All language subtitles for Hunderby.S02E02.DVDRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:06,560 �elim Jagla�evu sobu. Biddy, pazi, to mi je najbolja kahlica! 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,920 Uselit �e� se, Hesther? -Da. Zar ti Graham nije rekao? -Ne. 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,520 Onda nije spomenuo ni... 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,600 Sa�alio sam se nad jadnom Hesther. 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,840 U onoj da��ari. Pozvao sam je u ku�u. Na tvoj prijedlog. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,520 Fino! Dobro do�la. 7 00:00:30,960 --> 00:00:34,360 Ali ne: ja tebi �elim dobrodo�licu. 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,400 Nemogu�e. U svojoj sam ku�i. -Ako je ku�a tvoja... -No! 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,600 Da ti pomognem do sobe, Hesther. 10 00:00:47,320 --> 00:00:51,520 Da se udobno smjesti�. -O, Grahame! 11 00:00:54,400 --> 00:01:00,840 POVRATAK U HUNDERBY 2. dio 12 00:01:13,560 --> 00:01:17,080 Hvala, mu�u! -Tiho, Hesther! �to je ovo? 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,760 Paradira� ovuda ko kljasti harlekin! 14 00:01:21,120 --> 00:01:26,120 Jo� nisi rekao Helene na�u lijepu vijest, a obe�ao si. -Ne! 15 00:01:26,760 --> 00:01:30,680 Ako joj ti ne ka�e�, ja �u! -Ne�e�! -Molim te... 16 00:01:31,280 --> 00:01:33,520 Misli na dijete! 17 00:01:34,920 --> 00:01:40,280 Re�i �u joj kad budem spreman. Bar mi to ostavi. 18 00:01:40,800 --> 00:01:46,160 Ako se moram odre�i ljubavi i prihvatiti �ivotarenja s tobom. 19 00:01:48,040 --> 00:01:53,440 No dobro. Ali ve�eras �elim da legne� pored mene. 20 00:03:16,800 --> 00:03:20,200 Grahame, �to je ovo? -O, Helene! 21 00:03:21,040 --> 00:03:25,800 Da ti mogu re�i... Ona... Ona... 22 00:03:26,280 --> 00:03:29,320 �to? Reci mi! 23 00:03:31,320 --> 00:03:35,640 Daj mi svoje grudi. -Ne! -Trebam tvoje sise! 24 00:03:36,520 --> 00:03:39,960 Prestani. Dosta! Ne prepoznajem te. 25 00:03:40,760 --> 00:03:46,280 U o�ima kao da te zvijer obuzela. -Nije mi zvijer u o�ima. 26 00:03:47,840 --> 00:03:49,920 Tu je! 27 00:03:50,360 --> 00:03:53,640 Ovaj ru�i�asti nevaljalac 28 00:03:54,800 --> 00:03:59,920 �eli te na�pranjiti i na glavici svojoj zavrtjeti. 29 00:04:01,880 --> 00:04:06,960 Ta zvijer mnome vlada i nosi mi propast! 30 00:04:10,840 --> 00:04:13,080 Proklet bio! 31 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 Prokletinjo! 32 00:04:35,960 --> 00:04:38,360 Tre�njice crvena, tre�njice... 33 00:04:40,000 --> 00:04:44,680 Usu�uje� se nasrnuti u na� dom! -Uselila sam se, 34 00:04:45,480 --> 00:04:47,920 da budem bli�e mu�u. 35 00:04:48,240 --> 00:04:51,360 Jo� sam uvijek udana za dr. Foggertyja. 36 00:04:52,480 --> 00:04:56,280 Mislila sam da mi je brat zbog ne�ije obijesne la�i! 37 00:04:56,800 --> 00:05:02,120 Ja... -Ne�e� zanijekati! �ula sam tvoju bijednu ispovijest. 38 00:05:02,960 --> 00:05:07,520 Tko �e povjerovati u bogaljkinu pri�u? -G. Edmund. 39 00:05:08,240 --> 00:05:13,200 Kamen �e mu sa srca pasti! -Ne�e� to otkriti, Hesther. 40 00:05:13,360 --> 00:05:17,920 Ho�u ako mi do�e volja... -Ne razumije�: sve �u izgubiti. 41 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 �to se to mene ti�e? Kako si se samo prema meni ponijela! 42 00:05:25,200 --> 00:05:30,320 Kako �e� dobiti dr. Foggertyja da pristane na igru mame i tate? 43 00:05:31,360 --> 00:05:36,320 Pored Helene ti si mu ni�ta! -Potjerat �u je. -Prezret �e te! 44 00:05:37,000 --> 00:05:39,560 Imam bolji prijedlog. 