Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
You can fold it now.
2
00:02:13,708 --> 00:02:14,833
What hospital?
3
00:02:15,416 --> 00:02:16,500
Central.
4
00:03:00,916 --> 00:03:02,791
You leave water for Mandarim?
5
00:03:03,333 --> 00:03:04,666
Yeah, I did.
6
00:03:27,916 --> 00:03:30,041
First thing tomorrow
I’ll go to the umbanda center.
7
00:03:30,791 --> 00:03:33,500
I’ll feel better right off.
8
00:03:58,958 --> 00:04:00,625
Some kind of fatality, is it?
9
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
The same as always.
10
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
Prepare for dialysis.
11
00:04:10,041 --> 00:04:11,250
What’s your full name?
12
00:04:12,291 --> 00:04:14,750
Daniela Ramalho da Silva.
13
00:04:19,583 --> 00:04:22,208
Francisco Cícero Ramalho da Silva.
14
00:04:23,791 --> 00:04:25,750
You remember her case,
don’t you doctor?
15
00:04:26,666 --> 00:04:29,875
Chronic kidney disease,
she lost her left kidney.
16
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
I remember.
17
00:04:35,250 --> 00:04:36,458
What do you think?
18
00:04:39,833 --> 00:04:43,583
We can talk with test
results in hand, to compare.
19
00:04:44,666 --> 00:04:48,625
Just check her in for the time being.
20
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
Full name, Adelaide?
21
00:04:54,583 --> 00:04:56,333
Adelaide Lopes Barbosa.
22
00:04:58,333 --> 00:04:59,708
How old are you?
23
00:04:59,791 --> 00:05:01,000
36.
24
00:05:01,916 --> 00:05:04,708
36 years old. Civil status?
25
00:05:04,791 --> 00:05:05,916
Single.
26
00:05:06,666 --> 00:05:08,166
Single.
27
00:05:09,625 --> 00:05:12,500
There’s no chance of a vacancy
in the female infirmary.
28
00:05:12,583 --> 00:05:16,083
And even if there was, Dr. Arnaldo
wouldn’t let her stay there.
29
00:05:22,125 --> 00:05:24,333
Want me to look for a vacancy
in another hospital?
30
00:05:24,416 --> 00:05:28,916
With an ICU, better facilities?
She’ll be needing them, Pedro.
31
00:05:30,625 --> 00:05:31,875
No.
32
00:05:32,916 --> 00:05:34,416
No, Do Carmo, thanks anyway.
33
00:05:35,458 --> 00:05:40,208
She doesn’t want to stay here with me,
no way she’ll want another hospital.
34
00:05:46,791 --> 00:05:48,041
Address?
35
00:05:48,125 --> 00:05:49,458
Street 868.
36
00:07:05,416 --> 00:07:07,166
No, no, no.
37
00:07:07,250 --> 00:07:08,458
Take it easy.
38
00:07:10,625 --> 00:07:13,875
I came myself to
get you ready to leave.
39
00:07:15,083 --> 00:07:16,416
Now?
40
00:07:18,291 --> 00:07:19,541
Isn’t it late?
41
00:07:20,750 --> 00:07:24,250
This is the only time
I could give you a decent goodbye.
42
00:07:29,375 --> 00:07:31,875
Isn’t the doctor going to
give me any prescription?
43
00:07:33,208 --> 00:07:37,875
Just wash it with serum,
time will take care of the rest.
44
00:07:45,000 --> 00:07:47,458
How am I supposed to leave now,
this way?
45
00:07:47,541 --> 00:07:50,875
I’ll give you money for a cab.
46
00:08:18,083 --> 00:08:20,958
Will you give me your number?
47
00:08:22,333 --> 00:08:24,416
I don’t think it’d be a good idea.
48
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
I thought we could meet
on the outside.
49
00:08:29,750 --> 00:08:32,375
I’ll see you around.
50
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
Get up.
51
00:09:41,791 --> 00:09:43,750
I’m not going to stay here, Pedro.
52
00:09:44,250 --> 00:09:46,416
This is the only vacancy
in the hospital.
53
00:09:46,500 --> 00:09:49,166
If this is the only one
then there’s no place for me.
54
00:09:49,250 --> 00:09:51,708
You’re in no condition to go home.
55
00:09:54,875 --> 00:09:56,625
I’m not going to stay
in the men’s ward.
56
00:09:59,500 --> 00:10:02,458
You’re drunk, that’s the least
important thing right now.
57
00:10:02,541 --> 00:10:04,666
Fuck!
Let me sleep, dammit.
58
00:10:08,291 --> 00:10:11,916
Stay here
until the test results come,
59
00:10:12,000 --> 00:10:14,791
then I’ll have you transferred
to the female infirmary.
60
00:10:14,875 --> 00:10:17,583
No, I’m going home and you can
tell me the results tomorrow.
