All language subtitles for Hidden.2018.S02E05.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,052 AZ EL�Z� R�SZEKB�L... Pr�b�lom az embereket nem k�zel engedni magamhoz. 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,619 - Bennem megb�zhatsz. - Rem�lem is. 3 00:00:12,620 --> 00:00:14,053 Holnap tal�lkozunk. 4 00:00:15,986 --> 00:00:17,681 - Engedd el! - Sz�llj le r�lam! 5 00:00:19,082 --> 00:00:23,612 Meg�ltem egy any�t �s a l�ny�t. A mai nap ut�n, szerettem volna, hogy tudd. 6 00:00:23,613 --> 00:00:24,813 Most m�r tudom. 7 00:00:25,186 --> 00:00:28,253 Sz�nalmas. Ez az eg�sz kibaszott csal�d. 8 00:00:29,854 --> 00:00:34,154 Tudtam, hogy valami hi�nyzik Gwilym �let�b�l, 9 00:00:34,155 --> 00:00:35,755 �s nem tettem meg mindent. 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,885 - Mi�rt j�tt�nk vissza? - T�voznotok kell. 11 00:00:40,886 --> 00:00:43,586 Vedd le r�lam a kezed! 12 00:02:00,800 --> 00:02:05,000 2. �vad 5. r�sz felirat: gricsi, �tn�zte: Bishop feliratok.info 13 00:03:55,120 --> 00:03:56,586 Connor? 14 00:04:33,420 --> 00:04:35,353 Mia, mondj valamit! 15 00:06:57,520 --> 00:07:00,919 - Lois! - Anya hol van? Besz�lni akarok vele. 16 00:07:00,920 --> 00:07:03,452 Nincs itt, �jszak�s. 17 00:07:03,453 --> 00:07:04,986 Anya! 18 00:07:11,186 --> 00:07:14,821 - Biztos vagy benne? - Igen, Lois. De nyugodtan ellen�rizd. 19 00:07:15,386 --> 00:07:17,020 Rendben. 20 00:07:17,920 --> 00:07:21,919 - Sz�ks�gem van egy italra. - Akkor csin�lok neked egy te�t. 21 00:07:21,920 --> 00:07:26,820 - Nem, italra van sz�ks�gem. - A tea egy ital, Lois. 22 00:07:52,720 --> 00:07:57,153 J� �tv�gyat! Nem tudom, hogy tudod megenni ezt a dolgot. 23 00:08:26,920 --> 00:08:28,420 Semmi baj. 24 00:08:28,953 --> 00:08:31,421 Nem kell megenned, ha nem akarod. 25 00:08:47,220 --> 00:08:49,452 - Connor, ne menj! - Musz�j aludnom. 26 00:08:52,003 --> 00:08:56,841 Vidd ezt magaddal, h�tha meg�hezel az �jszaka. 27 00:09:54,286 --> 00:09:56,986 Jaj, a rohadt �letbe, Jason! 28 00:10:30,620 --> 00:10:32,053 Gyer�nk! 29 00:10:45,154 --> 00:10:47,054 J� �jt, apa! 30 00:12:27,420 --> 00:12:30,053 Sajn�lom, hogy �gy r�d t�rtem. 31 00:12:30,453 --> 00:12:35,241 Semmi baj, de �r�l�k, hogy any�d nem volt itt. 32 00:12:35,920 --> 00:12:40,220 Az volt az �rz�sem, hogy ink�bb te besz�lt�l volna, mintsem mindketten. 33 00:12:42,986 --> 00:12:46,352 Csak tudni akartam, mi�rt nem tudjuk boldogg� tenni. 34 00:12:46,353 --> 00:12:50,153 - �n, Twm, apu. - Lois. 35 00:12:50,253 --> 00:12:53,653 - Ez az, ami f�j, tudod? - Boldogg� teszed �t. 36 00:12:53,986 --> 00:12:56,186 De nem voltunk neki el�g. 37 00:12:58,153 --> 00:13:00,320 T�nyleg ezt hiszed? 38 00:13:05,820 --> 00:13:12,020 Amikor anyuk�nk meghalt, akkor Elin... Nagy volt rajta a felel�ss�g. 39 00:13:13,153 --> 00:13:15,020 � volt a legid�sebb. 40 00:13:16,553 --> 00:13:21,220 Nem akarta, hogy apa s�rni l�sson minket, nem akarta �t felzaklatni. 41 00:13:21,386 --> 00:13:26,720 �gy elvitt engem �s Beth-t hossz� s�t�kra a partra. 42 00:13:32,253 --> 00:13:34,353 N�ha mi... 43 00:13:35,753 --> 00:13:38,253 ezt a terhet cipelj�k a v�llainkon. 