All language subtitles for Heartfall.Arises.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:23,209 --> 00:01:25,751 When you look long into something, 3 00:01:26,292 --> 00:01:28,417 it becomes less familiar. 4 00:01:29,167 --> 00:01:32,251 This city, this building, 5 00:01:32,334 --> 00:01:35,126 this street, the people on it, 6 00:01:35,792 --> 00:01:37,459 even myself. 7 00:01:38,417 --> 00:01:40,626 Then a voice said to me, 8 00:01:41,126 --> 00:01:43,167 when you gaze long into an abyss, 9 00:01:43,501 --> 00:01:46,334 the abyss also gazes into you. 10 00:01:55,334 --> 00:01:57,251 The most notorious 11 00:01:57,292 --> 00:01:59,334 serial killer in Hong Kong 12 00:01:59,501 --> 00:02:01,209 people called him The General. 13 00:02:01,417 --> 00:02:03,251 According to the statistics, 14 00:02:03,334 --> 00:02:04,501 all this victims 15 00:02:04,584 --> 00:02:07,501 got away soot-free for their crimes. 16 00:02:10,167 --> 00:02:11,376 To date, 17 00:02:11,501 --> 00:02:13,834 3 men have been killed. 18 00:02:14,209 --> 00:02:17,167 24 hours before their murders, they each 19 00:02:17,209 --> 00:02:18,667 received a death notice. 20 00:02:18,792 --> 00:02:20,376 Even they tried to escape, 21 00:02:20,459 --> 00:02:22,292 no one was exceptional. 22 00:02:22,334 --> 00:02:25,376 We've less than 30 minutes to save Ben Lam 23 00:02:25,459 --> 00:02:27,167 the HK real estate tycoon. 24 00:02:27,209 --> 00:02:30,167 Can HK Police protect him and 25 00:02:30,251 --> 00:02:31,834 apprehend the General? 26 00:02:32,167 --> 00:02:34,209 The entire city is watching. 27 00:02:34,542 --> 00:02:36,876 Madam, 30 minutes and counting down, 28 00:02:36,959 --> 00:02:39,209 - should we set the bait? - Definitely! 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,417 We're on our way over. 30 00:02:51,334 --> 00:02:55,251 John, Control is paging us. 31 00:02:55,459 --> 00:02:57,209 A city wide manhunt for the General, 32 00:02:57,251 --> 00:02:58,584 and you're playing chess. 33 00:02:58,667 --> 00:03:00,209 $0? 34 00:03:01,876 --> 00:03:04,417 This is a setup called "Tempting the Tiger". 35 00:03:06,292 --> 00:03:07,292 Tell Madam Ho 36 00:03:07,376 --> 00:03:08,667 not to waste time. 37 00:03:18,542 --> 00:03:21,709 A real master must see through the game 38 00:03:22,292 --> 00:03:23,209 and the opponent. 39 00:03:23,751 --> 00:03:25,251 You know what an opponent is? 40 00:03:32,876 --> 00:03:34,876 I lose all the time! Enough! 41 00:03:36,542 --> 00:03:39,292 To win, you need your brain, 42 00:03:39,542 --> 00:03:42,376 not your temper. Got it? 43 00:03:54,501 --> 00:03:55,251 Calling control, 44 00:03:55,292 --> 00:03:57,584 the General is on Route 3 heading towards the airport. 45 00:03:57,751 --> 00:03:59,751 Leung Sir wants to seal off Ting Kau Bridge. 46 00:04:00,501 --> 00:04:03,459 Copy! Call SDU for back up! 47 00:04:30,459 --> 00:04:31,584 Hands UP! 48 00:04:39,542 --> 00:04:40,501 Watch out! 49 00:04:52,876 --> 00:04:54,334 The suspect escaped! 50 00:04:54,667 --> 00:04:55,709 Madam, what now? 51 00:04:55,792 --> 00:04:58,584 Tell VIPPU to change location. 52 00:05:27,834 --> 00:05:30,626 Mr. Lam, we go to another safe house. 53 00:05:31,542 --> 00:05:33,001 Can you manage? 54 00:05:34,376 --> 00:05:35,876 Or just say no. 55 00:05:50,917 --> 00:05:52,084 General! 56 00:06:05,001 --> 00:06:06,501 He deserves to die. 57 00:06:07,417 --> 00:06:09,417 But it's not your call. 58 00:06:09,751 --> 00:06:11,584 Can the law stand for justice? 59 00:06:12,084 --> 00:06:13,501 Neither can you. 60 00:06:13,584 --> 00:06:14,376 Surrender. 61 00:06:14,542 --> 00:06:15,834 Never! 62 00:06:16,876 --> 00:06:17,917 Watch out! 63 00:08:37,751 --> 00:08:41,751 "6 months later" 64 00:09:00,876 --> 00:09:02,334 You'll lose. 65 00:09:03,209 --> 00:09:04,667 You can't even look at him, 66 00:09:05,042 --> 00:09:07,042 but he's staring at you. 67 00:09:07,251 --> 00:09:09,876 You're playing with a person, not a table. 68 00:09:11,209 --> 00:09:12,626 Show me. 69 00:09:22,334 --> 00:09:23,667 Pawn at 4 across to 5. 70 00:09:23,834 --> 00:09:24,917 Advisor at 6 up to 5. 71 00:09:26,792 --> 00:09:27,917 Draw. 72 00:09:29,376 --> 00:09:30,751 Let's play another. 73 00:09:31,251 --> 00:09:32,376 You need a break? 74 00:09:32,626 --> 00:09:33,751 You're a patient. 75 00:09:34,167 --> 00:09:35,126 So are you! 76 00:09:35,626 --> 00:09:37,626 Both of you are patients. 77 00:09:37,667 --> 00:09:39,959 Please go back to your rooms. 78 00:09:41,792 --> 00:09:42,876 Girlfriend? 79 00:09:44,709 --> 00:09:45,751 You can tell? 80 00:09:45,792 --> 00:09:46,709 What do you do? 81 00:09:47,376 --> 00:09:48,584 I'll tell you next time. 82 00:09:48,626 --> 00:09:49,667 Have you just met? 83 00:09:50,626 --> 00:09:51,834 I'll tell you next time. 84 00:09:52,042 --> 00:09:53,251 Come on... 85 00:09:53,751 --> 00:09:55,917 Sir, you should be in your room too. 86 00:09:56,001 --> 00:09:57,126 You're also a patient. 87 00:10:01,626 --> 00:10:02,709 I'm Calvin Che. 88 00:10:03,792 --> 00:10:04,417 John Ma. 89 00:10:04,792 --> 00:10:06,251 A rematch. 90 00:10:09,834 --> 00:10:15,376 "12 months later" 91 00:10:18,751 --> 00:10:20,251 Cellular Memory. 92 00:10:21,709 --> 00:10:22,667 This is Robert. 93 00:10:22,751 --> 00:10:25,417 American, 28 years old, weighs 118 kg. 94 00:10:27,001 --> 00:10:30,751 This was taken 16 months after surgery. 95 00:10:34,417 --> 00:10:36,667 This is also Robert. 96 00:10:37,292 --> 00:10:38,792 68 kg. 97 00:10:39,001 --> 00:10:42,167 This was taken 3 months before surgery. 98 00:10:43,042 --> 00:10:45,334 No, he didn't have surgery to gain weight, 99 00:10:45,917 --> 00:10:47,667 he had a heart transplant. 100 00:10:50,751 --> 00:10:54,709 This is Tommy, the heart donor. 101 00:10:55,001 --> 00:10:56,376 He died of renal failure. 102 00:10:56,709 --> 00:10:59,667 His heart was given to Robert. 103 00:11:04,167 --> 00:11:06,959 This was Tommy's favorite food. 104 00:11:07,709 --> 00:11:10,251 Mine too. 105 00:11:13,251 --> 00:11:15,751 An American psychologist Gary Schwartz 106 00:11:15,834 --> 00:11:18,167 once conducted a research. 107 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 He said 108 00:11:20,709 --> 00:11:23,167 up to 10% of organ transplant patients 109 00:11:23,251 --> 00:11:26,751 have inherited their donors' taste, 110 00:11:27,251 --> 00:11:29,751 thinking and even behavior. 111 00:11:30,917 --> 00:11:35,084 Cells contain biological data of human genetics. 112 00:11:35,751 --> 00:11:38,084 During an organ transplant, 113 00:11:38,167 --> 00:11:41,084 such data may have been copied to the new owner. 114 00:11:43,376 --> 00:11:46,751 Not only did Robert inherit Tommy's heart, 115 00:11:47,292 --> 00:11:50,709 but also his love for fries. 116 00:11:51,084 --> 00:11:53,834 He went from 68 kg to 118 kg. 117 00:11:54,209 --> 00:11:57,376 Professor, this is a criminal psychology class, 118 00:11:57,459 --> 00:11:59,084 why talk about organ transplant? 119 00:12:02,751 --> 00:12:05,917 If you had a heart transplant from a killer, 120 00:12:06,459 --> 00:12:10,376 would you want to kill too? 121 00:12:17,376 --> 00:12:18,376 We'll continue tomorrow. 122 00:12:21,917 --> 00:12:23,126 In a hurry? 123 00:12:23,376 --> 00:12:25,542 More psychoanalysis? 124 00:12:26,917 --> 00:12:27,876 Even a blind man can see that. 125 00:12:27,959 --> 00:12:29,042 There's nothing to analyze. 126 00:12:29,126 --> 00:12:30,376 It's common sense. 127 00:12:30,459 --> 00:12:31,917 Don't say anything. 128 00:12:32,001 --> 00:12:32,792 You need my help? 129 00:12:32,917 --> 00:12:35,334 Got it. It's the General. 130 00:12:35,417 --> 00:12:38,001 Don't do that! Let me finish. 131 00:12:38,917 --> 00:12:40,584 The Police put a gag order on the media. 132 00:12:40,834 --> 00:12:41,584 How did you know? 133 00:12:41,834 --> 00:12:43,792 Are you a fortune-teller or an undercover? 