61
00:10:17,666 --> 00:10:20,750
You’re going to stay here,
what do you think?!
62
00:10:21,208 --> 00:10:22,375
You don’t take care of yourself,
63
00:10:22,458 --> 00:10:24,708
don’t let anybody take care of you,
you wanna die?
64
00:10:24,791 --> 00:10:25,833
No!
65
00:10:25,916 --> 00:10:28,791
But it seems that what I want
makes no difference at all.
66
00:10:28,875 --> 00:10:30,333
Wait.
67
00:10:31,458 --> 00:10:33,208
Take your medicine.
68
00:10:33,875 --> 00:10:37,458
Talk to the doctor about the tests,
understand what is happening,
69
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
then we decide what to do.
70
00:10:40,583 --> 00:10:43,750
I’m not staying with a bunch of men.
71
00:10:47,208 --> 00:10:48,458
Hurry, come on...
72
00:10:49,416 --> 00:10:50,833
Quick, watch it there...
73
00:10:59,333 --> 00:11:02,791
Let me go, man, where’s my wife?
Where is she? Mary? Mary?
74
00:11:02,875 --> 00:11:04,750
I’m here, I’m here.
75
00:11:04,833 --> 00:11:06,125
Where is she?
76
00:11:06,208 --> 00:11:07,791
I’m here, I’m here.
77
00:11:07,875 --> 00:11:10,833
Get me out of here, shit! Mary?
78
00:11:10,916 --> 00:11:14,291
Get me out of here, goddamnit.
79
00:11:24,875 --> 00:11:30,041
While we wait for a vacancy,
you take your medication right here.
80
00:11:30,583 --> 00:11:32,916
-But all that?
-Two’s enough.
81
00:12:49,000 --> 00:12:50,875
-This place was empty!
-What the fuck?
82
00:12:50,958 --> 00:12:53,166
-Who brought you here?
-None of your fucking business.
83
00:12:54,875 --> 00:12:57,833
Get out of here, beat it, shit!
84
00:12:58,708 --> 00:13:01,750
-They going to operate?
-I don’t know man. Leave me alone.
85
00:13:01,833 --> 00:13:03,083
Can I take a look?
86
00:13:06,708 --> 00:13:07,916
Get me out of here.
87
00:13:09,958 --> 00:13:12,541
They’re gonna kill me,
get me out.
88
00:13:15,000 --> 00:13:16,416
Get me out of here.
89
00:13:19,958 --> 00:13:21,208
Get me out of here.
90
00:13:34,416 --> 00:13:36,416
Mary? Mary?
91
00:13:36,500 --> 00:13:37,750
Where’s Mary?
92
00:13:47,000 --> 00:13:49,291
The police can’t come past
this point here.
93
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
I’m going to get you out of here.
94
00:16:58,625 --> 00:16:59,916
Wait there.
95
00:17:37,208 --> 00:17:38,541
How bad’s the pain?
96
00:17:46,875 --> 00:17:50,708
Imagine the most beautiful woman
you’ve ever seen.
97
00:17:52,125 --> 00:17:53,416
Russian.
98
00:17:54,875 --> 00:17:59,875
The greatest ballerina in the world,
her name is Grusinskaya.
99
00:18:02,375 --> 00:18:05,541
The theater is jam packed,
everyone waiting to see her dance.
100
00:18:06,583 --> 00:18:08,166
But where is she?
101
00:18:09,458 --> 00:18:11,583
Grusinskaya’s disappeared.
102
00:18:13,458 --> 00:18:20,250
Back in her hotel room, the maid,
her producer, all of them desperate.
103
00:18:22,000 --> 00:18:25,458
Trying to find out
what happened to her.
104
00:18:29,208 --> 00:18:31,375
And then they see her at the door.
105
00:18:32,250 --> 00:18:36,000
Still in her dancing outfit,
with a butterfly on her shoulder.
106
00:18:37,208 --> 00:18:41,708
She’s tired,
doesn’t want to dance anymore.
107
00:18:42,541 --> 00:18:43,708
Never again.
108
00:18:45,458 --> 00:18:49,708
Her producer threatens her
for breach of contract.
109
00:18:51,666 --> 00:18:53,583
She doesn’t care,
110
00:18:55,666 --> 00:18:58,333
says she wants to be alone.
111
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
"I want to be alone."
112
00:19:05,208 --> 00:19:09,416
That’s all she wants.
113
00:19:11,958 --> 00:19:15,041
Little does she know that right there,
inside her room,
114
00:19:17,875 --> 00:19:21,541
there’s a crook in hiding,
waiting to steal a pearl necklace.
115
00:19:25,083 --> 00:19:26,375
This gonna take long to heal?
116
00:19:26,916 --> 00:19:28,166
It depends.
117
00:19:29,708 --> 00:19:31,916
Some people react one way.
