All language subtitles for Henry Fool (1997).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,870 --> 00:01:19,289 Here, you want some? 2 00:02:19,641 --> 00:02:21,100 You're dead, motherfucker! 3 00:02:23,603 --> 00:02:25,563 Where the hell have you been? 4 00:02:26,689 --> 00:02:29,025 Mom! Come on and eat! 5 00:02:29,150 --> 00:02:31,361 - I'm not hungry. - Then why'd I cook? 6 00:02:31,486 --> 00:02:33,112 I don't know why you cooked. 7 00:02:34,197 --> 00:02:35,740 I don't know why you bother. 8 00:02:36,866 --> 00:02:38,117 Eat, Simon. 9 00:02:45,833 --> 00:02:47,835 Come on over here, before I blast ya! 10 00:03:06,562 --> 00:03:08,231 God, I wanna get fucked. 11 00:03:09,899 --> 00:03:11,234 You okay? 12 00:03:13,277 --> 00:03:14,696 See ya. 13 00:05:25,076 --> 00:05:26,702 Get up off your knees. 14 00:06:17,461 --> 00:06:21,007 Where do you have to go to get a six-pack of beer around here? 15 00:06:34,645 --> 00:06:35,855 Say something. 16 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 - She's mute. 17 00:06:37,106 --> 00:06:38,149 - What? 18 00:07:10,097 --> 00:07:12,141 Kiss my ass. 19 00:07:19,607 --> 00:07:20,733 Fucker. 20 00:07:28,366 --> 00:07:30,826 Fuck! Asshole! 21 00:08:00,398 --> 00:08:03,567 Centuries ago, it had an "E" at the end. 22 00:08:10,616 --> 00:08:12,118 Where do you come from? 23 00:08:12,243 --> 00:08:14,036 Nowhere in particular. 24 00:08:15,913 --> 00:08:18,040 I go where I will and I do what I can. 25 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 That's why I'm in trouble. 26 00:08:22,169 --> 00:08:25,715 I'm sort of what you might call... 27 00:08:25,840 --> 00:08:27,383 in exile. 28 00:08:27,508 --> 00:08:28,926 Why are you in trouble? 29 00:08:29,969 --> 00:08:32,680 An honest man is always in trouble, Simon. 30 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Remember that. 31 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 How do you know my name? 32 00:08:52,575 --> 00:08:54,076 I am not retarded. 33 00:08:55,453 --> 00:08:57,872 Yeah, well I'll take your word for that. 34 00:09:00,124 --> 00:09:01,375 People... 35 00:09:02,626 --> 00:09:03,836 I mean... 36 00:09:06,213 --> 00:09:07,423 They think... 37 00:09:09,216 --> 00:09:10,342 You know. 38 00:09:12,428 --> 00:09:14,013 Because... 39 00:09:17,058 --> 00:09:18,392 I see. 40 00:09:20,186 --> 00:09:23,439 Here... take this. 41 00:09:24,607 --> 00:09:27,735 And, uh... this. 42 00:09:29,361 --> 00:09:31,739 Keep them with you at all times. 43 00:09:31,864 --> 00:09:33,491 You ever feel like you got something to say 44 00:09:33,616 --> 00:09:35,159 and you can't get it out, 45 00:09:35,284 --> 00:09:37,411 stop and write it down, okay? 46 00:09:50,966 --> 00:09:52,593 What are these? 47 00:09:55,304 --> 00:09:57,056 My life's work. 48 00:09:59,058 --> 00:10:00,559 My memoirs. 49 00:10:03,229 --> 00:10:04,939 My confession. 50 00:10:10,027 --> 00:10:11,529 What have you done? 51 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 I've been bad. 52 00:10:19,537 --> 00:10:20,996 Repeatedly. 53 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 But why brag? 54 00:10:28,420 --> 00:10:30,798 The details of my exploits are only a pretext 55 00:10:30,923 --> 00:10:35,177 for a far more expansive consideration of general truths. 56 00:10:38,806 --> 00:10:40,641 What is this? 57 00:10:43,602 --> 00:10:45,271 It's a philosophy. 58 00:10:47,148 --> 00:10:48,983 A poetics. 59 00:10:50,359 --> 00:10:52,111 A politics, if you will. 60 00:10:55,239 --> 00:10:57,408 A literature of protest. 61 00:10:58,659 --> 00:11:00,411 A novel of ideas. 62 00:11:01,996 --> 00:11:06,375 A pornographic magazine of truly comic book proportions. 63 00:11:06,500 --> 00:11:09,044 It is, in the end, whatever the hell I want it to be, 64 00:11:09,170 --> 00:11:12,381 and when I'm through with it, it's gonna blow a hole this wide 65 00:11:12,506 --> 00:11:14,800 straight through the world's own idea of itself. 66 00:11:14,925 --> 00:11:17,428 They're throwing bottles at your house. 67 00:11:19,346 --> 00:11:21,807 Come on, lets go break their arms. 68 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 No! 69 00:11:36,655 --> 00:11:38,365 I don't want trouble. 70 00:11:45,039 --> 00:11:47,666 Once, I forget where I was... 71 00:11:47,791 --> 00:11:51,170 Central America maybe, somewhere hot. 72 00:11:51,295 --> 00:11:53,214 Stupid job, bad pay. 73 00:11:53,339 --> 00:11:55,466 Dangerous location, and water so foul 74 00:11:55,591 --> 00:11:57,718 the natives wouldn't even piss in it. 75 00:11:57,843 --> 00:11:59,470 This crowd of drunken motherfuckers, 76 00:11:59,595 --> 00:12:01,180 hired by the local drug cartel, 77 00:12:01,305 --> 00:12:02,598 shows up at my hotel room 78 00:12:02,723 --> 00:12:05,267 and threatens to tear me limb from limb. 79 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 And I say... 80 00:12:09,605 --> 00:12:11,690 Listen, hombres. 81 00:12:11,815 --> 00:12:15,152 Okay, you got me outnumbered here four to one, 82 00:12:15,277 --> 00:12:16,695 and you're gonna kill me here tonight, 83 00:12:16,820 --> 00:12:18,822 and not a soul in this dimly lit world 84 00:12:18,948 --> 00:12:20,741 is gonna notice I'm gone. 85 00:12:20,866 --> 00:12:24,286 But one of you, one of you... 86 00:12:24,411 --> 00:12:27,414 one of you is gonna have his eye torn out. 87 00:12:29,375 --> 00:12:31,085 Period. 88 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Silence. 89 00:12:35,422 --> 00:12:37,299 I repeat myself. 90 00:12:39,885 --> 00:12:42,388 One of you poor, underpaid jerks is gonna have an eye 91 00:12:42,513 --> 00:12:44,640 ripped out of its socket. 92 00:12:44,765 --> 00:12:46,600 I promise. 93 00:12:46,725 --> 00:12:48,894 It's a small thing, perhaps, all things considered. 94 00:12:49,019 --> 00:12:51,313 But I will succeed. 95 00:12:51,438 --> 00:12:54,316 Because it's the only thing I have left to do in this world. 96 00:12:55,442 --> 00:12:57,361 So, why don't you just take a good look at one another 97 00:12:57,486 --> 00:12:59,363 one last time... 98 00:12:59,488 --> 00:13:01,573 and think it over a few minutes more. 99 00:13:08,122 --> 00:13:10,124 And then what happened? 100 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 Well... 101 00:13:15,129 --> 00:13:16,880 ...here I am. 102 00:13:17,006 --> 00:13:18,507 Still. 103 00:13:20,050 --> 00:13:21,802 After all. 104 00:13:29,643 --> 00:13:31,729 Did you throw up all over some girl? 105 00:13:34,398 --> 00:13:36,275 They were throwing bottles at the house, you know. 106 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 She's got some ex-con in there she met at the bar. 107 00:13:43,949 --> 00:13:47,953 Tattoos all over himself and a big, red, bloated nose. 108 00:13:49,580 --> 00:13:51,332 Did you take your pills? 109 00:14:00,090 --> 00:14:02,009 You want me to tell her to be quiet? 110 00:14:03,927 --> 00:14:05,512 What's the use? 111 00:14:05,637 --> 00:14:08,057 She might as well get it while she can. 112 00:14:08,182 --> 00:14:10,059 She's not always gonna have the ass she has now, you know. 113 00:14:10,184 --> 00:14:12,019 That's just how life is. 114 00:15:54,955 --> 00:15:56,498 Good morning, Simon. 115 00:15:56,623 --> 00:15:57,916 Glorious day, huh? 116 00:15:58,041 --> 00:15:59,293 Here, have a donut. 117 00:15:59,418 --> 00:16:02,087 Can you lend me $20? 118 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Thanks. 119 00:16:05,174 --> 00:16:08,969 Where's the library in this scruffy little burgh? 120 00:16:09,094 --> 00:16:10,554 Down the highway about a mile and a half. 121 00:16:10,679 --> 00:16:11,889 Then make a left. 122 00:16:12,014 --> 00:16:13,056 Excellent. 123 00:16:13,182 --> 00:16:16,268 I'm polishing up the final chapters of my confession. 124 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 And I need a reasonably well stocked... 125 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 ...reference section. 126 00:16:28,113 --> 00:16:29,781 I thought, um... 127 00:16:29,907 --> 00:16:31,575 I was... 128 00:16:31,700 --> 00:16:33,076 I wanted to... 129 00:16:34,286 --> 00:16:35,496 ...maybe... 130 00:16:37,748 --> 00:16:39,333 Can I take this? 131 00:16:43,086 --> 00:16:44,713 I'll correct the spelling. 132 00:19:16,990 --> 00:19:18,158 Yeah! 133 00:19:50,857 --> 00:19:52,693 Simon, who did this to you? 134 00:19:52,818 --> 00:19:55,278 I was gonna tear out their eyes, and I knew I could do it. 135 00:19:55,404 --> 00:19:56,738 - Whose eyes? - I told them. 136 00:19:56,863 --> 00:19:59,241 I told them, like you said, and I knew I could do it. 137 00:20:00,701 --> 00:20:03,412 You should take him home. He smells like a toilet. 138 00:21:35,003 --> 00:21:37,464 Mr. Fool... what is this? 139 00:21:37,589 --> 00:21:38,715 It's poetry. 140 00:21:38,840 --> 00:21:39,966 Are you sure? 141 00:21:40,091 --> 00:21:41,092 Of course I'm sure. 142 00:21:41,218 --> 00:21:43,178 I corrected the spelling myself. 143 00:21:43,303 --> 00:21:45,055 It made my daughter sing. 144 00:21:46,056 --> 00:21:47,808 - Keep still. - Let me do it! 145 00:21:47,933 --> 00:21:50,644 Fine, you do it, Simon, I don't care. 146 00:21:51,937 --> 00:21:55,607 Mom! Simon's got a broken rib, a dislocated shoulder or something, 147 00:21:55,732 --> 00:21:58,693 and he won't let me disinfect the gash in his head! 148 00:21:58,819 --> 00:22:01,071 Fay, just take him to the hospital, will you? 149 00:22:01,196 --> 00:22:02,906 But he won't go! 150 00:22:03,031 --> 00:22:06,743 Simon Grim, you go to the hospital with Fay right now, you hear me? 151 00:22:11,414 --> 00:22:12,958 We gotta talk. 152 00:22:14,626 --> 00:22:16,878 What the hell were you trying to do when you wrote this thing? 153 00:22:17,003 --> 00:22:18,004 Nothing. 154 00:22:18,129 --> 00:22:20,549 Well, you know you wrote it in a kind of iambic pentameter. 155 00:22:20,674 --> 00:22:21,967 Iambic what? 156 00:22:22,092 --> 00:22:23,593 Verse. 157 00:22:23,718 --> 00:22:27,931 Look, in my opinion, this is pretty powerful stuff. 158 00:22:28,056 --> 00:22:29,808 Though your spelling is Neanderthal 159 00:22:29,933 --> 00:22:31,685 and your reasoning a little naïve, 160 00:22:31,810 --> 00:22:34,145 your instincts are profound. 161 00:22:34,271 --> 00:22:36,898 But the whole thing needs to be given a more cohesive shape. 162 00:22:37,023 --> 00:22:39,568 It can be expanded, followed through, unified. 163 00:22:39,693 --> 00:22:41,027 Do you see what I'm getting at? 164 00:22:42,737 --> 00:22:44,781 Are you willing to commit yourself to this? 165 00:22:44,906 --> 00:22:46,366 To really work on it? 166 00:22:46,491 --> 00:22:48,994 To give it its due in the face of adversity and discouragement? 167 00:22:49,119 --> 00:22:51,413 To rise to the challenge you yourself have set? 168 00:22:51,538 --> 00:22:52,706 And don't give me that wonderstruck 169 00:22:52,831 --> 00:22:55,667 "I'm only a humble garbage man" bullshit, either. 170 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 It hurts to breathe. 171 00:23:03,425 --> 00:23:04,843 Of course it does. 172 00:23:16,605 --> 00:23:17,814 Have a drink. 173 00:23:55,894 --> 00:23:57,938 Do you find me attractive? 