134 00:12:44,126 --> 00:12:46,084 This is psychoanalysis. 135 00:12:46,167 --> 00:12:47,001 I won't get into that now, 136 00:12:47,126 --> 00:12:48,001 you probably won't get it. 137 00:12:48,126 --> 00:12:49,334 Don't say anything. 138 00:12:49,459 --> 00:12:51,376 I will help you, on one condition. 139 00:12:59,292 --> 00:13:00,167 Madam! 140 00:13:05,417 --> 00:13:07,792 John, stop harassing me. 141 00:13:08,792 --> 00:13:09,917 Let me go back to the Crime Unit. 142 00:13:10,167 --> 00:13:12,001 For the last time, 143 00:13:12,334 --> 00:13:13,501 putting you in the file room 144 00:13:13,792 --> 00:13:15,459 was decided by the boss and your doctor. 145 00:13:15,959 --> 00:13:17,334 You had a heart transplant, 146 00:13:17,584 --> 00:13:18,792 keeping you on the force 147 00:13:18,834 --> 00:13:20,459 is the best I can do for you. 148 00:13:21,126 --> 00:13:22,501 I had a full recovery. 149 00:13:22,834 --> 00:13:24,917 I can't do a desk job. 150 00:13:26,042 --> 00:13:27,876 Then quit! 151 00:13:28,209 --> 00:13:30,001 If you keep harassing me, 152 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 you won't even have a desk job. 153 00:14:04,917 --> 00:14:08,126 I think John Ma is most suitable. 154 00:14:49,126 --> 00:14:49,917 Blind chess! 155 00:14:51,251 --> 00:14:52,042 This doesn't count. 156 00:14:52,126 --> 00:14:53,209 I tricked you. 157 00:14:55,167 --> 00:14:56,959 Want to know what I think? 158 00:14:57,126 --> 00:14:59,126 The killer is a General copycat, 159 00:14:59,209 --> 00:15:00,251 that's why you came to me. 160 00:15:01,126 --> 00:15:02,626 Right on! 161 00:15:03,251 --> 00:15:04,084 John, 162 00:15:04,376 --> 00:15:05,584 Professor Calvin Che 163 00:15:05,667 --> 00:15:06,917 is a criminal psychologist, 164 00:15:06,959 --> 00:15:08,459 and our consultant on this case. 165 00:15:09,126 --> 00:15:11,084 Milton Ko from INTERPOL. 166 00:15:11,959 --> 00:15:13,917 He is in charge of the Special Task Force. 167 00:15:14,251 --> 00:15:15,459 Let's look at the screen. 168 00:15:19,626 --> 00:15:20,584 Ben Lam? 169 00:15:21,459 --> 00:15:22,209 Yes. 170 00:15:22,292 --> 00:15:25,167 He was killed this morning. 171 00:15:25,376 --> 00:15:28,626 We received an omen of death before dawn, 172 00:15:29,084 --> 00:15:31,251 but he was killed in less than 3 hours. 173 00:15:32,167 --> 00:15:34,292 In other parts of Asia, 174 00:15:34,376 --> 00:15:36,626 there were 2 similar cases. 175 00:15:37,001 --> 00:15:39,959 Ma, will you accept the challenge? 176 00:15:42,959 --> 00:15:43,584 If I solve the case, 177 00:15:43,667 --> 00:15:45,126 I want to be back in the Crime Unit. 178 00:15:49,126 --> 00:15:51,126 Reward is the best motivation. 179 00:15:51,667 --> 00:15:52,501 I think that's a yes. 180 00:15:53,667 --> 00:15:55,001 Madam Ho gave her consent. 181 00:15:55,084 --> 00:15:56,167 Welcome. 182 00:15:57,167 --> 00:15:58,209 Thank you, Sir! 183 00:16:24,042 --> 00:16:25,209 Rematch? 184 00:16:25,459 --> 00:16:26,667 It's hard to get a taxi here. 185 00:16:26,751 --> 00:16:27,792 Let me drop you. 186 00:16:41,417 --> 00:16:42,626 Why me? 187 00:16:44,209 --> 00:16:46,042 You grab the steering wheel with both hands, 188 00:16:46,376 --> 00:16:49,751 and you're only going 40 on a 50 speed limit. 189 00:16:50,084 --> 00:16:51,792 You're not the prudent type. 190 00:16:52,417 --> 00:16:53,584 You must really want to be reinstated. 191 00:16:54,167 --> 00:16:56,042 All cops want to catch the bad guys, 192 00:16:56,167 --> 00:16:57,709 and not stay home and cook. 193 00:16:59,042 --> 00:17:00,209 Because of the General? 194 00:17:01,376 --> 00:17:02,501 I caught one, 195 00:17:02,584 --> 00:17:04,084 I can catch another. 196 00:17:05,167 --> 00:17:06,584 Good! I was right about you. 197 00:17:06,667 --> 00:17:08,084 I picked the right person. 198 00:17:08,709 --> 00:17:10,667 Please let me off up ahead. 199 00:17:13,084 --> 00:17:14,584 By the way, the move you made... 200 00:17:15,417 --> 00:17:16,834 I really thought it was the General. 201 00:17:19,251 --> 00:17:21,542 After all, I'm the criminal psychologist. 202 00:17:43,667 --> 00:17:45,209 I haven't had hotpot for a long time! 203 00:17:45,292 --> 00:17:46,292 I'm so hungry. 204 00:17:47,459 --> 00:17:48,626 It's double-flavored. 205 00:17:49,167 --> 00:17:51,792 - Ready? - Almost. 206 00:17:52,667 --> 00:17:54,084 Let's eat. 207 00:18:06,792 --> 00:18:07,626 Delicious! 208 00:18:12,917 --> 00:18:13,834 What? 209 00:18:14,501 --> 00:18:15,751 Do you like spicy food? 210 00:18:17,542 --> 00:18:19,167 Of course! Don't I? 211 00:18:23,334 --> 00:18:24,501 Maybe not. 212 00:18:25,167 --> 00:18:26,251 It's ok. 213 00:18:28,126 --> 00:18:30,709 Don't force yourself. 214 00:18:31,167 --> 00:18:32,501 Eat your heart out! 215 00:18:37,167 --> 00:18:38,667 Don't you worry that I've changed? 216 00:18:40,251 --> 00:18:41,584 Everyone does. 217 00:18:42,251 --> 00:18:43,834 As long as not for the worse. 218 00:18:54,709 --> 00:18:58,292 Happy birthday to you. 219 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 Make a wish. 220 00:19:01,834 --> 00:19:05,209 Daddy, you're the best. 221 00:19:05,376 --> 00:19:07,167 You only just found out? 222 00:19:07,209 --> 00:19:09,251 I wanted this watch for so long. 223 00:19:09,376 --> 00:19:11,209 Morn, how did you know? 224 00:19:11,792 --> 00:19:14,709 I'll do anything to make you happy. 225 00:19:14,917 --> 00:19:17,292 I'm jealous now. 226 00:19:17,542 --> 00:19:19,167 Let me rephrase that. 227 00:19:19,209 --> 00:19:22,792 I'll do anything to make you both happy. 228 00:19:31,167 --> 00:19:33,209 There were 2 similar cases in Asia. 229 00:19:33,251 --> 00:19:35,376 The first one was 2 months ago. 230 00:19:35,751 --> 00:19:38,501 Sherman Ko, ex-Director of a HK hospital. 231 00:19:38,709 --> 00:19:40,917 Had his throat slit in a Taiwan villa. 232 00:19:41,251 --> 00:19:43,251 A chess piece was stuffed in his mouth. 233 00:19:43,917 --> 00:19:46,626 A month later, Malaysian tycoon Mr. Nali 234 00:19:46,667 --> 00:19:48,917 was same, killed in his backyard. 235 00:19:49,584 --> 00:19:51,584 Ben Lam is number 3. 236 00:19:51,792 --> 00:19:54,417 According to the Police reports, 237 00:19:55,292 --> 00:19:57,584 the fatal wounds of all victims 238 00:19:57,876 --> 00:20:00,459 and the chess pieces found at the scene 239 00:20:00,584 --> 00:20:02,667 matched the General's M.O.. 240 00:20:02,959 --> 00:20:04,334 But he was killed 18 months ago. 241 00:20:04,376 --> 00:20:05,959 We have no new leads so far. 242 00:20:06,542 --> 00:20:08,917 All victims were once prosecuted, 243 00:20:09,209 --> 00:20:10,709 but none convicted. 244 00:20:11,001 --> 00:20:12,584 Robin Hoodism. 245 00:20:13,626 --> 00:20:15,459 Like the General, 246 00:20:16,292 --> 00:20:18,251 the killer wants to be a super hero. 247 00:20:19,042 --> 00:20:20,751 According to the statistics, 248 00:20:21,376 --> 00:20:23,751 the General had no accomplice. 249 00:20:23,792 --> 00:20:25,209 He was not married, 250 00:20:25,292 --> 00:20:26,251 no siblings. 251 00:20:26,292 --> 00:20:27,251 Parents are dead. 252 00:20:27,376 --> 00:20:28,876 Not an accomplice, 253 00:20:29,376 --> 00:20:30,292 it's a new General! 254 00:20:30,376 --> 00:20:31,584 If that is the case, 255 00:20:31,626 --> 00:20:33,751 the killer will continue to kill. 256 00:20:34,292 --> 00:20:35,792 We must catch him as soon as possible. 257 00:20:36,042 --> 00:20:37,876 Any questions so far? 258 00:20:43,459 --> 00:20:44,542 You don't agree? 259 00:20:44,876 --> 00:20:46,292 Go now. 260 00:21:45,459 --> 00:21:47,376 The clock has been running for 100 years. 261 00:21:47,751 --> 00:21:49,376 But the General stopped it. 262 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 The body was hung 45m off the ground, 263 00:21:52,376 --> 00:21:53,959 from a HK landmark. 