118
00:19:37,000 --> 00:19:40,291
I don’t usually bring
strangers home like this.
119
00:19:43,541 --> 00:19:44,875
I’m no crook.
120
00:19:47,958 --> 00:19:49,125
What happened?
121
00:19:51,125 --> 00:19:52,291
A fight.
122
00:20:38,666 --> 00:20:40,333
Seems like it was a fight
in some bar.
123
00:20:41,375 --> 00:20:44,416
One died during the operation, and the
other escaped from the surgery ward.
124
00:20:45,583 --> 00:20:49,666
-I haven’t heard anything.
-Didn’t they call you to talk?
125
00:20:50,458 --> 00:20:53,416
Why would they?
I was off duty.
126
00:20:54,583 --> 00:20:55,833
Yeah, but you spent the night here
and this morning
127
00:20:55,916 --> 00:20:58,166
your old lady was sleeping in the bed
of the guy who escaped.
128
00:20:58,916 --> 00:21:01,333
She was in the corridor,
waiting for a vacancy.
129
00:21:01,916 --> 00:21:05,083
I saw that nobody was using
the space and put her there,
130
00:21:05,833 --> 00:21:07,000
what’s the big deal?
131
00:21:07,291 --> 00:21:12,708
-You check the report chart?
-Of course I did, there was none.
132
00:21:15,916 --> 00:21:17,666
Fucked up situation,
that’s for sure.
133
00:21:19,416 --> 00:21:22,708
Dr. Arnaldo won’t let anything
happen to you.
134
00:21:57,333 --> 00:21:58,750
I’m so sorry.
135
00:22:15,250 --> 00:22:16,916
What was he of yours?
136
00:22:18,000 --> 00:22:19,416
My ex-husband.
137
00:22:21,625 --> 00:22:26,791
The world’s a violent place,
it could have happened to anyone.
138
00:22:31,250 --> 00:22:32,791
He deserved what he got.
139
00:22:46,083 --> 00:22:49,958
I have never signed a patient’s
release just because they want me to.
140
00:22:51,041 --> 00:22:54,166
Is there anything I can do
to make you stay?
141
00:22:56,625 --> 00:22:58,833
If you lick my ass everyday,
I’ll stay.
142
00:23:18,666 --> 00:23:20,375
Just sign the same
as on your record sheet.
143
00:23:53,541 --> 00:23:55,250
Honey, I talked to the doctor.
144
00:24:00,041 --> 00:24:01,375
There’s nothing more he can do.
145
00:24:08,041 --> 00:24:10,291
He didn’t give us any hope at all.
146
00:24:14,666 --> 00:24:16,666
You don’t have long to live.
147
00:24:20,041 --> 00:24:23,041
It’d be better if you stayed here,
more humane.
148
00:24:25,541 --> 00:24:26,750
Won’t feel any pain.
149
00:24:28,500 --> 00:24:32,583
-I’m used to pain.
-I’ll be by your side.
150
00:24:38,166 --> 00:24:40,583
We can make the most out of the
little time we have together.
151
00:24:45,750 --> 00:24:48,625
Use it to learn
how to get by on your own.
152
00:25:14,666 --> 00:25:17,625
-You gonna change the bandage?
-Not now.
153
00:25:37,583 --> 00:25:42,500
How much you want to leave
and not tell anyone I helped you?
154
00:25:45,708 --> 00:25:46,958
500 reais.
155
00:25:48,000 --> 00:25:49,291
Isn’t that a lot?
156
00:25:50,166 --> 00:25:51,625
Shouldn’t be for you.
157
00:25:56,416 --> 00:26:01,875
Lie on that bed in there
and call me Greta Garbo.
158
00:26:03,333 --> 00:26:05,791
If you want to think of
someone else, you can,
159
00:26:06,208 --> 00:26:08,583
but you gotta call me Greta Garbo.
160
00:26:10,541 --> 00:26:13,041
Then I’ll give you 200 reais
and we’ll call it quits.
161
00:26:35,041 --> 00:26:36,625
What’s your name?
162
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
I told you in the cab,
don’t you remember?
163
00:26:42,333 --> 00:26:45,583
No, I don’t remember.
164
00:26:49,291 --> 00:26:50,583
Jean.
165
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
You must be one good fuck, Jean.
166
00:27:09,083 --> 00:27:10,166
Pour me another.
167
00:27:12,083 --> 00:27:15,333
-You’ll get drunk like that.
-Isn’t that what you want?
168
00:27:48,791 --> 00:27:50,041
What’s so funny?
169
00:27:50,125 --> 00:27:52,416
Your potbelly jumps up
and down when you cough.
170
00:27:52,500 --> 00:27:55,125
-I don’t have no potbelly.
-Just joking...
171
00:28:00,291 --> 00:28:03,083
I know of a much better game.