174 00:24:00,231 --> 00:24:01,942 Yes. 175 00:24:02,067 --> 00:24:03,568 I look young for my age, don't I? 176 00:24:03,693 --> 00:24:04,819 How old are you? 177 00:24:06,112 --> 00:24:07,572 How old do you think I am? 178 00:24:09,574 --> 00:24:10,992 You look young. 179 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 How young? 180 00:24:14,496 --> 00:24:15,705 I don't know. 181 00:24:17,207 --> 00:24:18,500 Young. 182 00:24:18,625 --> 00:24:23,046 But how? I mean, do I look more like 20 or, you know, 30? 183 00:24:30,011 --> 00:24:31,262 30. 184 00:24:44,025 --> 00:24:46,069 Listen, you geek, after a couple of drinks, 185 00:24:46,194 --> 00:24:48,530 plenty of people mistake me for 18. 186 00:24:59,916 --> 00:25:02,836 Hey, Warren, are you a registered voter? 187 00:25:03,920 --> 00:25:05,588 Bug off, Vicky. 188 00:25:10,468 --> 00:25:13,555 "Saving America From Itself." 189 00:25:14,639 --> 00:25:16,016 What the fuck is this? 190 00:25:16,141 --> 00:25:18,226 It's everything you need to know about the upcoming elections 191 00:25:18,351 --> 00:25:19,686 and Congressman Owen Feer, 192 00:25:19,811 --> 00:25:23,189 and all the really good things he's going to do for our country. 193 00:25:23,314 --> 00:25:25,150 Oh, yeah, like what? 194 00:25:25,275 --> 00:25:28,445 He wants to win back this country for us Americans, Warren, 195 00:25:28,570 --> 00:25:32,323 and restore some kind of cultural moral standard 196 00:25:32,449 --> 00:25:33,992 to our way of life. 197 00:25:37,162 --> 00:25:39,414 What time does your kid go off to school? 198 00:25:43,501 --> 00:25:44,794 9:00. 199 00:25:48,214 --> 00:25:50,675 How about I come over to your house later? 200 00:25:52,218 --> 00:25:54,054 Well... 201 00:25:54,179 --> 00:25:56,556 I don't know Warren, I mean... 202 00:26:00,101 --> 00:26:02,270 Come on. 203 00:26:02,395 --> 00:26:04,647 Come on, I mean it. 204 00:26:04,773 --> 00:26:06,566 I'm trying to change. 205 00:27:24,144 --> 00:27:25,937 How dare you put something like this up 206 00:27:26,062 --> 00:27:28,189 where just anyone can see it? 207 00:27:29,732 --> 00:27:31,151 It's poetry. 208 00:27:31,276 --> 00:27:33,111 It's pornography! 209 00:27:34,737 --> 00:27:36,906 The product of a diseased mind! 210 00:27:37,031 --> 00:27:39,492 You ought to be ashamed of yourself, Mr. Deng. 211 00:27:42,245 --> 00:27:44,539 You see, Simon... 212 00:27:44,664 --> 00:27:47,792 there are three kinds of there. 213 00:27:51,296 --> 00:27:52,630 There's "there." 214 00:27:54,841 --> 00:27:56,467 T-H-E-R-E. 215 00:27:58,303 --> 00:27:59,804 "There are the donuts." 216 00:28:03,975 --> 00:28:06,477 Then there's "their." 217 00:28:06,603 --> 00:28:09,147 T-H-E-I-R... 218 00:28:09,272 --> 00:28:10,899 which is the possessive. 219 00:28:14,110 --> 00:28:15,987 "It is their donut." 220 00:28:21,242 --> 00:28:23,745 Then finally... 221 00:28:23,870 --> 00:28:26,789 there's "they're." 222 00:28:26,915 --> 00:28:30,043 T-H-E-Y apostrophe R-E. 223 00:28:31,502 --> 00:28:33,129 A contraction... 224 00:28:35,590 --> 00:28:37,217 ...meaning "they're." 225 00:28:42,013 --> 00:28:43,890 "They're the donut people." 226 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 Got it? 227 00:28:48,019 --> 00:28:49,229 Mm-hmm. 228 00:28:49,354 --> 00:28:51,231 And, look, if you're gonna read Wordsworth, 229 00:28:51,356 --> 00:28:53,733 you gotta get a more up-to-date edition. 230 00:28:53,858 --> 00:28:56,778 This odoriferous tome you're so attached to 231 00:28:56,903 --> 00:28:58,988 doesn't even have all 14 books of the prelude. 232 00:28:59,113 --> 00:29:01,324 And you need notes, commentary. 233 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 I'll go to the library, and I'll get you the best edition they have. 234 00:29:04,118 --> 00:29:05,119 Thank you, but that's okay. 235 00:29:05,245 --> 00:29:07,622 I'll stop there on my way back from work. 236 00:29:07,747 --> 00:29:09,916 From work? You can't go to work. 237 00:29:10,041 --> 00:29:11,251 Well, yeah, maybe not today. 238 00:29:11,376 --> 00:29:13,753 But, you know, tomorrow probably. 239 00:29:13,878 --> 00:29:14,879 Quit. 240 00:29:16,464 --> 00:29:17,632 Myjob? 241 00:29:17,757 --> 00:29:19,467 Yeah. 242 00:29:19,592 --> 00:29:20,593 Why? 243 00:29:20,718 --> 00:29:24,889 You need time to write, Simon, to study, to reflect. 244 00:29:25,014 --> 00:29:26,391 But I like myjob. 245 00:29:27,600 --> 00:29:31,104 A vocation like ours, Simon, is not a nine-to-five thing. 246 00:29:31,229 --> 00:29:34,023 You can't put a fence around a man's soul. 247 00:29:34,148 --> 00:29:36,609 We think and feel where and when we can think and feel. 248 00:29:36,734 --> 00:29:40,655 We are the servants of our muse, and we toil where she commands. 249 00:29:48,496 --> 00:29:50,832 Can I read your confession? 250 00:29:50,957 --> 00:29:54,043 No... not yet. 251 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Soon... we'll see. 252 00:29:56,296 --> 00:29:57,505 Is it almost finished? 253 00:29:57,630 --> 00:30:01,426 Well, you know, Simon, a piece of work like this, it's... 254 00:30:01,551 --> 00:30:04,637 A vocation like ours, it's... 255 00:30:04,762 --> 00:30:06,806 You can't put a fence around a man's soul. 256 00:30:06,931 --> 00:30:08,933 What I'm trying to achieve, it... 257 00:30:09,058 --> 00:30:10,727 takes a lifetime, really. 258 00:30:14,022 --> 00:30:16,316 It's a life's work. 259 00:30:17,900 --> 00:30:19,319 But soon. 260 00:30:19,444 --> 00:30:21,988 Don't worry. I'd appreciate your feedback. 261 00:30:22,113 --> 00:30:23,364 I gotta go. 262 00:30:25,575 --> 00:30:26,784 See ya. 263 00:30:50,683 --> 00:30:52,310 What are you doing there, Simon? 264 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 I'm writing a poem. 265 00:31:12,330 --> 00:31:14,749 So what? It's not so great. 266 00:31:20,463 --> 00:31:21,464 That him? 267 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Mm-hmm. 268 00:31:25,176 --> 00:31:26,594 Pardon me, Simon. 269 00:31:30,306 --> 00:31:31,933 Look, uh... 270 00:31:32,058 --> 00:31:33,976 I'm the editor of the high school newspaper now-- 271 00:31:34,102 --> 00:31:35,144 One of the editors. 272 00:31:35,269 --> 00:31:36,979 One of the editors, and we-- 273 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 You. 274 00:31:38,231 --> 00:31:40,400 I... wanted to know 275 00:31:40,525 --> 00:31:43,361 if we could print your poem in this month's issue. 276 00:31:44,862 --> 00:31:46,572 Why? 277 00:31:46,697 --> 00:31:48,366 Because I think it's great. 278 00:31:48,491 --> 00:31:50,284 - I don't. - Who cares what you think? 279 00:31:50,410 --> 00:31:51,577 - Shut up. - Jesus, you're a drag. 280 00:31:51,702 --> 00:31:52,995 A well-known drag. 281 00:31:53,121 --> 00:31:54,414 Please? 282 00:31:59,127 --> 00:32:01,337 Ma, you take your medication? 283 00:32:12,473 --> 00:32:13,975 Guess so. 284 00:32:21,524 --> 00:32:23,109 Good evening, Fay. 285 00:32:24,318 --> 00:32:26,070 What do you want? 286 00:32:26,195 --> 00:32:29,198 I've got these library books for Simon. 287 00:32:29,323 --> 00:32:31,075 Leave 'em there on the counter then. 288 00:33:39,393 --> 00:33:40,770 Where is he? 289 00:33:45,024 --> 00:33:46,400 Henry? 290 00:34:07,171 --> 00:34:09,173 Mommy! 291 00:34:24,355 --> 00:34:26,649 Simon, you a registered voter? 292 00:34:30,403 --> 00:34:31,904 This year, when you go to the polls, 293 00:34:32,029 --> 00:34:35,783 I want you to consider Congressman Owen Feer, he's... 294 00:34:37,910 --> 00:34:40,538 He wants to restore America to its position 295 00:34:40,663 --> 00:34:44,750 of unmatched wealth, power, and opportunity, 296 00:34:44,875 --> 00:34:48,963 to, you know, revitalize American civilization 297 00:34:49,088 --> 00:34:51,549 and lead the human race to even greater levels 298 00:34:51,674 --> 00:34:55,386 of freedom, prosperity, and security. 299 00:34:57,096 --> 00:34:58,472 He's a good man. 300 00:35:01,309 --> 00:35:02,560 Immigrant. 301 00:35:26,917 --> 00:35:28,628 Listen... 302 00:35:28,753 --> 00:35:30,588 I know a man. 303 00:35:32,340 --> 00:35:33,507 His name is Angus James, 304 00:35:33,633 --> 00:35:35,926 and he's a big shot in the publishing business. 305 00:35:36,052 --> 00:35:39,305 Smart, adventurous, tons of integrity. 306 00:35:39,430 --> 00:35:40,431 When the time is right, 307 00:35:40,556 --> 00:35:42,892 I'll recommend he read this poem of yours. 308 00:35:43,017 --> 00:35:45,144 He'll respect my opinion. 309 00:35:48,272 --> 00:35:51,859 That man was here again today looking for you. 310 00:35:51,984 --> 00:35:54,278 A man? What man? 311 00:35:54,403 --> 00:35:56,697 You know, that guy. 312 00:35:59,533 --> 00:36:01,952 Why do they torment me like this? 313 00:36:02,078 --> 00:36:03,496 Why? 314 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 They're like a bunch of fuckin' mosquitoes. 315 00:36:05,748 --> 00:36:06,749 What do they want from you? 316 00:36:06,874 --> 00:36:08,417 They want to suffocate me, Simon. 317 00:36:08,542 --> 00:36:11,212 They want to extinguish me like a flame. 318 00:36:11,337 --> 00:36:12,380 Why? 319 00:36:12,505 --> 00:36:15,007 They're afraid, that's why. 320 00:36:15,132 --> 00:36:16,634 They're afraid of what I might do. 321 00:36:16,759 --> 00:36:18,386 What I might say, think. 322 00:36:18,511 --> 00:36:20,721 They're afraid of my ideas. 323 00:36:20,846 --> 00:36:22,932 You and I are alike in this way, Simon. 324 00:36:23,057 --> 00:36:24,642 We are? 325 00:36:24,767 --> 00:36:25,768 We're outsiders. 326 00:36:25,893 --> 00:36:28,312 We think and feel too much and too deeply, 327 00:36:28,437 --> 00:36:30,398 and the world can't handle that. 328 00:36:30,523 --> 00:36:33,192 Our mere existence is a threat to its illusion of security. 329 00:36:33,317 --> 00:36:34,318 Sure, they'll name a wing 330 00:36:34,443 --> 00:36:36,362 of a new library after us when we're dead. 331 00:36:36,487 --> 00:36:37,905 But now? Now, while we're alive? 332 00:36:38,030 --> 00:36:40,157 Now, they wanna burn us at the stake. 333 00:36:42,368 --> 00:36:44,704 Look, Simon... 334 00:36:44,829 --> 00:36:47,206 I made love to your mother about half an hour ago, 335 00:36:47,331 --> 00:36:48,374 and now I'm beginning to think 336 00:36:48,499 --> 00:36:51,001 that maybe it wasn't such a good idea. 337 00:36:55,589 --> 00:36:58,634 I mean to say that I think Fay may be jealous. 338 00:37:25,119 --> 00:37:27,455 I don't want to think about this. 339 00:37:27,580 --> 00:37:29,665 Bad move Simon. 340 00:37:29,790 --> 00:37:32,835 A poet's got to be able to contemplate anything. 341 00:37:49,059 --> 00:37:51,020 Am I really a poet? 342 00:37:55,107 --> 00:37:56,609 Of course you are. 343 00:37:58,694 --> 00:38:00,613 A great poet. 344 00:38:03,324 --> 00:38:05,618 But you need experience. 345 00:38:05,743 --> 00:38:07,453 You need to do something to be ashamed of 346 00:38:07,578 --> 00:38:09,789 every once in a while, for crying out loud. 347 00:38:09,914 --> 00:38:12,124 Come on, let's go out. 348 00:38:13,125 --> 00:38:14,460 Have you got any money? 349 00:38:55,543 --> 00:38:57,336 That man's a bad influence. 350 00:39:03,133 --> 00:39:05,261 On who? 351 00:40:13,913 --> 00:40:15,414 Simon. 352 00:40:16,916 --> 00:40:18,042 Hey, Simon, wake up. 353 00:40:18,167 --> 00:40:19,710 - What's that? - It's a computer. 354 00:40:19,835 --> 00:40:21,045 You write on it. 355 00:40:22,046 --> 00:40:23,255 Here's the manual. 