:12:00,322 Det har jeg t�nkt mig. 731 01:12:01,400 --> 01:12:03,630 10% af en million er 100.000. 732 01:12:03,702 --> 01:12:07,069 Ja. Du har altid kunnet regne. 733 01:12:09,541 --> 01:12:12,999 Du f�r branchens dyreste stikirenddreng. 734 01:12:16,315 --> 01:12:19,409 Efter tv-showet gik det st�rkt. 735 01:12:19,485 --> 01:12:24,081 Vi fik engagementer de bedste steder i USA. 736 01:12:24,156 --> 01:12:28,752 Indt�gterne steg og steg. Vores skattesituation blev alvorlig. 737 01:12:28,827 --> 01:12:33,196 Pladebranchen blev desv�rre fors�mt. 738 01:12:33,265 --> 01:12:35,665 Jeg kunne intet g�re. 739 01:12:35,734 --> 01:12:39,636 De to aktion�rer var uvenner. 740 01:12:39,705 --> 01:12:44,903 40%-aktion�ren n�gtede at ringe til 60%-aktion�ren. 741 01:12:45,978 --> 01:12:49,379 Det var et d�dvande og ikke s�rlig forretningsm�ssigt. 742 01:12:50,549 --> 01:12:55,411 Der var kun et omr�de af underholdnings-industrien tilbalge. S� vi tog dertil. 743 01:12:55,487 --> 01:12:59,116 Vi underskrev en kontrakt med Climax Filmselskab. 744 01:13:02,194 --> 01:13:05,027 Velkommen, Vince. 745 01:13:05,097 --> 01:13:07,463 Du vil m�ske f�le dig ensom i Hollywood. 746 01:13:07,533 --> 01:13:13,197 Det er sv�rt at finde gode venner her, som i enhver anden branchen. 747 01:13:13,272 --> 01:13:17,538 S� du m� betragte mit hjem som dit eget. 748 01:13:17,609 --> 01:13:19,099 Du er altid velkommen... 749 01:13:21,647 --> 01:13:23,581 - Ja? - Fotografen er her. 750 01:13:23,649 --> 01:13:25,708 Send ham ind. 751 01:13:25,784 --> 01:13:30,981 Vi starter din reklamekampagne med det samme, s� vi har bestilt en fotograf. 752 01:13:38,163 --> 01:13:40,996 Det er Sherry Wilson, som du skal spille sammen med. 753 01:13:41,066 --> 01:13:42,055 Goddag? 754 01:13:42,167 --> 01:13:43,634 Vi tager nogle fotos af jer sammen... 755 01:13:43,702 --> 01:13:46,296 - Ja. - Stil Dem d�r. Det bliver et smukt foto. 756 01:13:46,371 --> 01:13:49,602 Smil s�dt. 757 01:13:50,809 --> 01:13:53,243 Det er fint. Og nu med noget handling. Giv hinanden h�nden... 758 01:13:53,312 --> 01:13:59,183 ...som om I lige har underskrevet kontrakten. Smil. 759 01:13:59,251 --> 01:14:01,845 Vi har en opgave til jer to. 760 01:14:01,920 --> 01:14:03,683 I skal lade jer se sammen. 761 01:14:03,755 --> 01:14:06,952 Jeg har intet for de n�ste dage og n�tter. 762 01:14:07,025 --> 01:14:10,051 V�r lidt im�dekommende, Sherry. 763 01:14:10,129 --> 01:14:14,088 Ja, et job er et job. 764 01:14:15,067 --> 01:14:17,331 Jeg vinder ved n�rmere bekendtskab. 765 01:14:52,571 --> 01:14:56,332 - Hvem skal se os her? - Jeg ser p� dig hele tiden. 766 01:14:59,244 --> 01:15:01,474 Jeg troede, at vi skulle spise frokost p� Romanoff. 767 01:15:02,781 --> 01:15:04,908 Mad er mad. 768 01:15:07,619 --> 01:15:12,550 P� den anden side af gaden kan De se Jack Benny's hus. 769 01:15:14,359 --> 01:15:16,156 Du godeste! 770 01:15:16,228 --> 01:15:18,924 - Fantastisk, hvad? - D�dl�kkert. 771 01:15:27,573 --> 01:15:30,201 Du skal ikke f�lge mig ind. 772 01:15:30,275 --> 01:15:32,140 Jeg g�r det gerne. 773 01:15:32,211 --> 01:15:35,544 Jeg bad om ingenting, jeg forventede ingenting, og jeg fik ingenting. 