Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,503 --> 00:01:29,529
Her kommer julemanden.
Nu kan jeg betale min bil f�rdig.
2
00:01:29,606 --> 00:01:32,006
Ja, men den er jo slidt ned.
3
00:01:32,075 --> 00:01:34,509
- Hvor blev du af?
- Ud med dig.
4
00:01:37,814 --> 00:01:41,814
Hartwell.
Donegan.
5
00:01:45,955 --> 00:01:47,889
Hit med min formue.
6
00:01:49,025 --> 00:01:51,118
Hvad skal du med alle de penge?
7
00:01:51,194 --> 00:01:54,288
K�be korpiger til at danse for mig.
8
00:01:56,833 --> 00:01:59,768
$95, $100.
9
00:01:59,836 --> 00:02:05,202
$105, $106, $107, 108 dollars.
10
00:02:05,275 --> 00:02:06,936
En god uge, Vince.
11
00:02:07,911 --> 00:02:09,208
Er du parat?
12
00:02:16,853 --> 00:02:20,345
Vince kan lide at f� bank.
Han l�rer det nok en dag.
13
00:02:30,567 --> 00:02:32,228
Jeg giver en omgang.
14
00:02:32,302 --> 00:02:36,295
- En god sport. Der er gods i ham.
- Ja.
15
00:02:36,372 --> 00:02:40,501
- Jeg sl�r dig i n�ste uge.
- Sikkert, Vince.
16
00:02:44,047 --> 00:02:46,174
Giver du en drink, cowboy?
17
00:02:46,249 --> 00:02:49,047
- Du giver da omgang, ikke?
- Jo. En �l til damen, Jake.
18
00:02:49,118 --> 00:02:52,645
- En skarp, hvis du har r�d.
- Det har jeg. En skarp.
19
00:02:57,093 --> 00:02:59,561
Jeg s� dig i sidste uge,
da du indl�ste checken.
20
00:02:59,629 --> 00:03:02,496
- Ja.
- Dit h�r er dejligt.
21
00:03:03,700 --> 00:03:06,191
Jeg arbejder til kl. fire.
22
00:03:06,269 --> 00:03:09,295
Din lille luder!
23
00:03:10,406 --> 00:03:13,398
Hun gjorde ikke noget.
Jeg gav en omgang.
24
00:03:13,476 --> 00:03:15,467
- Pas dig selv!
- Hun gjorde ikke noget.
25
00:03:15,545 --> 00:03:19,572
- Bland dig udenom!
- Lad hende v�re.
26
00:03:19,649 --> 00:03:23,551
Hvis du vil have t�sk, s� bare bliv ved.
27
00:03:23,620 --> 00:03:26,689
M�nd, der sl�r kvinder, skr�mmer mig.
28
00:03:27,156 --> 00:03:30,853
Stik af med dig, f�r jeg ugler dit h�r.
29
00:03:51,881 --> 00:03:54,679
Vince, han har f�et nok.
Han har f�et nok.
30
00:04:04,961 --> 00:04:06,895
Du sl�r h�rdt, kn�gt.
31
00:04:10,867 --> 00:04:14,030
Ring efter l�gen.
Han er kommet slemt til skade.
32
00:04:19,943 --> 00:04:23,208
Juryen har erkl�ret Dem
skyldig i manddrab.
33
00:04:24,147 --> 00:04:26,581
De er nu i sheriffens varet�gt.
34
00:04:26,649 --> 00:04:28,913
De vil blive overf�rt til Statsf�ngslet, -
35
00:04:28,985 --> 00:04:32,944
- hvor De skal afsone mindst �t,
og h�jst ti �rs f�ngsel.
36
00:04:37,093 --> 00:04:38,526
Retten er h�vet.
37
00:04:49,772 --> 00:04:51,797
H�rd b�rste, hvad?
38
00:04:51,874 --> 00:04:55,207
Men vi ved, hvordan I b�ller
skal have det.
39
00:04:55,278 --> 00:04:58,714
Du dr�bte en mand med de bare n�ver.
40
00:04:58,781 --> 00:05:01,409
Her bruger vi gev�rer.
41
00:05:01,484 --> 00:05:06,183
Og vi bruger �n anden ting
til ulydige fanger: Pisken
42
00:05:06,255 --> 00:05:08,689
- Forst�et?
- Ja.
43
00:05:08,758 --> 00:05:12,055
- Sir.
- Javel, sir.
44
00:05:15,565 --> 00:05:18,591
Du deler celle med Hunk Houghton.
Han er gammel i g�rde.
45
00:05:21,604 --> 00:05:24,596
- Det var alt.
- Tak, sir.
46
00:05:38,021 --> 00:05:39,750
Hvorn�r skal resten ordnes?
47
00:05:39,822 --> 00:05:42,222
Det haster ikke.
Du har tid nok.
48
00:06:09,185 --> 00:06:15,315
H�ng den tilbage.
H�ng den, hvor du tog den.
49
00:06:15,391 --> 00:06:17,757
Jeg vidste ikke, du var s� �m over den.
50
00:06:17,827 --> 00:06:20,421
Jeg er �m over alt her.
51
00:06:22,298 --> 00:06:24,232
Du sidder p� min k�je.
52
00:06:34,811 --> 00:06:36,642
Er det i orden her?
53
00:06:38,314 --> 00:06:41,340
- Jeg hedder Vince Everett.
- Du kender mit navn.
54
00:06:41,417 --> 00:06:43,612
Det er rart at m�de dig.
55
00:06:46,322 --> 00:06:48,256
- Er du ikke igennem papirarbejdet?
- Nej.
56
00:06:48,324 --> 00:06:51,259
- Du har ikke v�ret hos barberen?
- Og hvad s�?
57
00:06:51,327 --> 00:06:53,261
Vil du studses,
eller vil du have hele turen?
58
00:06:53,329 --> 00:06:55,490
- Hele turen...
- S� kronrager de dig.
59
00:06:55,498 --> 00:06:59,457
En studsning koste tre pakker cigaretter.
60
00:06:59,535 --> 00:07:01,469
Jeg har ikke tre pakker.
61
00:07:01,537 --> 00:07:04,028
- Har du penge?
- Nej, de gik til advokaten.
62
00:07:09,745 --> 00:07:12,407
Jeg l�ner dig tre pakker,
s� f�r jeg fire tilbage.
63
00:07:13,716 --> 00:07:16,480
Samler du p� cigaretter?
64
00:07:21,257 --> 00:07:22,747
Du bliver klogere.
65
00:07:44,447 --> 00:07:47,075
Okay, fort�l mig om cigaretterne.
66
00:07:47,950 --> 00:07:49,884
Jeg har en forretning her.
67
00:07:49,952 --> 00:07:53,012
Jeg er en af spidserne herinde.
68
00:07:53,089 --> 00:07:55,956
Jeg har folk i t�jbutikken,
p� sygeafdelingen, -
69
00:07:56,025 --> 00:07:58,289
- i k�kkenet og i skobutikken.
70
00:07:58,361 --> 00:08:02,354
Skal du klippes, ordner jeg det.
Mangler du sko eller t�j, sp�rg mig.
71
00:08:02,431 --> 00:08:04,865
Men du skal betale for det.
72
00:08:04,934 --> 00:08:06,902
Herinde betaler man med sm�ger.
73
00:08:06,969 --> 00:08:08,527
Hvordan skaffer man dem?
74
00:08:08,604 --> 00:08:13,800
Man bytter med dem, der ikke ryger.
Man k�ber, stj�ler, sl�s for dem. Ligesom udenfor.
75
00:08:13,876 --> 00:08:17,039
Jeg er helt flad.
Jeg f�r aldrig nogen cigaretter.
76
00:08:17,113 --> 00:08:20,776
Du f�r 18 cent om dagen her.
77
00:08:20,850 --> 00:08:24,718
- Jeg kan hj�lpe dig i gang.
- Det er p�nt af dig.
78
00:08:24,787 --> 00:08:27,779
Min cellekammerat m� have stil.
79
00:08:27,857 --> 00:08:30,018
Jeg m� leve op til mit ry.
Noget andet er dit job.
80
00:08:30,092 --> 00:08:32,652
- Har du f�et et?
- Nej.
81
00:08:32,728 --> 00:08:36,994
De nye skovler kul.
Det er h�rdt og beskidt.
82
00:08:37,066 --> 00:08:41,435
M�ske kan jeg f� dig v�k derfra.
M�ske kan jeg f� dig ind p� trykkeriet.
83
00:08:41,504 --> 00:08:43,495
For hvor mange pakker?
84
00:08:43,573 --> 00:08:46,406
Fem kartoner, og jeg l�ner dig dem.
85
00:08:46,475 --> 00:08:50,809
- Hvor h�j er renten?
- Du er l�renem.
86
00:08:50,880 --> 00:08:54,611
Du skal bare g�re, som jeg siger.
87
00:08:54,684 --> 00:08:57,244
S�dan fungerer min organisation.
88
00:09:01,724 --> 00:09:03,851
Nej tak.
89
00:09:03,926 --> 00:09:08,226
- Jeg klarer mig selv.
- Det m� du selv om.
90
00:09:08,297 --> 00:09:11,789
- Ellers tak.
- Jeg er ligeglad.
91
00:09:21,911 --> 00:09:24,812
M� vi f� en drikkepause, vagt?
92
00:09:24,880 --> 00:09:27,974
Hver anden time. Det ved du godt.
93
00:09:28,050 --> 00:09:30,280
- I denne varme?
- Pas dit arbejde.
94
00:09:31,787 --> 00:09:33,220
Den nye f�ngselsinspekt�r, den idiot.
95
00:09:34,257 --> 00:09:37,351
Han har gjort livet her til et helvede.
96
00:09:40,229 --> 00:09:42,663
- Hej, Hunk!
- Jeg h�rer dig.
97
00:09:42,732 --> 00:09:45,826
Hvad skal vi g�re?
Jeg har f�et nok.
98
00:09:45,901 --> 00:09:49,667
Jeg har kun to �r tilbage.
Jeg vil sidde her og lide i stilhed.
99
00:09:49,749 --> 00:09:52,241
- Jeg vil g�re noget ved det.
- Sikke et hul!
100
00:09:52,575 --> 00:09:55,169
Jeg m� d�mpe gemytterne.
101
00:11:18,361 --> 00:11:22,559
Det var k�nt. Spil �n til for os.
102
00:11:26,702 --> 00:11:28,727
Tak, naboer.
103
00:11:28,804 --> 00:11:32,262
Det var en stor forn�jelse
at optr�de for jer.
104
00:11:32,341 --> 00:11:35,970
Jeg h�ber, jeg kan klimpre
og synge for jer snart igen.
105
00:11:37,346 --> 00:11:39,280
Hvor har du l�rt at synge?
106
00:11:39,348 --> 00:11:42,613
Jeg levede af det engang.
107
00:11:42,685 --> 00:11:45,882
Jeg sang countrymusik,
f�r ordet blev opfundet.
108
00:11:45,955 --> 00:11:49,391
Jeg sang med tidens store navne:
Eddy Arnold, Roy Acuff.
109
00:11:49,458 --> 00:11:51,483
Tjente du gode penge?
110
00:11:51,560 --> 00:11:54,961
$200 om ugen. Et slaraffenliv.
111
00:11:55,931 --> 00:12:01,668
- Hvad gik der s� galt?
- Det var en kvinde og en bank.
112
00:12:01,737 --> 00:12:05,138
Hun kunne lide dyr whisky.
Jeg r�vede en bank.
113
00:12:05,207 --> 00:12:07,334
Tjente du ikke $200 om ugen?
114
00:12:09,211 --> 00:12:10,803
Engagementerne tyndede ud.
115
00:12:13,015 --> 00:12:16,542
- Tjente du s� meget p� at synge?
- Hvorfor ikke?
116
00:12:19,855 --> 00:12:22,119
M� jeg spille lidt p� den?
117
00:12:23,526 --> 00:12:25,790
Kn�k ikke strengene.
118
00:12:27,296 --> 00:12:29,764
Jeg synger bedre, end du g�r.
119
00:12:29,832 --> 00:12:31,993
Det er klart.