264 00:21:54,459 --> 00:21:56,042 That doesn't fit the General's M.O. 265 00:21:56,459 --> 00:21:57,751 It's not coincidental, 266 00:21:57,959 --> 00:21:59,459 it's intentional. 267 00:22:01,417 --> 00:22:03,459 He left us a clue. 268 00:22:25,917 --> 00:22:27,459 "When you gaze long into an abyss," 269 00:22:27,501 --> 00:22:28,917 "the abyss also gazes into you." 270 00:22:29,001 --> 00:22:31,042 Nietzsche said that. 271 00:22:31,709 --> 00:22:34,751 It means if you immerse yourself in evil, 272 00:22:34,834 --> 00:22:36,876 you will inevitably become evil. 273 00:22:38,376 --> 00:22:39,667 That is to say, 274 00:22:39,876 --> 00:22:43,501 the General thinks he represents evil? 275 00:22:43,542 --> 00:22:46,084 A drunkard will never admit he's drunk. 276 00:22:46,167 --> 00:22:47,542 The General considers himself 277 00:22:47,584 --> 00:22:49,584 a super hero, 278 00:22:50,001 --> 00:22:51,417 comes to clear up all evil. 279 00:22:52,417 --> 00:22:54,376 Forensics found this 280 00:22:54,417 --> 00:22:56,834 invitation in the tower. 281 00:22:57,167 --> 00:22:58,751 The banquet is 7:30 tomorrow night. 282 00:22:59,417 --> 00:23:01,376 It should be the venue for the next murder. 283 00:23:01,584 --> 00:23:02,667 He left us the hint, 284 00:23:02,709 --> 00:23:04,209 hoping we'll show up. 285 00:23:04,792 --> 00:23:07,376 In order not to disrupt the banquet, 286 00:23:07,417 --> 00:23:10,917 the operation will be for monitoring purposes. 287 00:23:11,417 --> 00:23:12,667 Members of the Crime Unit 288 00:23:12,709 --> 00:23:14,209 will pose as waiters, 289 00:23:14,751 --> 00:23:18,501 position in points A, B, C & D. 290 00:23:19,459 --> 00:23:20,626 The remaining 6 exits, 291 00:23:20,667 --> 00:23:22,709 will be handed over to Leung Sir of SDU. 292 00:23:22,792 --> 00:23:24,126 Clear? 293 00:23:24,542 --> 00:23:25,751 Yes, Madam. 294 00:23:33,417 --> 00:23:35,417 You look horny! Dating a girl? 295 00:23:41,126 --> 00:23:42,459 We just met. 296 00:23:45,251 --> 00:23:46,459 What's that? 297 00:23:47,792 --> 00:23:49,167 For 5 months. 298 00:23:49,542 --> 00:23:51,459 Month, day, hr, min, sec. 299 00:23:51,501 --> 00:23:52,709 Is it cool? 300 00:23:53,459 --> 00:23:54,626 Young man. 301 00:23:55,209 --> 00:23:57,751 I also came up with a new APP. 302 00:23:59,126 --> 00:24:00,542 It's really cool! 303 00:24:01,459 --> 00:24:02,459 Not yet. 304 00:24:03,501 --> 00:24:04,542 Almost 305 00:24:10,709 --> 00:24:12,501 It's a montage game. 306 00:24:12,584 --> 00:24:15,167 You can key in anyone's head. 307 00:24:17,459 --> 00:24:18,584 Shall we try Madam Ho? 308 00:24:25,834 --> 00:24:26,792 I'll show you tomorrow. 309 00:24:26,834 --> 00:24:28,209 I still have work to do. 310 00:24:42,584 --> 00:24:43,376 Hi, Sue. 311 00:24:47,542 --> 00:24:49,501 I'll be home late tomorrow. 312 00:24:52,001 --> 00:24:53,667 I'm going to see a psychologist. 313 00:24:54,709 --> 00:24:56,459 I took your advice to check up. 314 00:24:56,501 --> 00:24:57,542 Ok? 315 00:25:03,542 --> 00:25:05,751 A Psychologist? 316 00:25:10,959 --> 00:25:13,667 I'm pretty good at lying too. 317 00:25:14,709 --> 00:25:17,042 You know its basic rule? 318 00:25:17,626 --> 00:25:19,542 At least 30% is true. 319 00:25:20,667 --> 00:25:22,334 It's either to a woman or your boss. 320 00:25:22,584 --> 00:25:25,167 You just saw your boss, so it must be a woman. 321 00:25:27,876 --> 00:25:29,126 Psychologist? 322 00:25:30,751 --> 00:25:32,542 As if you never lie! 323 00:25:47,042 --> 00:25:48,876 I can't take your call right now. 324 00:25:48,959 --> 00:25:50,084 Please leave a message. 325 00:25:50,126 --> 00:25:51,751 I will call you back. 326 00:25:54,917 --> 00:25:57,251 Lying isn't the worst scenario 327 00:25:58,709 --> 00:26:00,751 but have nothing to say. 328 00:26:24,126 --> 00:26:26,376 I shortlisted the targets. 329 00:26:26,626 --> 00:26:29,709 Kim Hae-jin, Korean financial magnate, 330 00:26:29,792 --> 00:26:32,334 Wen Nu, the Southeast Asia oil tycoon, 331 00:26:32,626 --> 00:26:35,251 Fong Siu Ping, cruise company CEO in Singapore, 332 00:26:35,334 --> 00:26:38,167 is the host of tonight's banquet. 333 00:26:38,834 --> 00:26:41,959 Who's more likely to be the target? 334 00:26:42,751 --> 00:26:43,917 I've no idea. 335 00:26:44,334 --> 00:26:46,334 But I have a bad feeling. 336 00:27:48,876 --> 00:27:50,959 Go... 337 00:27:54,084 --> 00:27:55,792 Calm down! The exit is over here! 338 00:27:55,834 --> 00:27:57,709 Don't push! This way, please! 339 00:27:58,751 --> 00:27:59,751 This way, please! 340 00:28:00,084 --> 00:28:01,084 Madam, what happened? 341 00:28:01,251 --> 00:28:02,667 The kitchen was on fire. Evacuate all ASAP. 342 00:28:02,709 --> 00:28:04,667 - Keep them safe. - Where are the targets? 343 00:28:04,709 --> 00:28:05,751 Most of them left, 344 00:28:05,792 --> 00:28:07,209 but we lost Fong Siu Ping. 345 00:28:07,501 --> 00:28:08,209 This way, please! 346 00:28:08,251 --> 00:28:09,251 Go! 347 00:28:10,001 --> 00:28:11,001 Follow me. 348 00:28:11,084 --> 00:28:12,417 No rush! 349 00:28:15,917 --> 00:28:17,209 Are you OK? 350 00:28:21,709 --> 00:28:22,876 Put this on! 351 00:28:24,251 --> 00:28:25,126 Is everything alright? 352 00:28:25,167 --> 00:28:26,709 Brenda, take care of her! 353 00:28:26,792 --> 00:28:29,417 Keep going! 354 00:28:29,834 --> 00:28:30,792 This way! 355 00:29:50,334 --> 00:29:51,501 Thank you. 356 00:29:51,917 --> 00:29:52,959 Don't thank me. 357 00:29:53,209 --> 00:29:55,334 Your colleague poured this. 358 00:29:56,792 --> 00:29:58,459 Thank you for saving me. 359 00:29:59,459 --> 00:30:00,834 I can't let you die. 360 00:30:01,042 --> 00:30:03,042 We still have a rematch. 361 00:30:27,334 --> 00:30:30,626 Fong is the CEO of a Singapore cruise company. 362 00:30:30,876 --> 00:30:32,751 The killer cut her throat. 363 00:30:32,792 --> 00:30:34,626 Time of death was 364 00:30:34,667 --> 00:30:36,751 about 15 mins after the fire. 365 00:30:37,042 --> 00:30:38,876 The killer posed as a security guard 366 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 entered the hotel, 367 00:30:40,876 --> 00:30:42,876 placed an ignition device in the kitchen, 368 00:30:42,917 --> 00:30:43,876 during the evacuation, 369 00:30:43,917 --> 00:30:45,084 killed Fong. 370 00:30:48,917 --> 00:30:50,251 I saw the General last night. 371 00:30:52,084 --> 00:30:54,584 The security guard was the General. 372 00:30:55,042 --> 00:30:58,001 Ma Sir, I have double checked 373 00:30:58,042 --> 00:31:01,001 General's birth and school records. 374 00:31:01,084 --> 00:31:03,876 Sheldon Chiang had no siblings. 375 00:31:03,917 --> 00:31:06,626 A look-alike after plastic surgery? 376 00:31:06,667 --> 00:31:09,542 Who'd want to look like a serial killer? 377 00:31:10,542 --> 00:31:12,917 I'll check the hospital records. 378 00:31:13,167 --> 00:31:14,501 You didn't seem well last night. 379 00:31:14,584 --> 00:31:15,626 Take some time off. 380 00:31:15,667 --> 00:31:17,876 I'm fine! I know I saw the General. 381 00:31:18,959 --> 00:31:20,042 Ma Sir had a heart transplant, 382 00:31:20,084 --> 00:31:21,001 not a brain. 383 00:31:21,084 --> 00:31:23,126 It won't affect his judgment. 384 00:31:23,251 --> 00:31:25,584 It's OK then. 385 00:31:25,626 --> 00:31:27,001 Fine. 386 00:31:27,042 --> 00:31:28,917 Then let's go to work. 387 00:31:35,709 --> 00:31:36,959 Ma Sir! 388 00:31:37,626 --> 00:31:40,334 The girl you saved brought this. 389 00:31:40,376 --> 00:31:41,459 A cake 390 00:31:41,501 --> 00:31:43,292 and a jacket. 391 00:31:43,542 --> 00:31:45,626 She wanted to thank you. 392 00:31:46,667 --> 00:31:47,584 Thanks. 393 00:31:50,042 --> 00:31:51,209 I don't know her. 394 00:32:19,126 --> 00:32:20,542 Hi. 395 00:32:28,292 --> 00:32:29,084 It's delicious! 396 00:32:31,334 --> 00:32:32,667 Professor! 