All language subtitles for Horror Hospital cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:06,484 [crow squawking] [birds chirping] 2 00:00:17,321 --> 00:00:22,326 [knuckles cracking] [rubber squeaking] 3 00:00:30,291 --> 00:00:35,296 [crow squawking] [birds chirping] 4 00:01:01,496 --> 00:01:04,847 Now make a clean job of it, Frederick. 5 00:01:04,890 --> 00:01:07,371 The car was washed this morning. 6 00:01:07,415 --> 00:01:10,940 [engine rumbling to life] 7 00:01:13,812 --> 00:01:16,554 [engine roaring] 8 00:01:19,601 --> 00:01:20,689 Now, Frederick. 9 00:01:23,387 --> 00:01:26,564 [menacing loud music] 10 00:01:30,916 --> 00:01:33,832 [tires screeching] 11 00:01:35,269 --> 00:01:38,054 [engine humming] 12 00:01:43,190 --> 00:01:47,672 That'll teach them to try and run away from us. 13 00:01:47,716 --> 00:01:50,327 Be sure not to let it happen again, Frederick. 14 00:01:50,371 --> 00:01:54,026 [menacing orchestral music] 15 00:03:20,852 --> 00:03:24,116 [energetic rock music] 16 00:03:42,700 --> 00:03:46,356 ♪ My blood runs stone cold 17 00:03:46,400 --> 00:03:51,187 ♪ I'm looking at the golden eyes of evil ♪ 18 00:03:57,411 --> 00:04:01,371 ♪ And the mark of death 19 00:04:01,415 --> 00:04:05,201 ♪ Is painted everywhere I go 20 00:04:13,122 --> 00:04:16,734 ♪ In the black of the night 21 00:04:16,778 --> 00:04:21,783 ♪ And the moon's shimmering light ♪ 22 00:04:24,699 --> 00:04:28,485 ♪ Something ain't right 23 00:04:28,529 --> 00:04:32,184 ♪ Something ain't right 24 00:04:32,228 --> 00:04:35,971 ♪ Something ain't right 25 00:04:36,014 --> 00:04:39,104 ♪ Something is wrong 26 00:04:40,367 --> 00:04:41,237 Look at that. 27 00:04:43,935 --> 00:04:44,893 They stole my song. 28 00:04:45,850 --> 00:04:48,244 Whole week's work up the spout. 29 00:04:48,288 --> 00:04:51,378 Silly little red faggot swirling about in his own smoke. 30 00:04:53,336 --> 00:04:55,033 Who does she think she is? 31 00:04:55,077 --> 00:04:55,991 Greeta Garbo? 32 00:04:59,255 --> 00:05:02,171 Looks more like a Lemon Meringue Pie on heat. 33 00:05:02,214 --> 00:05:04,260 What you want, faggot boy, hey? 34 00:05:04,304 --> 00:05:08,308 ♪ And you mind, take some time outside ♪ 35 00:05:08,351 --> 00:05:12,094 [grunting] [yelling] 36 00:05:12,137 --> 00:05:14,531 [clattering] 37 00:05:16,577 --> 00:05:18,840 Oh, I'm getting out of this bloody music business. 38 00:05:18,883 --> 00:05:21,930 All I did was make those shits a present of a song. 39 00:05:21,973 --> 00:05:24,062 - [Man] Have you been snorting coke again, Jason? 40 00:05:24,106 --> 00:05:24,976 Piss off. 41 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 [laughing] 42 00:05:28,545 --> 00:05:29,851 [jingling] 43 00:05:29,894 --> 00:05:32,723 You're quite right, Jason, you should get away. 44 00:05:32,767 --> 00:05:36,118 Yes Jason, go away to the country for a few days. 45 00:05:36,161 --> 00:05:37,902 [laughs] You could do with a rest. 46 00:05:37,946 --> 00:05:39,991 Yes, and you'll need the funny farm. 47 00:05:41,515 --> 00:05:43,430 Hey, look at this. 48 00:05:43,473 --> 00:05:49,000 [background music] [animated conversations] 49 00:05:49,044 --> 00:05:49,871 A holiday. 50 00:05:51,307 --> 00:05:53,527 Yeah, that's a good idea. 51 00:05:53,570 --> 00:05:55,572 I think I will. 52 00:05:55,616 --> 00:05:58,401 Sun and fun for the under 30's. 53 00:05:58,445 --> 00:05:59,750 Well that's me, just. 54 00:06:01,012 --> 00:06:01,839 Hairy Holidays. 55 00:06:03,058 --> 00:06:05,930 Yeah, I fancy something a little hairy. 56 00:06:05,974 --> 00:06:08,106 Yeah, might be some nice birds down there. 57 00:06:10,631 --> 00:06:13,634 [walking footsteps] 58 00:06:15,549 --> 00:06:18,813 [humming moped engine] 59 00:06:28,736 --> 00:06:32,174 [slow walking footsteps] 60 00:06:39,399 --> 00:06:41,618 [knocking] 61 00:06:48,843 --> 00:06:50,932 [coughs] 62 00:06:52,194 --> 00:06:54,936 Ah, come on in. 63 00:07:02,509 --> 00:07:03,988 What can I do for you? 64 00:07:05,860 --> 00:07:08,210 Well it's this uh, Hairy Holiday. 65 00:07:09,603 --> 00:07:11,256 Just what do you have in mind? 66 00:07:12,519 --> 00:07:14,912 How about a nice sunny trip to the Bahamas? 67 00:07:16,523 --> 00:07:17,828 Oh. 68 00:07:17,872 --> 00:07:20,483 A cheap charter to the sand dunes of the Sahara? 69 00:07:24,705 --> 00:07:27,708 Ah, here we are, just the thing. 70 00:07:27,751 --> 00:07:29,753 How about a few days in the country, 71 00:07:29,797 --> 00:07:32,452 fresh air, birds, flowers 72 00:07:32,495 --> 00:07:35,280 and storm your way back to health? 73 00:07:36,891 --> 00:07:41,112 Ah yes, you could do with a few early nights, couldn't you? 74 00:07:44,333 --> 00:07:46,814 Yes, this is what I was thinking of. 75 00:07:46,857 --> 00:07:47,945 How much does it cost? 76 00:07:49,556 --> 00:07:53,211 Well for you dear, we'll make a special price, 77 00:07:53,255 --> 00:07:56,084 25 pounds for the whole week, all in. 78 00:08:01,524 --> 00:08:03,483 Yes, well, that seems all right. 79 00:08:03,526 --> 00:08:06,529 Uh, I'd like to go now, today. 80 00:08:06,573 --> 00:08:07,617 Well here's the address 81 00:08:07,661 --> 00:08:09,097 and the instructions how to get there 82 00:08:09,140 --> 00:08:11,534 and there's one of their cards. 83 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 Ah, thanks. 84 00:08:15,712 --> 00:08:18,280 No, no, no pay when you get there. 85 00:08:18,323 --> 00:08:20,630 But if you ever change your mind 86 00:08:20,674 --> 00:08:22,806 about that trip to the Bahamas, 87 00:08:22,850 --> 00:08:27,071 come and see me and we'll work something out together, eh? 88 00:08:27,115 --> 00:08:28,943 Oh yes, [chuckling awkwardly] sure. 89 00:08:33,861 --> 00:08:35,166 Goodbye, young man 90 00:08:36,037 --> 00:08:38,518 and enjoy yourselves. 91 00:08:49,093 --> 00:08:52,270 [door clicks shut] 92 00:08:52,314 --> 00:08:55,056 [humming trains] 93 00:08:57,058 --> 00:09:00,061 [intercom sounding] 94 00:09:13,291 --> 00:09:15,946 [humming train] 95 00:09:25,608 --> 00:09:27,741 [exhales] 96 00:09:32,049 --> 00:09:34,617 [door swishes] 97 00:09:37,054 --> 00:09:39,753 [door swishes] 98 00:09:39,796 --> 00:09:42,494 [train humming] 99 00:09:54,376 --> 00:09:56,204 Hi, that taste good? 100 00:09:56,247 --> 00:09:58,293 It's not bad, thank you very much. 101 00:09:58,336 --> 00:10:00,817 Well you're lucky, I didn't have time for any lunch. 102 00:10:03,167 --> 00:10:05,343 Here, would you like one of these apples? 103 00:10:11,219 --> 00:10:13,395 I think I'll go and get some coffee. 104 00:10:13,438 --> 00:10:15,440 There's no need to get so uptight about things. 105 00:10:15,484 --> 00:10:16,572 I'm not gonna rape you. 106 00:10:16,616 --> 00:10:19,270 [roaring train] 107 00:10:24,232 --> 00:10:25,581 I'm sorry, 108 00:10:25,625 --> 00:10:28,715 but I'm always a bit timid with people on trains. 109 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 Would you like a piece of cheese as well? 110 00:10:33,589 --> 00:10:35,243 Right, let's start again. 111 00:10:35,286 --> 00:10:36,287 Where are you going? 112 00:10:37,593 --> 00:10:38,899 To visit my aunt. 113 00:10:38,942 --> 00:10:40,596 It's rather strange really. 114 00:10:40,640 --> 00:10:41,989 I've never met her. 115 00:10:42,032 --> 00:10:43,338 Well she used to run a house 116 00:10:43,381 --> 00:10:45,253 in the red light district of Hamburg 117 00:10:45,296 --> 00:10:47,429 before the second World War. 118 00:10:47,472 --> 00:10:49,213 But my mother had a terrible rile with her 119 00:10:49,257 --> 00:10:50,345 because of her whore house 120 00:10:50,388 --> 00:10:52,695 and I was never allowed to meet her, 121 00:10:52,739 --> 00:10:54,958 but now mother's died and Aunt Harris 122 00:10:55,002 --> 00:10:56,394 is my only living relative. 123 00:10:58,745 --> 00:11:00,660 Oh Harris wasn't her real name. 124 00:11:00,703 --> 00:11:02,574 She always wore Harris tweed suits. 125 00:11:02,618 --> 00:11:04,576 That's how she got her nickname. 126 00:11:04,620 --> 00:11:07,318 She has to execute my mother's will. 127 00:11:07,362 --> 00:11:08,580 But why can't you? 128 00:11:08,624 --> 00:11:09,494 Well because, 129 00:11:11,105 --> 00:11:12,541 isn't it funny how one doesn't mind 130 00:11:12,584 --> 00:11:14,761 telling strangers secrets? 