120
00:12:32,067 --> 00:12:35,264
Min onkel havde �n.
121
00:12:35,337 --> 00:12:38,067
Jeg spillede lidt p� den.
122
00:12:38,140 --> 00:12:39,175
Her er en af hans sange.
123
00:13:54,717 --> 00:13:56,651
Kan du lide min sang?
124
00:13:58,254 --> 00:14:00,449
Du kan ikke spille guitar.
125
00:14:00,523 --> 00:14:01,956
De andre kunne lide det.
126
00:14:02,024 --> 00:14:04,993
De er nemmere at "fange".
127
00:14:05,060 --> 00:14:07,221
Lad mig vise dig nogle akkorder.
128
00:14:16,639 --> 00:14:19,130
Det er C-dur.
129
00:14:22,545 --> 00:14:25,139
Pr�v s� G'et.
130
00:14:32,855 --> 00:14:37,189
Du bliver aldrig guitarist.
Du har ikke rytme i kroppen.
131
00:14:37,259 --> 00:14:40,717
Ingen betaler for at h�re en guitarist.
132
00:14:40,796 --> 00:14:42,957
Lyt ikke til mig.
133
00:14:43,032 --> 00:14:45,865
Jeg var kun i branchen i ti �r.
134
00:14:45,935 --> 00:14:49,029
Jeg har forst�et dig.
135
00:14:49,104 --> 00:14:50,696
Pr�v igen.
136
00:15:02,117 --> 00:15:04,210
Tag en drikkepause, Vince.
137
00:15:07,256 --> 00:15:09,850
Jeg tager mig en t�r vand.
138
00:15:14,964 --> 00:15:16,727
Vi skal have et fangeshow.
139
00:15:16,799 --> 00:15:19,461
Der kommer et komit�,
der skal se p� forholdene her.
140
00:15:19,535 --> 00:15:22,436
Inspekt�ren vil vise dem et show.
141
00:15:22,504 --> 00:15:24,438
Hvor er han flink.
142
00:15:24,506 --> 00:15:27,441
- Hvem skal arrangere det?
- Dig.
143
00:15:27,509 --> 00:15:28,999
Hvor ved du det fra?
144
00:15:29,845 --> 00:15:32,643
Du skal v�re med.
Jeg l�rer dig en ny sang.
145
00:15:32,715 --> 00:15:36,242
Jeg ved nu ikke.
Hvad f�r vi ud af det?
146
00:15:36,318 --> 00:15:39,879
Erfaring, dit fjols.
147
00:15:39,955 --> 00:15:42,890
- Jeg skal t�nke over det.
- G�r det.
148
00:15:42,958 --> 00:15:46,917
S� t�nk ogs� over,
at showet bliver sendt p� tv.
149
00:15:46,996 --> 00:15:50,557
- Det er l�gn.
- Programmet hedder Breadth of a Nation.
150
00:15:50,633 --> 00:15:54,933
- De synes nok, vi er farverige.
- Jeg er med.
151
00:15:55,004 --> 00:15:57,336
Er en r�d eller en bl� p�nest?
152
00:15:57,406 --> 00:16:00,398
- En r�d eller bl� hvad?
- Bil.
153
00:16:02,978 --> 00:16:05,708
K�re g�ster, I vil �rgre jer over, -
154
00:16:05,781 --> 00:16:10,619
- at den n�ste har en kort dom,
for han synger rigtig k�nt.
155
00:16:10,886 --> 00:16:13,354
Byd velkommen til Vince Everett.
156
00:17:17,753 --> 00:17:20,586
Skynd jer.
Jeg skal t�lle mine fanbreve.
157
00:17:24,593 --> 00:17:26,185
Vince Everett.
158
00:17:47,049 --> 00:17:48,983
Kom lige herhen.
159
00:17:56,658 --> 00:18:01,390
- Vil I tjene fem kartoner hver?
- Hvem skal vi myrde?
160
00:18:01,463 --> 00:18:05,866
Det er let tjente penge.
I skal bare holde k�ft.
161
00:18:05,934 --> 00:18:07,959
Med hensyn til posten.
162
00:18:08,036 --> 00:18:11,301
Det var en fejl, at jeg gav kn�gten
den bedste plads i showet.
163
00:18:11,373 --> 00:18:14,740
Hvis folk h�rer, at al posten er
til ham, bliver jeg til grin.
164
00:18:14,810 --> 00:18:18,507
Jeg er den professionelle sanger.
165
00:18:18,580 --> 00:18:21,378
Jeg forst�r.
166
00:18:21,450 --> 00:18:25,011
Hvis ingen ved det om en uge,
f�r I cigaretterne.
167
00:18:25,087 --> 00:18:28,454
Det er Everett's post.
Hvem skal lukke munden p� ham?
168
00:18:29,691 --> 00:18:33,320
Hvis jeg kender inspekt�ren ret,
s� f�r Everett dem aldrig.
169
00:18:35,831 --> 00:18:41,964
Det er en oplagt id�. To eksfanger.
Vi ville f� en enorm omtale.
170
00:18:42,037 --> 00:18:43,470
H�r her.
171
00:18:44,373 --> 00:18:48,336
Du er ude om et halvt �r.
Jeg er ude et �r senere.
172
00:18:48,410 --> 00:18:52,244
- Hvad siger du?
- Skal vi synge sammen?
173
00:18:52,314 --> 00:18:54,043
Ja, eller hver for sig.
174
00:18:54,116 --> 00:18:56,880
Vi hyrer et par folk.
S� har vi vores eget show.
175
00:18:56,952 --> 00:18:59,045
Vi spiller alle de kendte steder.
176
00:18:59,121 --> 00:19:04,388
- Jeg har ikke forstand p�...
- Jeg klarer det forretningsm�ssige.
177
00:19:04,459 --> 00:19:05,892
Her.
178
00:19:08,030 --> 00:19:12,194
Jeg har lavet en kontrakt.
Vi deler alt lige over.
179
00:19:13,268 --> 00:19:15,202
S�t dig ned et �jeblik.
180
00:19:16,138 --> 00:19:18,231
Kom nu. S�t dig ned.
181
00:19:19,975 --> 00:19:21,909
Skriv under d�r.
182
00:19:26,048 --> 00:19:33,516
Hvorfor vil du give mig halvdelen?
Det er dig, der har erfaringen og navnet.
183
00:19:33,589 --> 00:19:37,116
Af �n grund: Jeg tror p� dig.
184
00:19:37,192 --> 00:19:39,422
Du tjener aldrig s� meget som mig.
185
00:19:39,494 --> 00:19:41,758
Men med lidt �velse
kan du blive rigtig god.
186
00:19:41,830 --> 00:19:45,664
Jeg m� have en ung mand,
de unge kan lide.
187
00:19:45,734 --> 00:19:47,827
Det er den skinbarlige sandhed, kn�gt.
188
00:19:53,041 --> 00:19:57,641
Alene vil du v�re som et lam
i en ulveflok.
189
00:19:59,147 --> 00:20:00,637
Skriv nu under.
190
00:20:13,762 --> 00:20:16,822
En gris ville ikke �de det her.
191
00:20:16,899 --> 00:20:19,891
Komit�en skulle �ndre tingene her.
192
00:20:19,968 --> 00:20:24,899
De idioter s� kun d�t,
inspekt�ren �nskede, at de skulle se.
193
00:20:24,973 --> 00:20:26,235
Hunde�de.
194
00:20:40,889 --> 00:20:43,483
Tilbage til cellen!
195
00:20:47,195 --> 00:20:49,129
Tilbage til din celle!
196
00:21:07,816 --> 00:21:09,249
Godt.
197
00:21:11,086 --> 00:21:17,090
En, to, tre...
198
00:21:17,960 --> 00:21:21,455
...fire, fem.
199
00:21:46,989 --> 00:21:49,423
Jeg havde ikke penge nok
til at sm�re dem.
200
00:21:49,491 --> 00:21:53,621
- Det kostede 300 dollars.
- Det var �rgerligt.
201
00:21:53,695 --> 00:21:57,631
Det kan l�re dig,
at uden penge kan man lige s� godt d�.
202
00:22:01,269 --> 00:22:03,703
Du f�r ikke mere medynk af mig.
203
00:22:03,772 --> 00:22:06,468
Det er en vare som alt andet her.
204
00:22:06,541 --> 00:22:12,313
- Hvad er du? Et dyr?
- Netop.
205
00:22:12,381 --> 00:22:15,680
Jeg er et dyr i en jungle,
og jeg har et motto:
206
00:22:15,751 --> 00:22:19,744
"G�r mod andre, hvad de ville
g�re mod dig, men g�r det f�rst."
207
00:22:24,860 --> 00:22:26,452
Det er rigtigt.
208
00:22:28,563 --> 00:22:30,326
G�r det f�rst.
209
00:22:32,968 --> 00:22:36,403
Det er lige s� slemt udenfor.
V�rre.
210
00:22:37,272 --> 00:22:38,796
Husk d�t.
211
00:22:39,875 --> 00:22:41,968
Jeg har ikke t�nkt mig at glemme det.
212
00:23:13,208 --> 00:23:15,142
Er du parat, Everett?
213
00:23:17,579 --> 00:23:20,343
Kom og hils p� os en dag.
214
00:23:20,415 --> 00:23:26,450
- Vi kan altid finde en seng til dig.
- Skrub af! Jeg skal sige farvel til min ven.
215
00:23:27,489 --> 00:23:28,922
Vi ses om ti m�neder.
216
00:23:28,990 --> 00:23:31,390
Ja, s� skal vi vise dem.
217
00:23:31,460 --> 00:23:33,553
Baren hedder Florita.
218
00:23:33,628 --> 00:23:37,291
Jeg har skrevet til ejeren, Sam Brewster.
219
00:23:37,365 --> 00:23:40,596
- Han vil give dig et job.
- Vi ses.
220
00:23:40,669 --> 00:23:42,136
Hav det godt.
221
00:23:48,477 --> 00:23:52,374
- Staten skylder dig 54 dollars.
- Skal de beskattes?
222
00:23:52,447 --> 00:23:55,678
V�r ikke fr�k.
Af sted med dig.
223
00:23:55,750 --> 00:23:57,809
Jeg skal pr�ve ikke at tude.
224
00:23:58,987 --> 00:24:00,921
Et �jeblik.
225
00:24:05,193 --> 00:24:07,718
- Det er dine.
- Hvad er det?
226
00:24:07,796 --> 00:24:12,299
Fanbreve efter tv-showet.
Du er en stjerne, Everett.
227
00:24:12,367 --> 00:24:15,461
- Hvorfor fik jeg dem ikke f�r?
- Fordi jeg ikke �nskede det.
228
00:24:15,537 --> 00:24:18,028
De m� ikke tilbageholde post.
229
00:24:18,106 --> 00:24:22,008
S� f� mig arresteret.
Skrub af og kom ikke tilbage.
230
00:24:23,311 --> 00:24:25,745
De har v�ret som en far for mig.
231
00:24:27,682 --> 00:24:29,115
Sir.
232
00:24:40,262 --> 00:24:42,753
Der kommer en dame og ordner sengen.
233
00:24:48,336 --> 00:24:52,906
- Hvad vil du?
- Jeg plejer at f� drikkepenge.
234
00:24:52,974 --> 00:24:55,841
Plejer er d�d.
235
00:24:56,778 --> 00:24:58,712
Man har jo lov at pr�ve.
236
00:25:22,037 --> 00:25:25,268
K�re Vince. Jeg s� dig synge p� tv..
237
00:25:25,340 --> 00:25:27,433
Du var d�dflot..
238
00:25:27,509 --> 00:25:31,639
Jeg hedder Mary-Jane Hamilton.Jeg er 15 �r og brunette..
239
00:25:31,713 --> 00:25:34,546
Mine m�l er 84-64-92.
240
00:25:34,616 --> 00:25:37,551
Synes du, at det er for meget?
241
00:25:37,619 --> 00:25:41,077
Hvis du kommer til Riverport, s� ring.
242
00:25:41,156 --> 00:25:44,284
Mit nummer er Lockwood 4357...
243
00:25:53,201 --> 00:25:57,804
- Hvor er der en pantel�ner?