44 00:13:40,520 --> 00:13:43,286 A saj�t �rz�seidet rejtegeted. 45 00:13:46,553 --> 00:13:50,486 �s azt gondolod, �gy helyes, ha elrejted az �rz�seidet, 46 00:13:52,220 --> 00:13:54,686 ami nem azt jelenti, hogy nemt�r�d�m vagy. 47 00:13:58,420 --> 00:14:01,020 Anyuk�d gy�szol, Lois. 48 00:14:02,220 --> 00:14:04,453 Nemr�g vesztett�k el ap�t. 49 00:14:07,920 --> 00:14:12,620 Mind egy kicsit... elveszettnek �rezz�k magunkat. 50 00:14:14,920 --> 00:14:16,420 Hi�nyzik. 51 00:14:19,320 --> 00:14:20,853 Igen, nekem is. 52 00:14:25,586 --> 00:14:27,320 Maradj itt! 53 00:14:31,820 --> 00:14:34,586 - Szia! - Minden rendben. 54 00:14:35,653 --> 00:14:38,819 - Ami azt jelenti, hogy nincs. - Itt van Lois. 55 00:14:38,820 --> 00:14:42,253 - Mi t�rt�nt? - Semmi. Csak egy kicsit r�szeg. 56 00:14:43,153 --> 00:14:44,786 Merre van? 57 00:14:54,120 --> 00:14:55,820 Szia, anya! 58 00:14:57,020 --> 00:14:58,620 Szia, Lois! 59 00:14:59,920 --> 00:15:01,553 Mi a baj? 60 00:15:02,253 --> 00:15:05,553 T�l sokat ittam, sajn�lom, anyu. 61 00:15:15,420 --> 00:15:17,620 Mind j�rtunk m�r �gy. 62 00:16:47,953 --> 00:16:49,752 - Hall�? - Vaughan, szia! 63 00:16:49,753 --> 00:16:52,285 - Cadi, �n... - Istenem, a hangod... 64 00:16:52,286 --> 00:16:58,720 - Sz�rny�, tudom. Alig aludt a kicsi. - �s te? 65 00:17:01,553 --> 00:17:03,186 J�l vagyok. 66 00:17:05,153 --> 00:17:06,686 Sz�rnyen. 67 00:17:06,753 --> 00:17:10,986 Figyelj, az a l�ny, Mia, akivel az iskol�ban tal�lkoztunk. 68 00:17:11,986 --> 00:17:15,685 - Gwilym Scott bar�tja volt. - �s? 69 00:17:15,686 --> 00:17:18,919 Ez egy kis k�z�ss�g, egy korban is vannak. 70 00:17:18,920 --> 00:17:21,085 Val�sz�n�leg ugyanabba az iskol�ba is j�rtak. 71 00:17:21,086 --> 00:17:23,452 L�ssuk meg, mit tudsz meg a kapcsolatukr�l. 72 00:17:23,453 --> 00:17:28,053 - Rendben, ut�naj�rok. - K�szi! 73 00:17:41,253 --> 00:17:43,520 Mi van benne? 74 00:17:45,920 --> 00:17:47,953 Ahogy gondolod. 75 00:18:01,286 --> 00:18:02,720 Mi van? 76 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Senki sem fut ma? 77 00:18:38,801 --> 00:18:42,301 Tal�n az �gyban t�lti a reggelt. Nagyon is �szszer�! 78 00:18:43,202 --> 00:18:44,302 Igen. 79 00:19:05,903 --> 00:19:07,903 Valaki nagyon kor�n kelt. 80 00:19:08,804 --> 00:19:11,904 Ma nincs olyan hideg. K�zeleg a tavasz. 81 00:19:12,905 --> 00:19:15,905 Te mindig pozit�v vagy... 82 00:19:16,306 --> 00:19:18,606 Csak�gy, mint any�d. 83 00:19:30,207 --> 00:19:31,207 K�szi! 84 00:19:42,808 --> 00:19:44,808 Csin�lok egy te�t. 85 00:19:48,609 --> 00:19:50,109 Minden rendben? 86 00:19:50,310 --> 00:19:51,810 Mi a baj? 87 00:19:52,311 --> 00:19:54,811 Semmi. Egy tea j�lesne. 88 00:20:00,020 --> 00:20:01,453 Mia! 89 00:20:02,320 --> 00:20:03,753 Mia! 90 00:20:05,253 --> 00:20:08,853 Mia, sz�llj be a kocsiba, elviszlek. 91 00:20:14,753 --> 00:20:17,086 Ne l�gy ilyen picsa, sz�llj be a kocsiba! 92 00:20:21,553 --> 00:20:24,186 Azt akarom, hogy hagyj b�k�n! 93 00:20:44,420 --> 00:20:45,820 Con? 94 00:20:47,186 --> 00:20:48,686 J�l vagy? 95 00:20:50,420 --> 00:20:52,353 J�ssz a suliba? 