356 00:40:23,380 --> 00:40:24,924 - Where'd you get it? - I stole it. 357 00:40:25,049 --> 00:40:27,676 Now listen, remember how yesterday we discussed 358 00:40:27,801 --> 00:40:31,555 the relative desirability of cadence in relation to the readability of form? 359 00:40:31,680 --> 00:40:33,474 Oh, shit! Not you again. 360 00:40:33,599 --> 00:40:35,684 Simon, I cannot work under these conditions. 361 00:40:35,809 --> 00:40:37,645 Yeah! Get out of here, you freak! 362 00:40:37,770 --> 00:40:40,397 - Get a life! - Eat shit and die, Henry! 363 00:40:44,443 --> 00:40:46,153 Beast! Fiend! 364 00:40:46,278 --> 00:40:47,529 Rapist! 365 00:40:47,655 --> 00:40:49,281 Oh, shut up, Mom. 366 00:40:56,830 --> 00:40:58,332 I am not a rapist. 367 00:41:07,591 --> 00:41:09,760 Shit, come on, this way. 368 00:41:25,818 --> 00:41:27,403 Keep a look out. 369 00:41:32,658 --> 00:41:34,910 - What's going on? - Shh... 370 00:41:52,177 --> 00:41:53,262 What's wrong? 371 00:41:57,516 --> 00:41:59,226 I doubt. 372 00:42:00,227 --> 00:42:01,812 So, you're an honest man. 373 00:42:01,937 --> 00:42:03,522 Why beat yourself up about it? 374 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 I don't know if there are grounds for faith. 375 00:42:06,066 --> 00:42:07,901 Is my vocation relevant? 376 00:42:08,944 --> 00:42:10,404 Does it make a difference? 377 00:42:12,531 --> 00:42:13,949 A difference in what? 378 00:42:14,074 --> 00:42:16,618 The world, the way it is. 379 00:42:16,744 --> 00:42:19,371 Is this a way to help relieve suffering? 380 00:42:19,496 --> 00:42:21,832 Your vocation makes a difference. 381 00:42:21,957 --> 00:42:24,001 How can you be so sure? 382 00:42:24,126 --> 00:42:26,837 Because vocation is the difference. 383 00:42:26,962 --> 00:42:29,882 Only someone who really cares, doubts. 384 00:42:30,007 --> 00:42:31,925 Listen, Father. 385 00:42:32,051 --> 00:42:33,552 Have you got any money? 386 00:42:36,388 --> 00:42:38,098 Let's go have a drink. 387 00:42:42,269 --> 00:42:44,104 Excuse me, miss, are you a registered voter? 388 00:42:44,229 --> 00:42:45,230 I really don't know. 389 00:42:45,355 --> 00:42:46,440 Well, I'd like to give you some information 390 00:42:46,565 --> 00:42:47,816 about Congressman Owen Feer. 391 00:42:47,941 --> 00:42:49,860 This man is gonna make a big difference in the lives 392 00:42:49,985 --> 00:42:51,403 of every American in the coming years. 393 00:42:51,528 --> 00:42:52,529 Pardon me, sir. 394 00:42:52,654 --> 00:42:54,323 - Fuck off! - Right. 395 00:43:00,245 --> 00:43:02,122 What time's your mother get off work? 396 00:43:02,247 --> 00:43:05,584 Fay... are you a registered voter? 397 00:43:05,709 --> 00:43:07,336 Don't you dare talk to me that way. 398 00:43:07,461 --> 00:43:09,922 And keep your hands off my brother. 399 00:43:10,047 --> 00:43:11,465 Pearl, what are you doing here? 400 00:43:11,590 --> 00:43:12,591 I'm watching her. 401 00:43:12,716 --> 00:43:14,635 You and Vicky get back together? 402 00:43:14,760 --> 00:43:17,096 I got a regular job now and everything. 403 00:43:17,221 --> 00:43:19,473 I saw this retard on TV this morning. 404 00:43:19,598 --> 00:43:20,599 He's gonna be the next 405 00:43:20,724 --> 00:43:23,018 President of the United States of America, Fay. 406 00:43:23,143 --> 00:43:25,354 Keep dreaming, Warren, the guy's a Nazi. 407 00:43:25,479 --> 00:43:26,480 I like him. 408 00:43:26,605 --> 00:43:28,107 Give me a light. 409 00:43:28,232 --> 00:43:30,234 He's a decent man. 410 00:43:30,359 --> 00:43:31,777 He takes complicated issues 411 00:43:31,902 --> 00:43:34,571 and he totally simplifies them, and I appreciate that. 412 00:43:34,696 --> 00:43:36,573 You still sell dope? 413 00:43:36,698 --> 00:43:37,783 No. 414 00:43:37,908 --> 00:43:41,245 You know what the problem with this country is, Fay? 415 00:43:41,370 --> 00:43:43,038 Me, I'm the problem. 416 00:43:43,163 --> 00:43:45,624 We live in a culture of poverty and crime, 417 00:43:45,749 --> 00:43:48,502 where the work ethic is undermined. 418 00:43:48,627 --> 00:43:51,713 And male responsibility is made irrelevant. 419 00:43:53,549 --> 00:43:54,842 Come on, Pearl. 420 00:43:54,967 --> 00:43:56,718 Let's go play at my house. 421 00:43:59,346 --> 00:44:02,808 If she gives you any trouble, just let me know, Fay. 422 00:44:07,688 --> 00:44:09,022 What do you mean you quit? 423 00:44:09,148 --> 00:44:10,524 I quit myjob. 424 00:44:10,649 --> 00:44:13,318 - Why? - There are things I want to do. 425 00:44:13,443 --> 00:44:14,444 Like what? 426 00:44:14,570 --> 00:44:19,575 Opportunity will step out of the way to let a man pass it by. 427 00:44:22,244 --> 00:44:23,620 Are you drunk? 428 00:44:23,745 --> 00:44:25,330 Now you have to go out and get a job. 429 00:44:26,373 --> 00:44:27,916 I'm not getting a job. 430 00:44:33,297 --> 00:44:34,882 Who's gonna look after Mom? 431 00:44:35,007 --> 00:44:36,091 I will. 432 00:44:37,301 --> 00:44:40,262 If you treat Mom like a sick person, 433 00:44:40,387 --> 00:44:44,641 she's gonna stay like, you know, a sick person. 434 00:44:49,146 --> 00:44:52,608 Mom can't be left alone with no one to keep an eye on her. 435 00:44:52,733 --> 00:44:54,026 Well, who's been keeping an eye on her 436 00:44:54,151 --> 00:44:57,654 while you've been out getting fucked by every OTB winner in town? 437 00:45:58,840 --> 00:46:01,718 Simon... what are you doing here? 438 00:46:01,843 --> 00:46:05,722 Henry, your parole officer came by again today. 439 00:46:05,847 --> 00:46:07,140 He told me to tell you that if you don't call him 440 00:46:07,266 --> 00:46:09,518 they're gonna put you back in jail. 441 00:46:09,643 --> 00:46:10,978 - Simon-- - He wants you to call him. 442 00:46:11,103 --> 00:46:12,938 Simon! 443 00:46:24,449 --> 00:46:25,742 He was talking to Mr. Deng, too. 444 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 And, well, you know, I was thinking... 445 00:46:26,994 --> 00:46:28,787 Simon, just shut the fuck up! 446 00:46:33,250 --> 00:46:34,334 Forgive me. 447 00:46:37,129 --> 00:46:38,297 Forgive me, Simon. 448 00:46:38,422 --> 00:46:40,299 Look, do me a favor. 449 00:46:40,424 --> 00:46:42,092 - Do you have a library card? - Yes. 450 00:46:42,217 --> 00:46:43,969 Check this out for me. 451 00:46:44,094 --> 00:46:46,346 Milton, 17th century, English. 452 00:46:46,471 --> 00:46:49,516 You see, Simon, it's important my confession dig up the past. 453 00:46:49,641 --> 00:46:51,935 Comb previous evidence and help chart the historic, 454 00:46:52,060 --> 00:46:54,896 even the aesthetic inevitability of my ideas. 455 00:46:55,022 --> 00:46:57,983 This place is crawling with chicks, Simon. 456 00:46:58,984 --> 00:47:01,570 Wander around, leer a little. 457 00:47:01,695 --> 00:47:04,031 Cop a feel. Impose yourself on them. 458 00:47:05,115 --> 00:47:07,159 Now, listen, I gotta go. 459 00:47:07,284 --> 00:47:08,285 Henry... 460 00:47:09,578 --> 00:47:11,747 What did you do? 461 00:47:25,052 --> 00:47:26,470 I got caught. 462 00:50:16,932 --> 00:50:17,933 How are you, Henry? 463 00:50:18,058 --> 00:50:19,518 Peachy. Gimme a light? 464 00:50:22,270 --> 00:50:23,980 Have you found a job? 465 00:50:25,732 --> 00:50:28,235 How about those Alcoholics Anonymous meetings? 466 00:50:28,360 --> 00:50:30,445 Have you gone over to visit them yet? 467 00:50:30,570 --> 00:50:33,073 Whatever happened to that assistant librarian position 468 00:50:33,198 --> 00:50:35,283 you were supposed to set me up with? 469 00:50:35,408 --> 00:50:38,078 I tried, Henry... I really did. 470 00:50:38,203 --> 00:50:40,038 So what happened? 471 00:50:40,163 --> 00:50:43,792 Henry, with your background, well... 472 00:50:43,917 --> 00:50:45,669 I mean, your record... 473 00:50:45,794 --> 00:50:49,297 they didn't think it would be right to have you at the neighborhood library. 474 00:50:49,422 --> 00:50:50,924 Why not? 475 00:50:51,049 --> 00:50:54,177 They thought you'd be a bad influence on the kids. 476 00:50:55,262 --> 00:50:56,555 Or worse. 477 00:51:04,062 --> 00:51:06,273 So, my word is not enough. 478 00:51:07,357 --> 00:51:09,734 My promise worthless. 479 00:51:09,859 --> 00:51:11,653 The fact that I have served my time, 480 00:51:11,778 --> 00:51:15,782 nothing but the emblem of my continuing guilt. 481 00:51:15,907 --> 00:51:17,325 Apparently. 482 00:51:28,670 --> 00:51:30,297 - What's up? - Nothing. 483 00:51:32,132 --> 00:51:34,009 I'm creating my resume. 484 00:51:34,134 --> 00:51:37,137 This computer's got a program especially for it. 485 00:51:37,262 --> 00:51:38,888 I bought some special stationary, too. 486 00:51:39,014 --> 00:51:40,307 It's scented. 487 00:51:40,432 --> 00:51:41,808 Look. 488 00:51:41,933 --> 00:51:43,184 It's roses. 489 00:52:03,496 --> 00:52:06,249 Can you... type my poem into that thing? 490 00:52:07,876 --> 00:52:09,044 That's your poem? 491 00:52:09,169 --> 00:52:10,211 Yeah. 492 00:52:11,338 --> 00:52:13,673 Simon, Mom's right about you. 493 00:52:13,798 --> 00:52:16,176 A poem is supposed to be a kind of small, delicate kind of thing. 494 00:52:16,301 --> 00:52:19,179 Kind of feminine, gentle. 495 00:52:19,304 --> 00:52:21,723 Look at this, you made a fucking telephone book. 496 00:52:46,039 --> 00:52:47,415 I was caught. 497 00:52:49,959 --> 00:52:52,128 Yes, I was caught, once. 498 00:52:53,797 --> 00:52:55,924 I was caught in flagrante delicto, 499 00:52:56,049 --> 00:52:59,552 screwing a 13-year-old girl named Susan. 500 00:53:02,639 --> 00:53:05,600 She was an ugly and mean-spirited kid, 501 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 but she knew how to play upon my weaknesses. 502 00:53:09,312 --> 00:53:10,647 Which I admit... 503 00:53:13,358 --> 00:53:15,318 ...are deep and many. 504 00:53:20,198 --> 00:53:22,242 You appear shocked. 505 00:53:28,289 --> 00:53:30,625 It was a pathetic little conspiracy. 506 00:53:31,751 --> 00:53:36,673 A transparently desperate attempt to discredit me and my ideas... 507 00:53:36,798 --> 00:53:39,342 to label me a mere pedophile. 508 00:53:39,467 --> 00:53:40,844 As if I'd be ashamed of such a thing. 509 00:53:40,969 --> 00:53:44,305 As if Socrates himself hadn't been taken out of circulation 510 00:53:44,431 --> 00:53:46,558 for corrupting the youth of Athens. 511 00:53:52,647 --> 00:53:54,315 Seven years. 512 00:53:56,901 --> 00:54:01,364 Seven years for one afternoon of blissful transgression. 513 00:54:06,119 --> 00:54:07,871 But then what of it? 514 00:54:09,164 --> 00:54:10,457 Who cares? 515 00:54:12,542 --> 00:54:14,252 Prison's not so bad. 516 00:54:15,879 --> 00:54:17,797 Particularly if one's a sex offender, 517 00:54:17,922 --> 00:54:21,634 free from the popular and conventional horror of sodomy. 518 00:54:24,721 --> 00:54:26,848 They were not lost years. 519 00:54:28,767 --> 00:54:31,060 I put them to good use. 520 00:54:31,186 --> 00:54:33,563 I began my major work, my opus. 521 00:54:35,732 --> 00:54:37,901 Believe me, Simon. 522 00:54:38,026 --> 00:54:42,238 This incident with the girl, prison... 523 00:54:42,363 --> 00:54:46,284 pales to insignificance in the wider context of my career. 524 00:54:48,953 --> 00:54:52,707 Nothing in comparison to the day my confession is unleashed. 525 00:55:00,298 --> 00:55:03,802 We are told not to judge, but to forgive. 