172
00:28:03,958 --> 00:28:05,250
Who’s Greta Garbo?
173
00:28:06,083 --> 00:28:09,416
An actress, the best of them all.
174
00:28:12,041 --> 00:28:13,416
I thought it was some queer.
175
00:28:14,833 --> 00:28:16,208
Don’t be stupid.
176
00:28:23,083 --> 00:28:24,375
Can I have another?
177
00:28:27,041 --> 00:28:30,541
-This ain’t no bar.
-Just one more?
178
00:28:38,166 --> 00:28:42,958
Your last,
I don’t like fucking drunk guys.
179
00:30:54,458 --> 00:30:55,625
Good morning.
180
00:30:57,750 --> 00:31:00,000
-You hungry?
-Yeah.
181
00:31:01,666 --> 00:31:04,083
-Want banana and milk?
-Anything you got.
182
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
You can eat what you want.
183
00:31:18,416 --> 00:31:22,125
-That all you’re going to eat?
-I don’t like eating in the morning.
184
00:31:35,291 --> 00:31:37,708
-You going out?
-Yeah.
185
00:31:39,458 --> 00:31:41,083
Can I wait till you get back?
186
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
I’ve already done too much,
letting you spend the night.
187
00:31:45,416 --> 00:31:47,250
You’re too complicated for my taste.
188
00:31:50,000 --> 00:31:51,125
Go into the room.
189
00:32:03,500 --> 00:32:04,833
Fucking old faggot.
190
00:32:09,833 --> 00:32:11,083
You got company?
191
00:32:11,583 --> 00:32:14,875
I fell asleep watching
"Grand Hotel", remember?
192
00:32:15,916 --> 00:32:19,458
-Where Garbo plays the ballerina?
-Yeah.
193
00:32:20,125 --> 00:32:22,416
Ravishing, with that tormented face.
194
00:32:25,333 --> 00:32:27,125
-Want some coffee?
-No.
195
00:32:33,166 --> 00:32:36,958
You’re going to be needing medical
assistance from now on, a hospital.
196
00:32:40,291 --> 00:32:43,458
You know very well what I’m going
to be needing from now on, Pedro.
197
00:32:44,666 --> 00:32:48,458
No, no way, I won’t have anything
to do with that.
198
00:32:51,708 --> 00:32:55,541
Chérie, I made this decision
when they took out my first kidney,
199
00:32:56,041 --> 00:32:59,083
and I’m not going to go jumping
from one doctor to another,
200
00:32:59,166 --> 00:33:00,791
being humiliated in hospitals,
201
00:33:00,875 --> 00:33:03,750
just to be buried
as some Jane Doe in the end.
202
00:33:05,250 --> 00:33:06,791
I wouldn’t let that happen.
203
00:33:08,416 --> 00:33:10,500
Well, now that nothing
is any use anymore,
204
00:33:10,583 --> 00:33:12,916
I’m not going to prolong my life
just to please you.
205
00:33:15,000 --> 00:33:18,583
You took care of me my whole life,
only because I let you,
206
00:33:20,625 --> 00:33:24,125
out of pity,
for you, not for me.
207
00:33:28,291 --> 00:33:32,583
I’m counting on you
to do what I want,
208
00:33:33,583 --> 00:33:35,833
for you to do what I’ve decided.
209
00:33:46,125 --> 00:33:47,166
D’accord?
210
00:33:55,875 --> 00:33:57,291
Take care, man.
211
00:34:10,416 --> 00:34:13,125
You and Genildo are
the prime suspects
212
00:34:13,208 --> 00:34:16,000
of having helped that
murderer get away.
213
00:34:21,333 --> 00:34:26,041
I’d like to propose for you
to assume the responsibility.
214
00:34:30,125 --> 00:34:34,166
I’ll fire you, you get all
your rights as an employee,
215
00:34:34,583 --> 00:34:38,583
you can petition for retirement,
get a good lawyer.
216
00:34:39,666 --> 00:34:42,916
And, because of your age,
being a first-time offender,
217
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
nothing will come of it.
218
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
But I didn’t help anyone get away.
219
00:34:49,083 --> 00:34:52,750
Neither did Genildo,
he spent the whole night with me.
220
00:34:53,375 --> 00:34:56,791
But I’d like to avoid something
like that coming to the surface.
221
00:34:59,250 --> 00:35:01,583
And why would I do something
like that for you two?
222
00:35:02,541 --> 00:35:05,333
For us, no, for you.
223
00:35:06,208 --> 00:35:07,958
If not,
you’ll wind up being incriminated
224
00:35:08,041 --> 00:35:10,250
and losing all the benefits
I just offered you.
225
00:35:11,708 --> 00:35:15,375
Well, then you’d best get ready
for everyone to find out
226
00:35:15,458 --> 00:35:18,250
that Genildo spent the night here
screwing you.