96 00:21:09,820 --> 00:21:13,452 - Connor itthon van? - Nem �rzi j�l mag�t. 97 00:21:13,453 --> 00:21:16,819 - L�thatn�m? - �gyban fekszik, nem megy ma iskol�ba. 98 00:21:16,820 --> 00:21:20,986 - �n csak... - Sajn�lom, de alszik. 99 00:21:21,420 --> 00:21:22,920 Bassza meg! 100 00:21:47,120 --> 00:21:51,053 �rtem. Persze. 101 00:21:51,920 --> 00:21:54,420 Nem, ez t�nyleg nagyon hasznos. 102 00:21:55,920 --> 00:21:57,220 Rendben. 103 00:21:58,620 --> 00:22:01,486 K�sz�n�m, hogy id�t szak�tott r�m, nagyra �rt�kelem. 104 00:22:02,686 --> 00:22:04,120 Persze. 105 00:22:10,753 --> 00:22:13,052 Gwilym Scott nevel�ap�j�val besz�ltem. 106 00:22:14,253 --> 00:22:17,919 Igazad volt, Gwilym �s Mia k�zel �lltak egym�shoz. Sok id�t t�lt�ttek egy�tt. 107 00:22:17,920 --> 00:22:19,819 �gy "egy�tt" egy�tt? 108 00:22:19,820 --> 00:22:23,020 Nem tudom, �gy hangzott, mintha kedvelte volna. 109 00:22:23,320 --> 00:22:27,252 Miut�n Gwilym meghalt, Mia j�rt n�luk p�rszor l�togat�ban. 110 00:22:27,253 --> 00:22:32,153 Vigasztalt�k �t, miut�n megtudt�k, hogy mennyit jelentett a fi�nak. 111 00:22:33,320 --> 00:22:35,753 - Ez az�rt kicsit er�s. - Igen. 112 00:22:36,720 --> 00:22:40,153 �gy t�nik, Gwilym nevel�anyja k�nos helyzetbe hozta, 113 00:22:40,553 --> 00:22:44,053 amikor arr�l az �jszak�r�l k�rdezgette, amikor a fi� �ngyilkos lett. 114 00:22:45,880 --> 00:22:48,900 Alys, felh�vn�d az iskol�t �s mondan�d nekik, 115 00:22:48,901 --> 00:22:52,053 - hogy ism�t szeretn�nk Mi�val besz�lni? - Persze. 116 00:23:41,986 --> 00:23:46,320 Rendben, viszem a gy�gyszereid! 117 00:24:21,200 --> 00:24:25,300 - Apu, azt hiszem, �jra bet�rtek a gyerekek. - Tess�k? 118 00:24:30,100 --> 00:24:32,200 Sz�tn�zek h�tul. 119 00:24:35,801 --> 00:24:37,901 - Fen�be! - Mi az? 120 00:24:37,902 --> 00:24:42,002 - Igazad van, itt is j�rtak. - Elvittek valamit? 121 00:24:42,003 --> 00:24:47,603 Nem tudom, neh�z megmondani. Rendetlens�get csin�ltak. 122 00:24:49,704 --> 00:24:52,104 Megk�rdezem Siont, h�tha l�tott valamit. 123 00:26:44,305 --> 00:26:46,305 Apu, nincs itt. 124 00:26:47,606 --> 00:26:52,000 - Ne... Menj vissza a boltba! - Apu? 125 00:26:52,001 --> 00:26:56,001 - Hallgass r�m, menj a boltba! - Mi a baj? Mi t�rt�nt? 126 00:26:56,002 --> 00:26:59,500 Csin�ld, amit mondtam! Menj a boltba, most r�gt�n! 127 00:27:16,420 --> 00:27:20,186 Az iskola visszah�vott minket. Mia nem ment ma be. 128 00:27:20,586 --> 00:27:25,553 - �rtem. - Tal�n beteg. - Tegnap m�g nem t�nt betegnek. 129 00:27:26,253 --> 00:27:29,520 - Megl�togatjuk? - Persze. 130 00:27:30,390 --> 00:27:34,285 F�n�k, kaptunk egy bejelent�st. Holttestet tal�ltak Blaenau hat�r�ban. 131 00:27:34,286 --> 00:27:38,020 Lynn parancsnokot m�r t�j�koztatt�k �s oda tart. A helysz�nel�k �ton vannak. 132 00:28:03,920 --> 00:28:06,353 John f�fel�gyel�, egy sz�ra! 133 00:28:06,586 --> 00:28:07,720 Mit tudunk? 134 00:28:07,721 --> 00:28:12,720 F�rfi �ldozat, utolj�ra �letben k�r�lbel�l tegnap este 18:50-kor l�tt�k. 135 00:28:13,053 --> 00:28:15,386 A halottk�m b�rmelyik percben itt lehet. 136 00:28:15,720 --> 00:28:18,385 N�zd, ezt a nyomoz�st �n vezetem. 