Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,560
�elim Jagla�evu sobu. Biddy,
pazi, to mi je najbolja kahlica!
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,920
Uselit �e� se, Hesther? -Da.
Zar ti Graham nije rekao? -Ne.
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
Onda nije spomenuo ni...
4
00:00:16,480 --> 00:00:19,600
Sa�alio sam se
nad jadnom Hesther.
5
00:00:19,880 --> 00:00:24,840
U onoj da��ari. Pozvao sam
je u ku�u. Na tvoj prijedlog.
6
00:00:27,320 --> 00:00:30,520
Fino! Dobro do�la.
7
00:00:30,960 --> 00:00:34,360
Ali ne: ja tebi
�elim dobrodo�licu.
8
00:00:34,840 --> 00:00:39,400
Nemogu�e. U svojoj sam ku�i.
-Ako je ku�a tvoja... -No!
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,600
Da ti pomognem
do sobe, Hesther.
10
00:00:47,320 --> 00:00:51,520
Da se udobno
smjesti�. -O, Grahame!
11
00:00:54,400 --> 00:01:00,840
POVRATAK U HUNDERBY
2. dio
12
00:01:13,560 --> 00:01:17,080
Hvala, mu�u! -Tiho,
Hesther! �to je ovo?
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,760
Paradira� ovuda
ko kljasti harlekin!
14
00:01:21,120 --> 00:01:26,120
Jo� nisi rekao Helene na�u
lijepu vijest, a obe�ao si. -Ne!
15
00:01:26,760 --> 00:01:30,680
Ako joj ti ne ka�e�, ja
�u! -Ne�e�! -Molim te...
16
00:01:31,280 --> 00:01:33,520
Misli na dijete!
17
00:01:34,920 --> 00:01:40,280
Re�i �u joj kad budem
spreman. Bar mi to ostavi.
18
00:01:40,800 --> 00:01:46,160
Ako se moram odre�i ljubavi i
prihvatiti �ivotarenja s tobom.
19
00:01:48,040 --> 00:01:53,440
No dobro. Ali ve�eras
�elim da legne� pored mene.
20
00:03:16,800 --> 00:03:20,200
Grahame, �to je ovo? -O, Helene!
21
00:03:21,040 --> 00:03:25,800
Da ti mogu re�i... Ona... Ona...
22
00:03:26,280 --> 00:03:29,320
�to? Reci mi!
23
00:03:31,320 --> 00:03:35,640
Daj mi svoje grudi.
-Ne! -Trebam tvoje sise!
24
00:03:36,520 --> 00:03:39,960
Prestani. Dosta!
Ne prepoznajem te.
25
00:03:40,760 --> 00:03:46,280
U o�ima kao da te zvijer
obuzela. -Nije mi zvijer u o�ima.
26
00:03:47,840 --> 00:03:49,920
Tu je!
27
00:03:50,360 --> 00:03:53,640
Ovaj ru�i�asti nevaljalac
28
00:03:54,800 --> 00:03:59,920
�eli te na�pranjiti i na
glavici svojoj zavrtjeti.
29
00:04:01,880 --> 00:04:06,960
Ta zvijer mnome
vlada i nosi mi propast!
30
00:04:10,840 --> 00:04:13,080
Proklet bio!
31
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
Prokletinjo!
32
00:04:35,960 --> 00:04:38,360
Tre�njice crvena, tre�njice...
33
00:04:40,000 --> 00:04:44,680
Usu�uje� se nasrnuti u
na� dom! -Uselila sam se,
34
00:04:45,480 --> 00:04:47,920
da budem bli�e mu�u.
35
00:04:48,240 --> 00:04:51,360
Jo� sam uvijek
udana za dr. Foggertyja.
36
00:04:52,480 --> 00:04:56,280
Mislila sam da mi je brat
zbog ne�ije obijesne la�i!
37
00:04:56,800 --> 00:05:02,120
Ja... -Ne�e� zanijekati! �ula
sam tvoju bijednu ispovijest.
38
00:05:02,960 --> 00:05:07,520
Tko �e povjerovati u
bogaljkinu pri�u? -G. Edmund.
39
00:05:08,240 --> 00:05:13,200
Kamen �e mu sa srca pasti!
-Ne�e� to otkriti, Hesther.
40
00:05:13,360 --> 00:05:17,920
Ho�u ako mi do�e volja...
-Ne razumije�: sve �u izgubiti.
41
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
�to se to mene ti�e? Kako si
se samo prema meni ponijela!
42
00:05:25,200 --> 00:05:30,320
Kako �e� dobiti dr. Foggertyja
da pristane na igru mame i tate?
43
00:05:31,360 --> 00:05:36,320
Pored Helene ti si mu ni�ta!
-Potjerat �u je. -Prezret �e te!
44
00:05:37,000 --> 00:05:39,560
Imam bolji prijedlog.
45
00:05:41,160 --> 00:05:47,120
U �umi postoji koliba u kojoj
mra�ne sestre pletu svoje �ini.
46
00:05:47,520 --> 00:05:52,200
Mjesto je tako ru�no da bi
mu� potra�io utjehu �ak i u tebi.
47
00:05:52,360 --> 00:05:55,280
Po�ite tamo prije zore.
48
00:05:56,800 --> 00:06:01,680
A Helene? -Pobrinut �u
se da nestane odavde.
49
00:06:09,240 --> 00:06:13,640
Jednom za svagda
�u te obuzdati!