45 00:05:41,160 --> 00:05:47,120 U �umi postoji koliba u kojoj mra�ne sestre pletu svoje �ini. 46 00:05:47,520 --> 00:05:52,200 Mjesto je tako ru�no da bi mu� potra�io utjehu �ak i u tebi. 47 00:05:52,360 --> 00:05:55,280 Po�ite tamo prije zore. 48 00:05:56,800 --> 00:06:01,680 A Helene? -Pobrinut �u se da nestane odavde. 49 00:06:09,240 --> 00:06:13,640 Jednom za svagda �u te obuzdati! 50 00:06:30,000 --> 00:06:33,840 Za neke se mu�karce ekstaza skriva u agoniji. 51 00:06:40,760 --> 00:06:43,880 Blagi stisak u�eta na zglobu. 52 00:06:45,560 --> 00:06:50,760 O�tri pljesak batine na goloj ko�i! 53 00:07:31,240 --> 00:07:33,440 Dobro jutro, mu�u. 54 00:07:45,440 --> 00:07:48,040 Smeta ti moj jutarnji zadah? 55 00:07:48,680 --> 00:07:50,880 Hesther, �to izvodi�? 56 00:08:01,080 --> 00:08:05,040 Hesther, je li to tvoje djelo? -Nipo�to! 57 00:08:08,960 --> 00:08:12,560 Ho�emo li naru�iti ljubavni doru�ak? -Ne! 58 00:08:12,720 --> 00:08:17,600 Ne�e� bludni�iti pred Helene kao neka sakata �traca! 59 00:08:20,600 --> 00:08:23,120 Zato sam spakirala kov�e�i�. 60 00:08:23,760 --> 00:08:28,520 U Hunderbyju mo�e biti samo jedna gospodarica, to nisam ja. 61 00:08:31,720 --> 00:08:34,680 Hesther? Doista? 62 00:08:37,120 --> 00:08:41,120 Odlazi�? Hvala, Hesther! 63 00:08:41,360 --> 00:08:45,080 Tvoja milost je pregolema. Sretno! -Ne, Grahame. 64 00:08:45,200 --> 00:08:50,400 Oboje �emo napustiti Hunderby. Da Helene po�tedimo boli. 65 00:08:50,840 --> 00:08:57,520 Naru�it �u nam kola. -Ali, Hesther... ne �elim oti�i. 66 00:08:58,320 --> 00:09:02,680 Nije �elja u pitanju. To je tvoja du�nost. 67 00:09:03,600 --> 00:09:05,840 Krist te promatra. 68 00:09:09,360 --> 00:09:11,760 Najdra�a moja ljubice... 69 00:09:19,840 --> 00:09:25,040 Kad te prvi put spazih, mi�ljah da �u mrijet od savr�enstva tvog. 70 00:09:31,360 --> 00:09:33,920 Dnevice te �ekam na na�em mjestu. 71 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Do�e� li, znam da mi opra�ta� ovu gabulu. Ako ne do�e�, 72 00:09:38,280 --> 00:09:42,520 rado �u umrijeti. Jer ljubim samo i jedino tebe! 73 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 Dobro jutro! 74 00:10:12,360 --> 00:10:15,680 G. Edmunde, �estitam. 75 00:10:16,400 --> 00:10:20,120 U �ivotu nisam vidjela radosniju stolicu. 76 00:10:20,400 --> 00:10:23,800 Debelo mi je crijevo jutros vrlo podatno. 77 00:10:24,160 --> 00:10:29,640 Ne sje�ate se sati koje sam provela uz va� bolesni�ki krevet. 78 00:10:30,160 --> 00:10:35,040 U nekoliko navrata ste me privukli k sebi na le�aj. 79 00:10:36,480 --> 00:10:39,440 Bio sam u nesvijesti, ne u bunilu. 80 00:10:39,640 --> 00:10:42,600 Za�to bih tebe privla�io k sebi na le�aj? 81 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 Dobro jutro! 82 00:10:46,360 --> 00:10:52,000 Brate Joseph, nisam znala da ste nam stalni gost. -Sad zna�. 83 00:10:52,560 --> 00:10:56,840 Udovolji mi pa odnesi moju prepunu kahlicu. 84 00:11:12,160 --> 00:11:15,800 Moj makaki! 85 00:11:16,960 --> 00:11:19,240 Moj makaki! 86 00:11:40,360 --> 00:11:44,200 U veselju kli�e� dok se moj svijet ru�i! 87 00:11:44,960 --> 00:11:47,520 Jutros se osje�am prelijepo! 88 00:11:48,760 --> 00:11:52,080 Trebamo po�eti iznova, Grahame. 89 00:12:21,440 --> 00:12:27,520 Pogledajte! -To je Grahamovo. -Doktora nema. Lovi me jeza! 90 00:12:30,040 --> 00:12:32,520 Pod vratima je pismo. 91 00:12:33,080 --> 00:12:36,400 Za vas. Da pro�itam? -Ne! Dajte mi ga. 92 00:12:41,240 --> 00:12:44,480 I mislila sam. Maj�inska kletva! 93 00:12:45,400 --> 00:12:50,440 Va�e kiselo lice i zlovolja naveli su doktora da si oduzme �ivot! 94 00:12:51,920 --> 00:12:56,200 Dra�a mi je smrt nego jo� jedan sumoran dan s Helene. 95 00:12:56,320 --> 00:13:01,120 Izgubio sam volju za �ivotom zbog njezine guzetine i mlohavih grudi. 