137 00:28:18,386 --> 00:28:20,786 - Te pedig az int�zked�seket. - Rendben. 138 00:28:21,886 --> 00:28:24,285 - Nem gondolod, hogy van... - Am�g nem tudunk m�st, 139 00:28:24,286 --> 00:28:27,553 - addig k�l�n �gyk�nt kezelj�k. - Persze. 140 00:28:28,253 --> 00:28:31,386 N�zd meg te is, l�ssuk, te mit gondolsz. 141 00:29:35,186 --> 00:29:37,620 Az �ldozat neve: Sion Wells. 142 00:29:39,353 --> 00:29:41,385 Alb�rl� volt a szemk�zti h�zban. 143 00:29:41,386 --> 00:29:44,786 �gy t�nik, egy p�r h�napja �lt ott. 144 00:29:45,620 --> 00:29:49,086 Nemr�g j�rt le a k�t �s f�l �ves b�rt�nb�ntet�se. 145 00:29:49,720 --> 00:29:51,486 Ittas vezet�s. 146 00:29:52,520 --> 00:29:56,286 A m�sik sof�r, egy n� �s l�nya meghalt a balesetben. 147 00:29:57,653 --> 00:30:01,053 Mi a helyzet a f�b�rl�vel, besz�ltek m�r vele? 148 00:30:01,520 --> 00:30:06,353 A tulajdonos szerint j� b�rl� volt, csendes. 149 00:30:07,320 --> 00:30:12,453 - Pr�b�lta �jra s�nre tenni az �let�t. - Szerinted ez egy bossz� volt? 150 00:30:17,020 --> 00:30:19,461 Nem, nem hinn�m. 151 00:30:28,253 --> 00:30:31,920 - � a tulaj? - �s a l�nya. 152 00:30:32,953 --> 00:30:36,020 Menj �s besz�lj vel�k, mindj�rt megyek �n is. 153 00:30:39,086 --> 00:30:41,886 - �dv! - �r�l�k, hogy �jra l�tom! 154 00:30:42,086 --> 00:30:44,220 K�r a k�r�lm�nyek�rt. 155 00:30:45,386 --> 00:30:47,419 - Odabent? - Igen, az akn�ban. 156 00:30:47,420 --> 00:30:49,920 - J�l van? - Igen. 157 00:30:51,853 --> 00:30:53,253 Mehet�nk? 158 00:30:54,853 --> 00:30:57,120 Jobb, ha megyek �s megn�zem. 159 00:30:59,920 --> 00:31:04,653 H�vjon fel k�s�bb! J� lenne tudni az el�zetes v�lem�ny�t. 160 00:31:09,000 --> 00:31:13,200 - Eml�tette, hogy p�r fiatal j�rt itt tegnap. - Igen. 161 00:31:15,301 --> 00:31:21,701 Probl�m�ztak kicsit... Semmi olyasmi, amivel m�r ne tal�lkoztunk volna. 162 00:31:21,802 --> 00:31:24,802 - Te is l�ttad? - Igen. 163 00:31:25,203 --> 00:31:28,903 Sion k�zbeavatkozott. 164 00:31:30,354 --> 00:31:34,300 - Pr�b�lt megv�deni minket. - H�nyan voltak? 165 00:31:34,901 --> 00:31:37,301 - Ketten. - H�rman. 166 00:31:38,202 --> 00:31:41,002 Mintha lett volna valaki az aut�ban. 167 00:31:43,103 --> 00:31:44,603 Nem is tudom. 168 00:31:44,904 --> 00:31:49,204 Nem tudom biztosan. Beg�z�ltem kicsit. 169 00:31:49,405 --> 00:31:54,606 - �s a kocsi? - Egy el�g r�gi s�t�tk�k Saab 90-es. 170 00:31:55,707 --> 00:31:57,707 K�rd meg a k�zpontot, hogy n�zzenek ut�na! 171 00:32:00,408 --> 00:32:03,708 Ezeket a fiatalokat... Le tudn�k �rni �ket? 172 00:32:04,709 --> 00:32:07,809 Egy tizen�ves fi� �s l�ny. 173 00:32:08,810 --> 00:32:11,910 A fi� id�sebb a l�nyn�l... Egy skinhead. 174 00:32:11,911 --> 00:32:16,411 - A l�ny? - Egy kicsit fiatalabb... 175 00:32:17,212 --> 00:32:19,012 S�t�tbarna haj�. 176 00:32:20,113 --> 00:32:21,113 Jaj �s... 177 00:32:23,014 --> 00:32:24,414 Szepl�s volt az arca. 178 00:32:33,215 --> 00:32:35,015 � az? 179 00:32:37,216 --> 00:32:38,216 Igen. 180 00:32:44,600 --> 00:32:47,100 - � az. - Biztosan? 