131 00:11:14,804 --> 00:11:18,242 You see, mother never married and I'm well, illegitimate. 132 00:11:18,286 --> 00:11:20,114 Oh hell, nobody gives a damn 133 00:11:20,157 --> 00:11:21,724 about that sort of thing now-a-days. 134 00:11:21,768 --> 00:11:24,335 No, not now, but they did in those days. 135 00:11:24,379 --> 00:11:27,687 That's why mother and Aunt Harris never saw eye-to-eye. 136 00:11:27,730 --> 00:11:30,472 Aunt Harris accused my mother of being a hypocrite, 137 00:11:30,515 --> 00:11:31,908 but why shouldn't she run a brothel 138 00:11:31,952 --> 00:11:34,345 when her sister wasn't even married? 139 00:11:34,389 --> 00:11:36,913 I think that's why mother stayed single all her life, 140 00:11:36,957 --> 00:11:38,436 just to spite my aunt. 141 00:11:40,221 --> 00:11:43,267 Then the war came and Aunt Harris met up with 142 00:11:43,311 --> 00:11:45,748 this strange Finnish doctor. 143 00:11:45,792 --> 00:11:49,230 The brothel was bombed and she moved to Helsinki with him. 144 00:11:53,147 --> 00:11:54,888 He's a real weirdie, old Storm. 145 00:11:56,237 --> 00:11:58,892 Oh so you're going to Brittle House too? 146 00:11:58,935 --> 00:12:00,763 How did you guess? 147 00:12:00,807 --> 00:12:02,069 Well old Storm advertised in the paper 148 00:12:02,112 --> 00:12:03,853 for his health hotel and I'm gonna go there 149 00:12:03,897 --> 00:12:05,420 and try and get myself together. 150 00:12:05,463 --> 00:12:07,596 Had a bad time with a group I've been with. 151 00:12:07,639 --> 00:12:09,119 Really, what happened? 152 00:12:10,904 --> 00:12:14,690 Not much, had a rile of a song I wrote and lost me job. 153 00:12:14,734 --> 00:12:15,604 Was it a good song? 154 00:12:15,647 --> 00:12:17,432 Well I thought so. 155 00:12:17,475 --> 00:12:21,218 So did our manager, that's why he slung me out. 156 00:12:21,262 --> 00:12:23,438 Will you sing it for me now? 157 00:12:23,481 --> 00:12:24,787 ♪ No 158 00:12:24,831 --> 00:12:27,529 [train roaring] 159 00:12:29,270 --> 00:12:30,793 I wrote to my aunt and asked her 160 00:12:30,837 --> 00:12:32,316 to send a car to the station. 161 00:12:32,360 --> 00:12:34,841 We can give you a lift if you like. 162 00:12:34,884 --> 00:12:36,103 Fantastic. 163 00:12:36,146 --> 00:12:37,931 [laughing] 164 00:12:37,974 --> 00:12:40,194 Anyway, your Dr. Storm is supposed to have 165 00:12:40,237 --> 00:12:42,413 this really weird therapy which is supposed to 166 00:12:42,457 --> 00:12:43,980 cure all your hangups in a week. 167 00:12:45,503 --> 00:12:49,856 I can just imagine them getting up to something like that. 168 00:12:49,899 --> 00:12:51,422 Why? 169 00:12:51,466 --> 00:12:52,423 Oh nothing. 170 00:12:52,467 --> 00:12:56,036 [gentle suspenseful music] 171 00:13:09,223 --> 00:13:11,965 [train chugging] 172 00:13:22,366 --> 00:13:25,108 [birds chirping] 173 00:13:28,242 --> 00:13:31,071 [door slams shut] 174 00:13:35,553 --> 00:13:37,381 Popular place, isn't it? 175 00:13:37,425 --> 00:13:38,208 Mm. 176 00:13:39,862 --> 00:13:40,820 All right. 177 00:13:42,212 --> 00:13:44,867 [train humming] 178 00:13:55,356 --> 00:14:00,361 [birds chirping] [walking footsteps] 179 00:14:13,722 --> 00:14:15,550 Your tickets please. 180 00:14:17,117 --> 00:14:17,944 Oh yeah, 181 00:14:20,163 --> 00:14:20,990 okay? 182 00:14:37,920 --> 00:14:40,618 You sure you wrote to your aunt? 183 00:14:40,662 --> 00:14:44,231 Well she didn't reply, but I did post the letter 184 00:14:44,274 --> 00:14:46,581 over a week ago in London. 185 00:14:46,624 --> 00:14:47,887 Well they'll be here soon. 186 00:14:48,975 --> 00:14:50,759 Oh come on, let's go and sit down. 187 00:15:02,379 --> 00:15:05,817 [slow walking footsteps] 188 00:15:12,955 --> 00:15:15,653 Look, there must be a bus or something. 189 00:15:16,872 --> 00:15:18,265 I'll go and ask the old man. 190 00:15:21,007 --> 00:15:21,833 [knocking] 191 00:15:21,877 --> 00:15:23,270 Yeah, excuse me, 192 00:15:23,313 --> 00:15:25,098 could you tell me how to get to Brittle House Manor? 193 00:15:25,141 --> 00:15:27,013 We were gonna be met, but nobody came. 194 00:15:28,579 --> 00:15:30,190 You go up the slope, 195 00:15:30,233 --> 00:15:31,626 turn right, 196 00:15:31,669 --> 00:15:33,671 it's about two miles up the road. 197 00:15:33,715 --> 00:15:34,934 There's a sign. 198 00:15:36,109 --> 00:15:37,197 Right, thanks. 199 00:15:53,517 --> 00:15:54,344 Hello? 200 00:15:55,650 --> 00:15:56,564 Is that the manor? 201 00:15:58,435 --> 00:16:03,440 Well, you have two here and they have not been met. 202 00:16:05,573 --> 00:16:08,271 Yes, I've sent them on their way. 203 00:16:11,666 --> 00:16:14,190 [brisk footsteps] 204 00:16:15,496 --> 00:16:17,019 You sure you don't want me to take the case? 205 00:16:17,063 --> 00:16:18,325 No, no thanks. 206 00:16:19,761 --> 00:16:20,849 Oh shit. 207 00:16:20,892 --> 00:16:22,459 At this rate, we'll catch pneumonia 208 00:16:22,503 --> 00:16:24,331 before we even get to the health hotel. 209 00:16:24,374 --> 00:16:26,072 I'd give anything for a nice cup of tea. 210 00:16:26,115 --> 00:16:27,073 Yeah, me too. 211 00:16:27,116 --> 00:16:28,378 With a touch of something in it. 212 00:16:28,422 --> 00:16:29,249 Definitely. 213 00:16:30,250 --> 00:16:31,077 Oh, blimey. 214 00:16:32,687 --> 00:16:34,819 Oh look, look, we'll go and shelter in that old arch, yes? 215 00:16:34,863 --> 00:16:36,212 Yeah. 216 00:16:36,256 --> 00:16:38,998 [rain pattering] 217 00:16:46,875 --> 00:16:49,530 [spitting] [sighing] 218 00:16:49,573 --> 00:16:51,227 Oh hey, you're nice. 219 00:16:51,271 --> 00:16:52,141 What's your name? 220 00:16:52,185 --> 00:16:54,491 Judy, Judy Peters, what's yours? 221 00:16:54,535 --> 00:16:57,190 Jason, Jason Jones, pleased to meet you. 222 00:16:57,233 --> 00:16:59,192 [laughing] 223 00:16:59,235 --> 00:16:59,757 Oh. 224 00:17:01,063 --> 00:17:03,239 Listen, Judy, let's run back to the station. 225 00:17:03,283 --> 00:17:04,414 Jesus, I'd rather spend the night 226 00:17:04,458 --> 00:17:05,850 on the platform than here, yes? 227 00:17:05,894 --> 00:17:06,677 Yes. 228 00:17:06,721 --> 00:17:07,548 Right. 229 00:17:11,204 --> 00:17:14,381 [deep menacing music] 230 00:17:25,348 --> 00:17:28,177 [engines revving] 231 00:17:35,097 --> 00:17:38,013 [engines rattling] 232 00:18:01,167 --> 00:18:06,128 [slow eerie music] [engines rattling] 233 00:18:17,444 --> 00:18:18,271 Thank you. 234 00:18:31,153 --> 00:18:32,067 Cheery, isn't it? 235 00:18:35,505 --> 00:18:37,290 Jolly little place. 236 00:18:37,333 --> 00:18:40,249 [birds chattering] 237 00:18:49,128 --> 00:18:51,782 [door creaking] 238 00:18:58,746 --> 00:19:02,924 My you look like a couple of drowned rats. 239 00:19:04,665 --> 00:19:06,884 You'd better come inside. 240 00:19:09,757 --> 00:19:12,760 [echoing footsteps] 241 00:19:25,686 --> 00:19:27,340 - [Jason] Hi, I'm Jason Jones. 242 00:19:28,471 --> 00:19:29,777 Really? 243 00:19:29,820 --> 00:19:31,082 You didn't reserve. 244 00:19:33,476 --> 00:19:36,523 Well, I've come from Hairy Holidays. 245 00:19:36,566 --> 00:19:38,394 Oh, I can see that. 246 00:19:38,438 --> 00:19:41,310 Well, I have got one room left. 247 00:19:41,354 --> 00:19:44,792 But you don't understand, we're not exactly together. 248 00:19:44,835 --> 00:19:45,662 Yet. 249 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 Well what is it then? 250 00:19:49,100 --> 00:19:51,451 I have only got one room. 251 00:19:51,494 --> 00:19:53,235 You'll have to take it for the night anyway. 252 00:19:53,279 --> 00:19:57,370 But you don't understand, I'm here to see my Aunt Harris. 253 00:19:57,413 --> 00:19:58,240 You're, 254 00:19:59,676 --> 00:20:02,897 I thought I wrote and told you not to come. 255 00:20:02,940 --> 00:20:05,160 So you're Aunt Harris? 256 00:20:05,204 --> 00:20:06,553 Well I didn't get a letter. 257 00:20:07,554 --> 00:20:09,904 Well, we'll talk about that later. 258 00:20:11,210 --> 00:20:13,734 You'd better go and change your wet things. 259 00:20:13,777 --> 00:20:15,431 Frederick will show you to your room. 260 00:20:15,475 --> 00:20:17,085 It's a large room. 261 00:20:17,128 --> 00:20:18,913 You'll be able to arrange something. 