526 00:55:03,927 --> 00:55:06,596 Not to look into our neighbors' eye to find the bad, 527 00:55:06,721 --> 00:55:08,973 but to find the good. 528 00:55:09,098 --> 00:55:11,017 Now this is difficult, I admit. 529 00:55:11,142 --> 00:55:15,355 But having a good friend isn't always easy. 530 00:55:15,480 --> 00:55:17,857 Yes, I... see. 531 00:55:21,903 --> 00:55:22,904 But... 532 00:55:24,113 --> 00:55:25,698 I mean... 533 00:55:28,993 --> 00:55:31,996 Do you ever think that... 534 00:55:32,121 --> 00:55:35,667 that Henry is... 535 00:55:35,792 --> 00:55:37,168 dangerous? 536 00:55:39,337 --> 00:55:40,880 He needs help. 537 00:55:41,005 --> 00:55:42,090 Our help. 538 00:55:44,259 --> 00:55:45,385 Yours especially. 539 00:55:47,887 --> 00:55:50,598 The best parts of himself come to the surface 540 00:55:50,723 --> 00:55:52,517 when he's helping others learn. 541 00:55:52,642 --> 00:55:54,227 I've seen this. 542 00:55:55,228 --> 00:55:56,354 Let yourself be taught. 543 00:55:56,479 --> 00:55:58,565 Show your appreciation for his guidance. 544 00:55:58,690 --> 00:56:01,943 In this way, you know, perhaps, well... 545 00:56:03,278 --> 00:56:05,113 There's hope for everyone. 546 00:56:05,238 --> 00:56:08,533 Even... even Henry. 547 00:56:10,201 --> 00:56:12,871 The greats all say the same thing. 548 00:56:18,293 --> 00:56:19,544 Little. 549 00:56:19,669 --> 00:56:22,589 And what little there is to be said is immense. 550 00:56:22,714 --> 00:56:26,593 Or, in other words, follow your own genius to where it leads 551 00:56:26,718 --> 00:56:29,679 without regard for the apparent needs of the world at large. 552 00:56:29,804 --> 00:56:32,098 Which, in fact, has no needs, as such, 553 00:56:32,223 --> 00:56:34,350 but reallyjust moments of exhaustion 554 00:56:34,475 --> 00:56:36,811 in which it is incapable of prejudice. 555 00:56:36,936 --> 00:56:40,940 We can only hope to collide with these moments of unselfconsciousness. 556 00:56:41,065 --> 00:56:43,151 This divine fatigue, this... 557 00:56:43,276 --> 00:56:44,402 Push over! 558 00:56:46,070 --> 00:56:48,031 As I tried to make plain in Paris, 559 00:56:48,156 --> 00:56:50,158 Nous savons que nous avons chute, 560 00:56:50,283 --> 00:56:52,869 parce que nous savons qui nous sommes. 561 00:56:52,994 --> 00:56:56,414 "We know we have fallen because we know who we are." 562 00:56:56,539 --> 00:56:57,749 When were you in Paris? 563 00:56:57,874 --> 00:56:58,875 That's beside the point. 564 00:56:59,000 --> 00:57:01,294 But did they listen to me, of course not. 565 00:57:03,838 --> 00:57:05,423 You okay, Fay? 566 00:57:05,548 --> 00:57:07,717 No, I'm not okay. 567 00:57:07,842 --> 00:57:10,261 Your poem brought my period on a week and a half early. 568 00:57:10,386 --> 00:57:13,932 So just shut up! Everybody, just shut up! 569 00:57:14,057 --> 00:57:15,975 Simon, can I have your autograph? 570 00:57:16,100 --> 00:57:18,853 Go ahead. But never let yourself be flattered. 571 00:57:20,063 --> 00:57:22,106 So what about this friend of yours, hot shot? 572 00:57:22,231 --> 00:57:23,650 - The publisher. - Who? 573 00:57:23,775 --> 00:57:25,109 - Angus James. - Yeah, Angus James. 574 00:57:25,234 --> 00:57:26,361 How about sending this poem to him? 575 00:57:26,486 --> 00:57:28,279 Because it's not done yet. 576 00:57:29,614 --> 00:57:31,199 When's it gonna be done, Simon? 577 00:57:32,784 --> 00:57:33,785 I don't know. 578 00:57:33,910 --> 00:57:34,911 Well, you ought to be home writing 579 00:57:35,036 --> 00:57:37,163 instead of hanging out over here with all your groupies. 580 00:57:37,288 --> 00:57:38,456 Hey, I'm not a groupie. 581 00:57:38,581 --> 00:57:41,167 Pardon me, swivel hips. Is this your laptop? 582 00:57:41,292 --> 00:57:43,586 The thing to do is to send parts of it 583 00:57:43,711 --> 00:57:46,172 to different magazines and literary journals first. 584 00:57:46,297 --> 00:57:48,216 That kind of thing. You know, substantiate it. 585 00:57:48,341 --> 00:57:49,676 What's "scatological" mean? 586 00:57:49,801 --> 00:57:53,096 Filth, child. A preoccupation with excrement. Why? 587 00:57:53,221 --> 00:57:56,182 That's what the Board of Education called Simon's poem yesterday. 588 00:57:56,307 --> 00:57:57,809 "Scatological." 589 00:58:03,064 --> 00:58:05,233 - Hello? - Yeah, I'm listening. 590 00:58:05,358 --> 00:58:06,651 My name is Edna Rodriguez, 591 00:58:06,776 --> 00:58:09,779 and I write the human interest column for "The Queens County Examiner," 592 00:58:09,904 --> 00:58:12,657 and I was just wondering if I could have a word with Simon Grim? 593 00:58:16,828 --> 00:58:18,204 Simon! 594 00:58:21,082 --> 00:58:22,917 You can't talk to him, you know, too long or anything 595 00:58:23,042 --> 00:58:24,335 'cause he's gotta, you know... 596 00:58:24,460 --> 00:58:25,545 He writes all day. 597 00:58:25,670 --> 00:58:27,296 That's all he does. Can you believe that? 598 00:58:27,422 --> 00:58:29,590 Simon! Get down here! 599 00:58:30,675 --> 00:58:31,884 Simon, Edna. 600 00:58:32,010 --> 00:58:33,219 She's from the newspaper. 601 00:58:33,344 --> 00:58:36,180 Simon, the Parents Association at the local high school 602 00:58:36,305 --> 00:58:38,099 is calling your poem pornography. 603 00:58:38,224 --> 00:58:39,976 The teachers are defending the students' rights 604 00:58:40,101 --> 00:58:42,353 to exercise their critical tastes and sensibilities. 605 00:58:42,478 --> 00:58:45,231 The county agrees with the church and considers the poem emblematic 606 00:58:45,356 --> 00:58:47,692 of modern society's moral disintegration. 607 00:58:47,817 --> 00:58:50,778 How do you feel about these controversial reactions to your poem? 608 00:58:52,155 --> 00:58:53,948 Simon, answer the woman. 609 00:59:02,415 --> 00:59:03,708 I need my prescription filled. 610 00:59:03,833 --> 00:59:05,334 Mom, Edna. Edna, Mom. 611 00:59:05,460 --> 00:59:08,755 Mrs. Grim, what was Simon like as a child? 612 00:59:08,880 --> 00:59:10,923 - We all thought he was retarded. - Everyone did. 613 00:59:11,049 --> 00:59:13,051 - Never said a word. - Masturbated constantly. 614 00:59:13,176 --> 00:59:14,761 - Had no friends. - Till he met Henry. 615 00:59:14,886 --> 00:59:16,971 "Dear Mr. Grim... 616 00:59:17,096 --> 00:59:18,931 "We here at the magazine consider ourselves 617 00:59:19,057 --> 00:59:21,642 "and the publication open-minded and cutting edge 618 00:59:21,768 --> 00:59:24,479 "and have consistently printed the work of the most brilliant 619 00:59:24,604 --> 00:59:27,273 "and far-seeing young talent of the day. 620 00:59:27,398 --> 00:59:29,650 "Every week we are forced to return writing 621 00:59:29,776 --> 00:59:32,445 "which we cannot for one reason or another publish 622 00:59:32,570 --> 00:59:35,448 "and include a brief but polite refusal. 623 00:59:35,573 --> 00:59:38,659 "But this tract you've sent us demands a response 624 00:59:38,785 --> 00:59:42,163 as violent as the effect your words have had upon us." 625 00:59:43,998 --> 00:59:45,792 "Drop dead. 626 00:59:45,917 --> 00:59:47,752 "Keep your dayjob. 627 00:59:47,877 --> 00:59:50,755 Sincerely, The Editors." 628 00:59:50,880 --> 00:59:54,133 De gustibus non disputandum est. 629 00:59:58,221 --> 01:00:00,515 "You can't argue with taste"? 630 01:00:01,599 --> 01:00:04,393 About taste. You can't argue about taste. 631 01:00:04,519 --> 01:00:05,561 God, Simon. 632 01:00:05,686 --> 01:00:08,147 The other 25 are almost as bad. 633 01:00:08,272 --> 01:00:09,649 I don't know why I bother. 634 01:00:13,903 --> 01:00:15,905 What do you mean, you don't know why you bother? 635 01:00:17,281 --> 01:00:20,326 You bother because you know the poem is excellent. 636 01:00:20,451 --> 01:00:22,662 Do I? 637 01:00:22,787 --> 01:00:24,122 Of course you do. 638 01:00:25,414 --> 01:00:27,500 I'm not so sure sometimes. 639 01:00:27,625 --> 01:00:29,752 Can you sit there, look me straight in the eye, 640 01:00:29,877 --> 01:00:33,548 and tell me that you don't think this poem is great? 641 01:00:33,673 --> 01:00:38,511 That it is not at once a work of great lyrical beauty and ethical depth? 642 01:00:38,636 --> 01:00:40,847 That it is not a genuine, highly individual, 643 01:00:40,972 --> 01:00:44,183 and profound meditation on the miracle of existence? 644 01:00:46,144 --> 01:00:48,104 - I... - Can you? 645 01:00:50,690 --> 01:00:54,735 No... I can't. 646 01:00:54,861 --> 01:00:56,821 So, you see, you have no choice. 647 01:01:12,753 --> 01:01:16,424 Can you recommend it to your friend the publisher, Henry? 648 01:01:17,633 --> 01:01:19,177 Can you recommend the poem to him? 649 01:01:19,302 --> 01:01:21,762 Uh, that might not be as easy as it seems. 650 01:01:21,888 --> 01:01:22,889 Why? 651 01:01:23,014 --> 01:01:24,891 Well, it's been a long time. 652 01:01:25,016 --> 01:01:26,434 My name might not carry as much weight 653 01:01:26,559 --> 01:01:28,644 as it once did with Angus. 654 01:01:29,645 --> 01:01:32,690 - But, he's your friend, right? - We were close at one time. 655 01:01:32,815 --> 01:01:34,775 You said he respected your opinion. 656 01:01:48,080 --> 01:01:49,290 Look, Simon... 657 01:01:52,126 --> 01:01:54,045 Opinions come and go. 658 01:01:55,963 --> 01:01:57,924 To be honest... 659 01:01:58,049 --> 01:02:00,801 my ideas, my writing... 660 01:02:00,927 --> 01:02:03,304 they have not always been received well, 661 01:02:03,429 --> 01:02:05,765 or even calmly. 662 01:02:05,890 --> 01:02:09,185 They're upsetting. I'm a... controversial man. 663 01:02:10,978 --> 01:02:13,731 You see, what I'm doing is too radical. 664 01:02:13,856 --> 01:02:16,108 Too uncompromising. 665 01:02:16,234 --> 01:02:18,277 It'll take time for people to see its value. 666 01:02:18,402 --> 01:02:20,404 It's ahead of its time, perhaps. 667 01:02:20,529 --> 01:02:22,698 Or maybe just... 668 01:02:31,540 --> 01:02:32,708 A recommendation from me 669 01:02:32,833 --> 01:02:35,670 might do you as much harm as it does good. 670 01:02:53,604 --> 01:02:55,856 Henry, why can't I read the confession? 671 01:02:59,235 --> 01:03:02,280 Because certain work needs to be experienced all at once 672 01:03:02,405 --> 01:03:06,367 in order for one to appreciate the full force of its character. 673 01:03:10,746 --> 01:03:13,457 Simon, wake up. The guy's in a dream world. 674 01:03:13,582 --> 01:03:15,668 He's afraid that his reputation will prevent people 675 01:03:15,793 --> 01:03:17,378 from giving my work an honest chance. 676 01:03:17,503 --> 01:03:18,754 His reputation as what? 677 01:03:18,879 --> 01:03:20,548 - As a writer. - Gimme a break. 678 01:03:20,673 --> 01:03:24,260 He's kind of like an exile, marginalized on account of his ideas. 679 01:03:24,385 --> 01:03:27,513 If he's such a great, big, fat genius, why doesn't he write books, like you do? 680 01:03:27,638 --> 01:03:29,557 He has. He's written a book. It's nearly completed. 681 01:03:29,682 --> 01:03:32,018 He's been working on it for years. It's just not published. 682 01:03:32,143 --> 01:03:33,519 Yeah, I bet. 683 01:03:33,644 --> 01:03:36,022 It's probably disgusting. 684 01:03:36,147 --> 01:03:38,774 It's a quite serious and difficult piece of work, apparently. 