774 01:15:36,548 --> 01:15:38,914 Hvad tror du, man f�r for ingenting? 775 01:15:47,025 --> 01:15:49,892 Okay, lad os komme i gang. 776 01:15:56,501 --> 01:16:03,704 - Skal vi optage k�rlighedsscenen f�rst? - Vi kan ikke �ndre det nu. 777 01:16:03,775 --> 01:16:08,406 Det er ikke let at spille forelsket i den bondeknold. 778 01:16:08,480 --> 01:16:12,075 Det klarer du sagtens. 779 01:16:12,150 --> 01:16:14,983 - Lad os �ve scenen. - P� plads! 780 01:16:16,054 --> 01:16:18,113 Situationen er enkel. 781 01:16:18,190 --> 01:16:22,388 Vince, du er lige kommet hjem. Du har en god nyhed om din forfremmelse. 782 01:16:22,461 --> 01:16:25,259 Men din kone har hovedpine. 783 01:16:25,330 --> 01:16:30,299 Du er glad, men du bliver bekymret for hende. 784 01:16:30,369 --> 01:16:33,861 Du kysser hende blidt og fort�ller hende det. Har du forst�et det? 785 01:16:33,939 --> 01:16:36,032 - Ja. - Vi pr�ver det. 786 01:16:36,942 --> 01:16:38,671 Stille. 787 01:16:42,914 --> 01:16:45,246 Kom ind, Vince. 788 01:16:45,317 --> 01:16:50,051 Jeg er blevet forfremmet. 789 01:16:50,122 --> 01:16:54,792 - Hvad er der galt? - Jeg har hovedpine igen. 790 01:16:54,860 --> 01:16:57,488 - Har du taget en pille? - De hj�lper ikke. 791 01:16:58,397 --> 01:17:00,331 Lad mig massere dine tindinger. 792 01:17:05,971 --> 01:17:08,531 Fint, kys hende s�. 793 01:17:10,142 --> 01:17:11,632 Blidt! 794 01:17:19,918 --> 01:17:22,011 Nej, lad os pr�ve igen, Vince! 795 01:17:34,733 --> 01:17:38,430 - Hvordan g�r det med hovedpinen? - Jeg har glemt alt om den. 796 01:17:48,447 --> 01:17:50,540 - Kan du flyde? - Nej. 797 01:17:50,615 --> 01:17:53,106 Kom, s� skal jeg l�re dig det. 798 01:17:55,220 --> 01:17:58,018 S�dan. L�g hovedet tilbage. 799 01:17:59,091 --> 01:18:01,787 Bev�g armene. Spark med f�dderne. 800 01:18:03,261 --> 01:18:06,059 S�dan. Nu slipper jeg dig. 801 01:18:15,807 --> 01:18:18,173 - Jeg vil holde en fest. - Hvorfor? 802 01:18:18,243 --> 01:18:19,608 For at fejre det. 803 01:20:19,064 --> 01:20:21,862 Du synge som en dr�m, Vince. 804 01:20:21,933 --> 01:20:24,060 - Alt for dig, skat. - Farvel. 805 01:20:26,304 --> 01:20:29,569 Du klappede ikke. Kunne du ikke lide mig? 806 01:20:29,641 --> 01:20:32,007 Du er n�et langt siden f�ngslet. 807 01:20:32,077 --> 01:20:34,170 Ja, det har v�ret et slid. 808 01:20:34,246 --> 01:20:37,613 Det ved jeg nu ikke. Du har d�rligt r�rt jorden. 809 01:20:38,850 --> 01:20:42,582 - Hvad mener du? - Du tramper p� andre. 810 01:20:43,722 --> 01:20:45,713 Du er bare bitter. 811 01:20:47,392 --> 01:20:50,361 - Hvor har du v�ret? - I dit hjerte. 812 01:20:50,428 --> 01:20:52,794 Du har ikke sagt noget om mit t�j. 813 01:20:53,765 --> 01:20:57,365 Det er vildt. Meget vildt. 814 01:21:14,986 --> 01:21:17,250 Jeg troede aldrig, at du kom tilbage. 815 01:21:19,090 --> 01:21:21,354 Hver gang, jeg ser dig, kysser du en pige. 816 01:21:21,426 --> 01:21:26,690 Har du savnet mig, som jeg har savnet dig? 817 01:21:26,765 --> 01:21:30,223 Du kunne bare have ringet. 818 01:21:30,302 --> 01:21:33,760 Jeg har arbejdet som en besat. 819 01:21:33,838 --> 01:21:35,430 Det forst�r jeg. 820 01:21:36,808 --> 01:21:42,941 Jeg kommer p� grund af pladeselskabet. Det er p� tide, du laver en plade. 