262 00:20:26,312 --> 00:20:30,794 Just married or is it a couple of runaways then? 263 00:20:42,850 --> 00:20:45,853 [echoing footsteps] 264 00:20:50,901 --> 00:20:55,906 We had a couple of runaways this morning. [laughs] 265 00:20:59,606 --> 00:21:02,609 [echoing footsteps] 266 00:21:08,179 --> 00:21:10,007 No games after 10:00, 267 00:21:11,095 --> 00:21:13,794 if you want to get your health back. 268 00:21:13,837 --> 00:21:16,275 It's all this advertising in the newspapers 269 00:21:16,318 --> 00:21:18,364 that brings people like you here. 270 00:21:21,758 --> 00:21:24,761 [echoing footsteps] 271 00:21:33,292 --> 00:21:37,121 It's more like a hospital than a health spa. 272 00:21:39,298 --> 00:21:42,605 [drawers thumping shut] 273 00:21:51,266 --> 00:21:55,226 I hope you'll be tidier than the people who had that room. 274 00:21:55,270 --> 00:21:56,576 Nothing to worry about. 275 00:21:56,619 --> 00:22:00,362 Uh, we all have our little accidents, you know? 276 00:22:00,406 --> 00:22:04,148 Now um, you'll hear the gong for dinner so 277 00:22:04,192 --> 00:22:06,150 why don't you make yourselves comfortable 278 00:22:06,194 --> 00:22:07,761 and get settled in? 279 00:22:14,985 --> 00:22:17,074 Little lack of tenants. 280 00:22:20,382 --> 00:22:23,516 [loud menacing music] 281 00:22:28,434 --> 00:22:31,654 [sighs] Won't be anywhere left to go to soon. 282 00:22:33,613 --> 00:22:34,744 [phone ringing] 283 00:22:34,788 --> 00:22:36,659 Ah. 284 00:22:36,703 --> 00:22:37,530 Hello? 285 00:22:38,748 --> 00:22:41,447 You know who this is. 286 00:22:41,490 --> 00:22:44,667 Well Pollack, I've only had one this week. 287 00:22:44,711 --> 00:22:47,888 Hm, that magazine that you advertise in 288 00:22:47,931 --> 00:22:50,412 can't have a very large circulation. 289 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 And your husband's health thing 290 00:22:51,979 --> 00:22:55,069 can't have much appeal, my dear. 291 00:22:55,112 --> 00:22:59,378 Remember this time, I want to get paid. 292 00:22:59,421 --> 00:23:04,078 Anyway, my spies have told me you've only got two, not one. 293 00:23:04,121 --> 00:23:06,472 You're wrong as usual, Pollack. 294 00:23:06,515 --> 00:23:09,083 The other one's a niece of mine. 295 00:23:09,126 --> 00:23:10,954 I didn't know you had any relatives 296 00:23:10,998 --> 00:23:13,261 that wanted to visit you anymore. [laughs] 297 00:23:13,304 --> 00:23:14,828 Neither did I. 298 00:23:14,871 --> 00:23:17,221 And it's a bloody nuisance. 299 00:23:17,265 --> 00:23:18,875 Certainly complicates things. 300 00:23:18,919 --> 00:23:20,660 Well nevermind dear. 301 00:23:20,703 --> 00:23:25,360 Take care and remember, blood is thicker than water. 302 00:23:25,404 --> 00:23:26,187 [laughs] 303 00:23:26,230 --> 00:23:27,449 Oh go to hell. 304 00:23:28,407 --> 00:23:30,147 [phone thumps] 305 00:23:30,191 --> 00:23:31,932 Oh, she doesn't want them there, 306 00:23:31,975 --> 00:23:33,586 I'll send 'em somewhere else, I suppose. 307 00:23:33,629 --> 00:23:36,240 [phone thumps] 308 00:23:43,509 --> 00:23:45,075 Jason, pass me the towel. 309 00:23:48,688 --> 00:23:51,255 How long are you going to stay here? 310 00:23:51,299 --> 00:23:53,170 Oh, don't know really. 311 00:23:54,824 --> 00:23:56,391 I never think about the future. 312 00:23:57,348 --> 00:23:58,349 Few days, I guess. 313 00:24:04,399 --> 00:24:06,793 Here, let me dry your hair. 314 00:24:08,925 --> 00:24:11,885 I'm not so sure I want to stay here very long. 315 00:24:11,928 --> 00:24:15,192 It's a very strange feeling in this house. 316 00:24:15,236 --> 00:24:16,759 [squeaky kiss] 317 00:24:16,803 --> 00:24:18,152 Don't be so touchy. 318 00:24:20,241 --> 00:24:21,982 I think I'd better take a shower. 319 00:24:34,211 --> 00:24:37,040 [water trickling] 320 00:24:46,876 --> 00:24:50,053 [deep menacing music] 321 00:24:53,492 --> 00:24:57,887 [laughing] [gasping] 322 00:25:05,155 --> 00:25:07,331 Thought I'd come and chat while you splash. 323 00:25:07,375 --> 00:25:09,595 [laughing] 324 00:25:12,554 --> 00:25:16,776 [grunts] [laughs] 325 00:25:16,819 --> 00:25:21,824 Help me. [screeching] 326 00:25:23,173 --> 00:25:24,653 Hello little girl. 327 00:25:25,654 --> 00:25:27,351 And how are you? 328 00:25:27,395 --> 00:25:29,223 [laughing] 329 00:25:29,266 --> 00:25:32,531 [loud ringing] 330 00:25:32,574 --> 00:25:34,750 Hm, I am getting rather hungry. 331 00:25:35,751 --> 00:25:37,361 [shrieks playfully] 332 00:25:37,405 --> 00:25:39,102 Come on, Jason. 333 00:25:39,146 --> 00:25:41,365 Let's have some of this health food. 334 00:25:41,409 --> 00:25:43,193 There's nothing healthier than uh, 335 00:25:44,717 --> 00:25:45,674 sex. 336 00:25:51,114 --> 00:25:53,508 Let's save it for after dinner. 337 00:25:53,552 --> 00:25:54,378 [clanks shut] 338 00:25:54,422 --> 00:25:57,556 [deep menacing music] 339 00:26:17,837 --> 00:26:20,840 [walking footsteps] 340 00:26:27,107 --> 00:26:29,326 Hello, we've just arrived. 341 00:26:29,370 --> 00:26:30,719 How long have you been here? 342 00:26:32,852 --> 00:26:33,983 How's the food here? 343 00:26:49,172 --> 00:26:54,264 Well, you two seem to have settled in quite nicely. 344 00:26:54,308 --> 00:26:55,614 Our friends here seem to have 345 00:26:55,657 --> 00:26:57,485 settled in rather too nicely. 346 00:26:57,528 --> 00:26:59,661 Don't you think, Jason? 347 00:26:59,705 --> 00:27:00,923 Aunt Harris, what's that thing 348 00:27:00,967 --> 00:27:02,577 they've all got on their heads? 349 00:27:04,013 --> 00:27:05,928 Well don't concern yourself about them. 350 00:27:05,972 --> 00:27:07,669 They're very happy. 351 00:27:07,713 --> 00:27:09,976 They're advanced students. 352 00:27:10,019 --> 00:27:12,674 They don't speak again until they've been cured. 353 00:27:12,718 --> 00:27:14,197 Cured of what? 354 00:27:14,241 --> 00:27:16,460 Of what they came here for. 355 00:27:16,504 --> 00:27:18,811 It will all be explained to you 356 00:27:18,854 --> 00:27:20,987 when you meet Dr. Storm. 357 00:27:21,030 --> 00:27:23,380 [screaming] 358 00:27:33,129 --> 00:27:34,391 What the fuck's going on here? 359 00:27:34,435 --> 00:27:37,786 There's no need for bad language, young man. 360 00:27:37,830 --> 00:27:40,876 Millie has an acute nervous disorder 361 00:27:40,920 --> 00:27:44,837 and Dr. Storm has still to perform his medical on her. 362 00:27:44,880 --> 00:27:47,361 I think I'd like to go to our room now. 363 00:27:47,404 --> 00:27:49,015 Yes, I'll come with you. 364 00:27:49,058 --> 00:27:50,146 Very well then. 365 00:28:00,461 --> 00:28:03,464 [echoing footsteps] 366 00:28:09,078 --> 00:28:10,079 Sleep well. 367 00:28:11,341 --> 00:28:13,300 Don't forget to brush your teeth. 368 00:28:36,453 --> 00:28:39,456 [labored breathing] 369 00:28:44,810 --> 00:28:46,812 So you lie down for a minute, Judy. 370 00:28:46,855 --> 00:28:48,204 You'll be all right. 371 00:28:50,119 --> 00:28:51,904 Jason, do you really think that girl 372 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 was suffering from a nervous disorder? 373 00:28:54,036 --> 00:28:55,081 Well she was certainly hysterical 374 00:28:55,124 --> 00:28:56,865 whatever she was suffering from. 375 00:28:56,909 --> 00:28:58,911 Gave me such a shock, 376 00:28:58,954 --> 00:29:02,262 especially those two men that came to take her away. 377 00:29:02,305 --> 00:29:03,393 You just stay quiet for a minute. 378 00:29:03,437 --> 00:29:05,221 I'll get a cold towel for your head. 379 00:29:07,789 --> 00:29:10,618 [water trickling] 380 00:29:18,191 --> 00:29:20,410 [sighs] 381 00:29:20,454 --> 00:29:21,237 There we go. 382 00:29:21,281 --> 00:29:24,110 [water trickling] 383 00:29:27,896 --> 00:29:29,985 [shrieking] 384 00:29:30,029 --> 00:29:33,206 [loud menacing music] 385 00:29:43,390 --> 00:29:47,002 Women can be very troublesome, Mr. Jones. 386 00:29:47,046 --> 00:29:49,744 But then so can little men. 387 00:29:49,788 --> 00:29:52,703 [whacks] [groans] 388 00:29:52,747 --> 00:29:54,705 [crying] 389 00:29:54,749 --> 00:29:56,664 [cracks knuckles] 390 00:29:56,707 --> 00:30:00,624 [suspenseful orchestral music] 391 00:30:09,285 --> 00:30:10,547 Oh my goodness. 392 00:30:13,550 --> 00:30:15,422 When you leave here, young lady, 393 00:30:15,465 --> 00:30:18,251 this sort of thing won't distress you anymore. 394 00:30:20,035 --> 00:30:21,820 Well I want to leave right now. 395 00:30:24,083 --> 00:30:26,520 Olga, who is this young lady? 396 00:30:27,695 --> 00:30:29,436 She's my late sister's daughter. 