685 01:03:38,899 --> 01:03:40,651 Have you read it? 686 01:03:40,776 --> 01:03:43,070 No, not yet. Soon. 687 01:03:43,195 --> 01:03:45,114 Certain work needs to be experienced all at once 688 01:03:45,239 --> 01:03:49,327 in order for one to appreciate the full force of its character. 689 01:03:52,204 --> 01:03:53,956 Yeah, well, whatever. 690 01:03:54,081 --> 01:03:55,708 Listen, Simon, forget Henry. 691 01:03:55,833 --> 01:03:57,543 Go straight up to this Angus James character yourself 692 01:03:57,668 --> 01:04:00,171 and make him read your poem. 693 01:04:00,296 --> 01:04:02,298 I'm gonna apply for a job at the One Hour Photo joint, 694 01:04:02,423 --> 01:04:04,842 then go over to the mall and see about a job at the bank. 695 01:04:06,802 --> 01:04:08,471 Make sure Mom takes her pills. 696 01:04:09,472 --> 01:04:10,514 See ya. 697 01:05:42,189 --> 01:05:44,608 Please... don't stop. 698 01:05:57,496 --> 01:05:59,248 That was nice. 699 01:05:59,373 --> 01:06:02,042 Yes, it was nice. 700 01:06:02,168 --> 01:06:03,961 But it was unremarkable. 701 01:06:13,429 --> 01:06:15,139 Does that matter? 702 01:06:17,516 --> 01:06:18,767 Yes. 703 01:06:20,269 --> 01:06:22,188 It does. 704 01:07:51,527 --> 01:07:53,904 I'm here to see Mr. Angus James. 705 01:07:56,490 --> 01:07:57,992 Hi, I'll take that. 706 01:08:04,081 --> 01:08:05,457 Aren't you the messenger? 707 01:08:07,876 --> 01:08:08,877 No. 708 01:08:11,046 --> 01:08:13,382 Well, then you must be here to fix the plumbing. 709 01:08:23,976 --> 01:08:25,894 I'm here to see Mr. Angus James. 710 01:08:26,937 --> 01:08:28,063 Are you? 711 01:08:29,648 --> 01:08:30,858 The book as we know it, Angus, 712 01:08:30,983 --> 01:08:33,402 will be a thing of the past within the next few years. 713 01:08:33,527 --> 01:08:36,780 Novels, articles, newspapers will all be downloaded 714 01:08:36,905 --> 01:08:38,907 onto our personal computers anyway. 715 01:08:39,033 --> 01:08:40,951 So, you're telling me to get out of the publishing business? 716 01:08:41,076 --> 01:08:42,620 No, but we've got to reinvent 717 01:08:42,745 --> 01:08:45,205 the publishing business for the electronic age. 718 01:08:45,331 --> 01:08:47,666 I'm sorry to disturb you gentlemen, but, Angus, 719 01:08:47,791 --> 01:08:50,461 there's a particularly wound-up young garbage man out there 720 01:08:50,586 --> 01:08:52,630 who seems to have written a poem, a long poem, 721 01:08:52,755 --> 01:08:54,882 and I recall how at last months' meeting you stressed 722 01:08:55,007 --> 01:08:56,216 the need for us to be on the lookout 723 01:08:56,342 --> 01:08:58,177 for more marginalized verse 724 01:08:58,302 --> 01:09:01,013 from unestablished quarters of the American scene. 725 01:09:01,138 --> 01:09:02,723 - Did I say that? - Yeah, you did. 726 01:09:02,848 --> 01:09:04,058 Twice. 727 01:09:04,183 --> 01:09:06,101 Well, okay Laura, make an appointment, 728 01:09:06,226 --> 01:09:07,353 for sometime next month. 729 01:09:07,478 --> 01:09:09,063 Righty-O. 730 01:09:09,188 --> 01:09:11,523 So anyway, how is the digital revolution 731 01:09:11,649 --> 01:09:13,442 going to help me sell books? 732 01:09:14,443 --> 01:09:16,236 Why can't I see him now? 733 01:09:16,362 --> 01:09:18,656 Because, he's a very important man, 734 01:09:18,781 --> 01:09:21,533 and, well... you're not. 735 01:09:25,954 --> 01:09:27,539 Be reasonable. 736 01:09:29,083 --> 01:09:30,084 Why? 737 01:09:30,209 --> 01:09:33,504 I don't think people are going to prefer reading books on television, Steve. 738 01:09:33,629 --> 01:09:34,838 It's not television. 739 01:09:34,963 --> 01:09:36,173 It's interactive. 740 01:09:36,298 --> 01:09:38,592 Angus, look we have a number of charts here. 741 01:09:38,717 --> 01:09:40,052 In every home in America, 742 01:09:40,177 --> 01:09:42,888 the PC is gonna be where the TV used to be. 743 01:09:43,013 --> 01:09:45,849 And it'll be a direct connection to all forms of media. 744 01:09:45,974 --> 01:09:49,269 An unprecedented transformation in American social life. 745 01:09:49,395 --> 01:09:51,689 We'll all become better informed, more literate, 746 01:09:51,814 --> 01:09:55,109 increasingly productive and, uh, well, like I said, 747 01:09:55,234 --> 01:09:57,820 we have a number of charts. 748 01:09:57,945 --> 01:09:59,822 I'm sorry to disturb you again, gentlemen, 749 01:09:59,947 --> 01:10:01,907 but, Angus, I'd like to call security for this one. 750 01:10:02,032 --> 01:10:03,826 Though, before I do, I wanted to ask you 751 01:10:03,951 --> 01:10:06,286 just how marginal the as yet undiscovered voice 752 01:10:06,412 --> 01:10:08,414 of American poetry should be? 753 01:10:08,539 --> 01:10:10,499 Pretty damn marginal, I'd think. 754 01:10:10,624 --> 01:10:12,167 Downright controversial, probably. 755 01:10:12,292 --> 01:10:13,335 How's he strike you? 756 01:10:13,460 --> 01:10:16,171 He's been denounced by his local board of education. 757 01:10:16,296 --> 01:10:17,423 Oh, I read about him in the paper. 758 01:10:17,548 --> 01:10:20,551 He hangs out in a delicatessen somewhere and writes pornography. 759 01:10:27,015 --> 01:10:29,435 Hello, and why do you think I should take valuable time 760 01:10:29,560 --> 01:10:31,478 out of my busy schedule to read this? 761 01:10:34,022 --> 01:10:35,023 Because it's a masterpiece. 762 01:10:35,149 --> 01:10:36,150 - Really? - Yes. 763 01:10:36,275 --> 01:10:37,484 - Are you hearing this? - He's adorable. 764 01:10:37,609 --> 01:10:39,403 - I wouldn't want to waste your time. - No, I'm sure you wouldn't, 765 01:10:39,528 --> 01:10:40,821 and I appreciate your being so straightforward. 766 01:10:40,946 --> 01:10:41,947 Thank you. 767 01:10:42,072 --> 01:10:44,199 I assume you can take straightforward criticism? 768 01:10:44,324 --> 01:10:45,743 Just say yes. 769 01:10:45,868 --> 01:10:46,994 Maybe. 770 01:10:47,119 --> 01:10:48,871 Get him a coffee, Laura. 771 01:10:48,996 --> 01:10:50,038 Have a seat, Mr. Grim. 772 01:10:50,164 --> 01:10:51,373 Hold my calls for the next half hour. 773 01:10:51,498 --> 01:10:53,417 - What about Steve? - He doesn't drink coffee. 774 01:10:53,542 --> 01:10:55,753 - Steve, do you drink coffee? - Angus, listen to me... 775 01:10:55,878 --> 01:10:58,380 Henry, put those magazines back. 776 01:11:00,007 --> 01:11:01,759 I'm just looking at the pictures. 777 01:11:01,884 --> 01:11:03,135 It's not good for you. 778 01:11:03,260 --> 01:11:05,679 I learn so much from these magazines, Mr. Deng, 779 01:11:05,804 --> 01:11:09,349 and I refuse to discriminate between modes of knowing. 780 01:11:12,644 --> 01:11:14,146 And you can't smoke in here anymore. 781 01:11:14,271 --> 01:11:15,397 Why not? 782 01:11:15,522 --> 01:11:16,857 It's the law. 783 01:11:25,741 --> 01:11:28,952 This place is losing all its charm, Mr. Deng. 784 01:11:29,077 --> 01:11:30,454 Business is good. 785 01:11:30,579 --> 01:11:32,831 The kids, they hang out all day, drink coffee, 786 01:11:32,956 --> 01:11:34,625 talk about art, and read poetry. 787 01:11:34,750 --> 01:11:36,418 It's just a fad. 788 01:11:36,543 --> 01:11:39,671 These kids today, they're just slaves to fashion. 789 01:11:41,632 --> 01:11:44,259 This is really quite unbelievably bad, my friend. 790 01:11:44,384 --> 01:11:45,886 I mean, I'm all for experimentation, 791 01:11:46,011 --> 01:11:49,807 and I've made a career out of a healthy disregard for convention, but... 792 01:11:49,932 --> 01:11:52,059 look, this is profoundly irrelevant material. 793 01:11:52,184 --> 01:11:54,436 Now, this is only my opinion, but it's one I value highly. 794 01:11:54,561 --> 01:11:58,232 Good night, Laura. Call Norton Press so that we're still on for tomorrow. 795 01:11:58,357 --> 01:12:00,734 Now, I may have been wrong before as a publisher, 796 01:12:00,859 --> 01:12:03,612 but I refuse to admit that I've ever been wrong as a reader. 797 01:12:03,737 --> 01:12:05,614 Now, you have talent, I admit. 798 01:12:05,739 --> 01:12:08,158 You have a certain innate sense of the musicality of language. 799 01:12:08,283 --> 01:12:10,160 A good ear, maybe. 800 01:12:10,285 --> 01:12:12,371 But you do nothing significant with it. 801 01:12:12,496 --> 01:12:17,167 And this twisted reasoning that poses as conviction or insight... 802 01:12:17,292 --> 01:12:21,004 it's... well, it's embarrassing. 803 01:12:21,129 --> 01:12:22,923 Why did you bring this thing to me, anyway? 804 01:12:24,508 --> 01:12:25,509 A friend of mine spoke of you. 805 01:12:25,634 --> 01:12:27,636 He said you had a lot of integrity. 806 01:12:27,761 --> 01:12:29,137 Yes, well, of course I do. 807 01:12:29,263 --> 01:12:31,890 But I'm not crazy, am I? 808 01:12:32,015 --> 01:12:33,976 Who is this person? 809 01:12:34,101 --> 01:12:35,227 Do I know him? 810 01:12:38,355 --> 01:12:40,858 His name is Henry Fool. 811 01:12:47,698 --> 01:12:49,074 Never heard of him. 812 01:13:05,132 --> 01:13:07,134 I remember Henry. 813 01:13:16,810 --> 01:13:18,770 He used to be the janitor here. 814 01:13:27,738 --> 01:13:29,031 Simon? 815 01:14:27,464 --> 01:14:29,591 Come on, Mr. Deng, how much do I owe you? 816 01:14:29,716 --> 01:14:30,759 $25. 817 01:14:30,884 --> 01:14:32,594 That can't be right. And so what? My credit's good. 818 01:14:32,719 --> 01:14:34,221 Hey, Warren! 819 01:14:35,722 --> 01:14:37,182 You got a couple of bucks I can borrow? 820 01:14:37,307 --> 01:14:39,184 Listen, Henry, I want to remind you to vote this Tuesday. 821 01:14:39,309 --> 01:14:40,352 Ah, yes, of course. 822 01:14:40,477 --> 01:14:42,896 When noble minds shrink from the task of leadership, 823 01:14:43,021 --> 01:14:45,148 scoundrels will rush in to fill the void. 824 01:14:45,273 --> 01:14:46,441 Thanks. 825 01:14:46,566 --> 01:14:47,943 It's every American's right. 826 01:14:49,403 --> 01:14:51,196 A blessing. 827 01:14:51,321 --> 01:14:55,242 Yet another opportunity to save America from itself. 828 01:14:55,367 --> 01:14:57,703 Anybody home? 829 01:15:02,040 --> 01:15:03,083 Ma? 830 01:15:08,171 --> 01:15:09,840 Henry? 831 01:15:09,965 --> 01:15:11,383 Got any cigarettes? 832 01:18:40,508 --> 01:18:41,968 Let us pray. 833 01:18:43,345 --> 01:18:48,308 Lord, grant that peace be within reach for our friend Mary. 834 01:18:50,060 --> 01:18:53,355 May the pain and confusion she endured on Earth 835 01:18:53,480 --> 01:18:56,149 be fought through in the afterlife 836 01:18:56,274 --> 01:18:58,610 so that she may enter the Kingdom of Heaven 837 01:18:58,735 --> 01:19:01,655 and live in the light of God. 838 01:19:01,780 --> 01:19:03,198 Amen. 839 01:19:55,625 --> 01:19:58,253 So I was a janitor, so what? 840 01:20:00,463 --> 01:20:02,215 But Angus James said he didn't even know you. 841 01:20:02,340 --> 01:20:04,509 Well, I mean we weren't like bosom buddies or anything. 842 01:20:04,634 --> 01:20:05,719 We used to talk sometimes. 843 01:20:05,844 --> 01:20:07,554 In the elevator, in the mornings. 844 01:20:07,679 --> 01:20:10,348 He said he liked my ideas. 845 01:20:10,473 --> 01:20:13,101 Being a janitor is a good job if you're a writer. 846 01:20:13,226 --> 01:20:14,561 Especially the night shift. 847 01:20:14,686 --> 01:20:18,023 All that time to think and develop your ideas. 