- Nede ad gaden til h�jre.
244
00:25:57,872 --> 00:26:01,205
Skal du k�be en diamantring?
245
00:26:01,276 --> 00:26:05,144
Nej, jeg skal k�be en guitar
og synge k�rlighedssange til dig.
246
00:26:16,758 --> 00:26:18,453
- Hej, Jerry.
- Hej, Peggy.
247
00:26:18,526 --> 00:26:20,016
- Shorty.
- Hi, Peggy.
248
00:27:00,869 --> 00:27:04,999
- Hvordan g�r det med kn�gten?
- Han er p� toppen.
249
00:27:05,073 --> 00:27:07,940
"Crying to the Stars"
er blevet spillet 84 gange.
250
00:27:08,009 --> 00:27:10,603
Jeg er d�dtr�t af den.
251
00:27:10,679 --> 00:27:13,113
Var din mund, Shorty.
252
00:27:20,388 --> 00:27:22,322
Hvad ser du?
253
00:27:22,390 --> 00:27:25,655
Cirka 1,60 h�j, 57 kilo.
Meget smukt fordelt.
254
00:27:25,727 --> 00:27:28,594
- Det gl�der mig, at du synes det.
- Jeg synes ingenting.
255
00:27:28,663 --> 00:27:31,530
- Hvad glor du s� p�?
- Jeg er interesseret i jukeboksen.
256
00:27:31,599 --> 00:27:36,137
- Jeg ved intet om mekanik.
- Det g�r jeg heller ikke.
257
00:27:36,204 --> 00:27:37,899
Jeg er sanger.
258
00:27:39,207 --> 00:27:40,640
Ser man det?
259
00:27:42,143 --> 00:27:45,874
Jeg s�, at du skrev tal ned
i din lille bog.
260
00:27:45,947 --> 00:27:49,849
Jeg er bare nysgerrig.
Tro ikke, at du er noget.
261
00:27:51,886 --> 00:27:53,376
Jeg forst�r.
262
00:27:54,756 --> 00:27:58,089
- S� misforstod jeg dig desv�rre.
- Ja, det gjorde du desv�rre.
263
00:28:00,228 --> 00:28:03,095
K�b mig en drink,
s� skal du h�re om tallene.
264
00:28:03,164 --> 00:28:05,223
K�b din egen drink.
265
00:28:05,300 --> 00:28:08,428
Taler I s�dan til damer p� landet?
266
00:28:08,503 --> 00:28:11,495
- Bare fort�l mig om tallene.
- Godt.
267
00:28:11,573 --> 00:28:13,734
Jeg er agent i musikbranchen.
268
00:28:13,808 --> 00:28:16,072
Jeg arbejder for Mickey Alba.
Kender du ham?
269
00:28:16,144 --> 00:28:18,374
Lidt n�r der ud til b�hlandet.
270
00:28:18,446 --> 00:28:22,507
Jeg fremmer hans pladesalg
med discjockeyer og jukebokse.
271
00:28:22,584 --> 00:28:25,348
- Goddag, Sam.
- Goddag.
272
00:28:25,420 --> 00:28:27,547
Sam Brewster ejer stedet her
273
00:28:27,622 --> 00:28:29,817
Har De f�et Hunk Houghton's brev?
274
00:28:29,891 --> 00:28:33,224
- Du s�ger et job?
- Hvorn�r begynder jeg?
275
00:28:33,294 --> 00:28:36,593
- N�r du vil.
- I aften.
276
00:28:36,664 --> 00:28:39,132
Du bestemmer. Giv mig en mineralvand.
277
00:28:41,669 --> 00:28:43,899
Kan de spille for mig, n�r jeg synger?
278
00:28:43,972 --> 00:28:49,071
- Synge? Hvad mener du?
- Jeg kunne jo begynde i aften.
279
00:28:49,144 --> 00:28:51,169
Som bardreng.
280
00:28:51,246 --> 00:28:55,080
- Du skal hente is.
- Hunk sagde, at jeg kunne synge her.
281
00:28:55,150 --> 00:28:57,846
Jeg er ikke sk�r.
282
00:28:58,953 --> 00:29:03,782
- Jeg skal leve af det her.
- Giv mig en chance.
283
00:29:03,858 --> 00:29:06,486
Jeg sparer dig for problemer.
284
00:29:07,195 --> 00:29:10,961
Hunk har l�rt dig et par sange.
Fint.
285
00:29:11,032 --> 00:29:16,668
Du bliver popul�r ved fester.
Men vi har ikke talentaftner her.
286
00:29:19,407 --> 00:29:23,407
Vil du have jobbet eller ej? Bardreng.
287
00:29:23,478 --> 00:29:25,742
Vi ses, skat.
288
00:29:29,117 --> 00:29:32,382
Hunk Houghton.
Navnet lyder bekendt.
289
00:29:32,454 --> 00:29:35,719
Han var countrysanger.
Jeg m�dte ham i f�ngslet.
290
00:29:37,258 --> 00:29:39,488
Hente is.
291
00:29:49,471 --> 00:29:52,065
Mine damer og herrer, -
292
00:29:52,140 --> 00:29:56,702
- jeg er ikke en del af showet,
s� bare lad som om jeg ikke er her.
293
00:29:56,778 --> 00:29:59,941
Ejeren tror ikke, at jeg kan synge,
s� jeg m� bevise det.
294
00:30:00,014 --> 00:30:02,346
Lad jer ikke forstyrre.
295
00:30:02,417 --> 00:30:06,217
Omkv�det til Young and Beautiful.
296
00:31:29,337 --> 00:31:31,965
Du glemte noget!
297
00:31:32,040 --> 00:31:34,565
- Hvad?
- Mig.
298
00:31:34,642 --> 00:31:36,906
Sikke et raserianfald.
299
00:31:36,978 --> 00:31:39,412
Han bad selv om det.
300
00:31:39,480 --> 00:31:45,446
Ska vi ikke tage et sted hen?
Jeg er d�dtr�t.
301
00:31:46,554 --> 00:31:48,954
Den kan komme op p� 130 km i timen.
302
00:31:52,293 --> 00:31:53,885
Kom nu.
303
00:32:00,435 --> 00:32:03,768
Smadrer du altid guitarer
p� g�ster, der snakker?
304
00:32:03,838 --> 00:32:06,636
S� d�rlig var jeg ikke.
305
00:32:08,576 --> 00:32:10,066
Synes du?
306
00:32:10,912 --> 00:32:13,642
Du var ikke s�rlig god, Vince.
307
00:32:13,715 --> 00:32:17,440
- Du lytter for meget til Mickey Alba.
- Okay.
308
00:32:18,786 --> 00:32:23,020
S� fort�l du mig det.
Hvorfor lyttede de ikke til dig?
309
00:32:23,091 --> 00:32:26,424
Jeg ved det ikke.
Jeg er ikke v�rre end de andre.
310
00:32:27,428 --> 00:32:29,055
Og ikke bedre.
311
00:32:30,064 --> 00:32:34,296
Du er vant til de store navne.
Hvorfor spilder du tid p� mig?
312
00:32:35,403 --> 00:32:37,337
Jeg kan lide den m�de,
du svinger guitaren p�.
313
00:32:42,043 --> 00:32:45,342
Ja, jeg fik brugt h�ndleddet godt, ikke?
314
00:32:46,547 --> 00:32:48,811
Mere er der ikke.
315
00:32:48,883 --> 00:32:51,716
Min musikkarriere begyndte
og sluttede med �n sang.
316
00:32:52,987 --> 00:32:55,012
Hvorfor?
317
00:32:55,089 --> 00:32:57,751
Du m� pr�ve alle mulighederne.
318
00:32:57,825 --> 00:33:00,953
Hvis ikke de vil lytte til mig,
kan jeg ikke tvinge dem.
319
00:33:01,029 --> 00:33:03,327
Har du lyttet til dig selv?
320
00:33:03,398 --> 00:33:05,923
Hvordan kan jeg h�re mig selv,
n�r jeg synger?
321
00:33:06,000 --> 00:33:08,298
Lav en b�ndoptagelse.
322
00:33:08,369 --> 00:33:11,634
Hvis du h�rer dig selv,
finder du ud af, hvad der er galt.
323
00:33:14,075 --> 00:33:15,770
God id�. Hvad koster det?
324
00:33:17,512 --> 00:33:20,037
Tyve dollars i et pladestudie.
325
00:33:22,283 --> 00:33:26,617
- Jeg har ingen guitar.
- Jeg l�ner en til dig.
326
00:33:26,688 --> 00:33:28,622
Det kan ikke skade.
327
00:33:39,567 --> 00:33:43,526
- Undskyld, det varede s� l�nge.
- T�nk ikke p� mine nerver.
328
00:33:43,604 --> 00:33:46,937
- Jeg har nogle musikere med.
- Hvem skal betale dem?
329
00:33:47,008 --> 00:33:49,533
De er betalt.
Har du valgt en sang?
330
00:33:49,610 --> 00:33:51,669
Ja, s�t jer ned.
331
00:33:54,649 --> 00:33:56,674
Kender I den her?
332
00:34:11,999 --> 00:34:14,297
Okay, jeg er klar.
333
00:34:15,703 --> 00:34:19,673
V�r klar.
Everett, nummer et, optagelse et.
334
00:34:19,741 --> 00:34:21,732
En, to, tre.
335
00:35:04,752 --> 00:35:06,310
Det er forf�rdeligt.
336
00:35:08,055 --> 00:35:09,989
Lyder jeg s�dan?
337
00:35:23,171 --> 00:35:26,106
Jeg skylder ham p� Florita en drink.
338
00:35:26,174 --> 00:35:27,607
Det er en god sang.
339
00:35:27,675 --> 00:35:30,439
Ja, det er m�den, jeg synger den p�.
340
00:35:30,511 --> 00:35:35,675
- Hvad mener du?
- Jeg lyder ligesom alle andre.
341
00:35:35,750 --> 00:35:38,878
Hvordan?
342
00:35:38,953 --> 00:35:44,019
Som du f�ler den. L�g dine f�lelser
ind i den. G�r den til din egen.
343
00:35:45,159 --> 00:35:46,922
"G�r den til din egen."
344
00:35:47,995 --> 00:35:50,156
Det er sv�rt med guitaren, -
345
00:35:50,231 --> 00:35:53,496
- n�r man skal spille samtidig.
346
00:35:53,568 --> 00:35:56,469
- Jeg vil ikke spille.
- Godt nok.
347
00:35:56,537 --> 00:35:59,028
- Vi pr�ver igen.
- Godt.
348
00:36:02,009 --> 00:36:05,274
Lad os se, om vi kan peppe den lidt op.
349
00:36:07,748 --> 00:36:10,876
- Vi pr�ver igen, sir.
- Godt, v�r klar.
350
00:36:10,952 --> 00:36:13,619
Everett, nummer to, optagelse et.
351
00:37:32,934 --> 00:37:35,027
- Hvad synes du?
- Vidunderligt.
352
00:37:35,102 --> 00:37:37,036
- Godt nok til en plade?
- Ja.
353
00:37:37,104 --> 00:37:39,470
- S� forts�tter vi.
- Med en plade?
354
00:37:39,540 --> 00:37:43,706
- Hvorfor ikke? Hvordan g�r man det?
- Det er ikke s� nemt.
355
00:37:43,778 --> 00:37:46,474
Man g�r til et pladeselskab.
356
00:37:46,547 --> 00:37:50,347
Kom, du kender branchen,
og jeg vil tjene penge.
357
00:37:51,619 --> 00:37:53,553
Jeg ved nu ikke.
358
00:37:55,456 --> 00:37:57,390
Vi kan pr�ve hos Geneva.
359
00:37:57,458 --> 00:37:59,892
Hvad kan de g�re?
Sende mig i f�ngsel igen?
360
00:38:15,676 --> 00:38:19,442
- Tak, fordi du lod mig h�re det.
- Han har Sigen egen stil.
361
00:38:19,513 --> 00:38:22,311
Det har alle nu om dage.
362
00:38:22,383 --> 00:38:25,875
Det ville v�re rart
at h�re nogen synge helt normalt.