50
00:06:30,000 --> 00:06:33,840
Za neke se mu�karce
ekstaza skriva u agoniji.
51
00:06:40,760 --> 00:06:43,880
Blagi stisak
u�eta na zglobu.
52
00:06:45,560 --> 00:06:50,760
O�tri pljesak
batine na goloj ko�i!
53
00:07:31,240 --> 00:07:33,440
Dobro jutro, mu�u.
54
00:07:45,440 --> 00:07:48,040
Smeta ti moj jutarnji zadah?
55
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
Hesther, �to izvodi�?
56
00:08:01,080 --> 00:08:05,040
Hesther, je li to
tvoje djelo? -Nipo�to!
57
00:08:08,960 --> 00:08:12,560
Ho�emo li naru�iti
ljubavni doru�ak? -Ne!
58
00:08:12,720 --> 00:08:17,600
Ne�e� bludni�iti pred
Helene kao neka sakata �traca!
59
00:08:20,600 --> 00:08:23,120
Zato sam spakirala kov�e�i�.
60
00:08:23,760 --> 00:08:28,520
U Hunderbyju mo�e biti samo
jedna gospodarica, to nisam ja.
61
00:08:31,720 --> 00:08:34,680
Hesther? Doista?
62
00:08:37,120 --> 00:08:41,120
Odlazi�? Hvala, Hesther!
63
00:08:41,360 --> 00:08:45,080
Tvoja milost je pregolema.
Sretno! -Ne, Grahame.
64
00:08:45,200 --> 00:08:50,400
Oboje �emo napustiti Hunderby.
Da Helene po�tedimo boli.
65
00:08:50,840 --> 00:08:57,520
Naru�it �u nam kola. -Ali,
Hesther... ne �elim oti�i.
66
00:08:58,320 --> 00:09:02,680
Nije �elja u pitanju.
To je tvoja du�nost.
67
00:09:03,600 --> 00:09:05,840
Krist te promatra.
68
00:09:09,360 --> 00:09:11,760
Najdra�a moja ljubice...
69
00:09:19,840 --> 00:09:25,040
Kad te prvi put spazih, mi�ljah
da �u mrijet od savr�enstva tvog.
70
00:09:31,360 --> 00:09:33,920
Dnevice te �ekam
na na�em mjestu.
71
00:09:34,000 --> 00:09:38,160
Do�e� li, znam da mi opra�ta�
ovu gabulu. Ako ne do�e�,
72
00:09:38,280 --> 00:09:42,520
rado �u umrijeti. Jer
ljubim samo i jedino tebe!
73
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
Dobro jutro!
74
00:10:12,360 --> 00:10:15,680
G. Edmunde, �estitam.
75
00:10:16,400 --> 00:10:20,120
U �ivotu nisam
vidjela radosniju stolicu.
76
00:10:20,400 --> 00:10:23,800
Debelo mi je crijevo
jutros vrlo podatno.
77
00:10:24,160 --> 00:10:29,640
Ne sje�ate se sati koje sam
provela uz va� bolesni�ki krevet.
78
00:10:30,160 --> 00:10:35,040
U nekoliko navrata ste me
privukli k sebi na le�aj.
79
00:10:36,480 --> 00:10:39,440
Bio sam u
nesvijesti, ne u bunilu.
80
00:10:39,640 --> 00:10:42,600
Za�to bih tebe
privla�io k sebi na le�aj?
81
00:10:42,760 --> 00:10:44,760
Dobro jutro!
82
00:10:46,360 --> 00:10:52,000
Brate Joseph, nisam znala da
ste nam stalni gost. -Sad zna�.
83
00:10:52,560 --> 00:10:56,840
Udovolji mi pa odnesi
moju prepunu kahlicu.
84
00:11:12,160 --> 00:11:15,800
Moj makaki!
85
00:11:16,960 --> 00:11:19,240
Moj makaki!
86
00:11:40,360 --> 00:11:44,200
U veselju kli�e�
dok se moj svijet ru�i!
87
00:11:44,960 --> 00:11:47,520
Jutros se osje�am prelijepo!
88
00:11:48,760 --> 00:11:52,080
Trebamo po�eti
iznova, Grahame.
89
00:12:21,440 --> 00:12:27,520
Pogledajte! -To je Grahamovo.
-Doktora nema. Lovi me jeza!
90
00:12:30,040 --> 00:12:32,520
Pod vratima je pismo.
91
00:12:33,080 --> 00:12:36,400
Za vas. Da pro�itam?
-Ne! Dajte mi ga.
92
00:12:41,240 --> 00:12:44,480
I mislila sam. Maj�inska kletva!
93
00:12:45,400 --> 00:12:50,440
Va�e kiselo lice i zlovolja naveli
su doktora da si oduzme �ivot!
94
00:12:51,920 --> 00:12:56,200
Dra�a mi je smrt nego jo�
jedan sumoran dan s Helene.
95
00:12:56,320 --> 00:13:01,120
Izgubio sam volju za �ivotom zbog
njezine guzetine i mlohavih grudi.
96
00:13:01,520 --> 00:13:03,640
Ne!
97
00:13:04,920 --> 00:13:10,600
Gdje je Hesther? Moram joj re�i.
-Dvostruko zlo! Ni nje nema.
98
00:13:11,600 --> 00:13:15,120
Bar je umrla u lijepoj postelji.