227
00:35:33,708 --> 00:35:36,833
I won’t take that
as a definite answer just yet.
228
00:35:37,625 --> 00:35:40,625
Think about it, I know it was you.
229
00:35:42,333 --> 00:35:46,500
People like us go to extremes
to help out a friend.
230
00:35:53,375 --> 00:35:57,541
What’s your relationship with
Francisco Cícero Ramalho da Silva?
231
00:35:58,208 --> 00:35:59,541
We’re friends.
232
00:35:59,625 --> 00:36:04,208
-Otherwise known as Daniele, right?
-Right, Daniela.
233
00:36:05,666 --> 00:36:07,375
Is this person still checked in?
234
00:36:07,458 --> 00:36:08,750
No, no.
235
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
-But he could
confirm this information?
236
00:36:11,458 --> 00:36:13,250
-Of course, for sure.
237
00:36:13,333 --> 00:36:18,791
Senhor Pedro, could you give me the
telephone number and address of him,
238
00:36:19,333 --> 00:36:21,291
her, this person that you brought in.
239
00:36:21,375 --> 00:36:23,541
I’ll bring her in
whenever you want me to.
240
00:36:23,625 --> 00:36:26,333
No, no, I need for you to give
me her contacts,
241
00:36:26,416 --> 00:36:28,416
and yours too for that matter.
242
00:36:29,791 --> 00:36:33,208
But why?
Am I a suspect here or something?
243
00:36:34,958 --> 00:36:37,583
I was off duty,
attending to this sick person,
244
00:36:37,666 --> 00:36:40,000
I don’t even know
what crime this guy committed.
245
00:36:40,458 --> 00:36:42,708
Involuntary manslaughter
for no reason.
246
00:36:44,041 --> 00:36:45,500
He killed someone without a reason?
247
00:37:04,041 --> 00:37:05,625
You talk to Daniela?
248
00:37:05,708 --> 00:37:08,208
No, she comes by on Fridays.
249
00:37:08,291 --> 00:37:11,833
I know, but she could have called,
I don’t know.
250
00:37:12,708 --> 00:37:15,750
-She didn’t call. Want another beer?
-Yeah.
251
00:37:34,416 --> 00:37:35,500
Who’s that?
252
00:37:37,041 --> 00:37:39,041
Ronaldo, doesn’t come
around very much.
253
00:37:39,125 --> 00:37:42,125
He's married,
got a wife, kid, everything.
254
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
Keep this for me?
255
00:37:52,416 --> 00:37:55,791
-Call me if Daniela calls.
-Alright.
256
00:39:01,208 --> 00:39:04,750
-Here, take mine, I’ll let you.
-No, thanks, buddy.
257
00:39:07,166 --> 00:39:08,833
Come on, Ronaldo.
258
00:39:09,791 --> 00:39:10,791
What?
259
00:39:11,791 --> 00:39:13,750
Your name is Ronaldo, isn’t it?
260
00:39:13,833 --> 00:39:15,833
How do you know my name?
Who are you?
261
00:39:17,875 --> 00:39:20,125
-Call me Greta Garbo.
-Call you what?
262
00:39:20,208 --> 00:39:25,750
Greta Garbo, come on, alright,
Ronaldo. Beat my meat for me,
263
00:39:25,833 --> 00:39:28,041
that’s it.
264
00:39:30,000 --> 00:39:37,458
Faster, go on,
and call me Greta Garbo.
265
00:39:39,583 --> 00:39:40,791
Greta Garbo.
266
00:39:40,875 --> 00:39:45,583
Go on, faster,
shit, you faggot!
267
00:39:49,625 --> 00:39:54,041
I want to be alone,
I want to be alone.
268
00:41:39,916 --> 00:41:41,333
Time's up, OK?
269
00:42:12,500 --> 00:42:14,916
You gonna be using
the room again tonight?
270
00:42:15,000 --> 00:42:18,291
I’ll be working till midnight. If I
get a client, I’ll give you a call.
271
00:42:46,083 --> 00:42:47,291
You...
272
00:42:52,708 --> 00:42:59,125
have to tell the cops that you
were with me the entire night.
273
00:43:26,583 --> 00:43:28,208
Yeah,
274
00:43:31,250 --> 00:43:34,291
one good turn deserves another,
isn’t that right, you old faggot?
275
00:43:36,541 --> 00:43:38,000
What did he do anyway?
276
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Killed some guy.
277
00:45:02,833 --> 00:45:04,166
What do you want from me?
278
00:45:14,250 --> 00:45:15,500
Anybody with you?
279
00:45:16,625 --> 00:45:19,125
No, I’m alone.
280
00:46:30,833 --> 00:46:33,041
You should have gotten
this stitched up.
281
00:46:34,333 --> 00:46:35,708
It’s deep,
282
00:46:40,500 --> 00:46:42,000
gonna take time to heal.