363
00:38:25,953 --> 00:38:28,581
Du ved, at folk vil have noget nyt.
364
00:38:28,656 --> 00:38:34,054
Jeg ville gerne hj�lpe dig.
Men ingen eksperimenter i �r.
365
00:38:34,128 --> 00:38:37,188
Vi holder os til de sikre s�llerter.
366
00:38:38,499 --> 00:38:43,198
S� lader vi MGM f� den.
367
00:38:43,270 --> 00:38:46,034
- Held og lykke.
- Tak, Jack.
368
00:38:46,107 --> 00:38:47,699
Lad os g�.
369
00:38:48,776 --> 00:38:50,209
H�r her, Peg.
370
00:38:51,312 --> 00:38:55,248
Lad b�ndet blive her. S� spiller
jeg det for D.L. over telefonen.
371
00:38:56,384 --> 00:39:00,552
- Mere kan jeg ikke g�re.
- Tusind tak, Jack.
372
00:39:00,621 --> 00:39:03,021
Jeg lover ikke noget.
373
00:39:03,090 --> 00:39:05,820
- Det var rart at m�de dig.
- I lige m�de.
374
00:39:09,096 --> 00:39:11,087
L�kre manchetknapper.
375
00:39:11,165 --> 00:39:13,224
En dag g�r jeg ogs� med s�dan nogen.
376
00:39:13,300 --> 00:39:17,134
Mickey Alba gav mig dem,
da vi gav ham hans 8. guldplade.
377
00:39:17,204 --> 00:39:20,002
M�ske bliver det dig en dag.
378
00:39:21,075 --> 00:39:22,702
Det ville v�re dejligt.
379
00:39:22,777 --> 00:39:24,904
- Farvel, Jack.
- Farvel, Peg.
380
00:39:34,755 --> 00:39:37,383
- Hallo?
381
00:39:37,458 --> 00:39:40,325
- Jeg har desv�rre d�rligt nyt.
- Har du talt med Lease?
382
00:39:41,362 --> 00:39:43,762
D.L. kunne ikke lide b�ndet.
383
00:39:43,831 --> 00:39:46,163
Hvad g�r vi nu?
384
00:39:46,233 --> 00:39:49,168
- Vi m� pr�ve andre selskaber.
- Okay, g�r det.
385
00:39:50,137 --> 00:39:52,935
Vi ses i restauranten kl. syv.
386
00:39:53,007 --> 00:39:55,407
Okay. Farvel.
387
00:40:02,583 --> 00:40:03,845
Hej.
388
00:40:05,519 --> 00:40:07,214
Jeg har ventet i tyve minutter.
389
00:40:07,288 --> 00:40:10,155
- Jeg sov. Har du spist?
- Bestemt ikke.
390
00:40:11,225 --> 00:40:13,921
Har du aldrig h�rt om h�flighed?
391
00:40:13,994 --> 00:40:17,157
Ikke ude p� b�hlandet.
Lad os spise.
392
00:40:18,232 --> 00:40:20,723
Du kan i det mindste sp�rge,
hvordan det gik.
393
00:40:20,801 --> 00:40:24,259
- Hvordan gik det?
- Jeg solgte din plade.
394
00:40:24,338 --> 00:40:26,772
Fint. Jeg kunne godt spise en god b�f.
395
00:40:26,841 --> 00:40:30,242
Kan du ikke sige, det gl�der dig?
396
00:40:30,311 --> 00:40:31,869
Det ville ikke v�re nemt.
397
00:40:31,946 --> 00:40:34,540
N�r pengene str�mmer ind,
siger jeg, at jeg er glad.
398
00:40:40,921 --> 00:40:43,082
Hvem har du solgt den til?
399
00:40:43,157 --> 00:40:45,648
- Deltona.
- Aldrig h�rt om dem.
400
00:40:47,394 --> 00:40:50,056
De er ret nye.
401
00:40:50,131 --> 00:40:54,067
De er vilde med den, Vince.
402
00:40:54,135 --> 00:40:55,397
Fint.
403
00:40:56,537 --> 00:40:58,664
Lad os fejre det.
404
00:40:58,739 --> 00:41:04,803
Vi kan drikke vin til maden.
Bagefter bes�ger vi min far og mor.
405
00:41:04,879 --> 00:41:08,508
- Har du en far og mor?
- Jeg kom ikke med storken.
406
00:41:09,650 --> 00:41:13,051
Kan du lide bourgogne?
Den er god til en b�f.
407
00:41:14,922 --> 00:41:17,914
Jeg drikker alt, der passer til en b�f.
Jeg er flad.
408
00:41:19,627 --> 00:41:22,061
Jeg vil gerne betale.
409
00:41:22,963 --> 00:41:24,954
Det skal du, hvis vi skal spise.
410
00:41:25,032 --> 00:41:26,522
Servitrice!
411
00:41:40,247 --> 00:41:43,705
Sikken et hus!
Hvad laver din far?
412
00:41:44,919 --> 00:41:47,717
Han er professor p� Bertrand Universitet.
413
00:41:55,896 --> 00:41:57,955
- Dav, skat.
- Dav, far.
414
00:41:58,032 --> 00:42:01,729
- Hils p� min ven Vince Everett.
- Velkommen.
415
00:42:01,802 --> 00:42:04,532
Det er Peggy's unge sanger.
416
00:42:04,605 --> 00:42:06,300
- Dav.
- Vil I have en drink?
417
00:42:06,373 --> 00:42:08,933
- Nej, tak.
- Whisky?
418
00:42:09,009 --> 00:42:11,375
- Har De en �l?
- Er p� vej.
419
00:42:11,445 --> 00:42:14,573
Vi er glade for at m�de Dem.
Peggy har fortalt om Dem.
420
00:42:14,648 --> 00:42:17,116
Hun har ikke fortalt om Dem.
421
00:42:17,184 --> 00:42:19,618
De solgte Deres f�rste plade i dag.
422
00:42:21,355 --> 00:42:23,619
De har h�rt alt om mig.
423
00:42:24,825 --> 00:42:26,884
Har De v�ret l�nge i branchen?
424
00:42:26,961 --> 00:42:29,327
- En uge.
- Jeg forst�r.
425
00:42:29,396 --> 00:42:32,422
V�rsgo.
Hvad lavede De s� f�r?
426
00:42:33,901 --> 00:42:35,835
- Har Peggy ikke fortalt det?
- Nej.
427
00:42:35,903 --> 00:42:39,361
- Hr. Everett sad i f�ngsel.
428
00:42:39,440 --> 00:42:43,308
- Hvor lang tid?
- I 14 m�neder.
429
00:42:43,377 --> 00:42:46,369
Spil Stubby Rightmire-pladen.
430
00:42:46,447 --> 00:42:49,143
Hr. Everett vil sikkert
gerne h�re lidt jazzmusik.
431
00:42:49,216 --> 00:42:51,343
Ja.
432
00:42:51,418 --> 00:42:54,615
Undskyld mig, jeg skal sm�re sandwich.
433
00:42:55,756 --> 00:42:58,054
Den bombe var en fuser.
434
00:42:58,125 --> 00:43:01,561
- Hvilken bombe?
- D�n med f�ngslet.
435
00:43:01,629 --> 00:43:04,655
Chokvirkningen udeblev.
436
00:43:14,375 --> 00:43:18,038
Stubby overdriver de altererede akkorder.
437
00:43:18,112 --> 00:43:22,481
Brubeck og Desmond
overdriver dissonanserne.
438
00:43:22,549 --> 00:43:25,916
S� skulle du h�re
Lenny Tristano's nye plade.
439
00:43:25,986 --> 00:43:28,580
Han gik virkelig til den.
440
00:43:28,656 --> 00:43:32,251
En dag vender de tilbage til Dixieland.
441
00:43:32,326 --> 00:43:38,728
Atonaliteten er bare en fase i jazzmusikken.
Tror De ikke, hr. Everett?
442
00:43:40,200 --> 00:43:42,191
Jeg aner ikke, hvad fanden De taler om.
443
00:43:57,418 --> 00:44:01,983
- Er du s� tilfreds nu?
- Lad mig v�re.
444
00:44:02,056 --> 00:44:05,355
Du forn�rmede min far, min mor og mig.
445
00:44:05,426 --> 00:44:07,986
Hvad forventer du?
Jeg dukker op, drikker en �l.
446
00:44:08,062 --> 00:44:10,496
Hun ville g�re mig til grin
med sit dumme sp�rgsm�l.
447
00:44:10,564 --> 00:44:12,691
De ville have dig med i samtalen.
448
00:44:12,766 --> 00:44:15,360
De kan rende mig.
Det var en gang volapyk.
449
00:44:17,571 --> 00:44:20,233
- Jeg k�rer dig til hotellet.
- Jeg g�r.
450
00:44:21,208 --> 00:44:23,642
Jeg tror, jeg hader dig.
451
00:44:27,848 --> 00:44:29,782
Du hader mig ikke.
452
00:44:31,552 --> 00:44:33,486
Jeg vil ikke lade dig hade mig.
453
00:44:37,825 --> 00:44:40,817
Den slags billige kneb virker ikke p� mig.
454
00:44:50,537 --> 00:44:55,402
Det er ikke et kneb.
Det er vilddyret i mig.
455
00:45:15,429 --> 00:45:18,262
Peggy, der er noget, jeg m� sige til dig.
456
00:45:19,333 --> 00:45:23,899
Jeg var forkert p� den
forleden aften.
457
00:45:25,272 --> 00:45:27,433
Jeg er lidt for hurtig af og til.
458
00:45:27,508 --> 00:45:30,500
Vil du give din mor...
459
00:45:30,577 --> 00:45:35,477
- En undskyldning?
- Ja.
460
00:45:41,054 --> 00:45:42,248
Kan jeg hj�lpe?
461
00:45:42,322 --> 00:45:45,416
Don't Leave Me Now bliver
udsendt i dag. Har I den?
462
00:45:45,492 --> 00:45:50,091
Ja. Alle er vilde med den.
Den er smaddergod.
463
00:45:50,164 --> 00:45:53,258
- Lad mig f� seks af dem.
- Javel.
464
00:45:53,333 --> 00:45:56,325
H�rte du det?
De er vilde med den.
465
00:45:56,403 --> 00:45:59,133
- Jeg tror, jeg k�ber den r�de f�rst.
- En r�d hvad?
466
00:45:59,206 --> 00:46:01,140
Bil.
467
00:46:01,208 --> 00:46:04,302
Det bliver seks dollars.
468
00:46:04,378 --> 00:46:06,471
M� jeg se de plader?
469
00:46:10,751 --> 00:46:12,685
Hvad er der galt, Peg?
470
00:46:14,855 --> 00:46:19,754
Don't Leave Me Now af Mickey Alba?
Geneva Pladeselskab.
471
00:46:20,794 --> 00:46:24,059
- Jeg er ikke med.
- Det er jeg.
472
00:46:24,131 --> 00:46:26,565
- M� vi l�ne en boks?
- Ja, v�lg selv.
473
00:46:33,273 --> 00:46:37,602
- Hvis ikke d�t er det mest lusede...
- Hvad foreg�r der, Peggy?
474
00:46:52,860 --> 00:46:55,090
Den lusede tyv.
475
00:46:55,162 --> 00:46:58,188
Han har stj�let min stil,
mit arrangement, det hele.
476
00:46:58,265 --> 00:47:00,324
Lease kopierede dit b�nd.
477
00:47:00,400 --> 00:47:07,906
- Hvad med min plade?
- Glem den. Den er f�rdig.
478
00:47:09,009 --> 00:47:11,000
- Fr�ken...
- Vi ses senere.
479
00:47:11,078 --> 00:47:13,342
- Vi ses senere, Peg.
480
00:47:14,748 --> 00:47:16,716
Hvor skal du hen?
481
00:47:16,783 --> 00:47:20,344
Du ejer ikke den sang.
Alle kan indspille den.
482
00:47:20,420 --> 00:47:22,581
Du afviste den!
Du kunne ikke lide den.
483
00:47:22,656 --> 00:47:25,887
- Du var for ukendt.
- Det var mit arrangement!