181 00:32:47,521 --> 00:32:49,121 - Igen. - K�sz�n�m! 182 00:32:49,486 --> 00:32:52,485 - M�g mindig a k�zponttal besz�lsz? - V�rj! - Mia Owen. 183 00:32:52,486 --> 00:32:55,552 Le kell nyomoznunk a telefonj�t �s azonnali h�zkutat�si parancs kell! 184 00:32:55,553 --> 00:32:59,220 Szerezz h�zkutat�si parancsot Mia Owen h�z�ra, azonnal! 185 00:33:31,886 --> 00:33:34,919 Az �szak-walesi rend�rs�g nemr�giben k�z�lte, 186 00:33:34,920 --> 00:33:37,285 hogy egy f�rfi holttestet tal�ltak ma reggel 187 00:33:37,286 --> 00:33:40,752 egy Blaenau Ffestiniog k�rzet�ben tal�lhat� benzink�tn�l. 188 00:33:40,753 --> 00:33:42,519 Az �ldozatot m�g nem nevezt�k meg. 189 00:33:42,520 --> 00:33:45,540 Minden rendben, dr�g�m, k�rsz m�g valamit? 190 00:34:50,453 --> 00:34:54,886 - Nagyap�d� volt? - Igen. 191 00:34:55,420 --> 00:34:59,153 Ez a kedvencem. Jav�t�sra szorul. 192 00:35:04,053 --> 00:35:08,286 R�gebben �n mentem �rte �s hoztam haza, tudod, a foly�hoz. 193 00:35:09,386 --> 00:35:15,441 �r�kat t�lt�tt ott. Nagyit ezzel az �r�letbe kergette. 194 00:35:18,361 --> 00:35:22,020 Mindig ugyanaz a kifejez�s volt az arc�n, amikor oda�rtem. 195 00:35:23,053 --> 00:35:27,360 Olyan volt, mintha valahol m�shol j�rna. 196 00:35:29,320 --> 00:35:31,886 Nagyon boldogg� tette �t. 197 00:35:33,686 --> 00:35:36,886 Nem hiszem, hogy ez valaha is a horg�szatr�l sz�lt. 198 00:35:45,653 --> 00:35:48,153 Nem vagy olyan, mint az ap�d, Connor. 199 00:35:49,920 --> 00:35:51,820 Egy�ltal�n nem hasonl�tasz r�. 200 00:35:54,553 --> 00:35:56,820 Sajn�lom, hogy azt mondtam. 201 00:35:58,520 --> 00:36:01,520 �s sajn�lom, hogy l�tnod kellett azokat a dolgokat. 202 00:36:03,053 --> 00:36:05,353 Amit �t kellett �lned. 203 00:36:05,920 --> 00:36:07,786 Nem a te hib�d. 204 00:36:08,853 --> 00:36:12,100 Pr�b�lod bemes�lni magadnak, hogy a gyerekeid rugalmasak, 205 00:36:12,101 --> 00:36:13,901 hogy megbirk�znak a dolgokkal. 206 00:36:15,053 --> 00:36:17,820 - Ett�l jobban �rzed magad, de... - K�rlek! 207 00:36:18,520 --> 00:36:20,053 Semmi baj. 208 00:36:20,920 --> 00:36:22,386 Val�ban? 209 00:36:23,020 --> 00:36:29,220 - Mert t�nyleg szeretn�m, ha �gy lenne. - T�nyleg. Persze, hogy semmi baj. 210 00:36:31,286 --> 00:36:32,820 Rendben. 211 00:36:40,286 --> 00:36:43,353 A nagyap�d nagyon b�szke lenne r�d, tudod? 212 00:36:44,520 --> 00:36:48,420 �s mondta, hogy szeretn�, ha a tieid lenn�nek ezek, miut�n � elment. 213 00:37:08,086 --> 00:37:10,753 Lefoglaltam azt a lak�kocsit. 214 00:37:11,320 --> 00:37:15,720 Ne agg�dj, majd �n sz�rakoztatom Liamet. Nem fogunk az agyadra menni. 215 00:37:17,086 --> 00:37:20,353 De j� lesz egy kis id�t egy�tt t�lteni, nem igaz? 216 00:37:22,453 --> 00:37:23,953 De. 217 00:37:25,453 --> 00:37:28,253 Szerintem pont ez az, amire sz�ks�g�nk van. 218 00:37:29,020 --> 00:37:30,620 Nagyszer� lesz. 219 00:37:34,886 --> 00:37:36,700 Anyu! 220 00:37:41,820 --> 00:37:43,353 K�sz�n�m! 221 00:38:12,720 --> 00:38:13,952 Megism�teln�d a nev�t? 222 00:38:13,953 --> 00:38:18,285 Jason Williams, 1985-�s, s�t�tk�k Saab 90-es, 223 00:38:18,286 --> 00:38:21,985 Bron Y Foelba van bejegyezve, az Awelfan �t 23 al�. 224 00:38:21,986 --> 00:38:24,652 A tulajdonosa jelenleg hat h�napos eltilt�s�t t�lti. 225 00:38:24,653 --> 00:38:26,452 K�ld�nk ki j�r�r�ket. 226 00:38:26,453 --> 00:38:31,185 Remek, t�j�koztass majd! Hallottad? 