99
00:13:16,680 --> 00:13:20,400
Vi ste kao an�eo
smrti u ovoj ku�i!
100
00:13:39,480 --> 00:13:44,720
Da bar Helene sada
nije tako ru�na i debela
101
00:13:46,840 --> 00:13:51,080
Mrzim �ivot
102
00:13:56,120 --> 00:13:59,120
Kako da o�enim debeljucu?
103
00:13:59,440 --> 00:14:06,120
Ne smijete se tako mu�iti.
Slijedite Hesther i doktora.
104
00:14:07,280 --> 00:14:11,800
Skon�ajte sada. Jer vrijeme na
silu otima va� mladena�ki �ar.
105
00:14:11,920 --> 00:14:14,600
Ostat �ete u ljep�em sje�anju.
106
00:14:19,040 --> 00:14:21,080
Ima li jo�?
107
00:14:21,440 --> 00:14:24,560
Da bar Helene nije tako debela
108
00:14:49,400 --> 00:14:51,440
Do�i, Shook!
109
00:14:53,520 --> 00:14:57,400
Pastore Johne,
neo�ekivano zadovoljstvo.
110
00:14:58,080 --> 00:15:04,360
Jeste li za �aj i kola�e?
-Ne, nisam se do�ao �opati.
111
00:15:04,800 --> 00:15:10,440
�elim se pozdraviti s bratom
Edmundom: vra�am Kristovu �tafetu.
112
00:15:11,800 --> 00:15:13,880
Gospodar je u sobi.
113
00:15:15,080 --> 00:15:21,200
Mogu li, nakon �to se pozdravim,
razgovarati s vama, doma�icom?
114
00:15:22,560 --> 00:15:25,560
Ve� se radujem!
115
00:15:28,400 --> 00:15:34,000
Mo�emo odigrati patriju kanaste
ili zuriti jedno drugom u o�i.
116
00:15:34,320 --> 00:15:36,960
U mladosti sam imala
mno�tvo snuboka.
117
00:15:37,720 --> 00:15:44,040
Ne �udi �to vam u�i i
nos bride u mojoj blizini!
118
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
Nikako nisam mislio na vas.
119
00:15:47,720 --> 00:15:52,240
Do�ao sam iskati
Heleneinu ru�icu.
120
00:15:54,000 --> 00:15:56,160
Lezi, Shook.
121
00:15:59,960 --> 00:16:03,560
G. Edmund drijema kako
to o podnevu obi�ava.
122
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
Jahve blagi!
123
00:16:14,720 --> 00:16:16,760
Nije kako izgleda!
124
00:16:16,920 --> 00:16:20,520
Masiranjem sam tjerao
�avla iz brata Edmunda!
125
00:16:20,720 --> 00:16:24,960
Trag bolesti koja se zadr�ala
u donjem predjelu. -Prokletinja!
126
00:16:25,080 --> 00:16:27,720
Doista, s�m �in mi se smu�io!
127
00:16:28,040 --> 00:16:32,000
Nije�ete da vas je
do bjelila uzbudio?
128
00:16:32,280 --> 00:16:38,080
To je zaostali iscjedak prolazne
fufe. -Ovdje nema djevojke!
129
00:16:38,280 --> 00:16:42,320
Brze su! Vra�ji izrodi!
�trcnu i nestanu!
130
00:16:42,800 --> 00:16:47,320
Zbog ovog �ete visjeti!
Obojica! -Ne, pastore!
131
00:16:47,680 --> 00:16:50,520
Saslu�ajte me: Krist je milostiv!
132
00:16:50,920 --> 00:16:55,960
Gdje �e g. Edmund voljeti
mu�karca kad je zaljubljen u �enu?
133
00:16:56,680 --> 00:16:59,960
Nije vrijeme za
takve zagonetke!
134
00:17:00,160 --> 00:17:06,160
G. Edmund je nevin
jer ljubi mene. -Vas?
135
00:17:08,800 --> 00:17:13,680
Zaru�eni smo i vjen�at �emo
se. Nije li tako, g. Edmunde?
136
00:17:20,320 --> 00:17:26,480
Evo! Hunderbyjski prsten kojim
mi se obe�ao. -Je li to istina?
137
00:17:28,440 --> 00:17:33,160
Objesit �e vas dok vam
vrat ne krcne ako zanije�ete.
138
00:17:36,880 --> 00:17:41,680
Istina je. -Jedva �udimo
da budemo mu� i �ena.
139
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
Pastore! -Nemojte ga �tititi!
140
00:17:46,200 --> 00:17:51,480
No Shook i moji ljudi �e uloviti
tog polinezijskog iskvarenjaka!
141
00:18:01,040 --> 00:18:03,680
Bobby Shafto na more je o�o.
142
00:18:03,800 --> 00:18:06,200
Da me �eni opet je do�o.
143
00:18:07,000 --> 00:18:09,600
�ute kose on je spleo.
144
00:18:09,840 --> 00:18:12,760
Ljubav moju vje�nu uzeo.
145
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Bobby Shafto na more je o�o.
146
00:18:18,680 --> 00:18:21,200
Da me �eni opet je do�o.
147
00:18:22,280 --> 00:18:24,920
�ute kose on je spleo.
148
00:18:25,160 --> 00:18:28,640
Ljubav moju vje�nu uzeo.
149
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
Bobby Shafto na more je o�o.
150
00:18:32,160 --> 00:18:34,840
Da me �eni opet je do�o.