848 01:20:18,148 --> 01:20:19,983 Do it. 849 01:20:29,534 --> 01:20:31,494 Anyway, he hated my poem. 850 01:20:31,619 --> 01:20:32,871 What the hell does he know? 851 01:20:32,996 --> 01:20:34,956 He wouldn't know a vital piece of literary art 852 01:20:35,081 --> 01:20:37,167 if it came up and bit him in the leg. 853 01:20:37,292 --> 01:20:38,376 To hell with him! 854 01:20:38,501 --> 01:20:40,712 He's not the only publisher in the world, you know. 855 01:20:40,837 --> 01:20:42,422 But nobody likes it. 856 01:20:42,547 --> 01:20:46,718 It's true, a prophet is seldom heeded in his own land. 857 01:20:46,843 --> 01:20:47,844 Remember that. 858 01:20:47,969 --> 01:20:48,970 Do it. 859 01:20:54,225 --> 01:20:56,686 Hey, look... treasure. 860 01:21:00,398 --> 01:21:01,399 What is this? 861 01:21:01,524 --> 01:21:03,902 Brass maybe, some kind of copper. 862 01:21:04,027 --> 01:21:06,363 It's a ring... jewelry. 863 01:21:06,488 --> 01:21:07,489 I think it's a gasket. 864 01:21:07,614 --> 01:21:09,824 A fitting from that old 'frigerator over there. 865 01:22:15,014 --> 01:22:19,352 Hey, Warren, I found Pearl wandering around by the garbage dump. 866 01:22:19,477 --> 01:22:20,645 We lost. 867 01:22:20,770 --> 01:22:22,439 Who lost? 868 01:22:22,564 --> 01:22:23,606 Congressman Feer. 869 01:22:23,731 --> 01:22:25,859 Oh, well, you know somebody's gotta lose. 870 01:22:27,110 --> 01:22:29,737 What's the fuckin' use? 871 01:22:29,863 --> 01:22:32,073 You make sacrifices. 872 01:22:32,198 --> 01:22:33,700 You try to be a decent human being. 873 01:22:33,825 --> 01:22:35,994 You try to contribute something meaningful to society. 874 01:22:36,119 --> 01:22:40,582 And they lose to a bunch of cultural elite liberal fuck-ups. 875 01:22:42,750 --> 01:22:45,545 I don't give a shit anymore. 876 01:22:45,670 --> 01:22:47,464 People deserve what they get. 877 01:23:00,185 --> 01:23:01,186 Vicky? 878 01:23:03,938 --> 01:23:05,440 What happened to you? 879 01:23:10,862 --> 01:23:13,239 He's a good man, Henry. 880 01:23:13,364 --> 01:23:15,241 Nobody's perfect. 881 01:23:18,745 --> 01:23:20,330 I guess not. 882 01:23:20,455 --> 01:23:23,333 He's terribly disappointed. 883 01:23:31,007 --> 01:23:34,052 Thanks, she gets scared. 884 01:23:34,177 --> 01:23:35,261 And you don't? 885 01:23:44,562 --> 01:23:45,813 I love him. 886 01:23:56,407 --> 01:23:57,951 Where's the beer? 887 01:23:58,076 --> 01:23:59,118 No more beer. 888 01:23:59,244 --> 01:24:01,663 Coffee, espresso, cappuccino, café au lait. 889 01:24:01,788 --> 01:24:03,206 Carrot juice, herbal tea. 890 01:24:03,331 --> 01:24:06,209 Give me a double espresso and a jelly donut, Gnoc. 891 01:24:07,252 --> 01:24:08,253 Do you mind paying? 892 01:24:08,378 --> 01:24:10,338 My credit's no good here anymore. 893 01:24:10,463 --> 01:24:12,757 Did you go to the employment agency today, Henry? 894 01:24:12,882 --> 01:24:14,175 No, I didn't, but it's okay. 895 01:24:14,300 --> 01:24:16,469 Simon's gonna get me a job on the garbage truck. 896 01:24:16,594 --> 01:24:18,555 Listen, I'm a little concerned about your friend. 897 01:24:18,680 --> 01:24:19,764 Simon? 898 01:24:19,889 --> 01:24:22,600 Yeah, it seems he gave an obscene note to a girl in the library. 899 01:24:22,725 --> 01:24:23,726 Get out of here. When? 900 01:24:23,851 --> 01:24:24,852 I'm not sure. 901 01:24:25,853 --> 01:24:28,064 Bunuel, this is obviously a love letter. 902 01:24:28,189 --> 01:24:29,691 We've had complaints. 903 01:24:29,816 --> 01:24:30,817 Where'd you get it? 904 01:24:30,942 --> 01:24:32,235 She posted it on the Internet. 905 01:24:32,360 --> 01:24:34,070 Oh, the slut. 906 01:24:34,195 --> 01:24:37,740 She was trying to warn other girls about a potential rapist. 907 01:24:40,660 --> 01:24:43,663 Is all this true about the Internet? 908 01:24:43,788 --> 01:24:46,040 About how you can get pornography on it? 909 01:24:46,165 --> 01:24:47,834 Yeah, sure, it's a serious problem. 910 01:24:47,959 --> 01:24:49,961 You can send dirty pictures and everything. 911 01:24:50,086 --> 01:24:51,087 On the Internet? 912 01:24:51,212 --> 01:24:53,256 - Yeah. - No kidding? 913 01:24:54,841 --> 01:24:57,010 I'll see you on Thursday, Henry. 914 01:24:57,135 --> 01:25:00,555 Gnoc, gimme another one of these double espressos to go, will ya? 915 01:25:08,563 --> 01:25:09,647 Hello, Fay. 916 01:25:11,399 --> 01:25:12,442 Go away. 917 01:25:16,863 --> 01:25:19,032 You gotta get out of the house, Fay. 918 01:25:20,450 --> 01:25:22,285 You can't blame yourself for not being here. 919 01:25:22,410 --> 01:25:24,120 You did all you could for her. 920 01:25:27,624 --> 01:25:28,958 Is there something you want? 921 01:25:33,379 --> 01:25:36,007 Have you got the Internet on that contraption? 922 01:25:36,132 --> 01:25:37,258 Yeah, so what? 923 01:25:41,554 --> 01:25:42,847 Look, Fay... 924 01:25:42,972 --> 01:25:45,475 about, you know, between us, what happened... 925 01:25:45,600 --> 01:25:47,310 I don't want to talk about it, Henry. 926 01:25:51,773 --> 01:25:54,567 Type a part of Simon's poem onto the Internet. 927 01:25:54,692 --> 01:25:55,860 What? 928 01:25:57,528 --> 01:25:58,905 Go ahead. 929 01:25:59,030 --> 01:26:00,239 No. 930 01:26:02,200 --> 01:26:03,534 Why not? 931 01:26:03,660 --> 01:26:04,827 Because. 932 01:26:05,953 --> 01:26:08,081 Come on, Fay, it's a great idea. 933 01:26:10,124 --> 01:26:12,669 I don't know if Simon would want us to do that. 934 01:26:12,794 --> 01:26:14,212 Sure, he would. 935 01:26:14,337 --> 01:26:16,547 Just the first ten verses. 936 01:26:17,548 --> 01:26:19,008 I don't know... 937 01:26:20,468 --> 01:26:22,136 He'll thank you for it later. 938 01:26:40,905 --> 01:26:42,156 Henry... 939 01:27:15,231 --> 01:27:17,275 Did you see him? 940 01:27:17,400 --> 01:27:19,026 He came by this afternoon. 941 01:27:19,152 --> 01:27:21,612 Did you talk? 942 01:27:21,738 --> 01:27:22,739 No. 943 01:27:25,992 --> 01:27:27,535 You've gotta tell him, Fay. 944 01:27:29,996 --> 01:27:31,497 He thinks I'm a slut. 945 01:27:42,258 --> 01:27:43,926 Simon, I don't feel so good. 946 01:27:57,815 --> 01:27:58,816 What's wrong? 947 01:28:01,402 --> 01:28:04,071 I feel all kinda clammy and damp. 948 01:28:11,996 --> 01:28:13,873 How many of these did you have? 949 01:28:13,998 --> 01:28:15,249 Seven. 950 01:28:24,592 --> 01:28:25,885 Henry, we have to talk. 951 01:28:26,010 --> 01:28:27,303 Can I use your toilet? 952 01:28:27,428 --> 01:28:29,180 Fay's taking a shower. 953 01:28:31,015 --> 01:28:33,017 How much do you think I can get for this? 954 01:28:35,228 --> 01:28:36,813 Henry, Fay's pregnant. 955 01:28:43,903 --> 01:28:45,780 Fay's pregnant with your child. 956 01:28:51,494 --> 01:28:52,703 Hey! 957 01:29:05,925 --> 01:29:07,176 Jesus! 958 01:29:48,301 --> 01:29:49,677 Oh, Henry. 959 01:29:54,390 --> 01:29:55,975 Oh, Henry. 960 01:30:31,677 --> 01:30:34,847 I, Henry, take you, Fay, to be my wife. 961 01:30:34,972 --> 01:30:37,767 I, Henry, take you, Fay, to be my wife. 962 01:30:37,892 --> 01:30:40,436 And do promise before God and these witnesses... 963 01:30:40,561 --> 01:30:43,814 And do promise before God and these witnesses... 964 01:30:43,940 --> 01:30:46,192 To be a loving and faithful husband. 965 01:30:48,194 --> 01:30:50,237 To be a loving and faithful husband. 966 01:30:50,363 --> 01:30:52,114 In plenty and in want. 967 01:30:52,239 --> 01:30:54,158 In plenty and in want. 968 01:30:54,283 --> 01:30:56,035 In joy and in sorrow. 969 01:30:57,411 --> 01:30:59,205 In joy and in sorrow. 970 01:30:59,330 --> 01:31:01,624 In sickness and in health. 971 01:31:01,749 --> 01:31:03,167 In sickness and in health. 972 01:31:03,292 --> 01:31:05,294 For as long as we both shall live. 973 01:31:07,463 --> 01:31:09,298 For as long as we both shall live. 974 01:31:11,467 --> 01:31:13,177 Bless, O Lord, this ring, 975 01:31:13,302 --> 01:31:15,721 that he who gives it and she who wears it 976 01:31:15,846 --> 01:31:18,766 may abide in your peace and continue in your favor 977 01:31:18,891 --> 01:31:21,018 until their life's end. 978 01:31:24,313 --> 01:31:27,566 Whom God has joined, let no man separate. 979 01:31:46,002 --> 01:31:47,211 Where'd you get this? 980 01:31:47,336 --> 01:31:48,629 It's all over the Internet. 981 01:31:51,549 --> 01:31:54,051 They're even talking about it on the TV news. 982 01:31:56,721 --> 01:31:59,932 There's a man from the radio station over at the World of Donuts 983 01:32:00,057 --> 01:32:01,934 and a story in the newspaper about some kids 984 01:32:02,059 --> 01:32:03,728 burning down a school near Boston. 985 01:32:03,853 --> 01:32:06,105 It all started right here in Queens, Jim, 986 01:32:06,230 --> 01:32:09,233 at the World of Donuts, about one year ago today, 987 01:32:09,358 --> 01:32:11,360 when local garbage man Simon Grim 988 01:32:11,485 --> 01:32:13,863 put pencil to paper and began to compose 989 01:32:13,988 --> 01:32:16,991 what many have come to regard as vicious, antisocial, 990 01:32:17,116 --> 01:32:18,868 and pornographic poetry. 991 01:32:18,993 --> 01:32:20,161 This is outrageous! 992 01:32:20,286 --> 01:32:22,204 Now, measures must be taken! 993 01:32:22,329 --> 01:32:25,750 Have we debased our culture to such an extent 994 01:32:25,875 --> 01:32:28,753 that a garbage man with a head full of sick ideas 995 01:32:28,878 --> 01:32:31,422 is legitimately referred to as a poet? 996 01:32:31,547 --> 01:32:34,133 And where the filth he spews can be accessed 997 01:32:34,258 --> 01:32:36,761 by any child old enough to turn on a computer? 998 01:32:36,886 --> 01:32:38,429 Is this what we have come to? 999 01:32:38,554 --> 01:32:40,973 Not the transmission of our highest ideals, 1000 01:32:41,098 --> 01:32:43,851 but a cynical, atheistic delirium? 1001 01:32:43,976 --> 01:32:46,395 In the past three days, we have been treated 1002 01:32:46,520 --> 01:32:49,065 to the usual parade of Philistines. 1003 01:32:49,190 --> 01:32:52,068 The posturing, the preening, the pomposity 1004 01:32:52,193 --> 01:32:54,945 of the residual Puritan element in the American culture 1005 01:32:55,071 --> 01:32:58,324 that rears its ugly head every time an authentic artistic voice 1006 01:32:58,449 --> 01:32:59,825 comes onto the cultural scene. 1007 01:32:59,950 --> 01:33:01,368 I'm very attracted to what I feel 1008 01:33:01,494 --> 01:33:04,830 is a authentically pungent and squalid element in it 1009 01:33:04,955 --> 01:33:08,751 that I think is the authentic trashy voice of American Culture. 1010 01:33:08,876 --> 01:33:13,214 And moreover, I find the kind of imagery of rotten decay 1011 01:33:13,339 --> 01:33:16,300 that is always symptomatic of any fin de siècle. 1012 01:33:16,425 --> 01:33:18,094 Meanwhile, in Rome today, 1013 01:33:18,219 --> 01:33:20,221 the Pope issued a message of hope 1014 01:33:20,346 --> 01:33:22,515 for believers in their fight against what he termed 1015 01:33:22,640 --> 01:33:24,183 the godless and lost. 1016 01:33:24,308 --> 01:33:26,602 He did not mention Simon Grim by name, 1017 01:33:26,727 --> 01:33:29,063 but offered a prayer for the young whom he described 1018 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 as sadly in need of faith 1019 01:33:31,524 --> 01:33:34,610 and not the illusion of conviction offered by rock music, 1020 01:33:34,735 --> 01:33:37,113 drugs, and contemporary poetry. 1021 01:33:37,238 --> 01:33:38,614 Also in the news today, 1022 01:33:38,739 --> 01:33:40,658 the United Nations General Assembly vote-- 1023 01:33:58,092 --> 01:34:01,720 God, Simon, you're like a total fuckin' rock star. 1024 01:34:07,101 --> 01:34:09,478 I'm willing to negotiate, Simon. 