227 00:38:31,186 --> 00:38:36,653 A Saab c�m�t siker�lt beazonos�tani. A j�r�r�k m�r �ton vannak. 228 00:38:38,220 --> 00:38:39,653 Basszus! 229 00:38:46,953 --> 00:38:48,741 Ezeket keresed? 230 00:38:51,120 --> 00:38:52,653 Add a kulcsot! 231 00:38:52,880 --> 00:38:56,420 - Gyer�nk, Jason! - Mi�rt vagy ilyen ideges? - Csak add a rohadt kulcsot! 232 00:39:00,053 --> 00:39:04,341 - Azt mondtam, add ide a rohadt kulcsot! - Sz�llj le r�lam! 233 00:39:06,086 --> 00:39:08,985 Mi a faszt csin�lsz? 234 00:39:08,986 --> 00:39:10,520 Baszd meg! 235 00:39:12,020 --> 00:39:13,420 Sz�llj le r�lam! 236 00:39:57,220 --> 00:39:58,353 Pics�ba! 237 00:40:34,320 --> 00:40:35,853 Rohad�k! 238 00:40:36,086 --> 00:40:38,653 - J�l vagy? - Igen, semmi baj. - Sz�llj le r�lam! 239 00:40:40,020 --> 00:40:41,420 Bassza meg! 240 00:40:51,653 --> 00:40:53,053 K�szi! 241 00:41:01,386 --> 00:41:03,452 - Mit akarnak? - Mia itthon van? 242 00:41:03,453 --> 00:41:05,552 - Iskol�ban van. - Nem, nincs ott. 243 00:41:05,553 --> 00:41:08,952 - Most mit csin�lt? - H�zkutat�si parancsunk van. 244 00:41:08,953 --> 00:41:11,652 H�, mi az, hogy parancsuk van? Mi a franc folyik itt? 245 00:41:11,653 --> 00:41:12,700 Besz�ln�nk kell Mi�val 246 00:41:12,701 --> 00:41:15,700 - egy folyamatban l�v� gyilkoss�gi nyomoz�ssal kapcsolatban. - Mi? 247 00:41:15,701 --> 00:41:19,040 - Nem �rtem. - Mi a fasz folyik itt? - Mi�t keresik. 248 00:41:19,041 --> 00:41:23,085 Helyes, az a kurva leny�lta a p�nzem. Ezzel mit kezdenek, mi? 249 00:41:23,086 --> 00:41:28,386 - Jelenleg nem igaz�n ez az els�dleges, uram. - V�lthatn�nk egy sz�t? 250 00:41:50,220 --> 00:41:52,153 Ne kezdd, j�? 251 00:41:52,653 --> 00:41:54,919 Van valami �tlete, merre lehet Mia? 252 00:41:54,920 --> 00:41:58,685 Reggel iskol�ba indult, ekkor l�ttam utolj�ra. 253 00:41:58,686 --> 00:42:01,152 - Nem telefon�lt? - Mi�rt telefon�lt volna? 254 00:42:01,153 --> 00:42:05,653 - Azt hiszi, ez egy sz�lloda. - Ja, ironikus ezt pont t�led hallani. 255 00:42:06,653 --> 00:42:09,620 N�zze, nem tudom, hol van, j�? 256 00:42:44,450 --> 00:42:46,600 CHRISTINA GEORGINA ROSSETTI: EML�KEZZ 257 00:42:46,601 --> 00:42:50,101 "Eml�kezz r�m, ha t�led messze-messze a hallgatag orsz�gba �rkezem..." 258 00:42:54,820 --> 00:42:59,620 Ismer egy bizonyos Jason Williamst? 259 00:43:00,820 --> 00:43:03,585 Persze, hogy ismerem, � az unoka�cs�m. 260 00:43:03,586 --> 00:43:06,553 � �s Lee a testv�rem gyermekei. J� sr�cok, mi�rt? 261 00:43:06,554 --> 00:43:10,152 - �s Mia k�zel �ll hozz�juk? - Azt hiszem, igen. 262 00:43:10,153 --> 00:43:12,320 El�g gyakran van vel�k. 263 00:43:13,920 --> 00:43:15,420 Bocs�sson meg! 264 00:43:16,086 --> 00:43:17,620 Hall�? 265 00:43:22,953 --> 00:43:25,153 Ok�, megmondom neki. 266 00:43:25,653 --> 00:43:27,153 K�szi! 267 00:43:34,220 --> 00:43:37,519 Lee Williamst letart�ztatt�k. Az aut�tulajdonos �ccse. 268 00:43:37,520 --> 00:43:40,819 - Bevitt�k a kapit�nys�gra kik�rdez�sre. - Mi van a kocsival? 269 00:43:40,820 --> 00:43:43,786 Biztos�tva, bevitt�k a vizsg�latokra. 