821 01:21:43,014 --> 01:21:47,716 Kom du kun for at tale om plader? 822 01:21:47,786 --> 01:21:50,584 Ingen bliver s� store, at de ikke beh�ver at lave plader. 823 01:21:50,655 --> 01:21:52,213 Ikke engang dig. 824 01:21:53,925 --> 01:21:59,797 Jeg skal nok lave plader. Vil du arrangere en dato? 825 01:21:59,864 --> 01:22:02,799 Undskyld mig, jeg m� tage mig af mine g�ster. 826 01:22:07,105 --> 01:22:11,676 - Hvad synes du om filmstjernen? - Han har tilpasset sig hurtigt. 827 01:22:11,743 --> 01:22:15,076 Han sv�ver i et h�jere luftlag. 828 01:22:16,681 --> 01:22:22,318 Stjerner plejer at v�re beskedne lige i begyndelsen. 829 01:22:22,387 --> 01:22:24,821 Han blev stjerne for hurtigt. 830 01:22:24,889 --> 01:22:27,653 Hvad laver du her? 831 01:22:27,726 --> 01:22:32,022 - Jeg er vel masochist. - Du skal ikke finde dig i det. 832 01:22:32,097 --> 01:22:35,357 - Jeg l�rer det nok. - Ja. 833 01:22:36,635 --> 01:22:39,195 Du er for klog til at lade dig g� p� af ham. 834 01:22:40,005 --> 01:22:41,563 Ja. 835 01:22:41,640 --> 01:22:44,541 - Hvor er hr. Everett? - Derovre. 836 01:22:47,012 --> 01:22:50,672 Jeg har fantastisk nyt, hr. Everett. 837 01:22:50,749 --> 01:22:52,216 Har De fundet uran? 838 01:22:52,283 --> 01:22:55,741 Jeg har f�et et tilbud fra Geneva. 839 01:22:55,820 --> 01:22:58,345 N�vn ikke de forbrydere for mig. 840 01:22:58,423 --> 01:23:02,917 Vi taler om 750.000 dollars. 841 01:23:02,994 --> 01:23:05,758 - N�vn dem bare. - De vil k�be Laurel. 842 01:23:05,830 --> 01:23:10,062 Oven i k�bsprisen, f�r De en eksklusiv pladekontrakt. 843 01:23:10,135 --> 01:23:11,568 Hvad vil de betale? 844 01:23:11,636 --> 01:23:15,834 - 7,5% af hver plade. - Manner. 845 01:23:15,907 --> 01:23:18,239 Ingen har f�et s� stort et tilbud f�r. 846 01:23:19,010 --> 01:23:22,442 - Hvad med Peggy? - Jeg har ikke talt med hende. 847 01:23:22,514 --> 01:23:25,278 Jeg taler med hende. 848 01:23:27,952 --> 01:23:30,716 Du skal v�re i studiet om en halv time. 849 01:23:32,323 --> 01:23:34,848 Bestil drikkevarer til filmholdet. 850 01:23:34,926 --> 01:23:36,894 Javel, Deres Majest�t. 851 01:23:36,961 --> 01:23:39,862 Hundene er blevet fede og dovne. 852 01:23:39,931 --> 01:23:42,399 - Tag dem med p� jagt. - Nej, jeg har en bedre ide. 853 01:23:42,467 --> 01:23:44,059 Du m� g� en tur med dem. 854 01:23:47,739 --> 01:23:49,673 Hvad er der galt? 855 01:23:50,909 --> 01:23:53,036 Det er ikke inkluderet i kontrakten. 856 01:23:53,111 --> 01:23:56,736 Hvilken kontrakt? 857 01:24:01,786 --> 01:24:03,549 Okay, jeg g�r en tur med dem. 858 01:24:06,558 --> 01:24:09,721 Jeg beder dig jo ikke om at pudse mine sko. 859 01:24:11,396 --> 01:24:16,600 En mand kan f� nok, s�nnike. Husk lige det. 860 01:24:23,675 --> 01:24:26,508 Det var en dejlig fest. Farvel, alle sammen. 861 01:24:26,578 --> 01:24:28,978 - Mange tak. - Farvel. 862 01:24:29,047 --> 01:24:31,914 - Hav det godt. - Farvel. 863 01:24:52,170 --> 01:24:54,832 Hvor blev du af? N�sten alle er g�et. 864 01:24:54,906 --> 01:24:58,433 - Jeg n�ede ikke sporvognen. - Jeg laver en drink til dig. 865 01:25:01,513 --> 01:25:03,447 Du gik glip af en god fest. 866 01:25:04,949 --> 01:25:08,146 Hvad ville du tale med mig om? 867 01:25:08,219 --> 01:25:10,153 Vi ses senere, gutter. 