397 00:32:33,667 --> 00:32:35,959 It takes 16 muscles to frown 398 00:32:36,334 --> 00:32:39,584 but only 4 to smile. 399 00:32:40,001 --> 00:32:41,751 Smile more. 400 00:32:45,751 --> 00:32:47,792 I've delusions lately. 401 00:32:49,042 --> 00:32:52,209 Just now I felt it unconsciously. 402 00:32:55,626 --> 00:32:57,126 You mean 403 00:32:57,459 --> 00:33:01,001 seeing the General was a delusion? 404 00:33:01,042 --> 00:33:02,709 I don't mean the General. 405 00:33:03,376 --> 00:33:05,042 I saw a girl. 406 00:33:05,751 --> 00:33:07,501 The one you saved last night? 407 00:33:11,459 --> 00:33:13,501 After you saw this girl, 408 00:33:13,792 --> 00:33:17,209 you seemed out of sorts. 409 00:33:18,667 --> 00:33:20,209 My instincts tell me I've seen her before. 410 00:33:20,292 --> 00:33:22,334 Trust your instincts. 411 00:33:23,501 --> 00:33:25,792 Though I know you're big on logic, 412 00:33:26,167 --> 00:33:28,626 instincts is the key to survival. 413 00:33:29,209 --> 00:33:34,751 Sometimes it's more accurate than logic. 414 00:33:45,667 --> 00:33:47,167 A cigarette butt? 415 00:33:48,751 --> 00:33:50,084 I thought it's strange too. 416 00:33:50,209 --> 00:33:52,167 Smoking is not allowed in a 5-star hotel. 417 00:33:52,251 --> 00:33:54,001 Anyone who smokes in the kitchen 418 00:33:54,084 --> 00:33:55,334 will definitely be canned. 419 00:33:55,417 --> 00:33:56,709 Check this. 420 00:34:09,626 --> 00:34:11,126 What did you find? 421 00:34:11,209 --> 00:34:12,834 In the kitchen, 422 00:34:13,376 --> 00:34:15,126 we found a cigarette butt. 423 00:34:22,792 --> 00:34:24,751 - John. - Tell Captain Ko. 424 00:34:27,751 --> 00:34:29,084 What's the matter? 425 00:34:29,626 --> 00:34:31,792 I'm fine. Go find that guy! 426 00:34:32,126 --> 00:34:33,751 You've medication? 427 00:34:34,709 --> 00:34:36,167 In the pantry. 428 00:35:25,917 --> 00:35:27,251 Feeling better? 429 00:35:34,126 --> 00:35:34,959 What's the situation? 430 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 We have the room surrounded. 431 00:35:36,542 --> 00:35:37,917 OK! Let's go up! 432 00:35:45,709 --> 00:35:46,834 Action. 433 00:35:47,876 --> 00:35:48,917 Go!Go!Go! 434 00:35:51,626 --> 00:35:52,709 Shit! 435 00:35:57,501 --> 00:35:58,292 John. 436 00:36:00,292 --> 00:36:01,376 Ma Sir! 437 00:36:01,876 --> 00:36:02,876 Well? 438 00:36:03,376 --> 00:36:03,959 Nobody inside. 439 00:36:11,709 --> 00:36:13,542 The suspect wore this last night? 440 00:36:14,376 --> 00:36:15,417 Yes. 441 00:36:19,334 --> 00:36:21,292 What can it prove? 442 00:36:33,917 --> 00:36:37,584 "When you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you." 443 00:36:38,251 --> 00:36:39,751 And if you add this? 444 00:36:40,709 --> 00:36:42,251 What do you think, Professor? 445 00:36:47,834 --> 00:36:50,417 Smoking Will kill. 446 00:36:54,209 --> 00:36:54,834 Ok! Jack, 447 00:36:54,876 --> 00:36:56,751 check all the CCTV nearby, 448 00:36:56,917 --> 00:36:58,542 go door to door. 449 00:36:58,667 --> 00:36:59,334 Yes, Sir. 450 00:36:59,376 --> 00:37:01,042 Forensics is on their way. 451 00:37:01,292 --> 00:37:02,917 OK. Clear out. 452 00:37:50,501 --> 00:37:51,417 What's wrong? 453 00:37:51,459 --> 00:37:52,459 I'm fine. 454 00:37:53,834 --> 00:37:55,751 Ask what's wrong, not if you're fine. 455 00:37:55,792 --> 00:37:57,667 You seem to be dodging my questions. 456 00:37:59,084 --> 00:37:59,834 To save face, 457 00:37:59,876 --> 00:38:02,334 men often pretend nothing is wrong. 458 00:38:02,792 --> 00:38:04,001 You should know. 459 00:38:05,626 --> 00:38:06,834 You're sure OK? 460 00:38:07,001 --> 00:38:08,292 I'll tell you next time. 461 00:38:28,917 --> 00:38:30,001 John, what's up? 462 00:38:30,042 --> 00:38:31,542 Who else knows about today's operation? 463 00:38:32,459 --> 00:38:33,709 Just the Special Task Force. 464 00:38:35,417 --> 00:38:37,292 The glass of water is still warm, 465 00:38:37,334 --> 00:38:39,334 the killer must have just left. 466 00:38:41,501 --> 00:38:43,042 You suspect we've a mole? 467 00:40:23,209 --> 00:40:24,876 You need something? 468 00:40:25,709 --> 00:40:27,626 Why did you leave me a card? 469 00:40:29,251 --> 00:40:30,792 I don't know... 470 00:40:32,459 --> 00:40:33,626 I just want to see you again. 471 00:40:35,501 --> 00:40:36,542 Why? 472 00:40:37,542 --> 00:40:39,251 You don't want to see me? 473 00:40:41,001 --> 00:40:43,126 Then why are you here? 474 00:40:45,167 --> 00:40:47,917 Have we met before? 475 00:40:52,042 --> 00:40:53,917 Just that night 476 00:40:54,542 --> 00:40:56,167 at the hotel. 477 00:40:57,459 --> 00:40:58,501 Other than that night, 478 00:40:59,501 --> 00:41:02,126 have you ever been to a seaside cafe? 479 00:41:07,167 --> 00:41:12,042 What difference does it make? 480 00:41:14,626 --> 00:41:15,792 Let's go eat. 481 00:41:23,501 --> 00:41:24,501 Where to eat? 482 00:41:25,542 --> 00:41:27,001 Up ahead. 483 00:41:34,292 --> 00:41:35,501 Thanks. 484 00:41:35,834 --> 00:41:36,834 Thanks. 485 00:41:40,042 --> 00:41:41,542 You like spicy food? 486 00:41:42,542 --> 00:41:44,042 He did. 487 00:41:47,584 --> 00:41:48,834 Who's he? 488 00:41:51,667 --> 00:41:53,292 Sorry. I always order these dishes. 489 00:41:53,584 --> 00:41:56,251 Order something else not spicy? 490 00:41:57,584 --> 00:41:59,209 I can't eat spicy food before, 491 00:41:59,584 --> 00:42:00,584 but now I can. 492 00:42:07,834 --> 00:42:09,209 You remind me of him. 493 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 My fiance' 494 00:42:15,959 --> 00:42:17,959 died a week before our wedding. 495 00:42:21,792 --> 00:42:23,667 I have been to a seaside cafe. 496 00:42:25,001 --> 00:42:26,251 It was there 497 00:42:27,542 --> 00:42:29,042 he proposed to me. 498 00:42:38,334 --> 00:42:40,042 I can still feel 499 00:42:41,167 --> 00:42:43,626 he's right here beside me. 500 00:43:32,667 --> 00:43:34,626 Don't drink, it's cold. 501 00:43:34,667 --> 00:43:36,417 - Never mind. - Let me heat it up. 502 00:43:37,417 --> 00:43:38,709 You're late! 503 00:43:41,834 --> 00:43:43,417 I found this pill today. 504 00:43:44,001 --> 00:43:45,834 Check it out tomorrow. 505 00:43:46,667 --> 00:43:49,834 Ok. I'll call you when I find out. 506 00:43:50,042 --> 00:43:51,876 Don't mind me. I head to work. 507 00:44:45,709 --> 00:44:46,334 John. 508 00:44:48,167 --> 00:44:51,209 Quick learner, I'm only 5 minutes late. 509 00:44:51,751 --> 00:44:52,709 What have you got? 510 00:44:53,709 --> 00:44:55,042 I followed your lead, 511 00:44:56,126 --> 00:44:57,834 I found 2 cases 512 00:44:57,917 --> 00:45:00,501 in Asia in the past 18 months 513 00:45:00,751 --> 00:45:02,501 that matched the General's M.O. 514 00:45:02,751 --> 00:45:04,501 One in Myanmar, 515 00:45:04,751 --> 00:45:08,001 one in Australia. 516 00:45:08,834 --> 00:45:09,792 But back then we were so certain 517 00:45:09,834 --> 00:45:10,876 General was in HK, 518 00:45:11,084 --> 00:45:12,751 we did not include them in our files. 519 00:45:18,792 --> 00:45:20,792 Say this is Taiwan, Hong Kong, 520 00:45:20,917 --> 00:45:22,376 Singapore, Malaysia, 521 00:45:23,251 --> 00:45:25,751 Myanmar and Australia. 522 00:45:25,876 --> 00:45:27,126 What do you mean? 523 00:45:27,417 --> 00:45:29,334 '7 Stars Encounter', a chess composition. 524 00:45:29,792 --> 00:45:31,167 I think this is 525 00:45:31,209 --> 00:45:33,167 the General's ultimate goal. 526 00:45:35,042 --> 00:45:37,376 To kill 7 people based on this composition. 527 00:45:38,042 --> 00:45:39,751 2 more to go. 528 00:45:42,876 --> 00:45:44,417 But the odd thing is... 529 00:45:48,834 --> 00:45:51,292 Sherman Ko is not supposed to be in here. 530 00:45:55,959 --> 00:45:56,917 $0? 531 00:45:59,001 --> 00:46:00,542 Where are you going? 532 00:46:00,917 --> 00:46:02,126 Sherman's hospital. 