151
00:18:37,760 --> 00:18:42,280
Ako je istinski �udite,
znam kako je dobiti.
152
00:18:43,360 --> 00:18:50,120
Ostanite kod nas u gostima. Blizu
nje. I Kupidon �e strelicu odapeti.
153
00:18:53,280 --> 00:18:58,320
Da ostanem ovdje? -U�ivajte
u luksuzu moje doma�e kuhinje.
154
00:18:59,480 --> 00:19:04,280
Nisam sigurna dok
�kotski vje�tac ovuda luta.
155
00:19:04,560 --> 00:19:10,240
Slutila sam da je brat Joseph
nekako neprirodan. Presme� je.
156
00:19:10,800 --> 00:19:15,960
No kraji�kom oka sam mu
uhvatila visuljak: bijel ko snijeg!
157
00:19:17,000 --> 00:19:21,080
Ulovit �emo ga i
smaknuti. Nemajte straha.
158
00:19:22,560 --> 00:19:28,440
Mo�ete ga objesiti na dan
na�eg vjen�anja. -Mo�da.
159
00:19:29,800 --> 00:19:34,080
Mo�emo spariti vjen�ana ruha.
160
00:19:34,440 --> 00:19:38,480
G. Edmund doista
u�iva u boji marelice.
161
00:19:38,600 --> 00:19:42,560
Crno se ruho bolje
prili�i. -�aljivd�ijo!
162
00:19:50,000 --> 00:19:53,400
Okura�io se i prije vjen�anja!
163
00:19:53,760 --> 00:19:58,960
Zanijet �u i prije svadbenog
dana. -Vje�tice, noge mi lomi�!
164
00:19:59,720 --> 00:20:01,800
Mr�!
165
00:20:02,600 --> 00:20:07,680
U tim godinama da ska�e�
ko �entura�a po konju!
166
00:20:08,120 --> 00:20:10,920
Ah, ljubavni�ke po�alice.
167
00:20:11,720 --> 00:20:15,400
Dosta s tim do bra�ne
no�i, sva se crvenim!
168
00:20:15,560 --> 00:20:19,320
S obzirom na incident
koji se zbio na katu,
169
00:20:19,840 --> 00:20:25,800
ja i seoski starje�ine
zahtijevat �emo dokaz
170
00:20:26,480 --> 00:20:32,200
da ste vi i Dorothy u
stanju konzumirati brak.
171
00:20:35,040 --> 00:20:40,240
Zar? Svi �ete nahrupiti
da svjedo�ite �inu? -Da.
172
00:20:41,400 --> 00:20:45,840
Tra�it �ete nekoliko
razli�itih polo�aja? -Ne.
173
00:20:46,120 --> 00:20:48,720
Odmah �u se dobro namjestiti.
174
00:20:48,840 --> 00:20:54,720
Mislila sam: �elite li da vam se
doka�emo u razli�itim pozama?
175
00:20:55,440 --> 00:20:59,440
Slutim da �e g. Edmund
u�ivati u pse�oj pozi
176
00:20:59,640 --> 00:21:04,200
ili gnjevnim ta�kama. Mo�emo
oprobati �ak i smrvljeni keks.
177
00:21:04,560 --> 00:21:10,160
Ne, misionarski je polo�aj
vi�e nego dovoljan. Hvala.
178
00:21:28,640 --> 00:21:32,800
Ne! -�to je? -Mali
Ronald je nestao!
179
00:21:36,400 --> 00:21:39,040
�e�iri� je krvav.
180
00:21:40,120 --> 00:21:42,560
Na kolijevci tragovi zuba.
181
00:21:45,200 --> 00:21:49,560
Razderani pokriva�. Da
nisu vukovi? -Moje dijete!
182
00:21:50,000 --> 00:21:52,080
Moram ga prona�i!
183
00:21:53,480 --> 00:21:57,480
Polako, prona�i
�emo malog Ronalda.
184
00:21:58,160 --> 00:22:03,360
Ali ako ga na�emo,
morate mi obe�ati. -Sve!
185
00:22:04,920 --> 00:22:09,680
Udat �ete se za mene?
-Da, �to god zatra�ite!
186
00:22:10,080 --> 00:22:15,200
Ova �ena je svjedok!
-Jesam. Obe�ala je. -Po�urite se!
187
00:22:17,080 --> 00:22:20,000
Zapo�et �emo potragu.
188
00:22:55,960 --> 00:22:58,720
Mu�u, preklinjem te!
Prasni me bar malo.
189
00:22:59,280 --> 00:23:05,200
Molim te! Moj kovr�avi utor
primit �e i palac! -Nemoj, molim te!
190
00:23:05,520 --> 00:23:08,400
Daj... -Ne!
191
00:23:09,440 --> 00:23:14,240
Opet sam ona mladica
na svadbenoj postelji!
192
00:23:14,840 --> 00:23:18,760
Hesther, kakva je to
izbo�ina? -O, Grahame!
193
00:23:18,880 --> 00:23:22,120
Napokon si na�ao
moj �enski pipac!
194
00:23:22,240 --> 00:23:24,600
�to je, dovraga, ovo?
195
00:23:27,880 --> 00:23:29,960
Hesther!
196
00:23:31,000 --> 00:23:35,920
Je li to na�e
�eljade? -O, Grahame...
197
00:23:38,320 --> 00:23:40,680
Jo� smo mu� i �ena... -�entura�o!