283
00:47:12,833 --> 00:47:14,125
Got one of those for me?
284
00:48:23,791 --> 00:48:27,708
-Feeling better on a full stomach?
-Yeah.
285
00:48:29,916 --> 00:48:31,416
So you can leave then.
286
00:48:32,833 --> 00:48:35,666
-I got no place to go.
-That doesn’t concern me.
287
00:48:36,916 --> 00:48:38,416
You said you were gonna help me.
288
00:48:39,208 --> 00:48:43,083
I’m not going to get into trouble
because of someone I don’t even know.
289
00:48:52,166 --> 00:48:55,000
This is the money you gave me,
I don’t want nothing from you.
290
00:48:56,166 --> 00:48:58,791
I just need to stay here
one more night, please.
291
00:49:00,083 --> 00:49:01,375
Forget the money.
292
00:49:03,583 --> 00:49:05,750
If I gave it to you,
it’s because I didn’t need it.
293
00:49:08,083 --> 00:49:09,416
I want you to leave.
294
00:49:11,375 --> 00:49:14,208
Take the money,
pay for some room, do something.
295
00:49:16,208 --> 00:49:17,583
I can’t trust anyone anymore.
296
00:49:30,750 --> 00:49:32,083
I want to be alone.
297
00:52:53,750 --> 00:52:55,125
What’s that name again?
298
00:52:56,958 --> 00:52:58,250
Greta Garbo.
299
00:53:24,000 --> 00:53:25,333
Greta Garbo.
300
00:53:44,000 --> 00:53:46,333
Greta Garbo.
301
00:55:34,041 --> 00:55:35,791
And for our next show,
302
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
I’d like for you all to give
a big hand to the flower of Paraiba,
303
00:55:39,916 --> 00:55:42,625
straight from the backcountry
of Cajazeiras,
304
00:55:42,708 --> 00:55:46,208
here to set the stage on fire,
305
00:55:46,583 --> 00:55:47,916
Daniela Ramalho!
306
00:56:05,041 --> 00:56:08,458
Beat on, beat on
307
00:56:10,083 --> 00:56:13,250
old heart in my breast
308
00:56:14,500 --> 00:56:20,833
you’re used to be mistreated
309
00:56:20,916 --> 00:56:24,708
at not having any rights
310
00:56:25,291 --> 00:56:28,750
beat on, beat on, old heart
311
00:56:28,833 --> 00:56:33,541
don’t pay no mind
let them talk if they want
312
00:56:34,625 --> 00:56:38,916
because the only thing
you take from this life
313
00:56:39,000 --> 00:56:42,916
is the love we have to give
314
00:56:44,458 --> 00:56:49,541
because the only thing
you take from this life
315
00:56:49,625 --> 00:56:53,541
is the love we have to give
316
00:56:54,791 --> 00:56:58,750
Oi tum, tum, beat on old heart
317
00:56:58,833 --> 00:57:01,875
oi tum go on and beat my heart
318
00:57:02,625 --> 00:57:06,583
oi tum, tum, tum, beat on my heart
319
00:57:06,666 --> 00:57:09,750
because it’ll be a pleasure
to die for love.
320
00:57:09,833 --> 00:57:14,333
Oi tum, tum, beat on old heart
321
00:57:14,416 --> 00:57:17,625
oi tum go on and beat my heart
322
00:57:18,291 --> 00:57:22,416
oi tum, tum, tum, beat on my heart
323
00:57:22,500 --> 00:57:25,291
because it’ll be a pleasure
to die for love.
324
00:57:26,500 --> 00:57:29,958
The rivers all flow into the sea
325
00:57:30,375 --> 00:57:33,250
and my eyes always brim with tears
326
00:57:33,958 --> 00:57:37,291
the tears flow down my cheeks
327
00:57:37,375 --> 00:57:42,083
from all the heartbreak
and the sorrow
328
00:57:42,375 --> 00:57:45,208
but my heart is only filled with love
329
00:57:45,916 --> 00:57:49,708
real and true love for sure
330
00:57:50,125 --> 00:57:53,583
And this is why we pine away
suffer and cry my heart
331
00:57:54,041 --> 00:57:57,083
dying a bit each day
without realizing it
332
00:57:57,750 --> 00:58:01,500
And this is why we pine away
suffer and cry my heart
333
00:58:01,916 --> 00:58:04,833
dying a bit each day
without realizing it
334
00:58:04,916 --> 00:58:09,208
Oi tum, tum, beat on old heart
335
00:58:09,291 --> 00:58:12,625
oi tum go on and beat my heart
336
00:58:13,166 --> 00:58:17,583
oi tum, tum, tum, beat on my heart
337
00:58:17,666 --> 00:58:20,625
because it’ll be a pleasure
to die for love.