868 01:25:19,230 --> 01:25:22,825 - Om pladeselskabet, Peg. - Fremad, hunde! 869 01:25:28,206 --> 01:25:30,140 Hvem giver drinks her? 870 01:25:42,720 --> 01:25:46,713 - Hvad har du gjort ved dem? - Jeg har g�et tur med dem. 871 01:25:46,791 --> 01:25:49,521 Tretten kilometer og fire barer. 872 01:25:49,594 --> 01:25:54,856 - Hvad vil du bevise? - Du sagde, at de skulle motioneres. 873 01:25:54,933 --> 01:25:57,993 Indianerne var lige i h�lene p� os. 874 01:25:59,070 --> 01:26:00,935 Jeg synes ikke, det er morsomt. 875 01:26:01,005 --> 01:26:03,940 Hvad er der med pladeselskabet? 876 01:26:14,319 --> 01:26:18,255 Vi har f�et et tilbud, vi ikke kan afsl�. 877 01:26:18,323 --> 01:26:22,282 - Hvilket tilbud? - At s�lge til Geneva. 878 01:26:22,360 --> 01:26:25,488 Vent, til du h�rer tilbuddet. 879 01:26:25,563 --> 01:26:29,624 750.000 dollars. 880 01:26:29,701 --> 01:26:33,660 Det er 225.000 til dig, n�r skattev�snet har f�et sit. 881 01:26:34,706 --> 01:26:39,209 - Jeg vil ikke s�lge. - Jeg beklager. Jeg ejer... 882 01:26:39,277 --> 01:26:41,472 Jeg ved det. 60%. 883 01:26:43,748 --> 01:26:46,012 S�dan er det bare. 884 01:26:47,085 --> 01:26:52,488 Jeg pr�ver jo ikke at snyde dig. Du f�r n�sten 250.000 dollars! 885 01:26:52,557 --> 01:26:54,491 Dollars! 886 01:26:56,494 --> 01:27:02,058 Har du ikke andet i hovedet? Har du ikke nogen f�lelser? 887 01:27:03,468 --> 01:27:07,733 F�lelser? Hvilke f�lelser? 888 01:27:09,707 --> 01:27:13,165 Vi har bare en forretning sammen. Det sagde du selv. 889 01:27:13,244 --> 01:27:19,448 Jeg er ligeglad med, hvad jeg sagde. Vi startede det sammen. 890 01:27:19,517 --> 01:27:23,009 Vi gjorde det til noget stort. 891 01:27:23,087 --> 01:27:28,348 For dig og hr. Shores er det bare tal, men det er mit liv. 892 01:27:29,661 --> 01:27:33,256 S� s�lg det! Jeg er ligeglad! 893 01:27:39,037 --> 01:27:40,470 Det er bare et pladeselskab. 894 01:27:41,973 --> 01:27:45,033 Det er ikke kun d�t, hun er ked af. 895 01:27:48,179 --> 01:27:51,205 Et er, at du tramper p� mig. 896 01:27:51,282 --> 01:27:53,512 Noget andet er, at du s�rer Peggy. 897 01:27:53,584 --> 01:27:56,109 Pr�v ikke p� noget, Hunk. 898 01:27:56,187 --> 01:27:59,315 P� et tidspunkt m� man sige stop. 899 01:27:59,390 --> 01:28:02,052 - Provoker mig ikke. - Jeg sl�r dig til plukfisk. 900 01:28:02,126 --> 01:28:04,594 Lad v�re, du er sk�r. 901 01:28:04,662 --> 01:28:07,324 - Du ved, at du fortjener det. - Jeg sagde, lad v�re! 902 01:28:11,069 --> 01:28:13,162 Hvad er der galt med dig? 903 01:28:18,242 --> 01:28:21,302 Hold s� op, Hunk! 904 01:28:24,382 --> 01:28:26,646 Sl� igen, din t�sedreng! 905 01:28:28,252 --> 01:28:31,779 Jeg vil ikke sl�s med dig, Hunk. Jeg har sagt, jeg ikke vil sl�s med dig! 906 01:28:43,868 --> 01:28:46,098 Her er din kontrakt. 907 01:28:47,972 --> 01:28:50,372 Hvad er der galt? 908 01:28:58,649 --> 01:29:00,776 Skaf en ambulance! 909 01:29:00,852 --> 01:29:03,650 Skynd jer! Skaf en ambulance! 910 01:29:47,298 --> 01:29:49,425 Det var t�t p�. 