198
00:23:42,160 --> 00:23:45,320
Zloba se zove imenom tvojim.
199
00:23:45,440 --> 00:23:50,720
Sina si mi oduzela!
I jedinu moju ljubav!
200
00:23:51,520 --> 00:23:55,840
Razapela si me!
Krivila zbog pro�lih djela!
201
00:23:56,600 --> 00:24:00,440
I sad bi me zato�ila
zbog jednog jastu�i�a!
202
00:24:00,880 --> 00:24:04,240
La�ljivico! Zlurada bogaljko!
203
00:24:04,800 --> 00:24:07,320
Kljasta pakosnice!
204
00:24:23,440 --> 00:24:27,280
Hesther? Zaboga! Hesther...
205
00:24:29,440 --> 00:24:32,680
Na �to si me to natjerala?
206
00:24:36,120 --> 00:24:38,600
Helene!
207
00:24:54,360 --> 00:24:56,560
Mali Ronald.
208
00:25:01,240 --> 00:25:04,040
Prava ste vra�ica!
209
00:25:33,720 --> 00:25:36,520
Gdje je? Moja mila Helene?
210
00:25:36,960 --> 00:25:41,120
Mila Helene nije
oplakivala va� odlazak.
211
00:25:42,000 --> 00:25:46,080
Bacila se na prvog koji
je nai�ao. Pastora Johna.
212
00:25:46,480 --> 00:25:49,760
Dali su se na posao ko ze�evi!
213
00:26:05,320 --> 00:26:09,080
Gospo�o, evo koga
smo na�li. -Ronald!
214
00:26:11,280 --> 00:26:13,560
Hvala vam! Hvala!
215
00:26:13,880 --> 00:26:18,280
Gdje je bio? -Pratio sam trag
do jazav�eve jazbine u �umi.
216
00:26:18,360 --> 00:26:24,000
U paru su odnijeli siroto
djete�ce. Poklao sam ih: zlo�ince!
217
00:26:24,440 --> 00:26:28,760
O�i su im isko�ile
ko ko�tice iz grozda!
218
00:26:34,120 --> 00:26:36,320
Hvala vam...
219
00:26:37,000 --> 00:26:40,360
Gospodarice, ne�to
ste mi obe�ali. -Jesam?
220
00:26:45,680 --> 00:26:50,240
�ivot sam posvetio Bogu: u
djevi�anstvu sam prebivao.
221
00:26:50,800 --> 00:26:55,280
Netaknut, u meni se
skupilo 60 g. sjemena!
222
00:26:55,720 --> 00:26:59,440
Jezik mi se od
uzbu�enja popikava.
223
00:27:00,320 --> 00:27:04,920
I Krista bih odbacio da �ivot
provedem u va�em naru�ju.
224
00:27:05,000 --> 00:27:11,000
Volim vas otkad sam vas
ugledao. Zavoljet �ete me.
225
00:27:11,320 --> 00:27:15,520
Ne�u. -Ho�ete! -Ne mogu:
ljubim samo jednog. Oca mog...
226
00:27:15,680 --> 00:27:19,840
Napustio vas je! Na,
to je moj sveti �tap!
227
00:27:20,520 --> 00:27:22,600
O, Helene!
228
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
Dosta!
229
00:27:42,440 --> 00:27:44,600
Ne�u i ne mogu!
230
00:27:44,800 --> 00:27:48,200
Oprostite. Prerevan
sam. Jo� je rano...
231
00:27:48,400 --> 00:27:51,120
Moja je ljubav
istinska, to sigurno.
232
00:27:51,280 --> 00:27:55,040
�ista ljubav kakvu sam
osje�ao prema majci.
233
00:27:55,160 --> 00:27:57,200
Vrag te je poslao!
234
00:27:57,600 --> 00:27:59,640
Ne!
235
00:28:00,000 --> 00:28:02,080
Pustit �u da se odmorite.
236
00:28:02,720 --> 00:28:06,840
No sutra �emo dogovoriti
ispunjenje obe�anja.
237
00:28:07,160 --> 00:28:11,160
Vjen�at �emo se i iscijedit
�ete moje nakupljeno sjeme.
238
00:28:35,280 --> 00:28:38,320
Ugasnite, prokleta svjetla.
239
00:28:39,280 --> 00:28:43,240
Proklete da su te
o�i pune mr�nje!
240
00:29:03,000 --> 00:29:06,280
Brate, probudi se!
To sam ja, Joseph.
241
00:29:08,280 --> 00:29:11,760
Zar? -Nosim masku
nubijskog najamnika.
242
00:29:11,880 --> 00:29:16,520
Za tebe imam krinku malog
od palube. -�ivotu mi je kraj.
243
00:29:17,200 --> 00:29:23,320
Zaboravi krabuljenje! -Idemo
smjesta u novi �ivot u Ameriku!
244
00:29:23,640 --> 00:29:27,200
Da napustim
Hunderby? Ne mogu.
245
00:29:27,520 --> 00:29:31,520
Radije �e� se
vjen�ati onim stvorom?
246
00:29:31,840 --> 00:29:35,000
Sve je bolje od
muke koja te �eka.
247
00:29:35,200 --> 00:29:39,920
Dorothy �e te iz no�i u
no� siliti na kopulaciju.
248
00:29:54,480 --> 00:29:58,040
Kamo �urite u sitnu
uru, g. Edmunde?