338
00:58:20,708 --> 00:58:25,333
Oi tum, tum, beat on old heart
339
00:58:25,416 --> 00:58:28,541
oi tum go on and beat my heart
340
00:58:29,041 --> 00:58:34,000
oi tum, tum, tum, beat on my heart
341
00:58:35,916 --> 00:58:39,166
because it’ll be a pleasure
342
00:58:40,125 --> 00:58:48,041
to die for love.
343
00:59:16,583 --> 00:59:20,000
And so, how was it?
344
00:59:20,875 --> 00:59:23,625
Great, like always.
345
00:59:26,333 --> 00:59:28,041
I missed seeing you like that.
346
00:59:32,125 --> 00:59:33,458
And why so glum?
347
00:59:36,166 --> 00:59:37,333
I’m worried,
348
00:59:39,166 --> 00:59:41,208
afraid of something
happening to you.
349
00:59:43,166 --> 00:59:45,333
But something is going to happen,
chérie.
350
00:59:47,250 --> 00:59:49,000
This thing you’re doing,
351
00:59:50,666 --> 00:59:52,000
I don’t agree with it.
352
00:59:54,208 --> 00:59:57,541
I’m scared,
I miss you, I feel sorry for you.
353
01:00:02,166 --> 01:00:03,541
I’m scared too.
354
01:00:06,750 --> 01:00:10,291
So scared, I’ve never been so scared
my whole life, Pedro.
355
01:00:20,958 --> 01:00:23,625
Take me to your place,
let me die there with you.
356
01:00:25,916 --> 01:00:31,333
Jean is there, Dani.
You wouldn’t feel comfortable.
357
01:00:44,333 --> 01:00:47,458
You think it’s worth investing
in something like that?
358
01:00:52,583 --> 01:00:54,500
It’s all I got right now, honey.
359
01:01:00,375 --> 01:01:02,958
He already call you Greta Garbo?
360
01:01:10,375 --> 01:01:11,875
From the very first time.
361
01:01:33,750 --> 01:01:35,041
Go take a shower.
362
01:01:36,958 --> 01:01:39,041
And then I’ll change your bandage.
363
01:01:40,750 --> 01:01:41,958
Let’s do it later.
364
01:01:44,291 --> 01:01:45,458
Why?
365
01:01:47,083 --> 01:01:48,458
I’m feeling lazy.
366
01:01:52,291 --> 01:01:54,583
I love your laziness.
367
01:01:57,541 --> 01:01:59,666
But I’m leaving in a while
to go to work.
368
01:02:07,750 --> 01:02:09,291
Leave it for when you get back.
369
01:02:16,500 --> 01:02:22,125
Take it easy on that,
leave some for me too.
370
01:02:23,375 --> 01:02:24,791
There’s still a lot left.
371
01:02:28,458 --> 01:02:29,833
I think you’re exaggerating.
372
01:02:32,708 --> 01:02:34,708
I’m totally screwed
in this fucking city.
373
01:02:37,416 --> 01:02:41,250
All I want to do is get high
and hang out with my old cocksucker.
374
01:02:42,166 --> 01:02:43,875
Don’t call me old.
375
01:02:48,916 --> 01:02:50,458
You don’t get it, do you?
376
01:02:53,666 --> 01:02:55,125
I’m just being affectionate.
377
01:02:59,000 --> 01:03:03,333
You always this affectionate?
378
01:03:04,083 --> 01:03:05,458
Yeah,
379
01:03:07,375 --> 01:03:08,916
whenever I get high.
380
01:03:16,458 --> 01:03:20,666
-What did you use to call her?
-No way I want to talk about that.
381
01:03:22,375 --> 01:03:23,916
What you want to talk about then?
382
01:03:24,000 --> 01:03:26,208
Nothing, I just want to stay here
where I am.
383
01:03:29,625 --> 01:03:32,083
You can’t hide here forever.
384
01:03:33,458 --> 01:03:35,208
I’ve already told you,
I didn’t mean to do it.
385
01:03:38,250 --> 01:03:40,291
He burst in, hitting Mary,
386
01:03:41,375 --> 01:03:43,166
couldn’t take it,
she having left him for me.
387
01:03:43,500 --> 01:03:45,375
I defended myself
and look what happened.
388
01:03:47,333 --> 01:03:50,916
Tell that to the cops, not to me.
389
01:03:51,750 --> 01:03:53,916
And you think the cops
are going to believe me?
390
01:03:54,000 --> 01:03:55,416
They’ll arrest me all the same.
391
01:03:57,875 --> 01:04:02,583
I might not get off so easy either.
I could be fired, arrested.
392
01:04:04,333 --> 01:04:06,541
The only thing you’re worried about
is your own life, huh?
393
01:04:08,791 --> 01:04:10,250
My life is all set up already.
394
01:04:14,291 --> 01:04:15,458
And if I leave?
395
01:04:17,125 --> 01:04:18,250
What about it?