96 00:13:01,520 --> 00:13:03,640 Ne! 97 00:13:04,920 --> 00:13:10,600 Gdje je Hesther? Moram joj re�i. -Dvostruko zlo! Ni nje nema. 98 00:13:11,600 --> 00:13:15,120 Bar je umrla u lijepoj postelji. 99 00:13:16,680 --> 00:13:20,400 Vi ste kao an�eo smrti u ovoj ku�i! 100 00:13:39,480 --> 00:13:44,720 Da bar Helene sada nije tako ru�na i debela 101 00:13:46,840 --> 00:13:51,080 Mrzim �ivot 102 00:13:56,120 --> 00:13:59,120 Kako da o�enim debeljucu? 103 00:13:59,440 --> 00:14:06,120 Ne smijete se tako mu�iti. Slijedite Hesther i doktora. 104 00:14:07,280 --> 00:14:11,800 Skon�ajte sada. Jer vrijeme na silu otima va� mladena�ki �ar. 105 00:14:11,920 --> 00:14:14,600 Ostat �ete u ljep�em sje�anju. 106 00:14:19,040 --> 00:14:21,080 Ima li jo�? 107 00:14:21,440 --> 00:14:24,560 Da bar Helene nije tako debela 108 00:14:49,400 --> 00:14:51,440 Do�i, Shook! 109 00:14:53,520 --> 00:14:57,400 Pastore Johne, neo�ekivano zadovoljstvo. 110 00:14:58,080 --> 00:15:04,360 Jeste li za �aj i kola�e? -Ne, nisam se do�ao �opati. 111 00:15:04,800 --> 00:15:10,440 �elim se pozdraviti s bratom Edmundom: vra�am Kristovu �tafetu. 112 00:15:11,800 --> 00:15:13,880 Gospodar je u sobi. 113 00:15:15,080 --> 00:15:21,200 Mogu li, nakon �to se pozdravim, razgovarati s vama, doma�icom? 114 00:15:22,560 --> 00:15:25,560 Ve� se radujem! 115 00:15:28,400 --> 00:15:34,000 Mo�emo odigrati patriju kanaste ili zuriti jedno drugom u o�i. 116 00:15:34,320 --> 00:15:36,960 U mladosti sam imala mno�tvo snuboka. 117 00:15:37,720 --> 00:15:44,040 Ne �udi �to vam u�i i nos bride u mojoj blizini! 118 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 Nikako nisam mislio na vas. 119 00:15:47,720 --> 00:15:52,240 Do�ao sam iskati Heleneinu ru�icu. 120 00:15:54,000 --> 00:15:56,160 Lezi, Shook. 121 00:15:59,960 --> 00:16:03,560 G. Edmund drijema kako to o podnevu obi�ava. 122 00:16:10,360 --> 00:16:12,720 Jahve blagi! 123 00:16:14,720 --> 00:16:16,760 Nije kako izgleda! 124 00:16:16,920 --> 00:16:20,520 Masiranjem sam tjerao �avla iz brata Edmunda! 125 00:16:20,720 --> 00:16:24,960 Trag bolesti koja se zadr�ala u donjem predjelu. -Prokletinja! 126 00:16:25,080 --> 00:16:27,720 Doista, s�m �in mi se smu�io! 127 00:16:28,040 --> 00:16:32,000 Nije�ete da vas je do bjelila uzbudio? 128 00:16:32,280 --> 00:16:38,080 To je zaostali iscjedak prolazne fufe. -Ovdje nema djevojke! 129 00:16:38,280 --> 00:16:42,320 Brze su! Vra�ji izrodi! �trcnu i nestanu! 130 00:16:42,800 --> 00:16:47,320 Zbog ovog �ete visjeti! Obojica! -Ne, pastore! 131 00:16:47,680 --> 00:16:50,520 Saslu�ajte me: Krist je milostiv! 132 00:16:50,920 --> 00:16:55,960 Gdje �e g. Edmund voljeti mu�karca kad je zaljubljen u �enu? 133 00:16:56,680 --> 00:16:59,960 Nije vrijeme za takve zagonetke! 134 00:17:00,160 --> 00:17:06,160 G. Edmund je nevin jer ljubi mene. -Vas? 135 00:17:08,800 --> 00:17:13,680 Zaru�eni smo i vjen�at �emo se. Nije li tako, g. Edmunde? 136 00:17:20,320 --> 00:17:26,480 Evo! Hunderbyjski prsten kojim mi se obe�ao. -Je li to istina? 137 00:17:28,440 --> 00:17:33,160 Objesit �e vas dok vam vrat ne krcne ako zanije�ete. 138 00:17:36,880 --> 00:17:41,680 Istina je. -Jedva �udimo da budemo mu� i �ena. 139 00:17:44,080 --> 00:17:46,080 Pastore! -Nemojte ga �tititi! 140 00:17:46,200 --> 00:17:51,480 No Shook i moji ljudi �e uloviti tog polinezijskog iskvarenjaka! 141 00:18:01,040 --> 00:18:03,680 Bobby Shafto na more je o�o. 142 00:18:03,800 --> 00:18:06,200 Da me �eni opet je do�o. 143 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 �ute kose on je spleo. 