249
00:30:00,720 --> 00:30:04,720
Tko taj Edmund? Ja ne
Edmund. Ja kapetan Jack.
250
00:30:07,200 --> 00:30:10,360
Poslije 50 g. dobro znam tko ste.
251
00:30:10,880 --> 00:30:14,800
Brate Joseph,
otimate mi zaru�nika?
252
00:30:16,120 --> 00:30:22,040
Otkrila si nas, repo
stara. Moma�ka zabava!
253
00:30:22,680 --> 00:30:27,520
Posljednji provod prije nego
�to se okitim vjen�anim lancima!
254
00:30:28,920 --> 00:30:33,160
Da pozovemo i pastora
Johna na mu�ku veselicu?
255
00:30:35,200 --> 00:30:40,200
Imam samo dva kostima...
-Pastore Johne! -Trkom!
256
00:30:40,360 --> 00:30:43,000
Pastore Johne! -Brate!
257
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
Brate, ne!
258
00:31:08,400 --> 00:31:12,520
Upomo�! Hitro! Biddy!
Pastore Johne! Brzo!
259
00:31:15,120 --> 00:31:19,120
�to se dogodilo? -Moj
ljubljeni se strmoglavio.
260
00:31:19,600 --> 00:31:25,400
U podno�ju sam gledala
kako se kotrlja ko lopta.
261
00:31:26,320 --> 00:31:32,560
Nesre�a ili se bacio? -Ta za�to,
kad se tako raduje vjen�anju!
262
00:31:33,560 --> 00:31:36,040
Je li ga tko gurnuo?
263
00:31:37,240 --> 00:31:39,560
Psst! Imenovat �e!
264
00:31:39,840 --> 00:31:42,560
(Dorothy...) -Joseph!
265
00:31:43,800 --> 00:31:47,760
Brat Joseph ga je gurnuo!
�to ako je jo� uvijek ovdje?
266
00:31:47,920 --> 00:31:50,000
Kriva je Do...
267
00:31:50,200 --> 00:31:54,880
Brate Edmunde? -Pastore,
ufam se da nije preminuo.
268
00:31:55,320 --> 00:32:01,360
Da tako brzo ode nakon �to se
od zadnje invalidnosti oporavio.
269
00:32:01,480 --> 00:32:05,880
Daj Bo�e da ni�ta nije
slomio. -Pogledajte mu noge!
270
00:32:07,560 --> 00:32:09,600
Svijene na drugu stranu.
271
00:32:12,480 --> 00:32:16,520
Samo mir! Shook! Ulovit
�emo �kotskoga �avla.
272
00:32:22,440 --> 00:32:26,680
Ima li koga?
273
00:32:28,320 --> 00:32:30,360
Dorothy! Dorothy...
274
00:32:40,080 --> 00:32:42,240
Grahame?
275
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
Ne!
276
00:32:48,960 --> 00:32:51,600
Djete�ce moje!
277
00:32:53,000 --> 00:32:55,040
Grahame!
278
00:33:37,960 --> 00:33:40,680
Gospodaru Edmunde!
279
00:33:41,440 --> 00:33:43,680
Ispali ste iz postelje.
280
00:33:47,840 --> 00:33:51,160
On bi htio svoju
Doricu prije vjen�anja.
281
00:33:51,360 --> 00:33:53,440
Molim te...
282
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
Pssst.
283
00:33:57,960 --> 00:34:00,920
Vani je ba� krasan dan.
284
00:34:25,080 --> 00:34:30,240
Dorothy, molim te...
-I ja vas ljubim. -Molim te...
285
00:34:38,440 --> 00:34:40,480
Grahame!
286
00:34:43,960 --> 00:34:46,640
Molim te, Isuse!
287
00:35:42,520 --> 00:35:46,440
Novi lijek iz inozemstva.
Da vam oja�amo gle�njeve.
288
00:35:47,400 --> 00:35:50,440
Sad �u i drugu stranu.
289
00:35:51,280 --> 00:35:54,600
Ne, stani! �eno, jesi luda?
290
00:35:55,280 --> 00:35:59,960
Kljaste mu udove mlati�.
Idem po pomo�, Edmunde!
291
00:36:01,200 --> 00:36:06,120
Pogrije�ila si. Za�to bih mu
naudila kad �emo se vjen�ati?
292
00:36:08,440 --> 00:36:12,360
Ti da se udaje�?
Kakva po�alica!
293
00:36:13,880 --> 00:36:18,160
Cijelo selo zna za
tvoje ljubavne �udnje!
294
00:36:19,000 --> 00:36:25,600
Slini� nad Edmundom, a
zna�i� mu koliko drek u kahlici!
295
00:36:26,080 --> 00:36:32,240
Za�epi pogani kljun! Ili �u te tako
saviti da te ni Bog vi�e ne izravna!
296
00:36:32,360 --> 00:36:37,160
Daj! Neka svijet vidi kako
sakati� da bude po tvome.
297
00:36:39,680 --> 00:36:42,000
Drska bogaljka.
298
00:36:43,160 --> 00:36:47,040
Za�to si to u�inila?
-Da je nau�im pameti.
299
00:36:48,160 --> 00:36:52,600
Ode ona Bogu na poduku.
-Samo sam je taknula. -�ara�em!
300
00:37:03,880 --> 00:37:07,440
Najbolje je tako. Nije
imala bogzna�to od �ivota.