484
00:47:25,959 --> 00:47:28,484
Det er der ikke ophavsret p�.
485
00:47:28,562 --> 00:47:30,689
- Din tyvagtige rotte!
- H�r, s�nnike...
486
00:47:30,764 --> 00:47:36,129
Jeg er ikke din s�n! Du er et r�vhul!
487
00:47:42,576 --> 00:47:43,838
Kom ind.
488
00:47:57,891 --> 00:48:02,253
- Hvad gjorde du ved ham?
- Jeg stak ham nogle p� skrinet.
489
00:48:03,030 --> 00:48:07,898
Kan det ikke v�re farligt?
Han kan f� dig arresteret.
490
00:48:07,968 --> 00:48:10,459
Det g�r jo ikke ud over dig.
491
00:48:11,838 --> 00:48:15,137
Jeg vil bare ikke have,
at der sker dig noget.
492
00:48:17,878 --> 00:48:20,346
Jeg er meget ked af det, Vince.
493
00:48:20,414 --> 00:48:26,843
Hunk Houghton sagde i spj�ldet,
at det var en jungle herude.
494
00:48:27,921 --> 00:48:30,549
Han havde fuldkommen ret.
495
00:48:30,624 --> 00:48:37,497
Fangerne er drengespejdere i
forhold til Lease. De ville ogs� stj�le den.
496
00:48:37,564 --> 00:48:41,000
Men de ville ikke p�st�,
at de selv havde lavet den.
497
00:48:42,369 --> 00:48:45,167
Ja, det var luset gjort.
498
00:48:47,574 --> 00:48:52,407
Ikke mere klynkeri.
Jeg vil lave en ny plade.
499
00:48:52,479 --> 00:48:54,811
Det samme kan ske igen.
500
00:48:54,881 --> 00:48:56,508
Du er en kryster, Peggy.
501
00:48:56,583 --> 00:48:59,518
Hvis de stj�ler fra dig,
er der kun �n ting at g�re:
502
00:48:59,586 --> 00:49:01,918
- Vi m� lave vores eget pladeselskab.
- Dit eget pladeselskab?
503
00:49:01,989 --> 00:49:08,087
Det kan ikke v�re s� sv�rt.
Vi sp�rger en advokat til r�ds.
504
00:49:08,161 --> 00:49:12,061
Man beh�ver ikke eje en fabrik.
Man f�r bare pladerne lavet der.
505
00:49:12,132 --> 00:49:15,761
Man laver ikke bare et pladeselskab.
506
00:49:15,836 --> 00:49:20,339
Hvorfor ikke?
Vi er lige s� kloge, som de er.
507
00:49:21,708 --> 00:49:24,006
Nu er det mig, der bestemmer.
508
00:49:24,077 --> 00:49:26,568
Jeg kan ikke g�re det v�rre,
end du gjorde.
509
00:49:31,885 --> 00:49:36,015
Distribution. Jeg ved lidt om det.
510
00:49:36,089 --> 00:49:39,388
Ja, og om reklame.
511
00:49:39,459 --> 00:49:42,485
Vi er partnere. Vi deler 60-40.
512
00:49:42,562 --> 00:49:45,759
- 60-40?
- Jeg er kunstneren.
513
00:49:45,832 --> 00:49:46,924
Vil du v�re med?
514
00:49:50,270 --> 00:49:52,795
Ja, det vil jeg.
515
00:49:53,740 --> 00:49:56,732
Jeg siger mit job op i morgen.
516
00:49:58,145 --> 00:50:02,205
Mit eget pladeselskab.
Jeg kan lugte penge allerede.
517
00:50:04,317 --> 00:50:10,012
- Skal vi ikke fejre det, Vince?
- Kender du en advokat?
518
00:50:10,090 --> 00:50:11,523
Kan du danse?
519
00:50:11,591 --> 00:50:15,459
Han skal v�re god.
520
00:50:15,529 --> 00:50:17,622
Kender du en advokat?
521
00:50:17,698 --> 00:50:23,495
Ja, hr. Shores.
Men han er en kold gammel fisk.
522
00:50:23,570 --> 00:50:28,600
- Hvordan har han det med penge?
- Han gemmer sin f�rst tjente dollar
523
00:50:28,675 --> 00:50:30,905
Godt, han er kun interesseret i penge.
524
00:50:32,746 --> 00:50:37,349
- T�nker du kun p� penge, Vince?
- Hvad ellers?
525
00:50:38,285 --> 00:50:40,344
Ikke noget.
526
00:50:40,420 --> 00:50:42,854
Hvorn�r kan vi m�de hr. Shores?
527
00:50:43,857 --> 00:50:47,621
- I aften.
- Godt
528
00:50:51,398 --> 00:50:55,528
Selve oprettelsen vil koste 100 dollars.
529
00:50:55,602 --> 00:51:01,201
- Dem skaffer vi. Hvad ellers?
- Registrering af navn, 25 dollars.
530
00:51:02,209 --> 00:51:06,145
- Er De interesseret i musikbranchen?
- Slet ikke.
531
00:51:06,213 --> 00:51:09,614
Vil De v�re min manager?
532
00:51:09,683 --> 00:51:17,016
- Jeg m� f�rst se, hvad De kan tjene.
- Vi ligner hinanden, hr. Shores.
533
00:51:17,090 --> 00:51:22,160
Peg og jeg vil tjene penge.
S� laver vi en ny plade.
534
00:51:22,229 --> 00:51:25,426
Skal jeg sige Dem noget?
Jeg vil g�re Dem rig.
535
00:51:25,499 --> 00:51:27,296
Jeg er rig.
536
00:51:27,367 --> 00:51:29,301
De bliver rigere. Farvel.
537
00:51:29,369 --> 00:51:31,599
- Tak, hr. Shores.
- Det var s� lidt.
538
00:51:32,606 --> 00:51:34,130
Er du med?
539
00:51:34,207 --> 00:51:37,370
- Vi er parat.
- V�r klar.
540
00:51:37,444 --> 00:51:39,742
- Hvad hedder selskabet?
- Laurel.
541
00:51:39,813 --> 00:51:42,907
Laurel, optagelse 1.
542
00:54:13,767 --> 00:54:15,394
- Hej, Ted.
- Hej, skat.
543
00:54:15,468 --> 00:54:18,631
Jeg h�rer, at du har startet
dit eget pladeselskab.
544
00:54:18,705 --> 00:54:21,003
Ja, her er den f�rste plade.
545
00:54:21,074 --> 00:54:23,099
Treat Me Nice.
546
00:54:23,176 --> 00:54:25,906
- Hvordan er den?
- Jeg har sagt mit job op.
547
00:54:25,979 --> 00:54:31,576
- Skal jeg spille den?
- Det betyder alt for os, Teddy.
548
00:54:31,651 --> 00:54:34,381
Vi giver den en chance.
549
00:54:34,454 --> 00:54:38,513
- Tak.
- Hvor l�nge er du i byen?
550
00:54:38,591 --> 00:54:40,024
Et par dage.
551
00:54:40,093 --> 00:54:43,585
Skal vi spise middag sammen?
552
00:54:43,663 --> 00:54:45,597
- Meget gerne.
- Godt.
553
00:55:00,246 --> 00:55:07,011
"Rynker din hund p� n�sen ad d�semaden
og t�rfoder? S� pr�v med frisk k�d."
554
00:55:07,087 --> 00:55:14,125
"Cy's Dyrehandel leverer r�dt,
saftigt hestek�d lige til d�ren"
555
00:55:15,762 --> 00:55:19,960
"Det koster kun lidt mere,
at holde din hund sund og i hopla."
556
00:55:20,033 --> 00:55:27,029
"S� ring til Cy's Dyrehandel p�
telefonnummer Mammoth 62480."
557
00:55:29,309 --> 00:55:31,504
Jeg skylder lytterne en undskyldning.
558
00:55:31,578 --> 00:55:35,275
Folk har ringet ind og klaget over,
at de ikke kunne h�re Vincet Everett, -
559
00:55:35,348 --> 00:55:38,317
- p� grund af reklamen.
Vi spiller den igen.
560
00:55:38,385 --> 00:55:41,650
Vi g�r det for Betty, Mary Jo, Linda, Julie...
561
00:55:41,721 --> 00:55:45,282
...gutterne hos Rays Autopolstring.
Listen er for lang.
562
00:55:45,358 --> 00:55:48,156
Alle vil h�re den nye skive.
563
00:55:48,228 --> 00:55:53,794
Vince Everett med Treat Me Nice
fra det nye pladeselskab Laurel.
564
00:56:20,260 --> 00:56:21,818
Hr. Shores.
565
00:56:21,895 --> 00:56:24,693
Nu tror jeg p� Deres muligheder.
566
00:56:24,764 --> 00:56:26,061
Godt, De er med.
567
00:56:26,132 --> 00:56:31,633
- 10% af pladeselskabet, 5% af indt�gterne.
- 9% af selskabet.
568
00:56:31,704 --> 00:56:34,138
S� har jeg 51% og kontrollen.
569
00:56:34,207 --> 00:56:35,606
Okay.
570
00:56:35,675 --> 00:56:39,611
- Og 4% af indt�gterne.
- Papirerne er klar.
571
00:56:39,679 --> 00:56:43,976
- Med de rigtige tal?
- Jeg kom Dem i fork�bet.
572
00:56:45,552 --> 00:56:49,215
Han lugtede penge p� lang afstand.
573
00:56:49,289 --> 00:56:50,722
Succesen er hjemme.
574
00:56:59,866 --> 00:57:02,528
Kom ind.
575
00:57:04,270 --> 00:57:08,001
Jeg har lige unders�gt det.
Vi har solgt 425 plader.
576
00:57:09,075 --> 00:57:11,600
- Alle tiders.
- Vi har et hit.
577
00:57:11,678 --> 00:57:14,613
Hold dig til mig, s� skal jeg forgylde dig.
578
00:57:14,681 --> 00:57:16,171
Det lyder godt.
579
00:57:16,249 --> 00:57:18,717
Se mine nye manchetknapper.
580
00:57:18,785 --> 00:57:21,618
De er s� store som landingsbaner.
581
00:57:21,688 --> 00:57:24,486
De er et tegn p� succes.
582
00:57:31,364 --> 00:57:33,798
Du ser sexet ud i aften.
583
00:57:33,867 --> 00:57:36,802
Du f�r min puls til at galopere.
584
00:57:53,052 --> 00:57:56,385
Du m� have l�st mine tanker,
da du tog den kjole p�.
585
00:57:56,456 --> 00:57:59,550
- Hvad t�nkte du p�?
- En fest.
586
00:57:59,626 --> 00:58:02,424
I aften skal vi rigtig feste.
587
00:58:02,495 --> 00:58:04,520
- Id�en er god nok.
- Vi laver fyrv�rkeri.
588
00:58:04,597 --> 00:58:07,031
- Men ikke med dig.
- Blid musik, champagne...
589
00:58:09,369 --> 00:58:11,428
- Ikke med mig?
- Ikke i aften.
590
00:58:11,504 --> 00:58:14,769
- Hvem s� med?
- Teddy Talbot.
591
00:58:14,841 --> 00:58:18,800
- Pladevenderen?
- Han gav dig et hit.
592
00:58:18,878 --> 00:58:22,211
Jeg har bestilt bord til os.
593
00:58:23,349 --> 00:58:28,844
Du burde have spurgt mig.
Jeg har stadig mit eget liv.
594
00:58:28,922 --> 00:58:31,857
Jeg troede ikke, at du
ville svigte mig i aften.
595
00:58:33,092 --> 00:58:35,526
Hvorfor er du s� opr�rt?
596
00:58:35,595 --> 00:58:39,759
Jeg spurgte dig,
om du kun t�nkte p� penge, -
597
00:58:39,832 --> 00:58:42,323
- og du svarede og jeg citerer:
"Hvad ellers?"
598
00:58:42,402 --> 00:58:46,471
- Det var anderledes dengang.
- Var det?
599
00:58:46,539 --> 00:58:49,372
Jeg vil ikke bare st� p� pinde
for dig, Vince.
600
00:58:51,578 --> 00:58:53,170
Hav mig undskyldt.