144 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 Ljubav moju vje�nu uzeo. 145 00:18:15,960 --> 00:18:18,480 Bobby Shafto na more je o�o. 146 00:18:18,680 --> 00:18:21,200 Da me �eni opet je do�o. 147 00:18:22,280 --> 00:18:24,920 �ute kose on je spleo. 148 00:18:25,160 --> 00:18:28,640 Ljubav moju vje�nu uzeo. 149 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 Bobby Shafto na more je o�o. 150 00:18:32,160 --> 00:18:34,840 Da me �eni opet je do�o. 151 00:18:37,760 --> 00:18:42,280 Ako je istinski �udite, znam kako je dobiti. 152 00:18:43,360 --> 00:18:50,120 Ostanite kod nas u gostima. Blizu nje. I Kupidon �e strelicu odapeti. 153 00:18:53,280 --> 00:18:58,320 Da ostanem ovdje? -U�ivajte u luksuzu moje doma�e kuhinje. 154 00:18:59,480 --> 00:19:04,280 Nisam sigurna dok �kotski vje�tac ovuda luta. 155 00:19:04,560 --> 00:19:10,240 Slutila sam da je brat Joseph nekako neprirodan. Presme� je. 156 00:19:10,800 --> 00:19:15,960 No kraji�kom oka sam mu uhvatila visuljak: bijel ko snijeg! 157 00:19:17,000 --> 00:19:21,080 Ulovit �emo ga i smaknuti. Nemajte straha. 158 00:19:22,560 --> 00:19:28,440 Mo�ete ga objesiti na dan na�eg vjen�anja. -Mo�da. 159 00:19:29,800 --> 00:19:34,080 Mo�emo spariti vjen�ana ruha. 160 00:19:34,440 --> 00:19:38,480 G. Edmund doista u�iva u boji marelice. 161 00:19:38,600 --> 00:19:42,560 Crno se ruho bolje prili�i. -�aljivd�ijo! 162 00:19:50,000 --> 00:19:53,400 Okura�io se i prije vjen�anja! 163 00:19:53,760 --> 00:19:58,960 Zanijet �u i prije svadbenog dana. -Vje�tice, noge mi lomi�! 164 00:19:59,720 --> 00:20:01,800 Mr�! 165 00:20:02,600 --> 00:20:07,680 U tim godinama da ska�e� ko �entura�a po konju! 166 00:20:08,120 --> 00:20:10,920 Ah, ljubavni�ke po�alice. 167 00:20:11,720 --> 00:20:15,400 Dosta s tim do bra�ne no�i, sva se crvenim! 168 00:20:15,560 --> 00:20:19,320 S obzirom na incident koji se zbio na katu, 169 00:20:19,840 --> 00:20:25,800 ja i seoski starje�ine zahtijevat �emo dokaz 170 00:20:26,480 --> 00:20:32,200 da ste vi i Dorothy u stanju konzumirati brak. 171 00:20:35,040 --> 00:20:40,240 Zar? Svi �ete nahrupiti da svjedo�ite �inu? -Da. 172 00:20:41,400 --> 00:20:45,840 Tra�it �ete nekoliko razli�itih polo�aja? -Ne. 173 00:20:46,120 --> 00:20:48,720 Odmah �u se dobro namjestiti. 174 00:20:48,840 --> 00:20:54,720 Mislila sam: �elite li da vam se doka�emo u razli�itim pozama? 175 00:20:55,440 --> 00:20:59,440 Slutim da �e g. Edmund u�ivati u pse�oj pozi 176 00:20:59,640 --> 00:21:04,200 ili gnjevnim ta�kama. Mo�emo oprobati �ak i smrvljeni keks. 177 00:21:04,560 --> 00:21:10,160 Ne, misionarski je polo�aj vi�e nego dovoljan. Hvala. 178 00:21:28,640 --> 00:21:32,800 Ne! -�to je? -Mali Ronald je nestao! 179 00:21:36,400 --> 00:21:39,040 �e�iri� je krvav. 180 00:21:40,120 --> 00:21:42,560 Na kolijevci tragovi zuba. 181 00:21:45,200 --> 00:21:49,560 Razderani pokriva�. Da nisu vukovi? -Moje dijete! 182 00:21:50,000 --> 00:21:52,080 Moram ga prona�i! 183 00:21:53,480 --> 00:21:57,480 Polako, prona�i �emo malog Ronalda. 184 00:21:58,160 --> 00:22:03,360 Ali ako ga na�emo, morate mi obe�ati. -Sve! 185 00:22:04,920 --> 00:22:09,680 Udat �ete se za mene? -Da, �to god zatra�ite! 186 00:22:10,080 --> 00:22:15,200 Ova �ena je svjedok! -Jesam. Obe�ala je. -Po�urite se! 187 00:22:17,080 --> 00:22:20,000 Zapo�et �emo potragu. 188 00:22:55,960 --> 00:22:58,720 Mu�u, preklinjem te! Prasni me bar malo. 189 00:22:59,280 --> 00:23:05,200 Molim te! Moj kovr�avi utor primit �e i palac! -Nemoj, molim te! 190 00:23:05,520 --> 00:23:08,400 Daj... -Ne! 191 00:23:09,440 --> 00:23:14,240 Opet sam ona mladica na svadbenoj postelji! 192 00:23:14,840 --> 00:23:18,760 Hesther, kakva je to izbo�ina? -O, Grahame! 