533 00:46:03,001 --> 00:46:04,167 John 534 00:46:17,501 --> 00:46:19,001 ls the Director here? 535 00:46:19,126 --> 00:46:20,834 I just came back. 536 00:46:21,001 --> 00:46:22,501 How can I find him? 537 00:46:24,251 --> 00:46:26,126 Sorry. I have things to do. 538 00:46:26,167 --> 00:46:27,251 Excuse me. 539 00:46:35,417 --> 00:46:40,834 "Ciclosporin" 540 00:46:52,876 --> 00:46:54,042 Hi, John. 541 00:46:54,542 --> 00:46:56,126 The pill you gave me is 542 00:46:56,209 --> 00:46:59,209 anti-rejection drug after a liver transplant. 543 00:46:59,876 --> 00:47:01,167 I'll be home for dinner. 544 00:47:01,376 --> 00:47:02,501 What? 545 00:47:02,876 --> 00:47:04,042 I'm talking about the pill, 546 00:47:04,084 --> 00:47:05,209 I'll pick you up after work. 547 00:47:06,876 --> 00:47:08,834 Hey John? 548 00:47:27,876 --> 00:47:29,167 John, what's up 549 00:47:29,209 --> 00:47:31,501 Jack, find a place alone. 550 00:47:38,584 --> 00:47:39,626 Ok. 551 00:47:40,001 --> 00:47:42,209 Look up Calvin Che's medical records. 552 00:47:42,542 --> 00:47:44,501 Don't ask and don't let anyone know. 553 00:47:44,584 --> 00:47:45,542 OK. 554 00:47:51,334 --> 00:47:53,209 John Ma, we need to talk. 555 00:47:57,417 --> 00:47:58,209 Professor! 556 00:48:00,584 --> 00:48:01,917 A rematch? 557 00:48:02,667 --> 00:48:06,626 As a kid, I always save the best for last. 558 00:48:06,959 --> 00:48:09,542 We need a special day for our rematch. 559 00:48:10,292 --> 00:48:11,459 I'll Wait. 560 00:48:11,626 --> 00:48:12,709 What's the matter? 561 00:48:14,459 --> 00:48:16,292 You want to know about me? 562 00:48:17,001 --> 00:48:18,959 You'll tell me you're fine. 563 00:48:25,126 --> 00:48:26,459 Like you, I'd a transplant. 564 00:48:27,417 --> 00:48:30,251 You've a new heart, I've a new liver. 565 00:48:30,959 --> 00:48:32,626 I had advanced liver cancer. 566 00:48:32,667 --> 00:48:34,001 Either I get a new liver transplant or I die. 567 00:48:34,292 --> 00:48:35,459 I still have a lot to do. 568 00:48:35,959 --> 00:48:38,917 And the family... you know the drill. 569 00:48:39,542 --> 00:48:40,626 Yes. 570 00:48:40,917 --> 00:48:42,417 We both had a close call. 571 00:48:44,626 --> 00:48:46,126 I meant to tell you this. 572 00:48:46,626 --> 00:48:48,959 We are in the same boat. 573 00:48:49,501 --> 00:48:51,459 We had a transplant, but not the same case. 574 00:48:55,334 --> 00:48:56,667 Any rejection? 575 00:48:58,001 --> 00:48:59,459 No. It was good. 576 00:49:00,751 --> 00:49:01,959 How about psychologically? 577 00:49:08,001 --> 00:49:09,001 Sorry. 578 00:49:12,126 --> 00:49:13,084 Hello 579 00:49:13,584 --> 00:49:14,626 John! 580 00:49:14,667 --> 00:49:17,292 No, I'm eating with Professor Che. 581 00:49:18,084 --> 00:49:19,334 Something about the Professor. 582 00:49:19,959 --> 00:49:22,417 Last March he had advanced liver cancer. 583 00:49:22,501 --> 00:49:25,001 His attending doctor was Sherman Ko. 584 00:49:27,334 --> 00:49:30,042 I see. We'll talk later. 585 00:49:35,001 --> 00:49:36,209 They say a donee is likely to inherit 586 00:49:36,292 --> 00:49:39,542 the host's emotions after the transplant. 587 00:49:40,709 --> 00:49:42,376 Cellular Memory? 588 00:49:43,626 --> 00:49:44,626 Do you feel differently 589 00:49:44,667 --> 00:49:46,751 after your transplant? 590 00:49:47,001 --> 00:49:48,334 Or any change? 591 00:49:49,792 --> 00:49:51,042 What about you? 592 00:49:53,792 --> 00:49:57,542 Physically, severe organ rejection is fatal. 593 00:49:57,792 --> 00:50:00,042 As a friend, I tell you acceptance is 594 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 the best way to solve psychological problems. 595 00:50:03,209 --> 00:50:04,751 Or you will die. 596 00:50:05,167 --> 00:50:06,626 You accepted it? 597 00:50:10,417 --> 00:50:12,251 I did notice one change. 598 00:50:13,042 --> 00:50:14,334 Suddenly I like spicy food. 599 00:50:16,751 --> 00:50:18,459 Are you addicted? 600 00:50:19,084 --> 00:50:22,084 No, it's under control. 601 00:50:24,042 --> 00:50:26,709 I just figured out that saying about the abyss. 602 00:50:27,417 --> 00:50:29,417 There's no need. You're the abyss. 603 00:50:34,376 --> 00:50:36,084 Unfathomable. 604 00:50:37,626 --> 00:50:39,126 Really? 605 00:50:53,126 --> 00:50:56,042 Hi, Hong Kong! I'm the General. 606 00:50:56,126 --> 00:50:57,834 I'm back from Hell 607 00:50:58,792 --> 00:51:01,251 to punish sinners of this world. 608 00:51:02,209 --> 00:51:06,834 Thai profiteer Chok Na Long is next. 609 00:51:07,709 --> 00:51:10,084 John Ma, you beat me once. 610 00:51:10,584 --> 00:51:12,251 Let's play another game. 611 00:51:12,459 --> 00:51:14,084 The best of one set match. 612 00:51:14,417 --> 00:51:17,542 If you catch me before I kill again, 613 00:51:17,626 --> 00:51:19,084 I'll go back Hell. 614 00:51:19,292 --> 00:51:21,792 If not, remember that 615 00:51:22,376 --> 00:51:24,751 John Ma killed Chok therefore 616 00:51:25,126 --> 00:51:27,417 more people will die because of him. 617 00:51:32,751 --> 00:51:34,251 3 hours ago, 618 00:51:34,542 --> 00:51:36,626 the Thai Police has confirmed 619 00:51:37,126 --> 00:51:40,167 Chok Na Long received a chess piece. 620 00:51:40,417 --> 00:51:43,376 He has a praying ceremony for his family tomorrow 621 00:51:44,417 --> 00:51:46,834 General is likely to make his move then. 622 00:51:47,792 --> 00:51:49,584 Can we ask him to cancel? 623 00:51:50,667 --> 00:51:52,126 We warned him, 624 00:51:52,167 --> 00:51:54,126 but he insisted with Buddha's blessing, 625 00:51:54,292 --> 00:51:56,126 he's not afraid of the General. 626 00:51:57,334 --> 00:51:59,834 Can we seal off the streets, 627 00:52:00,584 --> 00:52:01,376 turn off the traffic lights. 628 00:52:01,417 --> 00:52:03,167 I doubt if he could get in. 629 00:52:04,501 --> 00:52:06,167 I object. 630 00:52:06,584 --> 00:52:08,459 I think we should do nothing. 631 00:52:09,126 --> 00:52:11,292 John, we have a job to do. 632 00:52:12,167 --> 00:52:13,209 I know. 633 00:52:13,959 --> 00:52:15,751 Remember 'Tempting the Tiger'? 634 00:52:16,542 --> 00:52:19,626 Whoever gets hooked first will win. 635 00:52:19,667 --> 00:52:20,709 I disagree. 636 00:52:20,959 --> 00:52:22,459 You were almost killed last time. 637 00:52:22,626 --> 00:52:24,751 We're policeman, not Superman. 638 00:52:24,792 --> 00:52:26,459 I agree with Ma Sir. 639 00:52:27,959 --> 00:52:31,167 Since the new General showed up, we can't back down. 640 00:52:32,376 --> 00:52:34,792 We lose if Chok dies. 641 00:52:35,251 --> 00:52:37,584 Same if the new General gets away. 642 00:52:38,209 --> 00:52:40,792 So if we want to win, we must catch him first. 643 00:52:42,501 --> 00:52:44,751 - But I think... - Sorry, Madam Ho. 644 00:52:45,167 --> 00:52:47,917 A life is more important than anything else. 645 00:52:53,459 --> 00:52:56,376 The General obviously wants revenge. 646 00:52:57,334 --> 00:52:59,251 You should stay in Hong Kong. 647 00:53:00,876 --> 00:53:01,459 Madam Ho, 648 00:53:02,334 --> 00:53:04,334 I want the Professor and Jack in Thailand 649 00:53:04,376 --> 00:53:05,959 to help the Thai Police for me. 650 00:53:06,584 --> 00:53:07,876 All the more reason for me to go! 651 00:53:08,209 --> 00:53:10,501 Don't even think about it! 652 00:53:12,209 --> 00:53:13,917 If John doesn't show up 653 00:53:14,542 --> 00:53:16,667 the General may change his plan. 654 00:53:17,917 --> 00:53:20,792 Sorry, Professor! I've made up my mind. 655 00:53:20,959 --> 00:53:22,667 This is an INTERPOL case, 656 00:53:23,334 --> 00:53:25,834 John Ma is staying, understand? 657 00:53:26,209 --> 00:53:27,251 Yes sir. 658 00:53:28,667 --> 00:53:29,876 Any questions? 659 00:53:30,334 --> 00:53:31,584 That's it. 660 00:54:04,584 --> 00:54:05,334 Did you see that? 661 00:54:05,584 --> 00:54:06,376 Sir, what is it? 662 00:54:06,459 --> 00:54:08,542 Rewind... zoom in. 663 00:54:11,334 --> 00:54:12,292 Keep going! 