911 01:29:49,500 --> 01:29:54,569 Slaget ramte ham p� adams�blet, som h�vede og blokerede hans luftr�r. 912 01:29:54,639 --> 01:29:57,506 - Vi m�tte foretage en trakeotomi. - Hvad er det? 913 01:29:57,575 --> 01:30:01,568 Vi har sk�ret hul i luftr�ret, s� han kunne tr�kke vejret. 914 01:30:01,646 --> 01:30:04,274 Det store problem er hans stemme. 915 01:30:04,348 --> 01:30:07,681 S�dan et slag kan helt forandre hans stemme. 916 01:30:07,752 --> 01:30:10,983 - Siger De, at han m�ske ikke kan synge? - Ja. 917 01:30:11,055 --> 01:30:15,790 Vi m� se, n�r h�velsen falder. 918 01:30:15,860 --> 01:30:19,455 De kan bes�ge ham om et d�gn, men han m� ikke tale. 919 01:30:47,225 --> 01:30:49,785 Hvordan har du det? 920 01:30:49,861 --> 01:30:53,160 Er der noget, du vil have? En flaske whisky? 921 01:30:55,867 --> 01:30:58,301 Jeg er s� ked af det, s�nnike. 922 01:30:59,637 --> 01:31:02,504 Jeg kan ikke fort�lle dig, hvor ked af det, jeg er. 923 01:31:07,678 --> 01:31:09,805 Det var forf�rdeligt, d�t, jeg gjorde. 924 01:31:12,383 --> 01:31:16,410 Hvis jeg kunne g�re det ugjort, ville jeg sk�re armene af mig selv. 925 01:31:21,859 --> 01:31:24,123 Jeg beder dig ikke om at tilgive mig. 926 01:31:27,398 --> 01:31:29,832 Du skal bare vide, at jeg aldrig vil glemme det. 927 01:31:57,295 --> 01:31:58,887 Du ser godt ud. 928 01:32:00,198 --> 01:32:05,560 Jeg talte med l�gen. Han siger, at operationen gik godt. 929 01:32:09,774 --> 01:32:15,341 Hunk fortalte om slagsm�let. At du ikke ville sl� ham. 930 01:32:17,882 --> 01:32:20,612 Jeg synes, det var vidunderligt, Vince. 931 01:32:21,586 --> 01:32:23,884 Det var et tegn p� sand k�rlighed. 932 01:32:25,489 --> 01:32:27,081 Jo, det var. 933 01:32:29,126 --> 01:32:34,257 V�r ikke bange for at elske, for jeg elsker dig. 934 01:32:53,117 --> 01:32:54,448 Hvordan ser det ud? 935 01:32:54,518 --> 01:32:58,648 Som i sidste uge, hr. Everett. Det er helet. 936 01:32:58,723 --> 01:33:00,054 Det f�les ikke s� godt. 937 01:33:00,124 --> 01:33:03,150 Det er helet. Operationen var vellykket. 938 01:33:03,227 --> 01:33:06,025 Deres adams�ble er s� godt som nyt. 939 01:33:06,097 --> 01:33:10,033 Om stemmen lyder som f�r, m� komme an p� en pr�ve. 940 01:33:10,101 --> 01:33:15,297 Ja. Pr�v det. Det kan De sagtens sige. Hvad hvis den er v�k? 941 01:33:15,373 --> 01:33:16,806 H�r, hr. Everett... 942 01:33:16,874 --> 01:33:20,275 ...det nytter ikke, at De ser s� sort p� det. 943 01:33:20,344 --> 01:33:24,246 Tager De Dem ikke sammen, bliver De psykologisk stum, musikalsk talt. 944 01:33:24,315 --> 01:33:27,079 Pr�v. Du m� finde ud af det. 945 01:33:27,151 --> 01:33:29,312 Jeg ved ikke rigtig. 946 01:33:29,387 --> 01:33:32,185 De kan lige s� godt pr�ve nu. 947 01:33:33,391 --> 01:33:35,484 Jeg har ingen musikere. 948 01:33:39,830 --> 01:33:41,457 Kom ind. 949 01:33:43,567 --> 01:33:45,865 Lad os komme i gang. 950 01:33:47,238 --> 01:33:50,730 S� stort et publikum kan give �n sceneskr�k. 951 01:33:50,808 --> 01:33:52,400 Kom nu, Vince. 952 01:33:55,179 --> 01:33:58,239 Okay, men kun klaveret. 953 01:33:58,316 --> 01:34:01,080 - I andre... - Vi venter inde ved siden af. 954 01:34:02,753 --> 01:34:05,722 - Bliv hellere her, doktor. - Okay. 74240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.