601
00:58:58,384 --> 00:59:00,284
- Du ser godt ud.
- Tak.
602
00:59:00,353 --> 00:59:02,287
- Jeg kommer straks.
- Okay.
603
00:59:03,556 --> 00:59:05,683
- Hej, Vince.
- Hvad siger du?
604
00:59:05,758 --> 00:59:09,023
- F�r du set lidt af byen?
- Jeg har set nok.
605
00:59:09,095 --> 00:59:11,586
Har du sagt tak for hj�lpen?
606
00:59:11,664 --> 00:59:16,294
- Det beh�ves ikke.
- Tak ham.
607
00:59:16,369 --> 00:59:18,428
- Tak.
- Det var s� lidt.
608
00:59:20,940 --> 00:59:22,532
Farvel, Vince.
609
00:59:41,194 --> 00:59:48,190
Efter succesen med den f�rste plade,
fik hr. Everett bedre kontrakter.
610
00:59:48,268 --> 00:59:54,872
De unge fandt hr. Everett's
m�de at synge p� ret ophidsende.
611
00:59:54,941 --> 00:59:58,672
Men udgifterne steg
samtidig med indt�gterne.
612
00:59:58,745 --> 01:00:02,374
Is�r transportudgifterne var h�je.
613
01:00:02,448 --> 01:00:04,678
Men de kunne tr�kkes fra.
614
01:00:04,751 --> 01:00:07,743
Den blev forresten hvid.
615
01:00:13,126 --> 01:00:15,720
Jeg ville f� problemer med skattev�snet, -
616
01:00:15,795 --> 01:00:19,731
- ang�ende hr. Everett's
store repr�sentationsudgifter.
617
01:00:21,701 --> 01:00:26,228
Men min klient var h�jt oppe
p� grund af den store succes.
618
01:00:26,306 --> 01:00:32,744
Han var blevet inviteret med
i et landsd�kkende tv-show.
619
01:00:43,356 --> 01:00:44,948
Hej, partner.
620
01:00:47,860 --> 01:00:50,055
Hvordan g�r det?
621
01:00:55,134 --> 01:00:59,304
- Du har vel h�rt om tv-showet?
- Ja. Hr. Shores har fortalt mig det.
622
01:01:00,273 --> 01:01:04,368
Kom, du skal m�de
et nyt medlem af truppen.
623
01:01:06,846 --> 01:01:09,212
Laury Jackson, Peggy Van Alden.
624
01:01:09,282 --> 01:01:12,217
- Det gl�der mig.
- Goddag.
625
01:01:12,285 --> 01:01:15,277
Laury synger godt.
Hun skal med mig til New York.
626
01:01:17,290 --> 01:01:19,781
S� tror jeg ikke, at jeg tager med.
627
01:01:21,294 --> 01:01:26,060
- Hvorfor skulle du tage med?
- Det ved jeg heller ikke.
628
01:01:26,132 --> 01:01:29,964
- Har det noget med pladeselskabet at g�re?
- Selvf�lgelig ikke.
629
01:01:30,036 --> 01:01:35,135
Som du sagde i Joplin:
"Vi har kun forretninger sammen."
630
01:01:35,208 --> 01:01:37,142
Lad det blive ved det.
631
01:01:39,846 --> 01:01:43,077
Sig til, n�r du vil lave en ny plade, partner.
632
01:01:59,899 --> 01:02:03,164
Okay, vi ses.
�nsker du mig held og lykke?
633
01:02:06,873 --> 01:02:10,435
- Held og lykke.
- Hvor er du, Vince?
634
01:02:11,577 --> 01:02:16,076
Hej, kan du huske mig, kn�gt?
635
01:02:16,149 --> 01:02:19,607
Hunk, din gamle st�der.
636
01:02:19,685 --> 01:02:22,916
De m� v�re Peggy, Vinces partner.
637
01:02:22,989 --> 01:02:26,322
- Goddag.
- Det var mig, der satte Vince i gang.
638
01:02:26,392 --> 01:02:31,225
- Har du h�rt om pladeselskabet?
- Jeg er jo din partner.
639
01:02:31,297 --> 01:02:33,561
Du har mange partnere.
640
01:02:33,633 --> 01:02:36,363
Jeg har l�rt kn�gten meget.
641
01:02:36,436 --> 01:02:39,234
De vil snart se, at De har gjort det godt.
642
01:02:41,874 --> 01:02:43,466
Hun er en k�n lille �n.
643
01:02:44,610 --> 01:02:46,874
Jeg er klar.
644
01:02:47,914 --> 01:02:50,644
Hvad synes du om den?
30 kartoner cigaretter.
645
01:02:50,716 --> 01:02:52,877
Gamle fjols.
Vil du have en drink?
646
01:02:52,952 --> 01:02:54,886
Syng det for mig i G-dur.
647
01:02:54,954 --> 01:02:59,050
Hils p� Hunk Houghton.
Den h�rdeste fange i blok 21.
648
01:02:59,125 --> 01:03:01,650
Rart at m�de jer.
649
01:03:01,727 --> 01:03:04,628
- Vil du have en drink?
- Sk�nk den i en balje.
650
01:03:06,165 --> 01:03:09,532
Det er en gammel whisky.
Ved du, hvor gammel den er?
651
01:03:09,602 --> 01:03:12,537
- Hvor gammel?
- Tolv �r gammel.
652
01:03:12,605 --> 01:03:14,436
Vorherre bevares!
653
01:03:19,412 --> 01:03:26,407
�h, den er som sm�r p� tungen.
Man burde ikke synke den.
654
01:03:26,486 --> 01:03:29,944
Du har f�et succes.
Jeg er stolt af dig.
655
01:03:30,022 --> 01:03:32,923
- Jeg har v�ret heldig.
- Heldig?
656
01:03:32,992 --> 01:03:35,426
Talent! Jeg vidste, du havde det.
657
01:03:35,495 --> 01:03:38,362
- Nu skal du p� tv.
- Du ved alt, hvad?
658
01:03:38,431 --> 01:03:42,299
Hvilke planer har du med mig?
659
01:03:44,070 --> 01:03:46,538
Jeg har ikke nogen, Hunk.
660
01:03:46,606 --> 01:03:50,269
- Har du ingen planer med din gamle partner?
- Hvad skal jeg g�re?
661
01:03:50,343 --> 01:03:53,210
Jeg vil med i det tv-show.
662
01:03:53,279 --> 01:03:56,112
Du er sk�r. T�nk dig lige om.
663
01:03:56,182 --> 01:03:58,844
Jeg har t�nkt i atten �r.
664
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Ja, det ved jeg godt.
665
01:04:01,621 --> 01:04:06,256
Tiden og stilen er en anden.
Du kan falde helt igennem.
666
01:04:06,325 --> 01:04:08,589
Jeg kan ogs� v�re heldig.
667
01:04:10,263 --> 01:04:14,063
Jeg pr�vede din stil.
Det var en stor fiasko.
668
01:04:14,133 --> 01:04:16,067
Du er ikke mig.
669
01:04:17,136 --> 01:04:20,572
Giv mig en chance.
F� mig med i det tv-show.
670
01:04:23,209 --> 01:04:27,077
Jeg skylder dig vel at g�re det.
Jeg ved ikke, hvordan det vil g�.
671
01:04:27,146 --> 01:04:29,706
Det er mit problem.
672
01:04:29,782 --> 01:04:31,613
Du er en god dreng.
673
01:04:34,053 --> 01:04:36,647
Mine damer og herrer,
for kort tid siden, -
674
01:04:36,722 --> 01:04:40,715
- var jeg p� en slags ferie med
nogle m�nd et sted langt herfra.
675
01:04:40,793 --> 01:04:46,964
Mens jeg var der, var disse
m�nd, en slags g�ster...
676
01:04:47,033 --> 01:04:54,237
Vi sang og spillede lidt,
for vi havde det sk�gt d�r.
677
01:04:54,307 --> 01:04:58,337
Is�r n�r vi sang denne.
Jailhouse Rock.
678
01:07:56,589 --> 01:07:58,420
Tak, hr. Everett.
679
01:07:58,491 --> 01:08:02,552
Et par af danserne r�g ud af billedet.
680
01:08:02,628 --> 01:08:04,687
S� tager vi bondeknolden.
681
01:08:05,998 --> 01:08:09,592
- Hvad hedder han?
- Hunk Houghton.
682
01:08:10,770 --> 01:08:12,203
Godt, hr. Houghton.
683
01:08:12,271 --> 01:08:15,007
Okay, kamera fire.
684
01:08:33,092 --> 01:08:36,789
- Hvem er han?
- Han er en ven af Everett.
685
01:08:36,862 --> 01:08:39,695
- Hvad er det her?
- Det var ikke min id�, hr. Barton.
686
01:08:39,765 --> 01:08:43,132
Han er en del af Everett-aftalen.
687
01:08:43,202 --> 01:08:47,229
Beklager, men han skal ud.
688
01:08:47,306 --> 01:08:50,503
Everett vil brokke sig over det.
689
01:08:50,576 --> 01:08:54,034
Vores sponsorer vil brokke sig mere.
690
01:08:54,113 --> 01:08:57,310
- Hvad kan han have gjort for Everett?
691
01:08:57,383 --> 01:09:01,114
Freddie, vi er g�et over tiden.Vi skal g�re det fire minutter kortere.
692
01:09:01,187 --> 01:09:05,354
Vi g�r lige fra Jailhouse Rock
til filmklippet.
693
01:09:05,424 --> 01:09:07,517
Vi tager dette nummer ud.
694
01:09:15,334 --> 01:09:19,065
Jeg f�r hilsner fra alle folk,
bare ikke fra lille Peggy.
695
01:09:19,138 --> 01:09:22,596
Hun ser mig sikkert ikke engang i aften.
696
01:09:27,913 --> 01:09:31,940
Okay, venter du p�, at jeg ringer til dig?
697
01:09:32,017 --> 01:09:37,065
S� kan du vente l�nge. Ja, det kan du.
698
01:09:40,159 --> 01:09:42,923
- Det hj�lper ikke.
- Det plejer det.
699
01:09:42,995 --> 01:09:46,396
- Jeg advarede dig.
- Vad ikke i det.
700
01:09:46,465 --> 01:09:49,127
Du f�r ingen medlidenhed.
Det l�rte du mig.
701
01:09:49,201 --> 01:09:52,193
- Jeg klarer mig.
- Hvordan?
702
01:09:53,272 --> 01:09:57,907
En fiasko er ikke livets undergang.
Og jeg duer ikke til dette cirkus.
703
01:09:57,977 --> 01:10:00,343
Nej, end ikke som klovn.
704
01:10:00,412 --> 01:10:02,346
Nej, jeg har ikke dit talent.
705
01:10:02,414 --> 01:10:06,408
- Nej. Hvad vil du s� g�re?
- Det kommer ikke dig ved.
706
01:10:08,220 --> 01:10:12,686
Jeg vil v�re �rlig over for dig.
707
01:10:12,758 --> 01:10:15,750
Jeg vil ikke �del�gge min karriere.
708
01:10:15,828 --> 01:10:18,763
Jeg vil ikke have dig med.
Du er ikke god nok.
709
01:10:23,202 --> 01:10:28,068
Der er g�et lang tid, Hunk.
Musik �ndrer sig. Man m� f�lge med.
710
01:10:33,812 --> 01:10:36,474
Jeg var i branchen, da du gik med ble...
711
01:10:36,548 --> 01:10:38,607
...og jeg vil v�re der,
n�r du er glemt.
712
01:10:38,684 --> 01:10:41,278
Fint, men det bliver uden mig.
713
01:10:41,353 --> 01:10:44,754
- Glemmer du ikke noget?
- Jeg ventede bare p� det.
714
01:10:44,823 --> 01:10:47,383
Vi deler lige over, 50-50.
Vi har en kontrakt.
715
01:10:47,459 --> 01:10:55,425
Hr. Shores siger, at den er intet v�rd.
Du skulle have talt med en advokat.
716
01:10:58,470 --> 01:11:01,701
For mig var det
en kontrakt indg�et i god tro.