193 00:23:18,880 --> 00:23:22,120 Napokon si na�ao moj �enski pipac! 194 00:23:22,240 --> 00:23:24,600 �to je, dovraga, ovo? 195 00:23:27,880 --> 00:23:29,960 Hesther! 196 00:23:31,000 --> 00:23:35,920 Je li to na�e �eljade? -O, Grahame... 197 00:23:38,320 --> 00:23:40,680 Jo� smo mu� i �ena... -�entura�o! 198 00:23:42,160 --> 00:23:45,320 Zloba se zove imenom tvojim. 199 00:23:45,440 --> 00:23:50,720 Sina si mi oduzela! I jedinu moju ljubav! 200 00:23:51,520 --> 00:23:55,840 Razapela si me! Krivila zbog pro�lih djela! 201 00:23:56,600 --> 00:24:00,440 I sad bi me zato�ila zbog jednog jastu�i�a! 202 00:24:00,880 --> 00:24:04,240 La�ljivico! Zlurada bogaljko! 203 00:24:04,800 --> 00:24:07,320 Kljasta pakosnice! 204 00:24:23,440 --> 00:24:27,280 Hesther? Zaboga! Hesther... 205 00:24:29,440 --> 00:24:32,680 Na �to si me to natjerala? 206 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 Helene! 207 00:24:54,360 --> 00:24:56,560 Mali Ronald. 208 00:25:01,240 --> 00:25:04,040 Prava ste vra�ica! 209 00:25:33,720 --> 00:25:36,520 Gdje je? Moja mila Helene? 210 00:25:36,960 --> 00:25:41,120 Mila Helene nije oplakivala va� odlazak. 211 00:25:42,000 --> 00:25:46,080 Bacila se na prvog koji je nai�ao. Pastora Johna. 212 00:25:46,480 --> 00:25:49,760 Dali su se na posao ko ze�evi! 213 00:26:05,320 --> 00:26:09,080 Gospo�o, evo koga smo na�li. -Ronald! 214 00:26:11,280 --> 00:26:13,560 Hvala vam! Hvala! 215 00:26:13,880 --> 00:26:18,280 Gdje je bio? -Pratio sam trag do jazav�eve jazbine u �umi. 216 00:26:18,360 --> 00:26:24,000 U paru su odnijeli siroto djete�ce. Poklao sam ih: zlo�ince! 217 00:26:24,440 --> 00:26:28,760 O�i su im isko�ile ko ko�tice iz grozda! 218 00:26:34,120 --> 00:26:36,320 Hvala vam... 219 00:26:37,000 --> 00:26:40,360 Gospodarice, ne�to ste mi obe�ali. -Jesam? 220 00:26:45,680 --> 00:26:50,240 �ivot sam posvetio Bogu: u djevi�anstvu sam prebivao. 221 00:26:50,800 --> 00:26:55,280 Netaknut, u meni se skupilo 60 g. sjemena! 222 00:26:55,720 --> 00:26:59,440 Jezik mi se od uzbu�enja popikava. 223 00:27:00,320 --> 00:27:04,920 I Krista bih odbacio da �ivot provedem u va�em naru�ju. 224 00:27:05,000 --> 00:27:11,000 Volim vas otkad sam vas ugledao. Zavoljet �ete me. 225 00:27:11,320 --> 00:27:15,520 Ne�u. -Ho�ete! -Ne mogu: ljubim samo jednog. Oca mog... 226 00:27:15,680 --> 00:27:19,840 Napustio vas je! Na, to je moj sveti �tap! 227 00:27:20,520 --> 00:27:22,600 O, Helene! 228 00:27:40,080 --> 00:27:42,160 Dosta! 229 00:27:42,440 --> 00:27:44,600 Ne�u i ne mogu! 230 00:27:44,800 --> 00:27:48,200 Oprostite. Prerevan sam. Jo� je rano... 231 00:27:48,400 --> 00:27:51,120 Moja je ljubav istinska, to sigurno. 232 00:27:51,280 --> 00:27:55,040 �ista ljubav kakvu sam osje�ao prema majci. 233 00:27:55,160 --> 00:27:57,200 Vrag te je poslao! 234 00:27:57,600 --> 00:27:59,640 Ne! 235 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 Pustit �u da se odmorite. 236 00:28:02,720 --> 00:28:06,840 No sutra �emo dogovoriti ispunjenje obe�anja. 237 00:28:07,160 --> 00:28:11,160 Vjen�at �emo se i iscijedit �ete moje nakupljeno sjeme. 238 00:28:35,280 --> 00:28:38,320 Ugasnite, prokleta svjetla. 239 00:28:39,280 --> 00:28:43,240 Proklete da su te o�i pune mr�nje! 240 00:29:03,000 --> 00:29:06,280 Brate, probudi se! To sam ja, Joseph. 241 00:29:08,280 --> 00:29:11,760 Zar? -Nosim masku nubijskog najamnika. 242 00:29:11,880 --> 00:29:16,520 Za tebe imam krinku malog od palube. -�ivotu mi je kraj. 243 00:29:17,200 --> 00:29:23,320 Zaboravi krabuljenje! -Idemo smjesta u novi �ivot u Ameriku! 244 00:29:23,640 --> 00:29:27,200 Da napustim Hunderby? Ne mogu. 245 00:29:27,520 --> 00:29:31,520 Radije �e� se vjen�ati onim stvorom? 