397 00:30:29,479 --> 00:30:32,439 I thought you wrote and told her not to come. 398 00:30:32,482 --> 00:30:33,135 Well I did. 399 00:30:34,528 --> 00:30:37,531 Guess who was supposed to have posted the letter. 400 00:30:44,668 --> 00:30:47,106 You don't have to leave here tonight. 401 00:30:47,149 --> 00:30:49,282 There's no way you can possibly go anywhere. 402 00:30:49,325 --> 00:30:50,413 The grounds have been closed. 403 00:30:51,719 --> 00:30:54,678 So stay in your room and you'll be quite safe. 404 00:31:08,910 --> 00:31:11,826 Don't forget to brush your teeth. 405 00:31:16,091 --> 00:31:18,702 [helmet clatters] 406 00:31:18,746 --> 00:31:22,054 [slow melancholy music] 407 00:31:28,625 --> 00:31:32,020 [sighs] Jason, what are we going to do? 408 00:31:32,064 --> 00:31:33,413 I'm so afraid. 409 00:31:34,631 --> 00:31:36,024 I'm a little scared myself. 410 00:31:37,852 --> 00:31:39,506 But I'd like to know what's going on here. 411 00:31:39,549 --> 00:31:42,378 What do you think he's doing to those kids? 412 00:31:43,640 --> 00:31:44,467 I don't know. 413 00:31:45,860 --> 00:31:47,862 He seems to have them under his control. 414 00:31:49,646 --> 00:31:51,431 We'll stay here until everyone's gone to bed, 415 00:31:51,474 --> 00:31:53,650 then we'll take a look around. 416 00:31:53,694 --> 00:31:55,217 Try and have a little rest now. 417 00:31:56,784 --> 00:31:58,786 Don't do anything silly. 418 00:31:58,829 --> 00:32:00,919 I wouldn't want anything to happen to you. 419 00:32:02,094 --> 00:32:03,791 Well I can take care of myself. 420 00:32:05,924 --> 00:32:06,794 And you too. 421 00:32:08,056 --> 00:32:11,581 [gentle orchestral music] 422 00:32:40,175 --> 00:32:41,176 You first. 423 00:32:43,091 --> 00:32:48,096 [walking footsteps] [dog panting] 424 00:33:12,991 --> 00:33:17,386 [shovel crunching dirt and gravel] 425 00:33:17,430 --> 00:33:20,999 [labored breathing] 426 00:33:21,042 --> 00:33:22,957 [owl hooting] 427 00:33:23,001 --> 00:33:27,222 [shovel crunching dirt and gravel] 428 00:33:41,193 --> 00:33:45,023 [shovel thumps to the ground] 429 00:33:48,635 --> 00:33:50,898 [rustling] 430 00:33:52,247 --> 00:33:54,336 [thumps] 431 00:33:55,816 --> 00:33:58,036 [rustling] 432 00:34:14,313 --> 00:34:15,140 Oh. 433 00:34:18,317 --> 00:34:20,362 - [Judy] Thank God I met you on the train. 434 00:34:20,406 --> 00:34:23,148 I don't know what I would have done if I'd been here alone. 435 00:34:25,324 --> 00:34:27,543 There must be a way out of here somewhere. 436 00:34:35,812 --> 00:34:39,120 [soft suspenseful music] 437 00:34:39,164 --> 00:34:41,557 Look, I'm going to take a look around. 438 00:34:41,601 --> 00:34:44,038 If you want something, shout. 439 00:34:45,170 --> 00:34:48,564 [soft suspenseful music] 440 00:35:07,192 --> 00:35:09,846 [door creaking] 441 00:35:16,897 --> 00:35:19,334 [door thumps shut] 442 00:35:19,378 --> 00:35:24,383 Jason. 443 00:35:50,104 --> 00:35:51,323 Jason, 444 00:35:51,366 --> 00:35:52,193 Jason. 445 00:36:05,641 --> 00:36:09,210 [rustling sheets] 446 00:36:09,254 --> 00:36:11,604 [screaming] 447 00:36:20,047 --> 00:36:20,874 Jason! 448 00:36:27,620 --> 00:36:30,710 [door creaks] 449 00:36:30,753 --> 00:36:33,103 [screaming] 450 00:36:38,935 --> 00:36:40,328 [labored breathing] 451 00:36:40,372 --> 00:36:41,199 Judy! 452 00:36:45,203 --> 00:36:47,335 [loud menacing music] 453 00:36:47,379 --> 00:36:49,076 [grunts] 454 00:36:49,119 --> 00:36:50,730 [thumps to the floor] 455 00:36:50,773 --> 00:36:53,950 [loud menacing music] 456 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 [birds chirping] 457 00:37:06,311 --> 00:37:09,183 [cracks knuckles] 458 00:37:18,584 --> 00:37:20,847 [tray clatters] 459 00:37:20,890 --> 00:37:22,631 Pollack is here. 460 00:37:22,675 --> 00:37:24,024 He's being difficult. 461 00:37:24,067 --> 00:37:25,243 He wants more money. 462 00:37:27,332 --> 00:37:28,463 Then give it to him. 463 00:37:28,507 --> 00:37:29,943 But-- 464 00:37:29,986 --> 00:37:32,815 A man like Pollack should always get what he deserves. 465 00:37:34,600 --> 00:37:35,992 Oh very well then. 466 00:37:39,082 --> 00:37:41,998 [door thumps shut] 467 00:37:46,525 --> 00:37:48,875 Pollack will be leaving in five minutes. 468 00:37:50,093 --> 00:37:51,007 Deal with him. 469 00:37:54,881 --> 00:37:57,144 Mirror mirror on the wall, 470 00:37:57,187 --> 00:37:58,580 don't say a word, [chuckles] I know it all. 471 00:38:04,020 --> 00:38:05,631 Here you are, Pollack. 472 00:38:05,674 --> 00:38:07,807 In Hamburg, in the old days, 473 00:38:07,850 --> 00:38:10,113 we had ways of dealing with blackmailers. 474 00:38:10,157 --> 00:38:12,420 Oh come now, beautiful. 475 00:38:12,464 --> 00:38:14,640 Blackmail is a very strong word. 476 00:38:14,683 --> 00:38:17,382 After all, none of us are perfect, are we? 477 00:38:17,425 --> 00:38:20,689 Well you'd better go now before the dogs smell a rat. 478 00:38:20,733 --> 00:38:23,910 Oh, if you really think so. [chuckles] 479 00:38:23,953 --> 00:38:24,780 Yes. 480 00:38:30,917 --> 00:38:32,614 'Til we meet again. 481 00:38:32,658 --> 00:38:35,661 [door creaks] 482 00:38:35,704 --> 00:38:37,097 Good day, dear lady. 483 00:38:38,228 --> 00:38:39,229 Good day. 484 00:38:39,273 --> 00:38:41,536 [door creaks] 485 00:38:41,580 --> 00:38:46,585 [cheerful orchestral music] [crunching gravel] 486 00:39:20,619 --> 00:39:25,580 [engine humming] [gravel crunching] 487 00:39:31,107 --> 00:39:32,108 Oh how kind. 488 00:39:36,591 --> 00:39:39,115 [loud menacing music] 489 00:39:39,159 --> 00:39:41,814 [tires screech] 490 00:39:43,729 --> 00:39:46,471 [birds chirping] 491 00:39:58,178 --> 00:40:01,094 [door thumps shut] 492 00:40:14,194 --> 00:40:16,196 [whistling] 493 00:40:16,239 --> 00:40:18,459 - [Frederick] Morning. 494 00:40:18,503 --> 00:40:19,068 Jesus. 495 00:40:20,200 --> 00:40:22,855 Are you people going out of your minds? 496 00:40:22,898 --> 00:40:23,725 Why? 497 00:40:29,035 --> 00:40:30,297 What have you done with Judy? 498 00:40:30,340 --> 00:40:31,907 What was going on with that girl last night? 499 00:40:31,951 --> 00:40:34,780 And what goes on downstairs behind those locked doors, eh? 500 00:40:34,823 --> 00:40:36,912 It leads down to the gymnasium and then-- 501 00:40:36,956 --> 00:40:37,826 Yes, and then what? 502 00:40:37,870 --> 00:40:40,220 And then Dr. Storm's laboratory. 503 00:40:40,263 --> 00:40:42,222 What laboratory and what goes on in there? 504 00:40:42,265 --> 00:40:44,442 That's where they do the operation. 505 00:40:44,485 --> 00:40:45,660 Operation? 506 00:40:45,704 --> 00:40:47,053 I don't know. [pained yell] 507 00:40:47,096 --> 00:40:49,185 Something to do with their heads. 508 00:40:49,229 --> 00:40:51,274 There's a lot of electrical equipment in there. 509 00:40:51,318 --> 00:40:53,102 Didn't I just see that guy, Pollack, 510 00:40:53,146 --> 00:40:55,365 being slaughtered down there in the driveway? 511 00:40:55,409 --> 00:40:57,759 Yeah, he was being difficult. 512 00:40:57,803 --> 00:41:00,327 [gasping] Let me go, let me go! 513 00:41:00,370 --> 00:41:03,896 I'm just as much a prisoner here as you are. 514 00:41:03,939 --> 00:41:05,767 [gasps] 515 00:41:05,811 --> 00:41:07,943 [walking footsteps] 516 00:41:07,987 --> 00:41:09,902 I'll talk to you later. 517 00:41:15,908 --> 00:41:17,823 Good morning, Jason. 518 00:41:17,866 --> 00:41:20,303 I suppose you've been wondering what's going on here? 519 00:41:20,347 --> 00:41:21,957 You're damn right I have. 520 00:41:22,001 --> 00:41:23,698 Where's Judy? 521 00:41:23,742 --> 00:41:25,308 All in good time, dear boy. 522 00:41:26,701 --> 00:41:31,532 You deserve an explanation and you shall have one. 523 00:41:31,576 --> 00:41:33,273 Come, I'll show you around. 524 00:41:49,811 --> 00:41:51,813 [sighs] 525 00:42:04,957 --> 00:42:07,176 [slurping] 526 00:42:08,613 --> 00:42:10,789 [humming] 527 00:42:17,186 --> 00:42:19,667 This is the gymnasium 528 00:42:19,711 --> 00:42:22,496 where we keep our young guests fit. 529 00:42:34,203 --> 00:42:36,292 [whacks] 530 00:42:38,120 --> 00:42:40,775 [chair ticking] 531 00:42:51,960 --> 00:42:55,921 Oh you know Judy's Aunt Harris, don't you? 532 00:42:55,964 --> 00:42:57,009 Hello Jason. 533 00:42:58,488 --> 00:42:59,794 Did you sleep well? 534 00:43:09,108 --> 00:43:10,544 Watch Jason. 