717
01:11:01,774 --> 01:11:06,611
Var det virkelig, Hunk?
718
01:11:06,679 --> 01:11:09,978
Ogs� n�r du vidste,
at jeg fik alle de fanbreve?
719
01:11:12,484 --> 01:11:14,418
En kontrakt er en kontrakt.
720
01:11:15,921 --> 01:11:18,151
Lad os v�re �rlige.
721
01:11:18,223 --> 01:11:20,418
Okay, du gjorde mig en tjeneste.
722
01:11:20,492 --> 01:11:23,427
Du startede mig i gang,
selv om du pr�vede at bestj�le mig.
723
01:11:27,099 --> 01:11:30,660
Men du pr�vede at skaffe penge,
s� jeg ikke fik pisk.
724
01:11:30,736 --> 01:11:35,964
S� jeg lever op til kontrakten,
hvis jeg slipper for mere �vl.
725
01:11:36,041 --> 01:11:40,000
Jeg vil leve op til den.
Men du f�r ikke 50%.
726
01:11:41,480 --> 01:11:43,744
- Hvor meget?
- 10%.
727
01:11:44,984 --> 01:11:48,715
Gad hvide, om Shorty har bestilt de flybilletter?
Finder du ud af det for mig?
728
01:11:48,787 --> 01:11:51,221
- 10%?
- 10%.
729
01:11:53,525 --> 01:11:58,225
En fyr som dig skal nok tjene
en million om �ret.
730
01:11:58,297 --> 01:12:00,322
Det har jeg t�nkt mig.
731
01:12:01,400 --> 01:12:03,630
10% af en million er 100.000.
732
01:12:03,702 --> 01:12:07,069
Ja. Du har altid kunnet regne.
733
01:12:09,541 --> 01:12:12,999
Du f�r branchens dyreste stikirenddreng.
734
01:12:16,315 --> 01:12:19,409
Efter tv-showet gik det st�rkt.
735
01:12:19,485 --> 01:12:24,081
Vi fik engagementer
de bedste steder i USA.
736
01:12:24,156 --> 01:12:28,752
Indt�gterne steg og steg.Vores skattesituation blev alvorlig.
737
01:12:28,827 --> 01:12:33,196
Pladebranchen blev desv�rre fors�mt.
738
01:12:33,265 --> 01:12:35,665
Jeg kunne intet g�re.
739
01:12:35,734 --> 01:12:39,636
De to aktion�rer var uvenner.
740
01:12:39,705 --> 01:12:44,903
40%-aktion�ren n�gtede
at ringe til 60%-aktion�ren.
741
01:12:45,978 --> 01:12:49,379
Det var et d�dvande
og ikke s�rlig forretningsm�ssigt.
742
01:12:50,549 --> 01:12:55,411
Der var kun et omr�de af underholdnings-industrien
tilbalge. S� vi tog dertil.
743
01:12:55,487 --> 01:12:59,116
Vi underskrev en kontrakt
med Climax Filmselskab.
744
01:13:02,194 --> 01:13:05,027
Velkommen, Vince.
745
01:13:05,097 --> 01:13:07,463
Du vil m�ske f�le dig ensom i Hollywood.
746
01:13:07,533 --> 01:13:13,197
Det er sv�rt at finde gode venner her,
som i enhver anden branchen.
747
01:13:13,272 --> 01:13:17,538
S� du m� betragte
mit hjem som dit eget.
748
01:13:17,609 --> 01:13:19,099
Du er altid velkommen...
749
01:13:21,647 --> 01:13:23,581
- Ja?
- Fotografen er her.
750
01:13:23,649 --> 01:13:25,708
Send ham ind.
751
01:13:25,784 --> 01:13:30,981
Vi starter din reklamekampagne
med det samme, s� vi har bestilt en fotograf.
752
01:13:38,163 --> 01:13:40,996
Det er Sherry Wilson,
som du skal spille sammen med.
753
01:13:41,066 --> 01:13:42,055
Goddag?
754
01:13:42,167 --> 01:13:43,634
Vi tager nogle fotos af jer sammen...
755
01:13:43,702 --> 01:13:46,296
- Ja.
- Stil Dem d�r. Det bliver et smukt foto.
756
01:13:46,371 --> 01:13:49,602
Smil s�dt.
757
01:13:50,809 --> 01:13:53,243
Det er fint. Og nu med noget handling.
Giv hinanden h�nden...
758
01:13:53,312 --> 01:13:59,183
...som om I lige
har underskrevet kontrakten. Smil.
759
01:13:59,251 --> 01:14:01,845
Vi har en opgave til jer to.
760
01:14:01,920 --> 01:14:03,683
I skal lade jer se sammen.
761
01:14:03,755 --> 01:14:06,952
Jeg har intet for de
n�ste dage og n�tter.
762
01:14:07,025 --> 01:14:10,051
V�r lidt im�dekommende, Sherry.
763
01:14:10,129 --> 01:14:14,088
Ja, et job er et job.
764
01:14:15,067 --> 01:14:17,331
Jeg vinder ved n�rmere bekendtskab.
765
01:14:52,571 --> 01:14:56,332
- Hvem skal se os her?
- Jeg ser p� dig hele tiden.
766
01:14:59,244 --> 01:15:01,474
Jeg troede,
at vi skulle spise frokost p� Romanoff.
767
01:15:02,781 --> 01:15:04,908
Mad er mad.
768
01:15:07,619 --> 01:15:12,550
P� den anden side af gaden
kan De se Jack Benny's hus.
769
01:15:14,359 --> 01:15:16,156
Du godeste!
770
01:15:16,228 --> 01:15:18,924
- Fantastisk, hvad?
- D�dl�kkert.
771
01:15:27,573 --> 01:15:30,201
Du skal ikke f�lge mig ind.
772
01:15:30,275 --> 01:15:32,140
Jeg g�r det gerne.
773
01:15:32,211 --> 01:15:35,544
Jeg bad om ingenting, jeg forventede
ingenting, og jeg fik ingenting.
774
01:15:36,548 --> 01:15:38,914
Hvad tror du, man f�r for ingenting?
775
01:15:47,025 --> 01:15:49,892
Okay, lad os komme i gang.
776
01:15:56,501 --> 01:16:03,704
- Skal vi optage k�rlighedsscenen f�rst?
- Vi kan ikke �ndre det nu.
777
01:16:03,775 --> 01:16:08,406
Det er ikke let at spille forelsket
i den bondeknold.
778
01:16:08,480 --> 01:16:12,075
Det klarer du sagtens.
779
01:16:12,150 --> 01:16:14,983
- Lad os �ve scenen.
- P� plads!
780
01:16:16,054 --> 01:16:18,113
Situationen er enkel.
781
01:16:18,190 --> 01:16:22,388
Vince, du er lige kommet hjem.
Du har en god nyhed om din forfremmelse.
782
01:16:22,461 --> 01:16:25,259
Men din kone har hovedpine.
783
01:16:25,330 --> 01:16:30,299
Du er glad, men du bliver
bekymret for hende.
784
01:16:30,369 --> 01:16:33,861
Du kysser hende blidt og
fort�ller hende det. Har du forst�et det?
785
01:16:33,939 --> 01:16:36,032
- Ja.
- Vi pr�ver det.
786
01:16:36,942 --> 01:16:38,671
Stille.
787
01:16:42,914 --> 01:16:45,246
Kom ind, Vince.
788
01:16:45,317 --> 01:16:50,051
Jeg er blevet forfremmet.
789
01:16:50,122 --> 01:16:54,792
- Hvad er der galt?
- Jeg har hovedpine igen.
790
01:16:54,860 --> 01:16:57,488
- Har du taget en pille?
- De hj�lper ikke.
791
01:16:58,397 --> 01:17:00,331
Lad mig massere dine tindinger.
792
01:17:05,971 --> 01:17:08,531
Fint, kys hende s�.
793
01:17:10,142 --> 01:17:11,632
Blidt!
794
01:17:19,918 --> 01:17:22,011
Nej, lad os pr�ve igen, Vince!
795
01:17:34,733 --> 01:17:38,430
- Hvordan g�r det med hovedpinen?
- Jeg har glemt alt om den.
796
01:17:48,447 --> 01:17:50,540
- Kan du flyde?
- Nej.
797
01:17:50,615 --> 01:17:53,106
Kom, s� skal jeg l�re dig det.
798
01:17:55,220 --> 01:17:58,018
S�dan. L�g hovedet tilbage.
799
01:17:59,091 --> 01:18:01,787
Bev�g armene. Spark med f�dderne.
800
01:18:03,261 --> 01:18:06,059
S�dan.
Nu slipper jeg dig.
801
01:18:15,807 --> 01:18:18,173
- Jeg vil holde en fest.
- Hvorfor?
802
01:18:18,243 --> 01:18:19,608
For at fejre det.
803
01:20:19,064 --> 01:20:21,862
Du synge som en dr�m, Vince.
804
01:20:21,933 --> 01:20:24,060
- Alt for dig, skat.
- Farvel.
805
01:20:26,304 --> 01:20:29,569
Du klappede ikke.
Kunne du ikke lide mig?
806
01:20:29,641 --> 01:20:32,007
Du er n�et langt siden f�ngslet.
807
01:20:32,077 --> 01:20:34,170
Ja, det har v�ret et slid.
808
01:20:34,246 --> 01:20:37,613
Det ved jeg nu ikke.
Du har d�rligt r�rt jorden.
809
01:20:38,850 --> 01:20:42,582
- Hvad mener du?
- Du tramper p� andre.
810
01:20:43,722 --> 01:20:45,713
Du er bare bitter.
811
01:20:47,392 --> 01:20:50,361
- Hvor har du v�ret?
- I dit hjerte.
812
01:20:50,428 --> 01:20:52,794
Du har ikke sagt noget om mit t�j.
813
01:20:53,765 --> 01:20:57,365
Det er vildt. Meget vildt.
814
01:21:14,986 --> 01:21:17,250
Jeg troede aldrig, at du kom tilbage.
815
01:21:19,090 --> 01:21:21,354
Hver gang, jeg ser dig, kysser du en pige.
816
01:21:21,426 --> 01:21:26,690
Har du savnet mig,
som jeg har savnet dig?
817
01:21:26,765 --> 01:21:30,223
Du kunne bare have ringet.
818
01:21:30,302 --> 01:21:33,760
Jeg har arbejdet som en besat.
819
01:21:33,838 --> 01:21:35,430
Det forst�r jeg.
820
01:21:36,808 --> 01:21:42,941
Jeg kommer p� grund af pladeselskabet.
Det er p� tide, du laver en plade.
821
01:21:43,014 --> 01:21:47,716
Kom du kun for at tale om plader?
822
01:21:47,786 --> 01:21:50,584
Ingen bliver s� store,
at de ikke beh�ver at lave plader.
823
01:21:50,655 --> 01:21:52,213
Ikke engang dig.
824
01:21:53,925 --> 01:21:59,797
Jeg skal nok lave plader.
Vil du arrangere en dato?
825
01:21:59,864 --> 01:22:02,799
Undskyld mig,
jeg m� tage mig af mine g�ster.
826
01:22:07,105 --> 01:22:11,676
- Hvad synes du om filmstjernen?
- Han har tilpasset sig hurtigt.
827
01:22:11,743 --> 01:22:15,076
Han sv�ver i et h�jere luftlag.
828
01:22:16,681 --> 01:22:22,318
Stjerner plejer at v�re beskedne
lige i begyndelsen.
829
01:22:22,387 --> 01:22:24,821
Han blev stjerne for hurtigt.
830
01:22:24,889 --> 01:22:27,653
Hvad laver du her?
831
01:22:27,726 --> 01:22:32,022
- Jeg er vel masochist.
- Du skal ikke finde dig i det.
832
01:22:32,097 --> 01:22:35,357
- Jeg l�rer det nok.
- Ja.
833
01:22:36,635 --> 01:22:39,195
Du er for klog til at
lade dig g� p� af ham.
834
01:22:40,005 --> 01:22:41,563
Ja.
835
01:22:41,640 --> 01:22:44,541
- Hvor er hr. Everett?
- Derovre.