664 00:54:13,876 --> 00:54:14,626 OK, 665 00:54:16,626 --> 00:54:17,626 stop! 666 00:54:19,834 --> 00:54:20,834 What is he doing here? 667 00:54:20,876 --> 00:54:21,792 Sorry, Sir! 668 00:54:22,292 --> 00:54:23,251 Why is he here? 669 00:54:23,292 --> 00:54:24,001 Ma Sir asked me a favor, I... 670 00:54:24,042 --> 00:54:26,459 Shut up! Tell him to come here. Now! 671 00:54:28,334 --> 00:54:29,334 Yes, Sir. 672 00:54:36,334 --> 00:54:39,334 John, Captain Ko wants to see you now. 673 00:54:40,334 --> 00:54:42,084 I'm on vacation. Leave me alone. 674 00:54:42,501 --> 00:54:44,542 But Captain Ko said... 675 00:54:44,584 --> 00:54:45,584 Give me that! 676 00:54:45,834 --> 00:54:48,251 John, you'll wreck our plan! 677 00:54:48,292 --> 00:54:49,501 Captain Ko... 678 00:54:53,334 --> 00:54:54,501 It's them. 679 00:54:54,959 --> 00:54:56,001 Who? 680 00:54:56,334 --> 00:54:58,501 The Balong Gang, Chok's arch enemy. 681 00:54:58,667 --> 00:55:00,917 We're in big trouble if we can't shake them. 682 00:55:01,376 --> 00:55:02,501 John, get over here 683 00:55:02,542 --> 00:55:03,876 I'll take Chok to safety. 684 00:55:05,542 --> 00:55:06,459 Too late! 685 00:55:06,709 --> 00:55:07,876 Tell him to come over, OK? 686 00:55:08,376 --> 00:55:09,334 Yes, Sir. 687 00:55:17,834 --> 00:55:19,001 Professor! 688 00:55:20,126 --> 00:55:21,376 What's going on? 689 00:55:21,417 --> 00:55:22,792 Ma Sir abandoned his position. 690 00:55:24,084 --> 00:55:25,126 What? 691 00:55:26,626 --> 00:55:29,709 Scale down this area for me. 692 00:55:35,376 --> 00:55:36,459 Look like a chess board? 693 00:55:37,709 --> 00:55:39,876 7 Stars Encounter! 694 00:55:40,417 --> 00:55:43,417 The General will kill Chok based on this. 695 00:55:48,417 --> 00:55:53,751 Thailand is where the 'rook' is... 696 00:55:55,417 --> 00:55:56,584 Captain Ko is heading that way! 697 00:55:57,584 --> 00:56:00,376 Tell Captain Ko, and I'll call John. 698 00:56:03,001 --> 00:56:05,834 John, tell Captain Ko to change his route. 699 00:56:06,001 --> 00:56:07,792 The General plans to intercept Chok. 700 00:56:07,834 --> 00:56:09,501 If Captain changes his route, 701 00:56:09,584 --> 00:56:11,376 we never get chance to catch him. 702 00:56:11,751 --> 00:56:13,376 Lives are at stake! 703 00:56:14,834 --> 00:56:17,376 Punish the sinners of the world. 704 00:56:18,417 --> 00:56:23,001 Thai profiteer Chok Na Long is next. 705 00:56:25,459 --> 00:56:27,209 John, don't be reckless! 706 00:56:39,584 --> 00:56:40,542 Get out! 707 00:56:55,459 --> 00:56:56,542 Let's go, Boss! 708 00:56:57,626 --> 00:56:59,126 Get in! 709 00:57:04,751 --> 00:57:05,834 Go to Hell! 710 00:57:10,584 --> 00:57:11,626 Can't reach Captain Ko. 711 00:57:31,917 --> 00:57:32,792 Get in! 712 00:57:54,292 --> 00:57:55,501 Turn! 713 00:58:13,001 --> 00:58:14,126 Go straight! 714 00:58:56,959 --> 00:58:57,876 General! 715 00:59:02,251 --> 00:59:05,542 Ma Sir, we meet again! 716 00:59:06,917 --> 00:59:08,334 Are you the elder or younger one? 717 00:59:09,126 --> 00:59:12,376 We are twins! No difference. 718 00:59:13,001 --> 00:59:14,792 We took turns 719 00:59:14,834 --> 00:59:16,417 going to school under one name. 720 00:59:16,626 --> 00:59:18,876 We are of the same mind! 721 00:59:21,292 --> 00:59:22,792 Let him go! I'll entertain you! 722 00:59:25,876 --> 00:59:27,584 You still don't understand our faith. 723 00:59:28,001 --> 00:59:30,251 Revenge? Come to me. Let him go! 724 00:59:31,626 --> 00:59:34,126 My brother was my only family in the world. 725 00:59:35,292 --> 00:59:38,042 The world is Hell after you killed him. 726 01:00:21,001 --> 01:00:22,709 Based on the evidence in hand, 727 01:00:22,751 --> 01:00:24,167 the case of the General, 728 01:00:24,667 --> 01:00:27,084 the international serial killer is now closed. 729 01:00:27,334 --> 01:00:28,834 The killer Sheldon Chiang, 730 01:00:29,084 --> 01:00:32,126 the twin of Herald Chiang, a.k.a the General, 731 01:00:32,417 --> 01:00:34,459 was certified dead. 732 01:00:34,709 --> 01:00:37,501 Milton Ko of the INTERPOL 733 01:00:37,542 --> 01:00:39,542 was killed in action. 734 01:00:39,876 --> 01:00:42,792 We wish to convey our deepest condolences 735 01:00:42,834 --> 01:00:44,501 and gratitude to the officers 736 01:00:44,542 --> 01:00:46,501 in this operation. 737 01:01:52,751 --> 01:01:53,751 What you got? 738 01:01:54,042 --> 01:01:55,084 Sorry. 739 01:01:55,834 --> 01:01:57,709 I checked Sheldon's entry and exit records. 740 01:01:57,792 --> 01:01:58,376 Look, 741 01:01:58,459 --> 01:02:00,751 He wasn't in Taiwan when Dr. Ko was killed. 742 01:02:01,251 --> 01:02:02,792 - How did you know? - What? 743 01:02:03,959 --> 01:02:04,792 Yes. 744 01:02:05,792 --> 01:02:08,501 I've also checked the Special Task Force. 745 01:02:09,417 --> 01:02:11,126 When Sherman Ko was killed, 746 01:02:12,459 --> 01:02:14,084 the only person who was in Taiwan 747 01:02:17,126 --> 01:02:18,417 was Calvin Che. 748 01:02:19,542 --> 01:02:20,834 Are you sure? 749 01:02:21,792 --> 01:02:22,876 Positive! 750 01:02:25,792 --> 01:02:26,751 What now? 751 01:02:26,792 --> 01:02:27,751 Should we tell Madam Ho? 752 01:02:28,876 --> 01:02:30,459 Let's keep digging- 753 01:02:43,167 --> 01:02:43,959 Sue. 754 01:02:44,001 --> 01:02:46,167 John. 755 01:02:46,417 --> 01:02:49,417 Remember our cruise on New Year's eve? 756 01:02:49,501 --> 01:02:50,417 I got the tickets. 757 01:02:50,501 --> 01:02:53,584 Yes, let's talk about this later... 758 01:02:54,792 --> 01:02:56,501 Can you look up someone for me? 759 01:02:58,084 --> 01:02:58,876 Sure. 760 01:02:58,917 --> 01:02:59,834 Thank you. 761 01:03:23,001 --> 01:03:24,959 I really thought it was General. 762 01:03:26,626 --> 01:03:29,167 After all, I'm the criminal psychologist. 763 01:03:33,584 --> 01:03:35,292 Trust your instincts. 764 01:03:36,542 --> 01:03:38,876 I know you're big on logic. 765 01:03:41,959 --> 01:03:42,876 To save face, 766 01:03:42,917 --> 01:03:45,167 men often pretend nothing is wrong. 767 01:03:45,501 --> 01:03:46,376 You should know. 768 01:03:50,042 --> 01:03:51,542 Sue, what have you got? 769 01:03:52,042 --> 01:03:53,459 You're right, 770 01:03:53,876 --> 01:03:56,251 there's no record of Calvin Che's transplant. 771 01:03:56,876 --> 01:03:58,876 He probably got a liver in the black-market. 772 01:03:59,209 --> 01:04:01,042 Judging from the time, 773 01:04:01,334 --> 01:04:03,917 I suspect the liver... 774 01:04:04,167 --> 01:04:05,584 belonged to... 775 01:04:05,917 --> 01:04:07,584 the General. 776 01:04:09,334 --> 01:04:10,251 Are you sure? 777 01:04:10,917 --> 01:04:13,209 Pretty much! Look at this... 778 01:04:13,917 --> 01:04:16,376 His rehabilitation record. 779 01:04:16,501 --> 01:04:19,917 His admission recorded that he had organ rejection. 780 01:04:20,167 --> 01:04:22,876 Then he was transferred for psychological reasons. 781 01:04:23,334 --> 01:04:25,001 Like what? 782 01:04:26,584 --> 01:04:28,376 Latent propensity for violence. 783 01:04:29,251 --> 01:04:31,917 When he was sleepwalking, 784 01:04:32,584 --> 01:04:34,209 he almost killed his wife. 785 01:04:37,251 --> 01:04:39,001 I see. Thank you. 786 01:04:39,084 --> 01:04:40,167 Leaving? 787 01:05:44,001 --> 01:05:45,001 Ms. Chan, 788 01:05:45,126 --> 01:05:47,001 I'm coming. 789 01:05:47,084 --> 01:05:48,292 I just finished over here. 790 01:05:48,376 --> 01:05:49,626 I maybe a bit late. 791 01:05:50,084 --> 01:05:51,709 Sorry. 792 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 Ko, I don't feel so good after the transplant. 793 01:09:25,709 --> 01:09:27,376 Let's talk straight. 794 01:09:27,751 --> 01:09:30,542 You're dead if I didn't save you. 795 01:09:31,376 --> 01:09:33,376 Because of you, I'm still on the run. 796 01:09:40,251 --> 01:09:42,542 Whose liver did you give me? 797 01:09:43,209 --> 01:09:44,751 The General's. 798 01:09:45,209 --> 01:09:46,251 The General? 