535 00:43:10,588 --> 00:43:13,329 These young people are completely under my control. 536 00:43:16,724 --> 00:43:17,595 Olga. 537 00:43:19,684 --> 00:43:21,120 [clicks] 538 00:43:21,163 --> 00:43:23,426 [thumping] 539 00:43:24,471 --> 00:43:26,952 [clicks] 540 00:43:26,995 --> 00:43:29,215 [thumping] 541 00:43:29,258 --> 00:43:30,869 You see? 542 00:43:30,912 --> 00:43:34,176 Just like puppets and I'm the puppet master. 543 00:43:35,874 --> 00:43:37,092 [clicks] 544 00:43:37,136 --> 00:43:39,399 [thumping] 545 00:43:41,096 --> 00:43:43,185 [clicks] 546 00:43:46,928 --> 00:43:49,017 [clicks] 547 00:43:51,193 --> 00:43:53,282 [clicks] 548 00:43:59,375 --> 00:44:01,551 [hissing] 549 00:44:04,032 --> 00:44:05,904 Puppets who feel no pain. 550 00:44:07,645 --> 00:44:11,083 Now Jason, go and look through that grill over there. 551 00:44:17,698 --> 00:44:19,004 - [Jason] Judy! 552 00:44:19,047 --> 00:44:20,527 Judy! 553 00:44:20,570 --> 00:44:21,397 Judy! 554 00:44:22,660 --> 00:44:24,357 It's no use shouting, Jason. 555 00:44:24,400 --> 00:44:25,837 They can't hear you. 556 00:44:25,880 --> 00:44:28,448 We've given them a sleeping draft. 557 00:44:28,491 --> 00:44:30,580 It's very simple, we make an incision 558 00:44:30,624 --> 00:44:32,582 and perform a little operation. 559 00:44:32,626 --> 00:44:35,020 It's Millie's turn next, then Judy 560 00:44:36,238 --> 00:44:38,327 and yours will come soon. 561 00:44:38,371 --> 00:44:39,807 Like hell it will! 562 00:44:39,851 --> 00:44:43,419 [loud dramatic music] 563 00:44:43,463 --> 00:44:45,117 It's no use, Jason! 564 00:44:45,160 --> 00:44:46,945 You won't get very far! 565 00:44:46,988 --> 00:44:51,384 [dramatic orchestral music] 566 00:44:51,427 --> 00:44:55,388 It's no use, Jason, you won't get very far. 567 00:44:55,431 --> 00:44:59,044 [dramatic orchestral music] 568 00:45:48,093 --> 00:45:53,098 [grunting] [dramatic orchestral music] 569 00:46:14,946 --> 00:46:19,472 [thumping] [grunting] 570 00:46:24,738 --> 00:46:29,743 [dramatic orchestral music] [grunting] 571 00:46:54,202 --> 00:46:57,205 [bubbling] 572 00:46:57,249 --> 00:47:00,426 [loud dramatic music] 573 00:47:07,346 --> 00:47:12,351 [leaves crunching] [birds chirping] 574 00:47:17,225 --> 00:47:20,228 [labored breathing] 575 00:47:23,884 --> 00:47:27,018 [loud dramatic music] 576 00:47:32,675 --> 00:47:35,200 [yelling] 577 00:47:35,243 --> 00:47:37,898 [grunting] Oh God, God, God. 578 00:47:37,942 --> 00:47:40,292 [pained yelling] 579 00:47:40,335 --> 00:47:45,340 [thumping] [pained yelling] 580 00:48:18,417 --> 00:48:21,202 [labored breathing] 581 00:48:21,246 --> 00:48:23,161 Enough of this. 582 00:48:23,204 --> 00:48:26,468 Lock him up immediately in the cell. 583 00:48:26,512 --> 00:48:29,819 [grunting] [shuffling feet] 584 00:48:29,863 --> 00:48:33,171 [thumping to the floor] 585 00:48:43,007 --> 00:48:44,443 [echoing footsteps] 586 00:48:44,486 --> 00:48:46,749 [pounding] 587 00:48:47,881 --> 00:48:49,622 Let me out of here! 588 00:48:56,759 --> 00:48:59,762 [echoing footsteps] 589 00:49:14,342 --> 00:49:16,954 [loud banging] 590 00:49:32,491 --> 00:49:35,059 [hissing] 591 00:49:35,102 --> 00:49:39,541 [hissing] [coughing] 592 00:49:56,210 --> 00:49:59,648 [eerie disjointed music] 593 00:50:04,653 --> 00:50:06,786 If you ever change your mind 594 00:50:06,829 --> 00:50:09,397 about that trip to the Bahamas, come and see me. 595 00:50:09,441 --> 00:50:13,271 We can work something out together, eh? 596 00:50:13,314 --> 00:50:16,752 [eerie disjointed music] 597 00:50:26,458 --> 00:50:29,243 - [Dr. Storm] It's very simple you see. 598 00:50:29,287 --> 00:50:31,245 We make an incision. 599 00:50:31,289 --> 00:50:34,988 Yes, Jason, rather more than an incision, 600 00:50:35,032 --> 00:50:39,340 a tunnel into the mind, through which I can grab 601 00:50:39,384 --> 00:50:42,300 a little thought with my psychic hands 602 00:50:42,343 --> 00:50:48,610 or put one there, make it serve my purpose or your purpose, 603 00:50:48,654 --> 00:50:52,527 make you think that my purpose is your purpose, 604 00:50:57,141 --> 00:51:02,407 but I need more subjects to find the missing link. 605 00:51:02,450 --> 00:51:05,975 It'll be Millie's turn next, then Judy's 606 00:51:06,019 --> 00:51:08,413 and your turn will come soon. 607 00:51:09,327 --> 00:51:11,285 It'll be Millie's turn next. 608 00:51:48,409 --> 00:51:51,020 [loud humming] 609 00:51:57,940 --> 00:52:00,595 Christian, I've been thinking. 610 00:52:01,553 --> 00:52:02,554 Have you, my dear? 611 00:52:03,729 --> 00:52:06,079 I've been thinking for many years 612 00:52:06,123 --> 00:52:07,907 and I've achieved quite a lot in that time, 613 00:52:07,950 --> 00:52:09,082 don't you think? 614 00:52:09,126 --> 00:52:12,172 Yes, rather too much I'm afraid. 615 00:52:12,216 --> 00:52:14,435 You no longer confide in me, 616 00:52:14,479 --> 00:52:17,438 after that appalling business with Pollack 617 00:52:17,482 --> 00:52:19,353 and now this young man, Jason, 618 00:52:19,397 --> 00:52:21,486 someone's going to get suspicious. 619 00:52:21,529 --> 00:52:23,401 Don't be ridiculous. 620 00:52:23,444 --> 00:52:25,403 Anybody who's ever had any dealings 621 00:52:25,446 --> 00:52:26,839 with that scoundrel Pollack 622 00:52:26,882 --> 00:52:30,234 will only be too glad to see the back of him. 623 00:52:30,277 --> 00:52:32,192 As for these young people, 624 00:52:33,802 --> 00:52:37,328 they come and go like flies these days, 625 00:52:37,371 --> 00:52:38,851 dirty ones at that. 626 00:52:40,157 --> 00:52:42,420 Their disappearance will hardly be noticed. 627 00:52:44,248 --> 00:52:47,773 Besides, you don't think I've engineered 628 00:52:47,816 --> 00:52:53,126 all this equipment for all these years for nothing, do you? 629 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 Pass me the scalpel. 630 00:53:02,483 --> 00:53:03,919 [tools clank] 631 00:53:03,963 --> 00:53:04,790 Well, 632 00:53:06,008 --> 00:53:08,228 this is the last one I'll help you with. 633 00:53:11,057 --> 00:53:11,971 Very well, Olga. 634 00:53:14,234 --> 00:53:15,279 And what will you do? 635 00:53:16,236 --> 00:53:17,933 I can always go back to Hamburg. 636 00:53:19,326 --> 00:53:23,417 You're too old to run a whorehouse. 637 00:53:23,461 --> 00:53:24,288 Thank you. 638 00:53:25,941 --> 00:53:28,466 People twice my age have managed to make ends meet. 639 00:53:35,777 --> 00:53:38,432 [phone ringing] 640 00:53:41,696 --> 00:53:42,741 Yes. 641 00:53:42,784 --> 00:53:43,611 Hello? 642 00:53:45,178 --> 00:53:46,527 Is that the manor? 643 00:53:47,659 --> 00:53:50,444 It's old Carter down at the station. 644 00:53:50,488 --> 00:53:52,272 Well what does he want? 645 00:53:52,316 --> 00:53:54,231 [tools clank] 646 00:53:54,274 --> 00:53:55,362 Hm. 647 00:53:55,406 --> 00:53:58,017 He says he's just sent someone else up. 648 00:53:58,060 --> 00:53:59,018 Who? 649 00:53:59,061 --> 00:54:00,367 We're not expecting anyone. 650 00:54:02,413 --> 00:54:03,240 A young man. 651 00:54:05,111 --> 00:54:09,855 Well you'd better get yourself tidied up and meet him. 652 00:54:09,898 --> 00:54:10,899 Thank you. 653 00:54:12,597 --> 00:54:15,208 [phone clicks] 654 00:54:22,563 --> 00:54:25,914 [carefree upbeat music] 655 00:54:48,197 --> 00:54:51,592 [loud pounding] 656 00:54:51,636 --> 00:54:54,378 [birds chirping] 657 00:55:07,478 --> 00:55:09,654 [door creaks] 658 00:55:09,697 --> 00:55:11,351 Who are you? 659 00:55:11,395 --> 00:55:12,787 I'm Abraham Warren. 660 00:55:14,354 --> 00:55:15,660 Well what do you want? 661 00:55:17,009 --> 00:55:19,577 Um, I'm looking for my girlfriend. 662 00:55:19,620 --> 00:55:23,407 See, we had a fight a few weeks ago and she disappeared. 663 00:55:23,450 --> 00:55:28,934 I found this magazine with your advertisement in it and, 664 00:55:28,977 --> 00:55:31,328 well I wondered if she was here. 665 00:55:31,371 --> 00:55:33,504 This is her photograph here. 666 00:55:37,986 --> 00:55:38,813 I see. 667 00:55:39,945 --> 00:55:41,207 Wait here a moment, will you? 668 00:55:43,383 --> 00:55:46,125 [birds chirping] 669 00:55:51,870 --> 00:55:56,440 [thumping] [clamoring] 670 00:55:58,093 --> 00:55:59,704 You see, I told you so. 671 00:55:59,747 --> 00:56:03,011 Things are not going as smoothly as you think. 