836
01:22:47,012 --> 01:22:50,672
Jeg har fantastisk nyt, hr. Everett.
837
01:22:50,749 --> 01:22:52,216
Har De fundet uran?
838
01:22:52,283 --> 01:22:55,741
Jeg har f�et et tilbud fra Geneva.
839
01:22:55,820 --> 01:22:58,345
N�vn ikke de forbrydere for mig.
840
01:22:58,423 --> 01:23:02,917
Vi taler om 750.000 dollars.
841
01:23:02,994 --> 01:23:05,758
- N�vn dem bare.
- De vil k�be Laurel.
842
01:23:05,830 --> 01:23:10,062
Oven i k�bsprisen, f�r De en
eksklusiv pladekontrakt.
843
01:23:10,135 --> 01:23:11,568
Hvad vil de betale?
844
01:23:11,636 --> 01:23:15,834
- 7,5% af hver plade.
- Manner.
845
01:23:15,907 --> 01:23:18,239
Ingen har f�et s� stort et tilbud f�r.
846
01:23:19,010 --> 01:23:22,442
- Hvad med Peggy?
- Jeg har ikke talt med hende.
847
01:23:22,514 --> 01:23:25,278
Jeg taler med hende.
848
01:23:27,952 --> 01:23:30,716
Du skal v�re i studiet om en halv time.
849
01:23:32,323 --> 01:23:34,848
Bestil drikkevarer til filmholdet.
850
01:23:34,926 --> 01:23:36,894
Javel, Deres Majest�t.
851
01:23:36,961 --> 01:23:39,862
Hundene er blevet fede og dovne.
852
01:23:39,931 --> 01:23:42,399
- Tag dem med p� jagt.
- Nej, jeg har en bedre ide.
853
01:23:42,467 --> 01:23:44,059
Du m� g� en tur med dem.
854
01:23:47,739 --> 01:23:49,673
Hvad er der galt?
855
01:23:50,909 --> 01:23:53,036
Det er ikke inkluderet i kontrakten.
856
01:23:53,111 --> 01:23:56,736
Hvilken kontrakt?
857
01:24:01,786 --> 01:24:03,549
Okay, jeg g�r en tur med dem.
858
01:24:06,558 --> 01:24:09,721
Jeg beder dig jo ikke om
at pudse mine sko.
859
01:24:11,396 --> 01:24:16,600
En mand kan f� nok, s�nnike.
Husk lige det.
860
01:24:23,675 --> 01:24:26,508
Det var en dejlig fest.
Farvel, alle sammen.
861
01:24:26,578 --> 01:24:28,978
- Mange tak.
- Farvel.
862
01:24:29,047 --> 01:24:31,914
- Hav det godt.
- Farvel.
863
01:24:52,170 --> 01:24:54,832
Hvor blev du af?
N�sten alle er g�et.
864
01:24:54,906 --> 01:24:58,433
- Jeg n�ede ikke sporvognen.
- Jeg laver en drink til dig.
865
01:25:01,513 --> 01:25:03,447
Du gik glip af en god fest.
866
01:25:04,949 --> 01:25:08,146
Hvad ville du tale med mig om?
867
01:25:08,219 --> 01:25:10,153
Vi ses senere, gutter.
868
01:25:19,230 --> 01:25:22,825
- Om pladeselskabet, Peg.
- Fremad, hunde!
869
01:25:28,206 --> 01:25:30,140
Hvem giver drinks her?
870
01:25:42,720 --> 01:25:46,713
- Hvad har du gjort ved dem?
- Jeg har g�et tur med dem.
871
01:25:46,791 --> 01:25:49,521
Tretten kilometer og fire barer.
872
01:25:49,594 --> 01:25:54,856
- Hvad vil du bevise?
- Du sagde, at de skulle motioneres.
873
01:25:54,933 --> 01:25:57,993
Indianerne var lige i h�lene p� os.
874
01:25:59,070 --> 01:26:00,935
Jeg synes ikke, det er morsomt.
875
01:26:01,005 --> 01:26:03,940
Hvad er der med pladeselskabet?
876
01:26:14,319 --> 01:26:18,255
Vi har f�et et tilbud, vi ikke kan afsl�.
877
01:26:18,323 --> 01:26:22,282
- Hvilket tilbud?
- At s�lge til Geneva.
878
01:26:22,360 --> 01:26:25,488
Vent, til du h�rer tilbuddet.
879
01:26:25,563 --> 01:26:29,624
750.000 dollars.
880
01:26:29,701 --> 01:26:33,660
Det er 225.000 til dig,
n�r skattev�snet har f�et sit.
881
01:26:34,706 --> 01:26:39,209
- Jeg vil ikke s�lge.
- Jeg beklager. Jeg ejer...
882
01:26:39,277 --> 01:26:41,472
Jeg ved det. 60%.
883
01:26:43,748 --> 01:26:46,012
S�dan er det bare.
884
01:26:47,085 --> 01:26:52,488
Jeg pr�ver jo ikke at snyde dig.
Du f�r n�sten 250.000 dollars!
885
01:26:52,557 --> 01:26:54,491
Dollars!
886
01:26:56,494 --> 01:27:02,058
Har du ikke andet i hovedet?
Har du ikke nogen f�lelser?
887
01:27:03,468 --> 01:27:07,733
F�lelser? Hvilke f�lelser?
888
01:27:09,707 --> 01:27:13,165
Vi har bare en forretning sammen.
Det sagde du selv.
889
01:27:13,244 --> 01:27:19,448
Jeg er ligeglad med, hvad jeg sagde.
Vi startede det sammen.
890
01:27:19,517 --> 01:27:23,009
Vi gjorde det til noget stort.
891
01:27:23,087 --> 01:27:28,348
For dig og hr. Shores er det bare tal,
men det er mit liv.
892
01:27:29,661 --> 01:27:33,256
S� s�lg det!
Jeg er ligeglad!
893
01:27:39,037 --> 01:27:40,470
Det er bare et pladeselskab.
894
01:27:41,973 --> 01:27:45,033
Det er ikke kun d�t, hun er ked af.
895
01:27:48,179 --> 01:27:51,205
Et er, at du tramper p� mig.
896
01:27:51,282 --> 01:27:53,512
Noget andet er, at du s�rer Peggy.
897
01:27:53,584 --> 01:27:56,109
Pr�v ikke p� noget, Hunk.
898
01:27:56,187 --> 01:27:59,315
P� et tidspunkt m� man sige stop.
899
01:27:59,390 --> 01:28:02,052
- Provoker mig ikke.
- Jeg sl�r dig til plukfisk.
900
01:28:02,126 --> 01:28:04,594
Lad v�re, du er sk�r.
901
01:28:04,662 --> 01:28:07,324
- Du ved, at du fortjener det.
- Jeg sagde, lad v�re!
902
01:28:11,069 --> 01:28:13,162
Hvad er der galt med dig?
903
01:28:18,242 --> 01:28:21,302
Hold s� op, Hunk!
904
01:28:24,382 --> 01:28:26,646
Sl� igen, din t�sedreng!
905
01:28:28,252 --> 01:28:31,779
Jeg vil ikke sl�s med dig, Hunk.
Jeg har sagt, jeg ikke vil sl�s med dig!
906
01:28:43,868 --> 01:28:46,098
Her er din kontrakt.
907
01:28:47,972 --> 01:28:50,372
Hvad er der galt?
908
01:28:58,649 --> 01:29:00,776
Skaf en ambulance!
909
01:29:00,852 --> 01:29:03,650
Skynd jer! Skaf en ambulance!
910
01:29:47,298 --> 01:29:49,425
Det var t�t p�.
911
01:29:49,500 --> 01:29:54,569
Slaget ramte ham p� adams�blet,
som h�vede og blokerede hans luftr�r.
912
01:29:54,639 --> 01:29:57,506
- Vi m�tte foretage en trakeotomi.
- Hvad er det?
913
01:29:57,575 --> 01:30:01,568
Vi har sk�ret hul i luftr�ret,
s� han kunne tr�kke vejret.
914
01:30:01,646 --> 01:30:04,274
Det store problem er hans stemme.
915
01:30:04,348 --> 01:30:07,681
S�dan et slag
kan helt forandre hans stemme.
916
01:30:07,752 --> 01:30:10,983
- Siger De, at han m�ske ikke kan synge?
- Ja.
917
01:30:11,055 --> 01:30:15,790
Vi m� se, n�r h�velsen falder.
918
01:30:15,860 --> 01:30:19,455
De kan bes�ge ham om et d�gn,
men han m� ikke tale.
919
01:30:47,225 --> 01:30:49,785
Hvordan har du det?
920
01:30:49,861 --> 01:30:53,160
Er der noget, du vil have?
En flaske whisky?
921
01:30:55,867 --> 01:30:58,301
Jeg er s� ked af det, s�nnike.
922
01:30:59,637 --> 01:31:02,504
Jeg kan ikke fort�lle dig,
hvor ked af det, jeg er.
923
01:31:07,678 --> 01:31:09,805
Det var forf�rdeligt, d�t, jeg gjorde.
924
01:31:12,383 --> 01:31:16,410
Hvis jeg kunne g�re det ugjort,
ville jeg sk�re armene af mig selv.
925
01:31:21,859 --> 01:31:24,123
Jeg beder dig ikke om at tilgive mig.
926
01:31:27,398 --> 01:31:29,832
Du skal bare vide,
at jeg aldrig vil glemme det.
927
01:31:57,295 --> 01:31:58,887
Du ser godt ud.
928
01:32:00,198 --> 01:32:05,560
Jeg talte med l�gen.
Han siger, at operationen gik godt.
929
01:32:09,774 --> 01:32:15,341
Hunk fortalte om slagsm�let.
At du ikke ville sl� ham.
930
01:32:17,882 --> 01:32:20,612
Jeg synes, det var vidunderligt, Vince.
931
01:32:21,586 --> 01:32:23,884
Det var et tegn p� sand k�rlighed.
932
01:32:25,489 --> 01:32:27,081
Jo, det var.
933
01:32:29,126 --> 01:32:34,257
V�r ikke bange for at elske,
for jeg elsker dig.
934
01:32:53,117 --> 01:32:54,448
Hvordan ser det ud?
935
01:32:54,518 --> 01:32:58,648
Som i sidste uge, hr. Everett.
Det er helet.
936
01:32:58,723 --> 01:33:00,054
Det f�les ikke s� godt.
937
01:33:00,124 --> 01:33:03,150
Det er helet. Operationen var vellykket.
938
01:33:03,227 --> 01:33:06,025
Deres adams�ble er s� godt som nyt.
939
01:33:06,097 --> 01:33:10,033
Om stemmen lyder som f�r,
m� komme an p� en pr�ve.
940
01:33:10,101 --> 01:33:15,297
Ja. Pr�v det. Det kan De sagtens sige.
Hvad hvis den er v�k?
941
01:33:15,373 --> 01:33:16,806
H�r, hr. Everett...
942
01:33:16,874 --> 01:33:20,275
...det nytter ikke,
at De ser s� sort p� det.
943
01:33:20,344 --> 01:33:24,246
Tager De Dem ikke sammen,
bliver De psykologisk stum, musikalsk talt.
944
01:33:24,315 --> 01:33:27,079
Pr�v. Du m� finde ud af det.
945
01:33:27,151 --> 01:33:29,312
Jeg ved ikke rigtig.
946
01:33:29,387 --> 01:33:32,185
De kan lige s� godt pr�ve nu.
947
01:33:33,391 --> 01:33:35,484
Jeg har ingen musikere.
948
01:33:39,830 --> 01:33:41,457
Kom ind.
949
01:33:43,567 --> 01:33:45,865
Lad os komme i gang.
950
01:33:47,238 --> 01:33:50,730
S� stort et publikum
kan give �n sceneskr�k.
951
01:33:50,808 --> 01:33:52,400
Kom nu, Vince.
952
01:33:55,179 --> 01:33:58,239
Okay, men kun klaveret.
953
01:33:58,316 --> 01:34:01,080
- I andre...
- Vi venter inde ved siden af.
954
01:34:02,753 --> 01:34:05,722
- Bliv hellere her, doktor.
- Okay.
74240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.