1025 01:34:09,603 --> 01:34:11,272 I know, it's just... 1026 01:34:11,397 --> 01:34:13,399 What? You've had other offers? 1027 01:34:13,524 --> 01:34:14,650 Well, yeah. 1028 01:34:15,860 --> 01:34:17,695 - But... - What? 1029 01:34:20,614 --> 01:34:21,949 Why have you reconsidered? 1030 01:34:24,451 --> 01:34:27,121 Because I think your writing will be tremendously successful. 1031 01:34:27,246 --> 01:34:28,247 But you don't like it. 1032 01:34:31,333 --> 01:34:33,419 It's growing on me. 1033 01:34:33,544 --> 01:34:35,546 What were the terms? 1034 01:34:35,671 --> 01:34:39,967 $100,000 in cash, up front. 1035 01:34:40,092 --> 01:34:41,552 Royalties? 1036 01:34:41,677 --> 01:34:43,888 70/30 split. 1037 01:34:44,013 --> 01:34:46,098 Well, that could be better. 1038 01:34:46,223 --> 01:34:48,350 But it is $100,000 up front. 1039 01:34:48,475 --> 01:34:50,644 Guaranteed money. 1040 01:34:50,769 --> 01:34:51,979 You could use that. 1041 01:34:53,105 --> 01:34:54,648 So, it's a good deal? 1042 01:34:54,773 --> 01:34:56,609 Of course it's a good deal. 1043 01:34:58,068 --> 01:34:59,445 So I should take it? 1044 01:35:03,824 --> 01:35:05,492 No. 1045 01:35:05,618 --> 01:35:07,870 Try to get him up to 150,000. 1046 01:35:17,129 --> 01:35:19,423 I've let myself down, Simon. 1047 01:35:23,135 --> 01:35:24,553 I've let myself be caught 1048 01:35:24,678 --> 01:35:27,848 in the bloody maw of banal necessity. 1049 01:35:30,434 --> 01:35:31,894 How did I get here? 1050 01:35:33,687 --> 01:35:35,189 How did this happen to me? 1051 01:35:37,274 --> 01:35:39,693 I'm going to be somebody's father. 1052 01:35:42,154 --> 01:35:43,656 I need time to think. 1053 01:35:45,032 --> 01:35:46,116 To write. 1054 01:35:47,368 --> 01:35:50,037 Time to finish my confession. 1055 01:35:50,162 --> 01:35:52,623 I can't work for a living. 1056 01:35:52,748 --> 01:35:55,251 Simon, it's impossible. 1057 01:35:55,376 --> 01:35:57,211 I tried once. 1058 01:35:57,336 --> 01:36:00,005 My genius will be wasted trying to make ends meet. 1059 01:36:02,633 --> 01:36:04,677 This is how great men topple, Simon. 1060 01:36:05,886 --> 01:36:09,014 Their hearts are in the right place too much of the time. 1061 01:36:09,139 --> 01:36:12,518 They get sidetracked, distracted. 1062 01:36:14,853 --> 01:36:16,814 How could I have been so careless? 1063 01:36:32,121 --> 01:36:34,540 Henry, please let me read the confession. 1064 01:36:35,624 --> 01:36:37,126 Angus James is convinced my poem 1065 01:36:37,251 --> 01:36:39,503 is going to make him incredibly wealthy. 1066 01:36:39,628 --> 01:36:42,172 He'll read your book and seriously consider publishing it 1067 01:36:42,298 --> 01:36:43,757 if I ask him to. 1068 01:36:43,882 --> 01:36:46,135 I'm certain. 1069 01:36:46,260 --> 01:36:47,636 Really? 1070 01:36:56,020 --> 01:37:00,482 I'll insist he publish the confession... 1071 01:37:00,607 --> 01:37:02,609 or I won't let him publish my poem. 1072 01:37:04,153 --> 01:37:05,362 You'd do that? 1073 01:37:06,697 --> 01:37:08,198 You'd do that for me? 1074 01:37:16,999 --> 01:37:18,500 You saved my life. 1075 01:37:24,631 --> 01:37:26,550 Do you realize what you're saying? 1076 01:37:32,890 --> 01:37:34,266 I owe you everything. 1077 01:40:49,878 --> 01:40:51,380 Is it really that bad? 1078 01:40:55,551 --> 01:40:56,593 Yes. 1079 01:41:03,100 --> 01:41:05,435 Maybe your expectations were too high. 1080 01:41:05,561 --> 01:41:07,479 Are you sure you're being objective? 1081 01:41:25,038 --> 01:41:26,415 You've read this? 1082 01:41:26,540 --> 01:41:27,666 Yes. 1083 01:41:27,791 --> 01:41:30,002 And you want me to consider publishing it? 1084 01:41:31,545 --> 01:41:33,547 - Yes. - As part of our deal? 1085 01:41:35,090 --> 01:41:36,633 Yes. 1086 01:41:41,930 --> 01:41:43,098 Simon... 1087 01:41:44,099 --> 01:41:47,269 This book is... 1088 01:41:47,394 --> 01:41:48,979 is really quite bad. 1089 01:41:51,940 --> 01:41:54,067 That's what you said about my poem. 1090 01:41:59,281 --> 01:42:00,616 I'm offering you 1091 01:42:00,741 --> 01:42:03,410 a very real expression of my faith in your writing. 1092 01:42:03,535 --> 01:42:06,830 $200,000 and a 60/40 split. 1093 01:42:11,710 --> 01:42:15,797 But just exactly what is the nature of your faith in my writing? 1094 01:42:20,135 --> 01:42:21,970 Simon... 1095 01:42:22,095 --> 01:42:24,598 you don't require my admiration. 1096 01:42:24,723 --> 01:42:27,559 You require my experience as a publisher. 1097 01:42:27,684 --> 01:42:29,269 And that experience leads me to believe that-- 1098 01:42:29,394 --> 01:42:31,605 that your poem will make more money 1099 01:42:31,730 --> 01:42:34,274 than any book of poetry ever published. 1100 01:42:34,399 --> 01:42:36,443 You'll never have to work again on a garbage truck, I assure you, 1101 01:42:36,568 --> 01:42:38,737 or do anything else for that matter. 1102 01:42:38,862 --> 01:42:40,113 Whereas this... 1103 01:42:44,159 --> 01:42:46,411 The most I can say about this is... 1104 01:42:48,747 --> 01:42:50,874 The man is a scoundrel. 1105 01:42:52,167 --> 01:42:53,710 He taught me everything I know. 1106 01:42:53,835 --> 01:42:55,087 No. 1107 01:42:55,212 --> 01:42:57,047 He encouraged all that was expressive in you 1108 01:42:57,172 --> 01:42:58,548 to become manifest. 1109 01:42:58,674 --> 01:43:00,050 He inspired you to act. 1110 01:43:00,175 --> 01:43:01,843 He influenced your perception. 1111 01:43:03,970 --> 01:43:06,598 How about if my advance is only 100,000? 1112 01:43:06,723 --> 01:43:08,392 It isn't about money, Simon. 1113 01:43:08,517 --> 01:43:10,644 We could split the royalties, 70/30. 1114 01:43:13,397 --> 01:43:16,858 I will not publish Henry Fool's confession. 1115 01:43:20,904 --> 01:43:23,115 Now, will you sign the contact? 1116 01:43:32,499 --> 01:43:33,959 I'm gonna go get your coat. 1117 01:43:35,210 --> 01:43:36,586 Where is your coat? 1118 01:43:36,712 --> 01:43:38,505 I don't need a coat. 1119 01:43:38,630 --> 01:43:40,590 I'm gonna go get Mr. Deng's van. 1120 01:43:55,021 --> 01:43:56,398 Get in the car! 1121 01:43:59,651 --> 01:44:00,652 I want the front! 1122 01:44:00,777 --> 01:44:02,738 You gotta lie down! Get in the car! 1123 01:44:17,085 --> 01:44:18,211 When did her water break? 1124 01:44:19,629 --> 01:44:21,298 I'm gonna need a sonogram right away. 1125 01:44:21,423 --> 01:44:23,133 Get the fetal monitor on. 1126 01:44:24,718 --> 01:44:25,761 We're losing the heartbeat. 1127 01:44:25,886 --> 01:44:27,554 Sonogram, now! 1128 01:44:27,679 --> 01:44:29,556 - Give her oxygen. - Breathe. 1129 01:44:57,501 --> 01:44:59,002 What happened? 1130 01:45:00,003 --> 01:45:01,296 It's a... 1131 01:45:05,509 --> 01:45:07,260 It's a boy. 1132 01:45:09,262 --> 01:45:11,640 So, how did it go with Angus James? 1133 01:45:17,938 --> 01:45:20,816 Listen, Henry, Angus didn't like your confession. 1134 01:45:20,941 --> 01:45:22,651 Ah, I see. 1135 01:45:23,777 --> 01:45:24,778 Well, what now? 1136 01:45:24,903 --> 01:45:26,029 What do you mean? 1137 01:45:26,154 --> 01:45:27,155 Did he suggest changes? 1138 01:45:27,280 --> 01:45:28,824 No, he didn't. 1139 01:45:28,949 --> 01:45:31,743 I mean, after all, there are things I can do to make it more accessible. 1140 01:45:31,868 --> 01:45:33,495 Accessible? 1141 01:45:33,620 --> 01:45:34,955 I can soften up some of the language 1142 01:45:35,080 --> 01:45:36,873 and make it read easier. 1143 01:45:36,998 --> 01:45:39,084 Take out some of the more intratextual references 1144 01:45:39,209 --> 01:45:42,671 and popularize the underlying Sturm und Drang, so to speak. 1145 01:45:42,796 --> 01:45:44,381 I can change its mode. 1146 01:45:44,506 --> 01:45:46,591 Make it more of a conventional novel instead. 1147 01:45:46,716 --> 01:45:47,801 No, don't. 1148 01:45:49,135 --> 01:45:50,762 I appreciate your protectiveness Simon, 1149 01:45:50,887 --> 01:45:53,473 but the integrity of the work gives it a durability 1150 01:45:53,598 --> 01:45:55,392 that can sustain such things. 1151 01:46:01,940 --> 01:46:03,984 No, really, Henry, don't. 1152 01:46:08,697 --> 01:46:09,948 What are you saying? 1153 01:46:11,700 --> 01:46:13,827 That it doesn't merit revision? 1154 01:46:13,952 --> 01:46:15,996 I'm saying Angus James didn't like it. 1155 01:46:19,749 --> 01:46:21,334 Well, did you tell him what you think? 1156 01:46:21,459 --> 01:46:22,878 What I think doesn't matter. 1157 01:46:23,003 --> 01:46:24,421 Yes, it does. 1158 01:46:24,546 --> 01:46:26,298 You've got to use your influence with him. 1159 01:46:26,423 --> 01:46:28,008 I gave it to him to read, and he hated it. 1160 01:46:28,133 --> 01:46:29,551 What more can I do? 1161 01:46:30,677 --> 01:46:33,638 You can refuse to let him publish your poem. 1162 01:46:44,524 --> 01:46:45,650 I can't do that. 1163 01:46:53,909 --> 01:46:55,452 You said you would. 1164 01:46:59,998 --> 01:47:02,083 That was before I read your book. 1165 01:47:08,590 --> 01:47:09,758 Oh. 1166 01:47:17,432 --> 01:47:18,934 I signed the contract. 1167 01:47:24,064 --> 01:47:25,857 Look, Henry, what did you expect? 1168 01:47:27,943 --> 01:47:28,944 I... 1169 01:47:31,529 --> 01:47:33,031 I don't know. 1170 01:47:33,156 --> 01:47:34,950 Look, if I told you when at first I'd read it 1171 01:47:35,075 --> 01:47:36,910 I thought it was no good, what would you have done? 1172 01:47:38,495 --> 01:47:40,413 I would have respected your opinion. 1173 01:47:40,538 --> 01:47:42,874 And insisted there's no accounting for taste. 1174 01:47:43,875 --> 01:47:46,169 Well, is there? 1175 01:47:52,634 --> 01:47:53,927 I don't know. 1176 01:47:55,887 --> 01:47:58,056 I didn't bring it to Angus because I thought it was good. 1177 01:47:58,181 --> 01:48:00,642 I brought it to Angus because you're my friend. 1178 01:48:12,237 --> 01:48:14,572 Oh, how perfectly enormous of you, Simon. 1179 01:48:14,698 --> 01:48:17,659 Look, Henry, I did it. I wrote. 1180 01:48:19,119 --> 01:48:21,579 I wrote poetry because you told me to. 1181 01:48:25,041 --> 01:48:26,710 I worked. 1182 01:48:26,835 --> 01:48:28,086 I worked while you just sat around 1183 01:48:28,211 --> 01:48:30,380 and comfortably dismissed the outside world as too stupid, 1184 01:48:30,505 --> 01:48:32,173 shallow, and mean to appreciate your ideas. 1185 01:48:32,298 --> 01:48:34,509 Is that such a priority? 1186 01:48:34,634 --> 01:48:37,679 Is that some sort of measure of a man's worth? 1187 01:48:37,804 --> 01:48:39,639 To drag what's best in him out into the street 1188 01:48:39,764 --> 01:48:42,392 so that every average slob with some pretense to taste 1189 01:48:42,517 --> 01:48:44,352 can poke it with a stick? 1190 01:49:01,286 --> 01:49:02,620 Maybe. 1191 01:49:04,164 --> 01:49:05,665 Maybe it is. 1192 01:49:14,507 --> 01:49:17,010 You must be pretty impressed with yourself, huh? 1193 01:49:18,887 --> 01:49:21,973 The all too obviously talented new man. 1194 01:49:23,475 --> 01:49:25,477 The important new voice. 1195 01:49:28,146 --> 01:49:30,815 You'd be nowhere without me, and you know it. 1196 01:49:34,527 --> 01:49:35,737 I'm leaving. 1197 01:49:39,449 --> 01:49:42,160 I saw you for what you were in the beginning, Simon. 