246 00:29:31,840 --> 00:29:35,000 Sve je bolje od muke koja te �eka. 247 00:29:35,200 --> 00:29:39,920 Dorothy �e te iz no�i u no� siliti na kopulaciju. 248 00:29:54,480 --> 00:29:58,040 Kamo �urite u sitnu uru, g. Edmunde? 249 00:30:00,720 --> 00:30:04,720 Tko taj Edmund? Ja ne Edmund. Ja kapetan Jack. 250 00:30:07,200 --> 00:30:10,360 Poslije 50 g. dobro znam tko ste. 251 00:30:10,880 --> 00:30:14,800 Brate Joseph, otimate mi zaru�nika? 252 00:30:16,120 --> 00:30:22,040 Otkrila si nas, repo stara. Moma�ka zabava! 253 00:30:22,680 --> 00:30:27,520 Posljednji provod prije nego �to se okitim vjen�anim lancima! 254 00:30:28,920 --> 00:30:33,160 Da pozovemo i pastora Johna na mu�ku veselicu? 255 00:30:35,200 --> 00:30:40,200 Imam samo dva kostima... -Pastore Johne! -Trkom! 256 00:30:40,360 --> 00:30:43,000 Pastore Johne! -Brate! 257 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Brate, ne! 258 00:31:08,400 --> 00:31:12,520 Upomo�! Hitro! Biddy! Pastore Johne! Brzo! 259 00:31:15,120 --> 00:31:19,120 �to se dogodilo? -Moj ljubljeni se strmoglavio. 260 00:31:19,600 --> 00:31:25,400 U podno�ju sam gledala kako se kotrlja ko lopta. 261 00:31:26,320 --> 00:31:32,560 Nesre�a ili se bacio? -Ta za�to, kad se tako raduje vjen�anju! 262 00:31:33,560 --> 00:31:36,040 Je li ga tko gurnuo? 263 00:31:37,240 --> 00:31:39,560 Psst! Imenovat �e! 264 00:31:39,840 --> 00:31:42,560 (Dorothy...) -Joseph! 265 00:31:43,800 --> 00:31:47,760 Brat Joseph ga je gurnuo! �to ako je jo� uvijek ovdje? 266 00:31:47,920 --> 00:31:50,000 Kriva je Do... 267 00:31:50,200 --> 00:31:54,880 Brate Edmunde? -Pastore, ufam se da nije preminuo. 268 00:31:55,320 --> 00:32:01,360 Da tako brzo ode nakon �to se od zadnje invalidnosti oporavio. 269 00:32:01,480 --> 00:32:05,880 Daj Bo�e da ni�ta nije slomio. -Pogledajte mu noge! 270 00:32:07,560 --> 00:32:09,600 Svijene na drugu stranu. 271 00:32:12,480 --> 00:32:16,520 Samo mir! Shook! Ulovit �emo �kotskoga �avla. 272 00:32:22,440 --> 00:32:26,680 Ima li koga? 273 00:32:28,320 --> 00:32:30,360 Dorothy! Dorothy... 274 00:32:40,080 --> 00:32:42,240 Grahame? 275 00:32:45,480 --> 00:32:47,480 Ne! 276 00:32:48,960 --> 00:32:51,600 Djete�ce moje! 277 00:32:53,000 --> 00:32:55,040 Grahame! 278 00:33:37,960 --> 00:33:40,680 Gospodaru Edmunde! 279 00:33:41,440 --> 00:33:43,680 Ispali ste iz postelje. 280 00:33:47,840 --> 00:33:51,160 On bi htio svoju Doricu prije vjen�anja. 281 00:33:51,360 --> 00:33:53,440 Molim te... 282 00:33:55,440 --> 00:33:57,440 Pssst. 283 00:33:57,960 --> 00:34:00,920 Vani je ba� krasan dan. 284 00:34:25,080 --> 00:34:30,240 Dorothy, molim te... -I ja vas ljubim. -Molim te... 285 00:34:38,440 --> 00:34:40,480 Grahame! 286 00:34:43,960 --> 00:34:46,640 Molim te, Isuse! 287 00:35:42,520 --> 00:35:46,440 Novi lijek iz inozemstva. Da vam oja�amo gle�njeve. 288 00:35:47,400 --> 00:35:50,440 Sad �u i drugu stranu. 289 00:35:51,280 --> 00:35:54,600 Ne, stani! �eno, jesi luda? 290 00:35:55,280 --> 00:35:59,960 Kljaste mu udove mlati�. Idem po pomo�, Edmunde! 291 00:36:01,200 --> 00:36:06,120 Pogrije�ila si. Za�to bih mu naudila kad �emo se vjen�ati? 292 00:36:08,440 --> 00:36:12,360 Ti da se udaje�? Kakva po�alica! 293 00:36:13,880 --> 00:36:18,160 Cijelo selo zna za tvoje ljubavne �udnje! 294 00:36:19,000 --> 00:36:25,600 Slini� nad Edmundom, a zna�i� mu koliko drek u kahlici! 295 00:36:26,080 --> 00:36:32,240 Za�epi pogani kljun! Ili �u te tako saviti da te ni Bog vi�e ne izravna! 296 00:36:32,360 --> 00:36:37,160 Daj! Neka svijet vidi kako sakati� da bude po tvome. 297 00:36:39,680 --> 00:36:42,000 Drska bogaljka. 298 00:36:43,160 --> 00:36:47,040 Za�to si to u�inila? -Da je nau�im pameti. 