301
00:37:16,560 --> 00:37:19,560
Shook, svje�a nas mlada �eka.
302
00:37:23,480 --> 00:37:25,560
Shook?
303
00:37:26,000 --> 00:37:29,920
Ubaci je da je svinje
srede, Biddy. -Ne d� se!
304
00:37:30,360 --> 00:37:32,720
Gadi se i svinjama!
305
00:37:36,520 --> 00:37:38,600
Ajme! Brzo!
306
00:37:39,760 --> 00:37:42,480
Pastore Johne, upomo�!
307
00:37:45,000 --> 00:37:49,080
Isuse blagi Bo�e!
Sirota bogaljka.
308
00:37:49,360 --> 00:37:55,200
Na�le smo je u svinjcu. Mo�da
je hranila pra��ad pa je upala.
309
00:37:55,440 --> 00:38:00,440
Tako je mila du�ica. Ljubi
sve Bo�je stvorove. -Nebesa!
310
00:38:00,720 --> 00:38:05,720
Ona je zatu�ena.
To nije djelo svinja.
311
00:38:06,280 --> 00:38:10,920
Lubanja joj se
raspuknula ko �ipak.
312
00:38:11,360 --> 00:38:15,440
Tko bi to u�inio
sirotoj invalidici?
313
00:38:16,200 --> 00:38:20,800
Helene, mo�da dr. Foggerty
ili brat Joseph? Edmund?
314
00:38:22,600 --> 00:38:26,680
Ubogi Bo�ji stvore! Njezina
grda lu� divlja�ki je uga�ena.
315
00:38:26,840 --> 00:38:29,560
Danas �e i nebesa plakati!
316
00:38:30,440 --> 00:38:35,520
Moramo izlo�iti Hestherino
tijelo i pripremiti je za an�ele!
317
00:38:47,200 --> 00:38:51,680
Daj mi pivo, viski
i otrov! -Gadna no�?
318
00:38:52,440 --> 00:38:56,160
Ti si onaj lije�nik.
-Nisam nitko! -Nao�it stvor.
319
00:38:56,520 --> 00:39:00,800
Jahala bih ga do jutra
ne mare�' za te �ljive.
320
00:39:00,960 --> 00:39:05,160
Jahala bi sakatitelja,
preljubnika i ubojicu!
321
00:39:05,520 --> 00:39:08,000
Ma izja�i me do pakla!
322
00:39:58,480 --> 00:40:02,760
Iznabijano tijelo na�e
sirote sestre Hesther!
323
00:40:03,320 --> 00:40:05,680
Mili Bo�e!
324
00:40:05,920 --> 00:40:11,640
Kakvo je �udovi�te okrutno
skon�alo nesretni �ivot?
325
00:40:12,280 --> 00:40:14,320
Ja!
326
00:40:23,280 --> 00:40:26,040
Ja sam �udovi�te!
327
00:40:26,360 --> 00:40:31,120
Nema rije�i da
opi�u moju krivnju!
328
00:40:32,440 --> 00:40:36,000
Pa to je on: �avolski lije�nik!
329
00:40:40,040 --> 00:40:42,720
U detalje ispovijedi svoj gnjus
330
00:40:42,880 --> 00:40:46,720
da se gostimo tom
bolesnom okrutno��u.
331
00:40:47,960 --> 00:40:53,080
Ubio sam Hesther.
-Za�to i kako?
332
00:40:55,320 --> 00:41:00,000
Ugu�io sam je! Jastukom.
333
00:41:07,560 --> 00:41:12,200
Zatukao si je.
-Je li? -Tako je umrla.
334
00:41:13,000 --> 00:41:16,720
Jastuk? Raskolio si
joj glavu jastukom?
335
00:41:17,480 --> 00:41:22,280
Ne�to sam stavio u jastuk.
336
00:41:23,800 --> 00:41:29,520
Zatukao je �enu koju je
obogaljio i nahranio je svinjama.
337
00:41:29,800 --> 00:41:34,000
Molim vas, ne... Tko
bi to u�inio sirotici?
338
00:41:35,480 --> 00:41:40,280
Jesi li ili nisi razbio glavu
toga nesretnog Bo�jeg stvora?
339
00:41:41,400 --> 00:41:47,000
Pardon, ali mislim da jest.
U kr�mi smo ve�erale s njim.
340
00:41:47,440 --> 00:41:52,320
Pri�ao je da je ubio sirotu
bogaljku kojom je bio o�enjen.
341
00:41:52,640 --> 00:41:58,200
Eto! Ubojica se hvasta! Smjesta
na vje�ala! -Svi koji se sla�u?
342
00:42:01,040 --> 00:42:03,240
Objesite krivca!
343
00:42:11,200 --> 00:42:14,000
Grahame?
-Helene! -Grahame?
344
00:42:14,720 --> 00:42:18,760
Ti si �iv! -Do�la si
vidjeti kako visim. -Ne!
345
00:42:19,320 --> 00:42:24,400
Za�to? -O, Helene! -�to je
skrivio? -Helene! -Grahame!
346
00:42:25,800 --> 00:42:28,440
Grahame! -Helene!
347
00:42:31,280 --> 00:42:35,000
Odvedite moju budu�u
mladu u sakristiju.
348
00:42:35,240 --> 00:42:38,160
Umirite je dok ne
kucne �as vjen�anja.
349
00:42:38,320 --> 00:42:41,760
Ustavite joj vra�ji rascjep.