799 01:09:47,501 --> 01:09:48,876 I almost strangled my wife! 800 01:09:48,959 --> 01:09:50,667 So? What do I care? 801 01:09:58,751 --> 01:10:00,334 "General's grave" 802 01:10:01,251 --> 01:10:02,417 You're my brother's friend? 803 01:10:06,334 --> 01:10:07,501 So yours is captured. 804 01:10:18,542 --> 01:10:20,292 This is Prof. Che come to help you. 805 01:10:22,292 --> 01:10:25,626 Look at me! He's gone... 806 01:10:25,876 --> 01:10:27,959 I can never talk to him again. 807 01:10:30,334 --> 01:10:32,626 Smoking will kill you. 808 01:10:34,251 --> 01:10:35,959 I can't take your call right now. 809 01:10:36,251 --> 01:10:37,292 Please leave a message. 810 01:10:39,542 --> 01:10:41,292 Remember what I said? 811 01:10:41,459 --> 01:10:43,042 Trust your instincts. 812 01:10:47,917 --> 01:10:49,626 A bad organ must be removed. 813 01:10:49,709 --> 01:10:51,501 Or it Will kill. 814 01:11:01,834 --> 01:11:03,334 Sheldon is dead. 815 01:11:12,001 --> 01:11:13,834 John Ma killed him. 816 01:11:18,417 --> 01:11:21,417 John Ma killed Sheldon. 817 01:11:26,834 --> 01:11:29,626 John Ma also killed the General. 818 01:11:56,834 --> 01:11:59,042 But you fell in love with him. 819 01:12:26,917 --> 01:12:30,751 "L need to see you, Sharon." 820 01:12:55,667 --> 01:12:57,751 What's so important? 821 01:12:59,417 --> 01:13:00,709 No rush. 822 01:13:02,417 --> 01:13:04,084 Have some tea. 823 01:13:17,209 --> 01:13:18,792 4 years ago, 824 01:13:19,084 --> 01:13:21,042 after I graduated from college 825 01:13:21,626 --> 01:13:23,792 I traveled around Taiwan alone. 826 01:13:25,501 --> 01:13:27,959 You know my car broke down, 827 01:13:28,542 --> 01:13:30,417 there was no one around. 828 01:13:31,876 --> 01:13:36,459 When I was in despair, he came. 829 01:13:37,459 --> 01:13:39,459 At first sight, I knew he was 830 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 the man I have been waiting for. 831 01:13:54,584 --> 01:13:56,084 Then we started dating. 832 01:13:58,126 --> 01:14:01,917 At the seaside cafe, he taught me to play chess. 833 01:14:02,501 --> 01:14:04,834 I made cakes for him, 834 01:14:05,542 --> 01:14:07,959 and had spicy hotpot with him. 835 01:14:11,001 --> 01:14:12,667 Until one day, 836 01:14:12,834 --> 01:14:14,626 he proposed to me. 837 01:14:38,126 --> 01:14:39,834 My fiance' was... 838 01:14:41,959 --> 01:14:43,792 the General. 839 01:14:46,792 --> 01:14:47,876 You... 840 01:14:49,667 --> 01:14:51,126 You killed him. 841 01:15:00,792 --> 01:15:03,042 It's destiny. 842 01:15:11,251 --> 01:15:13,709 You risked life to catch bad guys. 843 01:15:14,042 --> 01:15:16,709 He risked life to punish sinners. 844 01:15:17,334 --> 01:15:21,667 And I risked life for love. 845 01:15:35,542 --> 01:15:37,584 You're so much like him. 846 01:15:40,751 --> 01:15:44,584 I'll give up anything for him. 847 01:15:49,751 --> 01:15:50,584 Goodbye! 848 01:16:21,584 --> 01:16:22,876 Take him away. 849 01:16:24,751 --> 01:16:25,709 Yes, Madam. 850 01:17:08,126 --> 01:17:09,667 I had advanced liver cancer. 851 01:17:09,834 --> 01:17:11,334 Either I get a liver transplant or I die. 852 01:17:11,417 --> 01:17:14,251 I still have a lot to do. And the family... 853 01:17:16,251 --> 01:17:19,667 Daddy, I know you are the best. 854 01:17:19,751 --> 01:17:23,209 I will do anything to make you happy. 855 01:17:30,709 --> 01:17:31,126 Yes? 856 01:17:32,376 --> 01:17:34,709 Have you seen them? They live in 2A. 857 01:17:35,084 --> 01:17:37,709 Ms. Yip and her daughter? They left this morning. 858 01:17:39,209 --> 01:17:40,459 Where did they go? 859 01:17:40,751 --> 01:17:41,667 I don't know. 860 01:17:41,709 --> 01:17:44,126 They left in a hurry with 2 suitcases. 861 01:17:44,251 --> 01:17:45,876 I hope they're not in any trouble. 862 01:17:46,459 --> 01:17:47,376 What trouble? 863 01:17:47,459 --> 01:17:50,959 I don't know. A cop came by earlier. 864 01:18:07,042 --> 01:18:08,334 Ma Sir is over there. 865 01:18:09,501 --> 01:18:10,417 Thank you. 866 01:18:33,209 --> 01:18:34,751 Where is my wife? 867 01:18:36,376 --> 01:18:37,834 How would I know? 868 01:18:39,042 --> 01:18:41,042 What did you tell her? 869 01:18:44,376 --> 01:18:46,126 You inherited the General's violence. 870 01:18:46,209 --> 01:18:48,126 So you treated your wife like that. 871 01:18:51,084 --> 01:18:53,417 You deny no feeling for Sharon? 872 01:18:54,792 --> 01:18:55,917 I'm different from you! 873 01:18:56,084 --> 01:18:57,751 We're the same! 874 01:19:07,876 --> 01:19:08,959 I won't kill. 875 01:19:10,292 --> 01:19:13,126 Definitely not to cover up a crime. 876 01:19:17,376 --> 01:19:20,084 But Sharon is dead. 877 01:19:24,542 --> 01:19:28,001 You killed her! I didn't. 878 01:19:29,251 --> 01:19:31,209 I truly admired her. 879 01:19:31,417 --> 01:19:32,792 Her death helped accomplish so much. 880 01:19:32,834 --> 01:19:34,292 You're mad! 881 01:19:40,876 --> 01:19:43,584 I know you won't tell me where my wife is. 882 01:19:48,792 --> 01:19:50,417 Time for our last game. 883 01:19:52,334 --> 01:19:53,792 What do you mean? 884 01:19:55,917 --> 01:19:59,501 Come out then you'll know. 885 01:21:03,251 --> 01:21:08,126 "King" 886 01:21:29,084 --> 01:21:29,959 Hello? 887 01:21:32,459 --> 01:21:33,459 Hello? 888 01:21:40,959 --> 01:21:41,959 What time is it now? 889 01:21:42,126 --> 01:21:43,251 11:30PM 890 01:21:49,501 --> 01:21:50,626 Don't move! 891 01:21:51,334 --> 01:21:52,459 Sorry, pall 892 01:21:55,042 --> 01:21:55,917 Go faster! 893 01:22:10,334 --> 01:22:12,334 Welcome to the New Year's Eve Party! 894 01:22:12,417 --> 01:22:15,501 Applause for GBS JP Dr. King Cheung! 895 01:22:17,167 --> 01:22:18,209 Go faster! 896 01:22:21,959 --> 01:22:23,001 We're stuck. 897 01:22:52,917 --> 01:22:54,834 A prisoner got away 898 01:22:54,876 --> 01:22:56,126 at Hung Horn Tunnel! 899 01:22:56,167 --> 01:22:58,376 He is John Ma, a former RCU Inspector. 900 01:22:58,626 --> 01:23:00,501 He's in possession of a Police gun. 901 01:23:00,584 --> 01:23:01,584 He is wanted by the Police 902 01:23:01,667 --> 01:23:03,417 armed and dangerous. 903 01:23:16,042 --> 01:23:17,209 How to defuse the bomb? 904 01:23:18,126 --> 01:23:19,792 You're late for our rematch? 905 01:23:21,001 --> 01:23:22,792 You only have 10 mins left. 906 01:23:25,042 --> 01:23:26,459 Tell me how! 907 01:23:27,126 --> 01:23:28,292 Be patient! 908 01:23:29,209 --> 01:23:32,251 Or you'll lose. 909 01:23:35,542 --> 01:23:37,834 Our game has just begun. 910 01:23:42,417 --> 01:23:43,376 Look over there. 911 01:23:44,167 --> 01:23:47,084 Guess there are 50,000 people or 100,000? 912 01:24:04,542 --> 01:24:06,584 What can I make you to quit? 913 01:24:07,501 --> 01:24:09,542 Answer my question. 914 01:24:11,167 --> 01:24:13,167 Where did you go wrong? 915 01:24:20,584 --> 01:24:22,376 It was believing in you. 916 01:24:26,126 --> 01:24:29,292 It was believing in yourself. 917 01:24:29,542 --> 01:24:32,126 You think you're upholding justice. 918 01:24:33,126 --> 01:24:35,167 King Cheung and his lot 919 01:24:35,251 --> 01:24:38,292 killed countless child labors in SE Asia. 920 01:24:38,751 --> 01:24:41,876 You think the law could save him? 921 01:24:42,709 --> 01:24:44,584 Maybe the law is useless, 922 01:24:44,709 --> 01:24:46,084 but you can't punish them 923 01:24:46,167 --> 01:24:47,459 by killing innocent people! 924 01:24:48,542 --> 01:24:51,584 Ko and Sharon are dead because of you! 925 01:24:53,126 --> 01:24:54,251 John, 926 01:24:55,251 --> 01:24:57,167 you're one step away. 927 01:24:57,792 --> 01:25:01,084 We can see justice served, our way. 928 01:25:01,126 --> 01:25:02,709 I'm different from you! 929 01:25:02,792 --> 01:25:03,459 I'm a cop! 930 01:25:03,542 --> 01:25:05,584 Of course we're different. 931 01:25:05,834 --> 01:25:07,209 I killed the bad guys. 932 01:25:07,292 --> 01:25:09,251 You killed the good guys. 933 01:25:39,292 --> 01:25:39,959 Surrender. 