1198 01:49:44,662 --> 01:49:47,207 I hold no grudge, and I'm certain you will, in time, 1199 01:49:47,332 --> 01:49:50,710 leave some serious and small dent in this world. 1200 01:49:52,879 --> 01:49:54,672 The world is full of shit. 1201 01:49:55,924 --> 01:49:58,134 The world is full of shit. 1202 01:49:58,259 --> 01:49:59,511 It's true. 1203 01:50:00,512 --> 01:50:03,056 And you have to walk through it. 1204 01:50:03,181 --> 01:50:05,266 That's your part. 1205 01:50:05,391 --> 01:50:08,019 I'm sorry, but you're good at it. 1206 01:50:08,144 --> 01:50:10,480 Perhaps I'm not. 1207 01:50:10,605 --> 01:50:13,858 Perhaps I wasn't made to walk through shit. 1208 01:50:15,443 --> 01:50:18,738 Go on now... leave. 1209 01:50:19,948 --> 01:50:21,783 Do what you're good at. 1210 01:50:23,076 --> 01:50:24,244 Go. 1211 01:51:21,718 --> 01:51:22,844 What are you doing? 1212 01:51:22,969 --> 01:51:24,095 Thinkin'. 1213 01:51:26,764 --> 01:51:28,474 About what? 1214 01:51:30,602 --> 01:51:31,728 Nothin'. 1215 01:51:38,151 --> 01:51:39,319 Play. 1216 01:52:21,778 --> 01:52:24,489 Henry, what did I tell you about bringing the kid in here? 1217 01:52:24,614 --> 01:52:25,990 Say hello to Patty, Ned. 1218 01:52:26,115 --> 01:52:27,116 Hi. 1219 01:52:27,242 --> 01:52:29,077 How you doing sweetie? You want a Coke? 1220 01:52:29,202 --> 01:52:31,120 So, what'd you learn in school today, Ned? 1221 01:52:31,246 --> 01:52:32,330 Nothin'. 1222 01:52:32,455 --> 01:52:33,957 Here, I'll teach you something. 1223 01:52:37,168 --> 01:52:38,503 How's that? 1224 01:52:38,628 --> 01:52:39,837 - It burns. - Oh, of course it does. 1225 01:52:39,963 --> 01:52:42,131 Now, see, that'll teach ya. Here, sip this. 1226 01:53:05,613 --> 01:53:06,781 Pearl! 1227 01:53:10,034 --> 01:53:11,369 I'm warning you. 1228 01:53:24,299 --> 01:53:25,925 That's it. 1229 01:53:26,050 --> 01:53:27,468 Perfect. 1230 01:53:29,345 --> 01:53:32,307 Hey, Fool, it's about your friend, what's-his-name. 1231 01:53:32,432 --> 01:53:33,433 Your brother-in-law. 1232 01:53:33,558 --> 01:53:34,809 What about him? 1233 01:53:34,934 --> 01:53:38,688 "The controversial and reclusive American poet Simon Grim 1234 01:53:38,813 --> 01:53:42,275 "has been awarded the Nobel Prize in Literature. 1235 01:53:42,400 --> 01:53:45,611 "The Swedish Academy, who will confer the award late next week, 1236 01:53:45,737 --> 01:53:49,741 "praised Mr. Grim for works of great and difficult striving, 1237 01:53:49,866 --> 01:53:54,245 "for the rendering of the desperate, the ugly, and the mundane, 1238 01:53:54,370 --> 01:53:58,541 in a language packed with our shared human frailties." 1239 01:53:58,666 --> 01:54:01,002 God, they must be hard-up for geniuses 1240 01:54:01,127 --> 01:54:03,296 to pin medals on because, listen, I gotta to tell you, 1241 01:54:03,421 --> 01:54:04,922 when I first met that guy, he didn't even know 1242 01:54:05,048 --> 01:54:07,633 what iambic pentameter was. 1243 01:54:07,759 --> 01:54:09,135 He's a fraud. 1244 01:54:09,260 --> 01:54:10,970 Keep a lid on it, Bill, you're out of your league. 1245 01:54:11,095 --> 01:54:13,473 Stir things up, so as to get in the newspapers. 1246 01:54:13,598 --> 01:54:14,891 That's his racket. 1247 01:54:15,016 --> 01:54:17,685 He's a great American poet, you dumb fuck! 1248 01:54:17,810 --> 01:54:19,979 Poet, my ass. 1249 01:54:20,980 --> 01:54:25,026 I could... puke all over a piece of loose leaf 1250 01:54:25,151 --> 01:54:27,278 and be more profound than he is. 1251 01:54:27,403 --> 01:54:29,238 Come over here and say that, and I'll cripple you 1252 01:54:29,364 --> 01:54:32,575 in three different ways, you boozed-up Philistine! 1253 01:54:32,700 --> 01:54:33,701 Henry! 1254 01:54:35,536 --> 01:54:37,955 Listen, you degenerate, I've had about enough of this. 1255 01:54:41,084 --> 01:54:43,086 Ned, have you been drinking? 1256 01:54:43,211 --> 01:54:45,171 His throat hurt from smoking. 1257 01:54:47,256 --> 01:54:49,842 Henry, don't come home tonight. I'm warning you. 1258 01:54:49,967 --> 01:54:52,053 Don't come home at all, ever. 1259 01:55:04,524 --> 01:55:06,734 Marion fighting for a shot, instead gives it to Mack, 1260 01:55:06,859 --> 01:55:08,569 who tomahawks it home. 1261 01:55:11,656 --> 01:55:13,032 Who's winning? 1262 01:55:14,283 --> 01:55:15,284 Nobody. 1263 01:55:19,455 --> 01:55:21,082 What's going on in there? 1264 01:55:22,250 --> 01:55:25,044 We gotta have rock and roll shows these days, Henry. 1265 01:55:25,169 --> 01:55:27,463 Poetry readings just don't pay the bills no more. 1266 01:55:27,588 --> 01:55:29,006 What did I tell you? 1267 01:55:29,132 --> 01:55:31,592 It was just a fad. 1268 01:55:31,717 --> 01:55:32,885 I told you that. 1269 01:55:33,010 --> 01:55:34,971 I told everybody. 1270 01:55:36,180 --> 01:55:37,515 Did you hear about Simon? 1271 01:55:37,640 --> 01:55:38,683 It was on the news today. 1272 01:55:38,808 --> 01:55:40,309 Yeah, yeah, yeah. 1273 01:55:40,435 --> 01:55:41,519 So what? 1274 01:55:49,819 --> 01:55:51,487 Nobel Prize. 1275 01:55:53,030 --> 01:55:55,074 Anybody can get one of them these days. 1276 01:55:56,200 --> 01:55:58,578 That's the problem with this world, Mr. Deng. 1277 01:55:59,704 --> 01:56:02,582 Nobody's got any standards anymore. 1278 01:56:04,792 --> 01:56:06,461 You seen Fay? 1279 01:56:07,962 --> 01:56:11,132 You better sleep in my office tonight, Henry. 1280 01:56:11,257 --> 01:56:13,468 She's very angry. You gotta let her cool off. 1281 01:56:16,387 --> 01:56:18,890 I can't sleep in there with all that racket. 1282 01:56:20,725 --> 01:56:22,018 Suit yourself. 1283 01:56:59,263 --> 01:57:01,307 What are you doing here, Pearl? 1284 01:57:03,976 --> 01:57:05,603 You want some? 1285 01:57:08,105 --> 01:57:09,857 Some what? 1286 01:57:27,792 --> 01:57:28,960 Shit. 1287 01:57:30,378 --> 01:57:32,964 That's what my stepfather always says. 1288 01:57:34,131 --> 01:57:35,299 What? 1289 01:57:37,677 --> 01:57:39,345 "You want some?" 1290 01:57:44,100 --> 01:57:47,770 People say you were once in jail for having sex with a girl my age. 1291 01:57:57,071 --> 01:57:58,614 You want some? 1292 01:58:06,080 --> 01:58:08,624 You ought to get outta here, Pearl. 1293 01:58:09,917 --> 01:58:11,210 I was here first. 1294 01:58:11,335 --> 01:58:12,670 Go home. 1295 01:58:16,048 --> 01:58:17,258 I can't go home. 1296 01:58:18,426 --> 01:58:19,677 Why not? 1297 01:58:22,888 --> 01:58:24,432 He beat her up again. 1298 01:58:31,647 --> 01:58:34,525 Is she all right? 1299 01:58:34,650 --> 01:58:36,319 Do you think I'm pretty? 1300 01:58:42,533 --> 01:58:44,201 Does your mom need help? 1301 01:58:49,332 --> 01:58:51,834 I'll suck your cock if you kill him for me. 1302 01:59:02,720 --> 01:59:03,888 Vicky? 1303 01:59:05,431 --> 01:59:06,432 Vicky? 1304 01:59:06,557 --> 01:59:08,684 What do you think you're doing, you idiot? 1305 01:59:08,809 --> 01:59:09,935 Hey! 1306 01:59:11,687 --> 01:59:13,648 What are you doing in my house? 1307 01:59:17,610 --> 01:59:19,320 It's about Pearl. 1308 01:59:23,240 --> 01:59:25,660 Mind your own business, Henry. 1309 01:59:25,785 --> 01:59:28,496 Yeah, who the hell do you think you are anyway? 1310 02:00:18,713 --> 02:00:20,923 It is true your husband served seven years in prison 1311 02:00:21,048 --> 02:00:22,842 for statutory rape? 1312 02:00:24,427 --> 02:00:26,637 Yes, it is. 1313 02:00:26,762 --> 02:00:28,180 And when was that? 1314 02:00:29,598 --> 02:00:31,016 That was, uh... 1315 02:00:32,101 --> 02:00:35,229 I don't know, 15, 16 years ago. 1316 02:00:35,354 --> 02:00:37,481 And when were you married? 1317 02:00:37,606 --> 02:00:40,401 We were married seven years ago. 1318 02:00:40,526 --> 02:00:42,695 Were you aware at all of the victim's relationship 1319 02:00:42,820 --> 02:00:44,280 with his stepdaughter? 1320 02:00:45,740 --> 02:00:46,782 Pardon me? 1321 02:00:46,907 --> 02:00:48,367 The girl. 1322 02:00:48,492 --> 02:00:50,202 The daughter, Pearl. 1323 02:00:50,327 --> 02:00:53,497 She had been having sexual relations with her stepfather. 1324 02:00:55,374 --> 02:00:57,293 I didn't know that, no. 1325 02:00:59,712 --> 02:01:01,714 I'm just repeating what she said, Fay. 1326 02:01:04,759 --> 02:01:06,343 I know this isn't easy, 1327 02:01:06,469 --> 02:01:09,013 but we need your help here. 1328 02:01:09,138 --> 02:01:11,015 The girl claims she asked your husband 1329 02:01:11,140 --> 02:01:14,185 to kill her stepfather in exchange for... 1330 02:01:14,310 --> 02:01:18,814 Well, I guess the promise of sexual relations with her. 1331 02:01:40,711 --> 02:01:42,171 Mom? 1332 02:01:43,839 --> 02:01:45,007 Yeah? 1333 02:01:46,592 --> 02:01:47,927 Where's Dad? 1334 02:01:49,929 --> 02:01:50,930 I don't know, honey. 1335 02:01:51,055 --> 02:01:53,057 Leave me alone a minute, I gotta think. 1336 02:02:03,400 --> 02:02:04,485 Mom? 1337 02:02:06,695 --> 02:02:08,906 What? 1338 02:02:09,031 --> 02:02:11,158 Is Dad in trouble? 1339 02:02:12,284 --> 02:02:13,828 Yes, Ned, he is. 1340 02:02:13,953 --> 02:02:15,788 He's in big trouble. 1341 02:02:15,913 --> 02:02:18,624 Now can you just be quiet for two minutes? 1342 02:03:50,633 --> 02:03:52,176 Yeah? 1343 02:03:55,220 --> 02:03:56,722 What do you want? 1344 02:03:57,848 --> 02:03:58,974 My uncle. 1345 02:04:01,685 --> 02:04:03,646 What's his name? 1346 02:04:03,771 --> 02:04:05,898 Simon Grim. 1347 02:04:18,285 --> 02:04:20,162 There ain't nobody here by that name. 1348 02:04:21,830 --> 02:04:23,958 Room 423. 1349 02:04:35,427 --> 02:04:39,223 Wait, this is postmarked five years ago. 1350 02:04:44,478 --> 02:04:45,980 What's he look like? 1351 02:04:52,236 --> 02:04:54,196 I'm sorry, kid. 1352 02:04:54,321 --> 02:04:55,739 I can't help you. 1353 02:06:35,297 --> 02:06:37,674 Promise me you'll be on that plane at 4:00, Simon. 1354 02:06:37,800 --> 02:06:39,134 I'll see you in Stockholm. 1355 02:07:14,920 --> 02:07:17,214 Look, Simon. 1356 02:07:17,339 --> 02:07:19,007 The world's a scary place. 1357 02:07:19,133 --> 02:07:20,300 I admit it. 1358 02:07:21,635 --> 02:07:24,555 But it's not my fault, I swear. 1359 02:07:58,964 --> 02:08:00,382 Come on, let's go! 1360 02:09:15,207 --> 02:09:16,667 You got a light? 1361 02:09:36,228 --> 02:09:37,688 I love you, Fay. 1362 02:09:45,070 --> 02:09:47,447 Yeah, well... tough. 1363 02:11:28,757 --> 02:11:30,425 Passport and ticket, please. 1364 02:11:34,471 --> 02:11:35,806 Thank you. 1365 02:11:45,565 --> 02:11:48,110 It's an honor to meet you, Mr. Grim. 1366 02:11:48,235 --> 02:11:49,778 Really, I mean, God. 1367 02:11:49,903 --> 02:11:52,155 Congratulations on the Nobel Prize. 1368 02:11:52,280 --> 02:11:53,281 Thanks. 1369 02:11:53,407 --> 02:11:54,533 I know all your work by heart. 1370 02:11:54,658 --> 02:11:56,368 It changed my life. 1371 02:11:56,493 --> 02:11:58,286 Yeah, well, look, thanks, but, um... 1372 02:11:58,412 --> 02:11:59,955 Oh, yes, of course. 1373 02:12:05,210 --> 02:12:06,294 You'll have to hurry, sir. 1374 02:12:06,420 --> 02:12:08,171 They're holding the plane for you on the runway. 1375 02:12:09,631 --> 02:12:11,383 This way, Mr. Grim! This way. 1376 02:12:11,508 --> 02:12:13,552 Please... we have to hurry. 1377 02:12:17,431 --> 02:12:19,474 Hurry, please, Mr. Grim! 1378 02:13:00,056 --> 02:13:01,183 Run! 91594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.