270 00:44:04,753 --> 00:44:06,481 Jobb oldalra! 271 00:44:11,020 --> 00:44:12,553 El�re! 272 00:45:04,253 --> 00:45:05,653 Alys! 273 00:45:08,820 --> 00:45:10,685 Hova jutottunk Mia telefonj�val? 274 00:45:10,686 --> 00:45:12,219 Lefuttattuk a keres�st. 275 00:45:12,220 --> 00:45:15,085 Egy blaenau-i szemetesben tal�lt�k meg az iskolat�sk�j�val egy�tt. 276 00:45:15,086 --> 00:45:16,452 Ez a telefonnapl�ja. 277 00:45:16,453 --> 00:45:18,919 Nem sok tev�kenys�g, hogy �szinte legyek, de ez minden. 278 00:45:18,920 --> 00:45:22,585 - Minden az elm�lt �t napb�l. - Remek, t�rfigyel�k, b�rmi? 279 00:45:22,586 --> 00:45:24,240 Visszah�v�sra v�runk. 280 00:45:26,020 --> 00:45:27,652 Egy pillanat! 281 00:45:27,653 --> 00:45:30,419 - Hall�? - John f�fel�gyel�, itt Rachel West. 282 00:45:30,420 --> 00:45:34,085 - J�l van? - Igen, j�l, k�sz�n�m! 283 00:45:34,086 --> 00:45:38,352 Sz�val, Sion Wells, megkapta a f�nyk�peket? 284 00:45:38,353 --> 00:45:39,853 Jaj, v�rjon! 285 00:45:40,353 --> 00:45:41,886 Laptop. 286 00:45:51,486 --> 00:45:52,785 Igen, rendben, mondhatja. 287 00:45:52,786 --> 00:45:57,819 K�l�nf�le horzsol�sok, z�z�d�sok. Pontszer� bev�rz�s. 288 00:45:57,820 --> 00:46:01,819 Hajsz�lerek bev�rz�se az arcon. Fojtogatt�k. 289 00:46:01,820 --> 00:46:04,120 De nem ez �lte meg. 290 00:46:04,386 --> 00:46:10,285 Sz�rt seb a mellkason, k�zvetlen�l a bord�k alatt, h�tulr�l. M�lyre ment. 291 00:46:10,286 --> 00:46:15,519 - Lesz�rt�k. Elv�rzett. - Milyen t�pus� fegyverr�l besz�l�nk? 292 00:46:15,520 --> 00:46:20,419 �t millim�teres bemeneti seb, k�r alak�. Hat�rozottan nem k�s. 293 00:46:20,420 --> 00:46:24,386 Val�sz�n�bb, hogy valamilyen csavarh�z�. 294 00:46:27,086 --> 00:46:30,385 N�zze, tudja, hogy mire gondolok, �s tudom, hogy nem mondhatja nekem... 295 00:46:30,386 --> 00:46:33,152 - Hogy van-e kapcsolat a b�ncselekm�nyek k�z�tt. - Igen. 296 00:46:33,153 --> 00:46:37,985 Nos, egy �jabb f�rfi �ldozat. Brut�lis gyilkoss�g. 297 00:46:37,986 --> 00:46:42,052 Minden val�sz�n�s�g szerint egyn�l t�bb elk�vet�. T�bb, mint lehets�ges. 298 00:46:42,053 --> 00:46:43,920 Rendben, k�sz�n�m! 299 00:46:44,353 --> 00:46:47,319 Meg kell v�rnunk a DNS-vizsg�latot, �s �sszevetni. 300 00:46:47,320 --> 00:46:49,485 Igen, persze. 301 00:46:49,486 --> 00:46:52,385 A holttestet most sz�ll�tj�k. 302 00:46:52,386 --> 00:46:54,685 �tk�ld�m a teljes jelent�st, amint csak tudom. 303 00:46:54,686 --> 00:46:59,585 - Ok�, k�sz�n�m, Rachel! - Rendben, k�s�bb besz�l�nk. 304 00:46:59,586 --> 00:47:01,153 Rendben, viszhall! 305 00:47:01,320 --> 00:47:02,552 �dv, megint �n vagyok. 306 00:47:02,553 --> 00:47:05,319 Le tudn�nk nyomozni a 11:40-kor k�ld�tt �zenetet? 307 00:47:05,320 --> 00:47:07,620 Igen, remek, k�sz�n�m! 308 00:47:09,320 --> 00:47:12,752 Mia k�ld�tt egy �zenetet 11:40-kor egy Connor nev� illet�nek. 309 00:47:12,753 --> 00:47:15,952 - Ez az utols� �zenet, amit k�ld�tt. - Tudjuk, kicsoda Connor? 310 00:47:15,953 --> 00:47:18,353 Most pr�b�ljuk lenyomozni a sz�mot. 311 00:47:18,553 --> 00:47:23,060 Rendben, l�ssuk, h�tha a bar�tunk meg tudja mondani, kicsoda Connor. 