934 01:25:41,709 --> 01:25:43,792 They came for you. 935 01:25:50,876 --> 01:25:52,501 Such a lively party tonight, 936 01:25:52,792 --> 01:25:54,792 I invited a special guest to join us. 937 01:26:04,959 --> 01:26:06,834 People are afraid to make choices. 938 01:26:07,209 --> 01:26:08,876 Because when it comes, 939 01:26:09,167 --> 01:26:11,251 they must face up to their true selves. 940 01:26:13,167 --> 01:26:15,792 When I got my gift from Sheldon Chiang, 941 01:26:16,167 --> 01:26:20,251 I decided it's best to let you end it all. 942 01:26:30,584 --> 01:26:34,251 Bro must love the fireworks this year. 943 01:26:38,334 --> 01:26:41,251 Between a bad guy and your woman. 944 01:26:41,334 --> 01:26:42,709 Choose one. 945 01:26:42,751 --> 01:26:45,334 I'll then key in the password to save the other. 946 01:26:46,834 --> 01:26:49,376 When the time is up and you can't decide... 947 01:26:49,542 --> 01:26:54,251 Boom... they all die. 948 01:27:06,584 --> 01:27:08,626 Jack, you're the l.T. genius, 949 01:27:09,251 --> 01:27:10,751 can you defuse both bombs? 950 01:27:10,959 --> 01:27:12,417 Even a genius needs time. 951 01:27:12,459 --> 01:27:14,542 I can't stop the bombs in such a short time. 952 01:27:14,626 --> 01:27:16,251 The best I can do is cut off its remote 953 01:27:16,292 --> 01:27:17,667 so he can't detonate ahead of time. 954 01:27:21,959 --> 01:27:23,501 I surrender. 955 01:27:28,376 --> 01:27:29,376 I surrender. 956 01:27:37,959 --> 01:27:38,959 Madam! 957 01:27:44,292 --> 01:27:45,667 I don't expect to save 100,000 lives. 958 01:27:50,542 --> 01:27:52,334 Let me save just one. 959 01:27:54,334 --> 01:27:55,042 Madam! 960 01:27:57,376 --> 01:27:58,834 You win! 961 01:28:15,709 --> 01:28:16,417 Sue! 962 01:28:17,876 --> 01:28:19,292 It's OK, Sue! 963 01:28:26,126 --> 01:28:27,042 Sue! 964 01:28:36,376 --> 01:28:37,459 What did you do? 965 01:28:37,626 --> 01:28:38,959 What did you do? 966 01:28:39,501 --> 01:28:40,667 Can't make a choice? 967 01:28:41,626 --> 01:28:43,834 John, don't shoot. 968 01:28:46,542 --> 01:28:48,334 I just helped you. 969 01:28:51,584 --> 01:28:52,667 John! 970 01:28:56,334 --> 01:28:57,334 Shoo“ 971 01:28:58,376 --> 01:29:00,376 No password then. 972 01:29:35,042 --> 01:29:36,501 Sorry... 973 01:30:09,709 --> 01:30:11,501 What are you doing? John 974 01:30:11,584 --> 01:30:12,917 What are you doing? 975 01:30:12,959 --> 01:30:14,501 Are you crazy? 976 01:30:15,876 --> 01:30:17,167 You took 100,000 lives! 977 01:30:17,459 --> 01:30:19,209 100,000! 978 01:30:21,542 --> 01:30:22,501 I don't get it. 979 01:30:22,584 --> 01:30:26,709 I already gave you the password! 980 01:30:27,167 --> 01:30:29,542 Rematch... get it? 981 01:30:29,584 --> 01:30:32,167 What's the date today? 982 01:30:32,459 --> 01:30:34,876 December 31! 983 01:30:45,126 --> 01:30:48,501 You're completely insane. Congratulations! 984 01:30:50,751 --> 01:30:52,126 I'm so touched! 985 01:30:53,084 --> 01:30:54,209 9... 986 01:30:54,459 --> 01:30:55,209 8... 987 01:30:55,501 --> 01:30:56,459 7... 988 01:30:56,584 --> 01:30:57,417 6... 989 01:30:57,459 --> 01:30:58,459 5... 990 01:30:58,501 --> 01:30:59,501 4... 991 01:30:59,667 --> 01:31:00,501 3... 992 01:31:00,792 --> 01:31:01,792 2... 993 01:31:02,084 --> 01:31:02,834 994 993 01:31:02,959 --> 01:31:05,792 Happy New Year! 995 01:32:32,959 --> 01:32:35,251 Not to save 100,000 lives but one. 996 01:32:35,626 --> 01:32:37,084 You win! 997 01:32:37,626 --> 01:32:39,709 Ma wanted me to out off the remote control 998 01:32:39,792 --> 01:32:40,959 10 secs before the countdown. 999 01:32:41,042 --> 01:32:43,209 Then put up an explosion scene on the screen. 1000 01:32:43,292 --> 01:32:45,626 I already gave you the password! 1001 01:32:47,626 --> 01:32:48,709 Rematch! 1002 01:32:48,917 --> 01:32:49,626 I trust you. 1003 01:32:49,751 --> 01:32:51,084 The ambulance has micro communicators. 1004 01:32:56,584 --> 01:32:58,584 December 31. 1005 01:32:59,209 --> 01:33:00,709 The password is 1231! 1006 01:33:08,626 --> 01:33:10,876 John,good job! 1007 01:33:37,667 --> 01:33:38,792 A call for you. 1008 01:33:47,917 --> 01:33:49,167 My daughter. 1009 01:34:01,001 --> 01:34:02,792 How are you? 1010 01:34:02,876 --> 01:34:06,126 Dad, it's me! Happy New Year! 1011 01:34:06,334 --> 01:34:07,709 Thanks for the present. 1012 01:34:07,792 --> 01:34:10,001 I've been having so much fun! 1013 01:34:10,709 --> 01:34:11,459 Present? 1014 01:34:11,667 --> 01:34:12,667 Go finish your homework. 1015 01:34:12,709 --> 01:34:13,876 Hi, Mrs. Che. 1016 01:34:14,709 --> 01:34:15,667 Katy, right? 1017 01:34:16,709 --> 01:34:18,334 I'm John Ma, HK Police. 1018 01:34:19,334 --> 01:34:21,209 I'd like to speak to you about Prof Che. 1019 01:34:22,417 --> 01:34:23,834 Daddy? 1020 01:34:23,917 --> 01:34:25,251 Where is he? 1021 01:34:25,459 --> 01:34:27,292 Don't be rude, Katy. 1022 01:34:28,209 --> 01:34:29,792 Something wrong? 1023 01:34:29,959 --> 01:34:32,209 No. He has several cases on hands 1024 01:34:32,292 --> 01:34:33,709 pretty swamped. 1025 01:34:34,376 --> 01:34:37,167 He asked me to bring you these cruise tickets. 1026 01:34:39,751 --> 01:34:43,501 See? I knew Daddy didn't forget. 1027 01:34:47,834 --> 01:34:49,167 This is from him? 1028 01:34:50,834 --> 01:34:53,417 Morn, I want to call Daddy. 1029 01:34:53,959 --> 01:34:55,042 Why don't you 1030 01:34:55,292 --> 01:34:58,167 call him after you get off the cruise? 1031 01:34:58,251 --> 01:35:00,376 Say happy New Year to surprise him. 1032 01:35:01,126 --> 01:35:03,251 Daddy... are you still there? 1033 01:35:03,376 --> 01:35:05,001 I'm right here. 1034 01:35:05,292 --> 01:35:08,251 Daddy, I want to tell you, 1035 01:35:08,334 --> 01:35:09,917 wherever you are and whatever you're doing, 1036 01:35:10,042 --> 01:35:12,001 you'll always be my super hero! 1037 01:35:12,084 --> 01:35:13,167 I love you. 1038 01:35:15,001 --> 01:35:16,501 I love you too. 1039 01:35:17,876 --> 01:35:20,876 Mom has something to say to you. 1040 01:35:32,876 --> 01:35:33,751 Calvin 1041 01:35:35,292 --> 01:35:36,834 Happy New Year. 1042 01:35:39,751 --> 01:35:40,876 Happy New Year. 1043 01:36:23,459 --> 01:36:25,876 They said you were calm when they found you. 1044 01:36:25,959 --> 01:36:27,084 Why? 1045 01:36:28,917 --> 01:36:31,792 You know how much Sharon loves the General? 1046 01:36:32,334 --> 01:36:33,501 How much? 1047 01:36:35,334 --> 01:36:39,167 She went on living for him 1048 01:36:39,792 --> 01:36:41,792 and kept his faith. 1049 01:36:42,501 --> 01:36:44,501 Because she believed 1050 01:36:44,626 --> 01:36:47,834 General's heart will always beat for her. 1051 01:36:48,876 --> 01:36:52,167 I believe in you too. 1052 01:37:06,959 --> 01:37:08,626 I won't give them away. 1053 01:37:08,876 --> 01:37:10,209 It's for us this time. 1054 01:37:10,542 --> 01:37:11,834 OK. 1055 01:37:17,834 --> 01:37:19,417 You are playing with a person, 1056 01:37:19,834 --> 01:37:21,167 not a chessboard. 1057 01:37:22,876 --> 01:37:24,334 Look at your opponent or 1058 01:37:24,459 --> 01:37:25,626 you'll definitely lose. 1059 01:37:29,209 --> 01:37:30,917 I never said I've to win. 1060 01:37:34,876 --> 01:37:36,167 Checkmate! 1061 01:37:38,084 --> 01:37:39,917 The General is dead. 1062 01:37:40,126 --> 01:37:41,584 Game over. 1063 01:37:47,334 --> 01:37:49,876 One game finishes is for another new game to start. 1064 01:37:54,917 --> 01:37:57,501 Is winning really that important? 1065 01:37:59,959 --> 01:38:00,876 Yes! 1066 01:38:10,959 --> 01:38:12,001 I'm Calvin Che. 1067 01:38:12,959 --> 01:38:13,626 John Ma. 1068 01:38:14,042 --> 01:38:15,459 Rematch! 1069 01:38:16,305 --> 01:39:16,638 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 67908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.