350
00:42:45,320 --> 00:42:47,560
Grahame!
351
00:43:16,080 --> 00:43:20,600
Ho�ete li nas vjen�ati? Da mi
se zaru�nik ne umori previ�e.
352
00:43:22,040 --> 00:43:26,200
Morat �emo ga odmotati.
-Znate �to osje�a prema meni.
353
00:43:26,800 --> 00:43:31,120
�ivahna konzumacija
bit �e dovoljan dokaz.
354
00:43:31,640 --> 00:43:36,560
Premda je sav teret spao
na mene. -Ipak. Brate?
355
00:43:39,000 --> 00:43:42,320
Preklinje da nastavimo!
356
00:43:42,720 --> 00:43:48,040
Draga pastvo... -Brzu
verziju. �urimo se na vje�anje.
357
00:43:49,600 --> 00:43:54,640
Edmunde... Previ�e se
bacaka! -Nestrpljiv je!
358
00:43:54,800 --> 00:43:59,040
Da nas vjen�ate pa da mi
prednji rep zarije u bre�uljak!
359
00:43:59,520 --> 00:44:01,680
Nastavite.
360
00:44:04,960 --> 00:44:08,720
Dajte vi�e! Skon�ajte sa mnom.
361
00:44:09,040 --> 00:44:15,080
A kad mi vrat krcne, sjeme
�e vas moje sve po�kropiti!
362
00:44:16,680 --> 00:44:20,840
Kao �to jednom je palo
na Heleneino umiljato lice.
363
00:44:23,320 --> 00:44:27,080
O, Helene! Zbogom!
364
00:44:29,800 --> 00:44:32,160
Zbogom, mali Ronalde!
365
00:44:33,480 --> 00:44:36,200
Tiho, djete�ce.
366
00:44:51,800 --> 00:44:56,960
Primite se za ruke i obe�ajte jedno
drugom pred Bogom i ljudima...
367
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
Dorothy... -Uzimam!
368
00:45:05,560 --> 00:45:07,920
Za Boga miloga!
369
00:45:08,960 --> 00:45:13,520
Vidio sam tko je
nasmrt zatukao Hesther.
370
00:45:14,680 --> 00:45:17,400
Nije to bio na� dobri lije�nik.
371
00:45:19,880 --> 00:45:21,880
Nego Dorothy.
372
00:45:22,760 --> 00:45:26,160
Raska�ila joj je glavu maljem!
373
00:45:26,920 --> 00:45:32,640
Edmunde, bunca� od
uzbu�enja. Dorica te vodi doma.
374
00:45:32,960 --> 00:45:37,160
Lo�e mu je. -Bacila me niz
stube! �to je od mene stvorila!
375
00:45:37,440 --> 00:45:39,680
Molim vas! -Biddy!
376
00:45:40,520 --> 00:45:43,520
Spustite ga! Brzo!
377
00:45:44,920 --> 00:45:47,960
O, Kriste moj!
378
00:46:06,160 --> 00:46:08,560
O, Grahame!
379
00:46:09,920 --> 00:46:14,800
Za�to? Za�to, Bo�e, za�to?
380
00:46:18,600 --> 00:46:20,760
Helene...
381
00:46:23,760 --> 00:46:27,160
Jesam li usnuo taj
tvoj savr�eni miris?
382
00:46:28,320 --> 00:46:31,400
Grahame? Ali...
383
00:46:33,400 --> 00:46:38,360
Gdje su ti o�i, milo moje?
-Jesam li stravi�an prizor?
384
00:46:39,960 --> 00:46:42,680
Izbio sam ih kad...
385
00:46:43,560 --> 00:46:48,120
Kad sam te vidio pri poslu
s onom lopu�om! -Ali ne!
386
00:46:49,800 --> 00:46:53,120
Svojom je svetom
lulom nasrnuo na me.
387
00:46:54,360 --> 00:46:56,800
Ja ljubim samo tebe, Grahame.
388
00:47:30,120 --> 00:47:32,400
Ja vidim!
389
00:47:36,320 --> 00:47:39,960
I opet svjedo�im
tvojoj savr�enoj ljepoti!
390
00:47:46,640 --> 00:47:49,760
Bog mi je podario drugi �ivot!
391
00:47:51,440 --> 00:47:54,600
Zgrabit �emo ga,
ljubice, i nikad ne pustiti!
392
00:47:57,920 --> 00:48:00,920
Uzet �emo malog
Ronalda i put pod noge!
393
00:48:02,280 --> 00:48:06,880
Mila Helene! Da vi�e
drugu u �ivotu ne vidim!
394
00:48:08,560 --> 00:48:10,640
Grahame?
395
00:48:15,360 --> 00:48:18,680
Ajme! Ajme ne!
396
00:48:24,400 --> 00:48:27,560
Helene, �eno moja.
397
00:48:28,240 --> 00:48:30,960
Ronald i ja te �ekamo.
398
00:48:31,880 --> 00:48:34,320
�to? -�ao mi je...
399
00:48:35,320 --> 00:48:38,320
Grahame... -Po�uri se, �eno.
400
00:48:39,240 --> 00:48:43,520
Ronald je bremenit.
Ne bih da mi ispadne.
401
00:48:47,080 --> 00:48:50,440
Helene? -Do�i. -Helene!
402
00:48:53,080 --> 00:48:56,840
Preveo i prilagodio mijau
32040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.