299 00:36:48,160 --> 00:36:52,600 Ode ona Bogu na poduku. -Samo sam je taknula. -�ara�em! 300 00:37:03,880 --> 00:37:07,440 Najbolje je tako. Nije imala bogzna�to od �ivota. 301 00:37:16,560 --> 00:37:19,560 Shook, svje�a nas mlada �eka. 302 00:37:23,480 --> 00:37:25,560 Shook? 303 00:37:26,000 --> 00:37:29,920 Ubaci je da je svinje srede, Biddy. -Ne d� se! 304 00:37:30,360 --> 00:37:32,720 Gadi se i svinjama! 305 00:37:36,520 --> 00:37:38,600 Ajme! Brzo! 306 00:37:39,760 --> 00:37:42,480 Pastore Johne, upomo�! 307 00:37:45,000 --> 00:37:49,080 Isuse blagi Bo�e! Sirota bogaljka. 308 00:37:49,360 --> 00:37:55,200 Na�le smo je u svinjcu. Mo�da je hranila pra��ad pa je upala. 309 00:37:55,440 --> 00:38:00,440 Tako je mila du�ica. Ljubi sve Bo�je stvorove. -Nebesa! 310 00:38:00,720 --> 00:38:05,720 Ona je zatu�ena. To nije djelo svinja. 311 00:38:06,280 --> 00:38:10,920 Lubanja joj se raspuknula ko �ipak. 312 00:38:11,360 --> 00:38:15,440 Tko bi to u�inio sirotoj invalidici? 313 00:38:16,200 --> 00:38:20,800 Helene, mo�da dr. Foggerty ili brat Joseph? Edmund? 314 00:38:22,600 --> 00:38:26,680 Ubogi Bo�ji stvore! Njezina grda lu� divlja�ki je uga�ena. 315 00:38:26,840 --> 00:38:29,560 Danas �e i nebesa plakati! 316 00:38:30,440 --> 00:38:35,520 Moramo izlo�iti Hestherino tijelo i pripremiti je za an�ele! 317 00:38:47,200 --> 00:38:51,680 Daj mi pivo, viski i otrov! -Gadna no�? 318 00:38:52,440 --> 00:38:56,160 Ti si onaj lije�nik. -Nisam nitko! -Nao�it stvor. 319 00:38:56,520 --> 00:39:00,800 Jahala bih ga do jutra ne mare�' za te �ljive. 320 00:39:00,960 --> 00:39:05,160 Jahala bi sakatitelja, preljubnika i ubojicu! 321 00:39:05,520 --> 00:39:08,000 Ma izja�i me do pakla! 322 00:39:58,480 --> 00:40:02,760 Iznabijano tijelo na�e sirote sestre Hesther! 323 00:40:03,320 --> 00:40:05,680 Mili Bo�e! 324 00:40:05,920 --> 00:40:11,640 Kakvo je �udovi�te okrutno skon�alo nesretni �ivot? 325 00:40:12,280 --> 00:40:14,320 Ja! 326 00:40:23,280 --> 00:40:26,040 Ja sam �udovi�te! 327 00:40:26,360 --> 00:40:31,120 Nema rije�i da opi�u moju krivnju! 328 00:40:32,440 --> 00:40:36,000 Pa to je on: �avolski lije�nik! 329 00:40:40,040 --> 00:40:42,720 U detalje ispovijedi svoj gnjus 330 00:40:42,880 --> 00:40:46,720 da se gostimo tom bolesnom okrutno��u. 331 00:40:47,960 --> 00:40:53,080 Ubio sam Hesther. -Za�to i kako? 332 00:40:55,320 --> 00:41:00,000 Ugu�io sam je! Jastukom. 333 00:41:07,560 --> 00:41:12,200 Zatukao si je. -Je li? -Tako je umrla. 334 00:41:13,000 --> 00:41:16,720 Jastuk? Raskolio si joj glavu jastukom? 335 00:41:17,480 --> 00:41:22,280 Ne�to sam stavio u jastuk. 336 00:41:23,800 --> 00:41:29,520 Zatukao je �enu koju je obogaljio i nahranio je svinjama. 337 00:41:29,800 --> 00:41:34,000 Molim vas, ne... Tko bi to u�inio sirotici? 338 00:41:35,480 --> 00:41:40,280 Jesi li ili nisi razbio glavu toga nesretnog Bo�jeg stvora? 339 00:41:41,400 --> 00:41:47,000 Pardon, ali mislim da jest. U kr�mi smo ve�erale s njim. 340 00:41:47,440 --> 00:41:52,320 Pri�ao je da je ubio sirotu bogaljku kojom je bio o�enjen. 341 00:41:52,640 --> 00:41:58,200 Eto! Ubojica se hvasta! Smjesta na vje�ala! -Svi koji se sla�u? 342 00:42:01,040 --> 00:42:03,240 Objesite krivca! 343 00:42:11,200 --> 00:42:14,000 Grahame? -Helene! -Grahame? 344 00:42:14,720 --> 00:42:18,760 Ti si �iv! -Do�la si vidjeti kako visim. -Ne! 345 00:42:19,320 --> 00:42:24,400 Za�to? -O, Helene! -�to je skrivio? -Helene! -Grahame! 346 00:42:25,800 --> 00:42:28,440 Grahame! -Helene! 347 00:42:31,280 --> 00:42:35,000 Odvedite moju budu�u mladu u sakristiju. 348 00:42:35,240 --> 00:42:38,160 Umirite je dok ne kucne �as vjen�anja. 349 00:42:38,320 --> 00:42:41,760 Ustavite joj vra�ji rascjep. 