672 00:56:03,055 --> 00:56:06,406 Lock him up with the other one. 673 00:56:06,450 --> 00:56:08,582 [clamoring] 674 00:56:08,626 --> 00:56:11,977 Who knows how many people know that he came here. 675 00:56:12,020 --> 00:56:15,415 I'm getting out now and I'm going to take Judy with me. 676 00:56:15,459 --> 00:56:17,635 Send the car around to the front. 677 00:56:17,678 --> 00:56:19,158 I'm going to pack my things. 678 00:56:21,378 --> 00:56:24,424 Very well, if that's what you want. 679 00:56:27,993 --> 00:56:30,822 [cracks knuckles] 680 00:56:32,258 --> 00:56:36,480 [slow melancholy orchestral music] 681 00:57:36,757 --> 00:57:40,457 [twinkling music box music] 682 00:58:02,783 --> 00:58:08,615 [loud foreboding music] [yelling] 683 00:58:08,659 --> 00:58:11,575 [panicked yelling] 684 00:58:15,274 --> 00:58:17,624 [clattering] 685 00:58:23,282 --> 00:58:24,065 [thumps] 686 00:58:24,109 --> 00:58:26,198 [grunts] 687 00:58:27,068 --> 00:58:29,506 [clattering] 688 00:58:39,820 --> 00:58:42,736 [door thumps shut] 689 00:58:47,393 --> 00:58:48,829 - [Abraham] Hey, wake up. 690 00:58:48,873 --> 00:58:49,961 Wake up, man. 691 00:58:50,875 --> 00:58:51,702 Huh. 692 00:58:54,139 --> 00:58:56,489 [splashing] 693 00:59:01,929 --> 00:59:04,889 [coughing] 694 00:59:04,932 --> 00:59:07,761 [splashes] 695 00:59:07,805 --> 00:59:10,938 [labored breathing] 696 00:59:10,982 --> 00:59:12,418 What are you doing here? 697 00:59:12,461 --> 00:59:14,202 Don't quite know myself. 698 00:59:14,246 --> 00:59:15,552 Came to find my chick. 699 00:59:15,595 --> 00:59:16,683 What's going on around here? 700 00:59:16,727 --> 00:59:17,771 Oh it's all so bloody crazy. 701 00:59:19,338 --> 00:59:21,601 But the important this is, we've got to get out of here. 702 00:59:21,645 --> 00:59:23,385 The place is run by some kooky doctor 703 00:59:23,429 --> 00:59:26,519 and his wife who brainwash a lot of young kids 704 00:59:26,563 --> 00:59:27,607 and I haven't found out why yet. 705 00:59:27,651 --> 00:59:28,826 Jesus Christ. 706 00:59:28,869 --> 00:59:32,177 Have you seen a chick called Millie yet? 707 00:59:33,961 --> 00:59:35,267 May be too late for her. 708 00:59:37,661 --> 00:59:39,663 Oh my God, if they hurt her, 709 00:59:39,706 --> 00:59:41,534 if I get a hold of them, I'll tear them to pieces! 710 00:59:41,578 --> 00:59:43,014 Cool it, cool it. 711 00:59:43,057 --> 00:59:45,494 Our only chance is a freaky little dwarf they've got. 712 00:59:45,538 --> 00:59:47,192 Seems he's been given a bad time too. 713 00:59:47,235 --> 00:59:48,367 Well how do we contact him? 714 00:59:48,410 --> 00:59:51,413 Oh search me, he's a wily little bugger. 715 00:59:51,457 --> 00:59:52,850 He usually brings the food in, 716 00:59:52,893 --> 00:59:54,852 but whatever we do, we've got to keep cool. 717 00:59:54,895 --> 00:59:57,898 They can fill this box with some kind of knockout gas. 718 01:00:33,804 --> 01:00:35,414 What happened? 719 01:00:35,457 --> 01:00:36,807 You fainted, my dear. 720 01:00:38,504 --> 01:00:40,767 Jason, where's Jason? 721 01:00:40,811 --> 01:00:42,421 He's having a little rest. 722 01:00:43,640 --> 01:00:45,380 Where's Aunt Harris? 723 01:00:45,424 --> 01:00:46,338 She's gone away. 724 01:00:47,513 --> 01:00:50,255 Where? 725 01:00:50,298 --> 01:00:55,956 Oh well, in a way you could say that she's 726 01:00:56,000 --> 01:00:57,828 gone back to where she came from. 727 01:01:00,744 --> 01:01:02,180 That terrible face, 728 01:01:02,223 --> 01:01:04,008 I saw a terrible face! 729 01:01:04,051 --> 01:01:06,010 Don't get excited, my dear, 730 01:01:06,053 --> 01:01:08,316 the imagination can play strange tricks. 731 01:01:10,405 --> 01:01:12,712 Come, I want to show you something. 732 01:01:14,540 --> 01:01:19,327 [ticking] [slow melancholy music] 733 01:01:19,371 --> 01:01:21,199 Bring in our pretty little friend. 734 01:01:23,070 --> 01:01:26,857 You remember our little friend from last night? 735 01:01:26,900 --> 01:01:29,163 You see how much happier she looks now. 736 01:01:31,644 --> 01:01:33,820 Come towards me, Millie. 737 01:01:35,866 --> 01:01:36,693 Stop. 738 01:01:38,695 --> 01:01:39,521 Start. 739 01:01:42,046 --> 01:01:43,047 Stop. 740 01:01:45,789 --> 01:01:47,051 Hold out your hand. 741 01:01:54,101 --> 01:01:55,102 Put it down. 742 01:01:59,150 --> 01:02:02,849 You see, Judy, she's absolutely obedient. 743 01:02:04,721 --> 01:02:06,984 Whatever my will desires. 744 01:02:08,463 --> 01:02:12,511 What does your will desire, doctor? 745 01:02:12,554 --> 01:02:16,123 That you'll find out when it's your turn. 746 01:02:28,135 --> 01:02:30,224 [clanks] 747 01:02:46,545 --> 01:02:48,634 [clanks] 748 01:02:53,160 --> 01:02:55,510 [whistling] 749 01:03:03,910 --> 01:03:06,086 [humming] 750 01:03:07,784 --> 01:03:10,090 [whistling] 751 01:03:27,978 --> 01:03:32,983 ♪ Goodnight [mumbling lyrics] 752 01:03:53,133 --> 01:03:55,744 [flicks match] 753 01:03:57,877 --> 01:04:01,272 [clanking to the floor] 754 01:04:01,315 --> 01:04:03,883 [tray swishes] 755 01:04:05,276 --> 01:04:09,367 [loud rhythmic percussion music] 756 01:04:37,569 --> 01:04:39,832 [thumping] 757 01:04:45,272 --> 01:04:48,014 Grub up, boys, luncheon is served. 758 01:04:51,496 --> 01:04:52,018 [door thumps shut] 759 01:04:52,062 --> 01:04:53,367 - [Jason] Boy, 760 01:04:53,411 --> 01:04:54,934 what have you done to get us out of this place? 761 01:04:54,978 --> 01:04:56,457 - [Abraham] Yeah, what have you done? 762 01:04:56,501 --> 01:05:00,722 Patience is a virtue that youth doesn't know much about. 763 01:05:03,203 --> 01:05:06,119 I've slipped the two guards a mickey fin. 764 01:05:06,163 --> 01:05:07,773 It's should work any minute now. 765 01:05:09,079 --> 01:05:11,168 [sniffs] 766 01:05:14,867 --> 01:05:17,522 [tray clatters] 767 01:05:25,008 --> 01:05:27,836 [expressing distaste] 768 01:05:27,880 --> 01:05:29,621 How many times it's been eaten, eh? 769 01:05:29,664 --> 01:05:31,405 Throw it over to the two wimpies. 770 01:05:46,855 --> 01:05:48,553 [pounding] 771 01:05:48,596 --> 01:05:49,423 Let me out now. 772 01:05:52,035 --> 01:05:54,733 [door thumping] 773 01:06:01,305 --> 01:06:04,221 [door clicks shut] 774 01:06:16,233 --> 01:06:17,060 Five, 775 01:06:19,366 --> 01:06:20,193 four, 776 01:06:22,065 --> 01:06:22,891 three, 777 01:06:24,284 --> 01:06:25,111 two, 778 01:06:26,069 --> 01:06:26,939 one. 779 01:06:34,599 --> 01:06:37,428 [bodies thumping] 780 01:06:41,954 --> 01:06:44,609 [tray clatters] 781 01:07:05,543 --> 01:07:08,241 [shuffling body] 782 01:07:22,125 --> 01:07:25,258 [thumps to the floor] 783 01:07:36,052 --> 01:07:38,793 [shuffling body] 784 01:07:52,242 --> 01:07:54,940 [thumping lock] 785 01:08:05,559 --> 01:08:08,214 [thumping door] 786 01:08:12,697 --> 01:08:15,613 [shuffling bodies] 787 01:08:34,588 --> 01:08:35,676 Right, well done. 788 01:08:35,720 --> 01:08:36,851 Now where's Judy? 789 01:08:36,895 --> 01:08:39,550 She's locked in the room, next to the gym. 790 01:08:39,593 --> 01:08:40,464 You know the way. 791 01:08:43,902 --> 01:08:46,905 [running footsteps] 792 01:08:48,559 --> 01:08:51,953 [labored breathing] 793 01:08:51,997 --> 01:08:52,824 Judy. 794 01:08:54,086 --> 01:08:55,348 Judy! 795 01:08:55,392 --> 01:08:56,523 Wake up, Judy! 796 01:08:57,785 --> 01:08:59,178 Judy! 797 01:09:02,355 --> 01:09:03,182 Jason. 798 01:09:05,228 --> 01:09:08,187 [door thumping] 799 01:09:08,231 --> 01:09:09,623 - [Jason] Oh Judy. 800 01:09:10,929 --> 01:09:14,150 Oh Jason, I thought I'd never see you again. 801 01:09:14,193 --> 01:09:17,544 Oh it's horrible, it's horrible what they did to Millie. 802 01:09:17,588 --> 01:09:19,155 That terrible face. 803 01:09:19,198 --> 01:09:20,504 What are you talking about? 804 01:09:20,547 --> 01:09:22,419 - [Abraham] Millie, what do you know about Millie? 805 01:09:22,462 --> 01:09:23,246 Who are you? 806 01:09:23,289 --> 01:09:24,551 Oh he's Abraham. 807 01:09:24,595 --> 01:09:26,988 He's a friend, came here looking for his chick. 808 01:09:27,032 --> 01:09:29,077 Sorry, there's no time to explain. 809 01:09:29,121 --> 01:09:31,123 We've got to get away from this dreadful place. 810 01:09:31,167 --> 01:09:32,385 Right, let's go, quick. 811 01:09:36,694 --> 01:09:39,218 [dramatic music] Millie, 812 01:09:39,262 --> 01:09:40,872 Millie, baby. 813 01:09:40,915 --> 01:09:41,786 Millie, baby. 814 01:09:41,829 --> 01:09:43,048 Millie, baby, I'm sorry. 