312 00:47:31,250 --> 00:47:34,250 - Tess�k. - K�szi. 313 00:47:48,551 --> 00:47:51,451 Gyere, Beca, menj�nk haza! 314 00:47:54,986 --> 00:47:56,520 �hes vagy? 315 00:47:57,053 --> 00:48:00,240 A b�ty�d a f�szerben van. Menj �s h�vd be �t, j�? 316 00:48:07,053 --> 00:48:08,520 Con? 317 00:48:56,720 --> 00:48:59,641 Nincs ott, de n�zd, mit hagyott nekem. 318 00:49:08,420 --> 00:49:09,853 Connor? 319 00:49:21,353 --> 00:49:22,453 Anyu? 320 00:49:22,454 --> 00:49:26,400 Elmegyek. Te itt maradsz �s nem nyitsz ajt�t senkinek! 321 00:49:54,320 --> 00:49:57,153 Lee, ennek csak egy kimenetele lehet. 322 00:50:04,386 --> 00:50:07,786 Sz�val, mi�rt nem mondja el, hogy mi t�rt�nt az arc�val? 323 00:50:16,020 --> 00:50:19,381 Ne tegy�k ezt nehezebb�, mint amennyire sz�ks�ges. 324 00:50:32,286 --> 00:50:34,100 Nem nyilatkozom. 325 00:50:51,320 --> 00:50:54,141 Mi�rt nem mes�l akkor Mi�r�l? 326 00:51:01,020 --> 00:51:02,886 Nem nyilatkozom. 327 00:51:10,486 --> 00:51:12,480 Mi a helyzet Connorral? 328 00:51:14,586 --> 00:51:16,721 Ismer valakit ilyen n�vvel? 329 00:51:48,020 --> 00:51:49,753 Nem nyilatkozom. 330 00:51:52,820 --> 00:51:55,853 Mit tud mondani nek�nk Geraint Ellisr�l? 331 00:52:03,986 --> 00:52:05,786 Nem nyilatkozom. 332 00:52:06,820 --> 00:52:08,900 Sion Wells? 333 00:52:29,486 --> 00:52:31,353 Nem nyilatkozom. 334 00:53:23,553 --> 00:53:26,286 Connor! Connor! 335 00:53:28,253 --> 00:53:29,786 Connor! 336 00:53:32,986 --> 00:53:34,620 Connor! 337 00:53:37,086 --> 00:53:40,101 Connor, Connor! 338 00:53:43,553 --> 00:53:45,086 Ne! 339 00:53:45,586 --> 00:53:47,120 Connor! 340 00:53:47,286 --> 00:53:48,820 Ne! 341 00:53:57,953 --> 00:54:01,286 Connor! 342 00:54:01,920 --> 00:54:03,453 Ne! 343 00:54:04,286 --> 00:54:05,820 Ne! 344 00:54:08,853 --> 00:54:10,420 Ne! 345 00:54:10,820 --> 00:54:12,820 Jaj, Connor! 346 00:55:15,920 --> 00:55:18,452 A K�VETKEZ� R�SZBEN... Mikorra v�rhat� a kuty�s egys�g? 347 00:55:18,453 --> 00:55:21,952 - B�rmelyik percben itt lehetnek. - L�gi t�mogat�s is kell. - �ton vannak. 348 00:55:21,953 --> 00:55:23,219 Fogja be, j�? 349 00:55:23,220 --> 00:55:26,319 - Mi lesz az apj�val, ha mag�t lecsukj�k? - Azt mondtam, hagyja abba! 350 00:55:26,320 --> 00:55:29,952 - Gondolom, a b�tyja majd gondoskodik r�la. - Fogja be a pof�j�t, j�? 351 00:55:30,053 --> 00:55:31,420 Le�lni! 352 00:55:34,120 --> 00:55:35,919 Felk�sz�lt�nk �s l�gi t�mogat�sunk is van. 353 00:55:35,920 --> 00:55:40,553 �l� termikus k�pet kapok a helikopterr�l. Nincs jele. 354 00:55:44,154 --> 00:55:48,754 - M�g csak egy gyerek.- Akit k�t ember meg�l�s�vel gyan�s�tanak. 355 00:55:49,086 --> 00:55:50,653 Mia? 356 00:55:52,586 --> 00:55:54,120 Mia! 357 00:55:55,220 --> 00:55:56,753 Mia! 358 00:55:57,620 --> 00:55:59,161 Igen? 359 00:55:59,562 --> 00:56:01,862 Mi lenne, ha azt mondan�m, hogy meg�ltem valakit? 360 00:56:03,163 --> 00:56:05,663 Meg�ltem valakit, �s v�gign�ztem, ahogy meghal. 361 00:56:09,430 --> 00:56:13,430 Christina Rossetti: Eml�kezz c. vers�nek ford�t�sa Kosztol�nyi Dezs� �rdeme 28740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.