350 00:42:45,320 --> 00:42:47,560 Grahame! 351 00:43:16,080 --> 00:43:20,600 Ho�ete li nas vjen�ati? Da mi se zaru�nik ne umori previ�e. 352 00:43:22,040 --> 00:43:26,200 Morat �emo ga odmotati. -Znate �to osje�a prema meni. 353 00:43:26,800 --> 00:43:31,120 �ivahna konzumacija bit �e dovoljan dokaz. 354 00:43:31,640 --> 00:43:36,560 Premda je sav teret spao na mene. -Ipak. Brate? 355 00:43:39,000 --> 00:43:42,320 Preklinje da nastavimo! 356 00:43:42,720 --> 00:43:48,040 Draga pastvo... -Brzu verziju. �urimo se na vje�anje. 357 00:43:49,600 --> 00:43:54,640 Edmunde... Previ�e se bacaka! -Nestrpljiv je! 358 00:43:54,800 --> 00:43:59,040 Da nas vjen�ate pa da mi prednji rep zarije u bre�uljak! 359 00:43:59,520 --> 00:44:01,680 Nastavite. 360 00:44:04,960 --> 00:44:08,720 Dajte vi�e! Skon�ajte sa mnom. 361 00:44:09,040 --> 00:44:15,080 A kad mi vrat krcne, sjeme �e vas moje sve po�kropiti! 362 00:44:16,680 --> 00:44:20,840 Kao �to jednom je palo na Heleneino umiljato lice. 363 00:44:23,320 --> 00:44:27,080 O, Helene! Zbogom! 364 00:44:29,800 --> 00:44:32,160 Zbogom, mali Ronalde! 365 00:44:33,480 --> 00:44:36,200 Tiho, djete�ce. 366 00:44:51,800 --> 00:44:56,960 Primite se za ruke i obe�ajte jedno drugom pred Bogom i ljudima... 367 00:44:58,000 --> 00:45:00,320 Dorothy... -Uzimam! 368 00:45:05,560 --> 00:45:07,920 Za Boga miloga! 369 00:45:08,960 --> 00:45:13,520 Vidio sam tko je nasmrt zatukao Hesther. 370 00:45:14,680 --> 00:45:17,400 Nije to bio na� dobri lije�nik. 371 00:45:19,880 --> 00:45:21,880 Nego Dorothy. 372 00:45:22,760 --> 00:45:26,160 Raska�ila joj je glavu maljem! 373 00:45:26,920 --> 00:45:32,640 Edmunde, bunca� od uzbu�enja. Dorica te vodi doma. 374 00:45:32,960 --> 00:45:37,160 Lo�e mu je. -Bacila me niz stube! �to je od mene stvorila! 375 00:45:37,440 --> 00:45:39,680 Molim vas! -Biddy! 376 00:45:40,520 --> 00:45:43,520 Spustite ga! Brzo! 377 00:45:44,920 --> 00:45:47,960 O, Kriste moj! 378 00:46:06,160 --> 00:46:08,560 O, Grahame! 379 00:46:09,920 --> 00:46:14,800 Za�to? Za�to, Bo�e, za�to? 380 00:46:18,600 --> 00:46:20,760 Helene... 381 00:46:23,760 --> 00:46:27,160 Jesam li usnuo taj tvoj savr�eni miris? 382 00:46:28,320 --> 00:46:31,400 Grahame? Ali... 383 00:46:33,400 --> 00:46:38,360 Gdje su ti o�i, milo moje? -Jesam li stravi�an prizor? 384 00:46:39,960 --> 00:46:42,680 Izbio sam ih kad... 385 00:46:43,560 --> 00:46:48,120 Kad sam te vidio pri poslu s onom lopu�om! -Ali ne! 386 00:46:49,800 --> 00:46:53,120 Svojom je svetom lulom nasrnuo na me. 387 00:46:54,360 --> 00:46:56,800 Ja ljubim samo tebe, Grahame. 388 00:47:30,120 --> 00:47:32,400 Ja vidim! 389 00:47:36,320 --> 00:47:39,960 I opet svjedo�im tvojoj savr�enoj ljepoti! 390 00:47:46,640 --> 00:47:49,760 Bog mi je podario drugi �ivot! 391 00:47:51,440 --> 00:47:54,600 Zgrabit �emo ga, ljubice, i nikad ne pustiti! 392 00:47:57,920 --> 00:48:00,920 Uzet �emo malog Ronalda i put pod noge! 393 00:48:02,280 --> 00:48:06,880 Mila Helene! Da vi�e drugu u �ivotu ne vidim! 394 00:48:08,560 --> 00:48:10,640 Grahame? 395 00:48:15,360 --> 00:48:18,680 Ajme! Ajme ne! 396 00:48:24,400 --> 00:48:27,560 Helene, �eno moja. 397 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 Ronald i ja te �ekamo. 398 00:48:31,880 --> 00:48:34,320 �to? -�ao mi je... 399 00:48:35,320 --> 00:48:38,320 Grahame... -Po�uri se, �eno. 400 00:48:39,240 --> 00:48:43,520 Ronald je bremenit. Ne bih da mi ispadne. 401 00:48:47,080 --> 00:48:50,440 Helene? -Do�i. -Helene! 402 00:48:53,080 --> 00:48:56,840 Preveo i prilagodio mijau 32040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.