815 01:09:47,966 --> 01:09:50,490 What have they done to you? 816 01:09:50,534 --> 01:09:52,797 What have they done to her? 817 01:09:59,717 --> 01:10:03,199 [loud menacing music] 818 01:10:03,242 --> 01:10:04,722 What in God's name? 819 01:10:04,765 --> 01:10:07,507 [chair clicking] 820 01:10:10,118 --> 01:10:14,384 How convenient to find you all here together. 821 01:10:14,427 --> 01:10:19,519 You can tell me over dinner how you escaped from your cell. 822 01:10:19,563 --> 01:10:20,520 [cracks knuckles] 823 01:10:20,564 --> 01:10:23,219 [thunder clapping] 824 01:10:24,611 --> 01:10:27,658 It won't make any difference how much of the truth 825 01:10:27,701 --> 01:10:28,920 you find out now. 826 01:10:30,226 --> 01:10:31,575 I wasn't always a cripple. 827 01:10:32,837 --> 01:10:34,882 I was very attractive to women once. 828 01:10:37,320 --> 01:10:41,106 In the late 20's, before Stalin came to power, 829 01:10:41,149 --> 01:10:44,849 I was a disciple of Acadamission Pavlov. 830 01:10:44,892 --> 01:10:45,937 Wow. 831 01:10:45,980 --> 01:10:48,244 Then when Stalin did come to power, 832 01:10:48,287 --> 01:10:50,898 he installed many young scientists, 833 01:10:52,422 --> 01:10:55,947 stupid adolescents who didn't know what they were doing. 834 01:10:58,123 --> 01:10:59,864 [thunder clapping] 835 01:10:59,907 --> 01:11:03,041 Very soon, my laboratories were overrun 836 01:11:03,084 --> 01:11:07,480 by these young Turks and I was made to leave. 837 01:11:10,396 --> 01:11:15,314 Being told what to do by these stupid students, 838 01:11:18,926 --> 01:11:23,453 so I went to Finland where I started my own private zoo. 839 01:11:26,151 --> 01:11:28,762 There I made experiments with animals. 840 01:11:30,242 --> 01:11:33,332 After a while, animals were not enough. 841 01:11:33,376 --> 01:11:35,291 I can't work with animals anymore. 842 01:11:35,334 --> 01:11:36,857 I must have humans! 843 01:11:38,424 --> 01:11:44,691 And that, Judy, is where your Aunt Harris was most useful. 844 01:11:44,735 --> 01:11:48,913 I used to visit her whorehouse as a student 845 01:11:48,956 --> 01:11:50,436 and knew her well. 846 01:11:51,394 --> 01:11:54,788 [gentle nostalgic music] 847 01:11:56,616 --> 01:12:01,404 She supplied me with young, wretched creatures 848 01:12:03,797 --> 01:12:06,452 who had found their way into her establishment, 849 01:12:07,932 --> 01:12:11,805 but who redeemed themselves by becoming my puppets. 850 01:12:11,849 --> 01:12:15,287 [gentle nostalgic music] 851 01:12:21,337 --> 01:12:26,516 But my technology wasn't what it is today. 852 01:12:26,559 --> 01:12:27,995 Isn't that so, Frederick? 853 01:12:28,039 --> 01:12:30,955 [thunder clapping] 854 01:12:32,086 --> 01:12:34,262 It was simple, even crude. 855 01:12:35,176 --> 01:12:36,961 In one of my experiments, 856 01:12:37,004 --> 01:12:39,485 I applied Acadamission Pavlov's Theory 857 01:12:39,529 --> 01:12:43,924 of conditioned reflexes to sexual behavior. 858 01:12:43,968 --> 01:12:47,450 In my view, Freud had failed. 859 01:12:47,493 --> 01:12:51,671 I succeeded in controlling human desire, 860 01:12:51,715 --> 01:12:54,587 but there was still a missing link. 861 01:12:55,936 --> 01:13:00,201 My subjects could not yet fulfill the desires 862 01:13:00,245 --> 01:13:02,203 I had created in them. 863 01:13:02,247 --> 01:13:05,163 [slow eerie music] 864 01:13:12,344 --> 01:13:16,304 they were not a very pretty sight after the operation. 865 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 Bastard! 866 01:13:27,577 --> 01:13:30,493 [thunder clapping] 867 01:13:32,886 --> 01:13:37,238 Cow's brains, torn from their mother's womb 868 01:13:37,282 --> 01:13:38,892 before they were born. 869 01:13:40,372 --> 01:13:43,810 Virgin brains, never had a thought in their life. 870 01:13:43,854 --> 01:13:46,726 [thunder clapping] 871 01:13:46,770 --> 01:13:51,862 One day, a hunting man had the impertinence 872 01:13:51,905 --> 01:13:53,429 to enter my fortress. 873 01:13:56,170 --> 01:13:59,391 The fool didn't understand what he saw. 874 01:13:59,435 --> 01:14:03,090 [dramatic foreboding music] 875 01:14:06,267 --> 01:14:08,792 And in his confused ignorance, 876 01:14:09,967 --> 01:14:13,231 he set my zoo on fire. 877 01:14:13,274 --> 01:14:17,540 [dramatic orchestral music] 878 01:14:17,583 --> 01:14:19,977 I tried desperately to put out the fire, 879 01:14:21,152 --> 01:14:23,328 but I only just managed to escape 880 01:14:24,590 --> 01:14:28,942 with the injuries that I sustain to this day. 881 01:14:28,986 --> 01:14:32,685 Unfortunately not so attractive to women. 882 01:14:34,208 --> 01:14:37,734 The hunter was still less fortunate. 883 01:14:39,518 --> 01:14:42,390 He was found the next day, 884 01:14:42,434 --> 01:14:44,828 among the ashes of my laboratory, 885 01:14:46,264 --> 01:14:52,096 charred and impaled on a still smoldering stake. 886 01:14:52,139 --> 01:14:53,706 Shish kabob. 887 01:14:55,403 --> 01:14:57,318 [cups clank] 888 01:14:57,362 --> 01:14:58,189 Now, 889 01:14:59,451 --> 01:15:00,278 tell me, 890 01:15:01,584 --> 01:15:04,543 how did you manage to drug the guards 891 01:15:04,587 --> 01:15:06,110 and get out of your cell? 892 01:15:13,117 --> 01:15:14,205 No! 893 01:15:14,248 --> 01:15:15,336 No! 894 01:15:15,380 --> 01:15:17,251 No! 895 01:15:17,295 --> 01:15:19,515 Take the girl and prepare her. 896 01:15:22,561 --> 01:15:23,562 I'll operate tonight. 897 01:15:23,606 --> 01:15:26,043 No, no, Jason help me! 898 01:15:26,086 --> 01:15:30,656 Help me! [thunder clapping] 899 01:15:30,700 --> 01:15:31,744 [yelling] 900 01:15:31,788 --> 01:15:33,311 And get these two out of my sight. 901 01:15:34,617 --> 01:15:39,230 [grunting] [clamoring] 902 01:16:20,793 --> 01:16:22,316 What are we gonna do now, man? 903 01:16:22,360 --> 01:16:23,970 He's already got Millie, now he's gonna get Judy. 904 01:16:24,014 --> 01:16:25,493 Not if I can help it. 905 01:16:25,537 --> 01:16:27,539 Yeah and how do you think you're gonna be able to help it? 906 01:16:27,583 --> 01:16:30,237 I don't know, but there must be a way out of here somehow. 907 01:16:30,281 --> 01:16:31,499 A lot of use you were. 908 01:16:32,849 --> 01:16:36,243 Anyway, how'd you get yourself into this mess? 909 01:16:36,287 --> 01:16:37,070 Me? 910 01:16:37,114 --> 01:16:38,594 I was born into it. 911 01:16:38,637 --> 01:16:43,076 My mother, she was shipped to Dr. Storm by Hairy's, 912 01:16:43,120 --> 01:16:45,905 like freight from Hamburg, 913 01:16:45,949 --> 01:16:48,778 like little lambs to the slaughter, 914 01:16:48,821 --> 01:16:50,649 only they didn't know she was pregnant 915 01:16:50,693 --> 01:16:52,042 and I was born later. 916 01:16:53,391 --> 01:16:55,436 After Dr. Storm operated on her, 917 01:16:56,960 --> 01:16:59,876 they kept me and I've been their whipping dog ever since. 918 01:16:59,919 --> 01:17:02,269 [screaming] 919 01:17:07,100 --> 01:17:09,625 You're sick, you're ill, you're insane! 920 01:17:09,668 --> 01:17:12,671 Can't possibly get away with this forever. 921 01:17:12,715 --> 01:17:14,281 That creature you've got hidden away 922 01:17:14,325 --> 01:17:16,632 will turn on you one of these days! 923 01:17:16,675 --> 01:17:18,111 [screaming] 924 01:17:18,155 --> 01:17:20,244 Tomorrow, none of these considerations 925 01:17:20,287 --> 01:17:22,115 will have any meaning for you. 926 01:17:24,596 --> 01:17:27,730 No, no! This will calm you down. 927 01:17:32,648 --> 01:17:33,823 No! 928 01:17:33,866 --> 01:17:38,479 No! [screaming] 929 01:17:48,620 --> 01:17:51,536 Make sure you guard her well this time. 930 01:17:51,579 --> 01:17:53,756 There've been too many mistakes for one day. 931 01:17:58,804 --> 01:18:01,502 [chair ticking] 932 01:18:09,946 --> 01:18:11,599 Well my friends, 933 01:18:11,643 --> 01:18:14,690 there'll be three more companions for you very soon. 934 01:18:16,822 --> 01:18:17,867 Hey man, come here. 935 01:18:17,910 --> 01:18:18,998 Look at this. 936 01:18:20,260 --> 01:18:21,871 Look at this window here. 937 01:18:21,914 --> 01:18:25,222 There's a ledge outside that runs to the window by the hall. 938 01:18:25,265 --> 01:18:26,832 Yeah, sure man and who the hell's 939 01:18:26,876 --> 01:18:28,268 gonna climb through that? 940 01:18:28,312 --> 01:18:30,836 It's not even large enough for a kid to get through. 941 01:18:34,927 --> 01:18:37,930 [window thumps shut] 942 01:18:37,974 --> 01:18:39,410 Well Frederick, it looks as though 943 01:18:39,453 --> 01:18:41,586 you're gonna be a hero after all. 944 01:18:41,629 --> 01:18:42,630 - [Frederick] What? 945 01:18:42,674 --> 01:18:44,894 What are you talking about? 946 01:18:47,287 --> 01:18:49,507 Very simple, you see. 947 01:18:49,550 --> 01:18:51,248 All you've got to do [grunts] 948 01:18:51,291 --> 01:18:53,467 is climb onto Abraham's shoulders, 949 01:18:53,511 --> 01:18:54,773 climb through the window, 950 01:18:54,817 --> 01:18:56,427 crawl along the ledge, 951 01:18:56,470 --> 01:18:58,646 enter the window by the hallway, 952 01:18:58,690 --> 01:19:00,126 knock out the guard 953 01:19:00,170 --> 01:19:01,345 and open the door from the outside. 954 01:19:01,388 --> 01:19:04,391 Oh no, no, I won't do it! 955 01:19:04,435 --> 01:19:06,437 I won't do it. 956 01:19:06,480 --> 01:19:07,394 No! 957 01:19:07,438 --> 01:19:09,222 I won't do it! 958 01:19:09,266 --> 01:19:11,355 I absolutely refuse! 959 01:19:12,399 --> 01:19:15,185 No, I won't do it! 960 01:19:15,228 --> 01:19:16,708 No! Well, it's either that 961 01:19:16,752 --> 01:19:18,971 or having you head sliced off too. 962 01:19:20,320 --> 01:19:21,626 [gulps] 963 01:19:21,669 --> 01:19:23,367 Well, all right then. 964 01:19:25,456 --> 01:19:26,283 All right. 965 01:19:34,682 --> 01:19:37,990 Here you are, take this, you'll need it. 966 01:19:44,344 --> 01:19:45,606 [ax clatters] 967 01:19:45,650 --> 01:19:49,959 [slow suspenseful orchestral music] 968 01:20:05,888 --> 01:20:09,456 [whimpers] [thumps] 969 01:20:09,500 --> 01:20:11,981 [ax clatters] 970 01:20:13,373 --> 01:20:16,028 [keys clanking] 971 01:20:22,426 --> 01:20:23,209 [gasps] 972 01:20:23,253 --> 01:20:24,036 [yelling] 973 01:20:24,080 --> 01:20:26,169 [thumps] 974 01:20:28,388 --> 01:20:30,651 [grunting] 975 01:20:31,827 --> 01:20:34,960 [clamoring footsteps] 976 01:20:39,530 --> 01:20:39,922 Oh, 977 01:20:41,358 --> 01:20:46,667 I was almost the hero, wasn't I? [chuckles softly] 978 01:20:46,711 --> 01:20:48,582 You sure were, man. 979 01:20:48,626 --> 01:20:49,496 Wasn't he, Abraham? 980 01:20:49,540 --> 01:20:51,281 Sure you were, man. 981 01:20:51,324 --> 01:20:52,195 We'll fix you up. 982 01:20:53,892 --> 01:20:55,894 No, there isn't time. 983 01:20:55,938 --> 01:20:56,808 It's Dr. Storm. 984 01:20:57,940 --> 01:20:59,332 What about him? 985 01:21:00,986 --> 01:21:03,162 You don't know the whole story. 986 01:21:03,206 --> 01:21:05,861 Dr. Storm is [gasps] 987 01:21:11,040 --> 01:21:12,780 Judy, we've got to help Judy. 988 01:21:14,695 --> 01:21:17,437 [clamoring footsteps] 989 01:21:17,481 --> 01:21:21,398 [suspenseful orchestral music] 990 01:21:43,899 --> 01:21:46,727 [thumps] 991 01:21:46,771 --> 01:21:49,600 That'll teach him not to wear his crash helmet. 992 01:21:51,819 --> 01:21:52,690 - [Jason] Judy, 993 01:21:52,733 --> 01:21:53,647 Judy, come out. 994 01:21:53,691 --> 01:21:55,040 Come out of it, Judy. 995 01:21:55,084 --> 01:21:56,433 Come on. 996 01:21:56,476 --> 01:21:58,000 Judy! 997 01:21:58,043 --> 01:21:59,479 Come on, wake up. 998 01:22:01,003 --> 01:22:01,786 Judy, come on. 999 01:22:01,829 --> 01:22:02,656 [slaps] come on. 1000 01:22:04,267 --> 01:22:04,876 Jason. 1001 01:22:06,008 --> 01:22:07,531 They gave me some kind of injection. 1002 01:22:07,574 --> 01:22:08,793 - [Jason] Doesn't matter, doesn't matter, come on. 1003 01:22:08,836 --> 01:22:10,012 We'll pull you out of it. 1004 01:22:10,969 --> 01:22:12,579 But he was going to operate on me. 1005 01:22:12,623 --> 01:22:13,711 He's insane. 1006 01:22:13,754 --> 01:22:15,539 I'll say he's insane, these zombies, 1007 01:22:15,582 --> 01:22:18,281 these ridiculous machines and where's Millie? 1008 01:22:21,893 --> 01:22:24,896 [labored breathing] 1009 01:22:28,856 --> 01:22:29,683 Come on. 1010 01:22:39,476 --> 01:22:41,739 [crashing] 1011 01:22:44,133 --> 01:22:46,918 [alarm sounding] 1012 01:22:47,788 --> 01:22:50,966 [clattering equipment] 1013 01:22:51,879 --> 01:22:53,881 [explosion blasting] 1014 01:22:53,925 --> 01:22:57,233 [alarm sounding] 1015 01:22:57,276 --> 01:22:59,713 [explosion blasting] 1016 01:22:59,757 --> 01:23:02,499 [alarm sounding] 1017 01:23:05,719 --> 01:23:07,025 [flames crackling] [grunting] 1018 01:23:07,069 --> 01:23:12,074 [screaming] [flames crackling] 1019 01:23:20,082 --> 01:23:24,695 Let's get to the [runs words together] quick! 1020 01:23:24,738 --> 01:23:29,743 [flames roaring] [crackling] 1021 01:23:43,583 --> 01:23:46,108 [light clicks] 1022 01:23:56,248 --> 01:23:59,904 [gasps] It's Aunt Harris. 1023 01:24:01,601 --> 01:24:05,344 Come on, there's nothing we can do for her. 1024 01:24:13,613 --> 01:24:14,397 [door thumps shut] 1025 01:24:14,440 --> 01:24:16,747 [screaming] 1026 01:24:26,974 --> 01:24:27,801 Jesus. 1027 01:24:28,889 --> 01:24:29,890 Dr. Storm! 1028 01:24:32,371 --> 01:24:33,894 - [Abraham] Millie! 1029 01:24:33,938 --> 01:24:35,505 Millie. 1030 01:24:35,548 --> 01:24:36,506 Oh Millie. 1031 01:24:36,549 --> 01:24:40,814 [dramatic orchestral music] 1032 01:24:40,858 --> 01:24:44,035 Oh, there he goes! 1033 01:24:44,079 --> 01:24:46,037 Leave Millie, come on! 1034 01:24:46,081 --> 01:24:48,561 Abraham, come on, you must go! 1035 01:24:48,605 --> 01:24:52,261 [dramatic orchestral music] 1036 01:24:55,220 --> 01:24:58,223 [screaming] 1037 01:24:58,267 --> 01:25:03,272 [grunting] [dramatic orchestral music] 1038 01:25:04,969 --> 01:25:05,796 Quick! 1039 01:25:09,843 --> 01:25:14,848 [grunting] [dramatic orchestral music] 1040 01:25:25,250 --> 01:25:27,948 [thumps loudly] 1041 01:25:30,560 --> 01:25:35,130 [grunting] [screaming] 1042 01:25:37,175 --> 01:25:38,002 Jason! 1043 01:25:42,137 --> 01:25:43,486 Jason! 1044 01:25:43,529 --> 01:25:47,185 [dramatic orchestral music] 1045 01:25:50,406 --> 01:25:51,972 Shit! 1046 01:25:52,016 --> 01:25:53,017 All right. 1047 01:25:53,060 --> 01:25:55,150 Quick, the guards, around the back. 1048 01:25:55,193 --> 01:25:58,849 [dramatic orchestral music] 1049 01:26:03,506 --> 01:26:04,594 For Christ's sake, man, 1050 01:26:04,637 --> 01:26:06,509 the place is going up like a haystack! 1051 01:26:08,250 --> 01:26:13,211 [screaming] [dramatic orchestral music] 1052 01:26:15,257 --> 01:26:16,780 Abraham, you drive! 1053 01:26:16,823 --> 01:26:20,479 [dramatic orchestral music] 1054 01:26:25,441 --> 01:26:28,052 [engine roars] 1055 01:26:33,666 --> 01:26:34,624 There he is! 1056 01:26:34,667 --> 01:26:36,234 Get after the son-of-a-bitch! 1057 01:26:36,278 --> 01:26:39,063 [engine roaring] 1058 01:26:43,154 --> 01:26:44,721 Okay kids, hold on. 1059 01:26:45,635 --> 01:26:48,899 [engine roaring] 1060 01:26:48,942 --> 01:26:52,163 Right Abraham, drive at him and then past him. 1061 01:26:52,207 --> 01:26:53,556 What do you mean? 1062 01:26:53,599 --> 01:26:55,035 Just do as I say. 1063 01:26:55,079 --> 01:26:56,994 We're going to give him some of his own medicine. 1064 01:26:57,037 --> 01:27:00,693 [dramatic orchestral music] 1065 01:27:14,838 --> 01:27:18,015 [wind gently blowing] 1066 01:27:20,278 --> 01:27:22,585 [screaming] 1067 01:27:28,460 --> 01:27:29,722 [splashes] 1068 01:27:29,766 --> 01:27:34,118 [bubbling] [crying] 1069 01:27:35,685 --> 01:27:37,948 [bubbling] 1070 01:27:44,259 --> 01:27:46,173 Your tickets, please. 1071 01:27:47,349 --> 01:27:50,134 [birds chirping] 1072 01:28:09,240 --> 01:28:11,808 It's all right, it's only me. 1073 01:28:13,723 --> 01:28:16,029 Really Jason, you are the limit. 1074 01:28:16,073 --> 01:28:17,204 Don't be so silly. 1075 01:28:17,248 --> 01:28:19,729 And you cheer up, eh? 1076 01:28:19,772 --> 01:28:22,471 Don't you think you should have given that to the police? 1077 01:28:22,514 --> 01:28:25,212 Man, it's such a fantastic story, 1078 01:28:25,256 --> 01:28:26,518 they'd never believe it. 1079 01:28:27,476 --> 01:28:30,261 [engine humming] 1080 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 [ominous orchestral music] 1081 01:28:42,926 --> 01:28:47,931 [bubbling] [ominous orchestral music] 1082 01:29:20,964 --> 01:29:23,706 [crow squawking] 1083 01:29:29,059 --> 01:29:32,715 [dramatic orchestral music]71984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.