396
01:04:20,750 --> 01:04:22,500
What are you going to do if I leave?
397
01:04:31,666 --> 01:04:33,958
Greta Garbo could have
anyone she wanted,
398
01:04:34,958 --> 01:04:37,208
but all she wanted
was to be left alone.
399
01:04:40,458 --> 01:04:43,750
Answer me, what if I leave?
400
01:04:47,833 --> 01:04:48,958
I’ll stay here.
401
01:05:00,166 --> 01:05:02,541
You’re going to wind up
killing yourself with those pills.
402
01:05:04,833 --> 01:05:06,083
No, no way,
403
01:05:07,750 --> 01:05:09,625
I’ve got a lot of dreams
to fulfill yet.
404
01:05:10,541 --> 01:05:13,333
-And you have dreams, you old faggot?
-Of course I do.
405
01:05:15,750 --> 01:05:17,000
Like what?
406
01:05:18,000 --> 01:05:20,833
My biggest dream
is to be like Greta Garbo.
407
01:05:26,375 --> 01:05:28,375
I’m talking about real shit,
you jerk.
408
01:05:36,333 --> 01:05:38,708
All you want is to fuck
all the guys you meet.
409
01:07:07,458 --> 01:07:09,041
Have you seen these pictures?
410
01:07:23,500 --> 01:07:25,458
What are you showing me these for?
411
01:07:28,791 --> 01:07:31,083
It was the guy the fugitive killed.
412
01:07:34,291 --> 01:07:37,333
I hadn’t seen anybody in that shape
for a long time.
413
01:07:43,625 --> 01:07:44,958
How is he?
414
01:07:47,791 --> 01:07:49,416
Who you talking about?
415
01:07:55,708 --> 01:07:57,000
Daniela.
416
01:08:00,625 --> 01:08:03,291
Beating her head against the wall
like always.
417
01:08:36,541 --> 01:08:37,625
You didn’t like it?
418
01:08:41,583 --> 01:08:42,916
You got something to complain about?
419
01:09:19,708 --> 01:09:20,833
Sit down, eat.
420
01:09:48,041 --> 01:09:50,291
I saw the pictures
of the guy you killed.
421
01:09:55,208 --> 01:09:56,958
I told you already,
I just defended myself.
422
01:09:58,750 --> 01:10:00,500
41 stab wounds?
423
01:10:01,750 --> 01:10:03,916
Is that what you call
defending yourself?
424
01:10:07,000 --> 01:10:08,291
What do you want me to do?
425
01:10:09,666 --> 01:10:11,000
You want me to kill myself?
426
01:10:12,166 --> 01:10:14,958
That I turn myself in to the cops
and rot away my life in prison?
427
01:10:16,708 --> 01:10:18,208
That’s none of my business.
428
01:10:18,750 --> 01:10:19,791
Yes, it is.
429
01:10:20,333 --> 01:10:21,458
Of course it is.
430
01:10:23,291 --> 01:10:25,875
You gave me a chance,
and now you want to take it back.
431
01:10:36,250 --> 01:10:38,625
I'm not going to call the cops.
432
01:10:40,291 --> 01:10:41,500
I'm going out,
433
01:10:43,000 --> 01:10:47,083
when I get back
I don’t want to see you around.
434
01:11:31,541 --> 01:11:32,625
Daniela...
435
01:11:40,916 --> 01:11:43,500
Give me a bath with cinnamon
in the water.
436
01:13:42,208 --> 01:13:43,750
You keep Mandarim?
437
01:13:44,541 --> 01:13:48,250
I was hoping to take you
to the hospital.
438
01:14:24,458 --> 01:14:25,916
Let’s get this over with.
439
01:14:37,458 --> 01:14:41,375
If this is what you want,
if it’ll make you happy.
440
01:14:41,458 --> 01:14:43,958
Happiness isn’t always fun, Pedro.
441
01:14:51,458 --> 01:14:53,333
Why do you want me to do this?
442
01:14:58,791 --> 01:15:02,125
To see if you’re ready
to make it on your own.
443
01:16:47,791 --> 01:16:49,000
Where’ve you been?
444
01:16:49,791 --> 01:16:50,916
Around.
445
01:16:56,500 --> 01:16:58,416
I was worried about you.
446
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
What are you going to do?
447
01:18:06,833 --> 01:18:08,333
It’s none of your business.
448
01:18:08,416 --> 01:18:09,833
I have a right to know.
449
01:18:13,583 --> 01:18:14,833
Who gave you that right?
450
01:18:15,583 --> 01:18:18,375
I’m hiding you here in my house,
I earned the right.
451
01:18:18,458 --> 01:18:20,291
Take your rights
and stick them up your ass.
452
01:18:22,041 --> 01:18:24,375
-Where you going?
-Makes no difference.
453
01:18:25,625 --> 01:18:27,541
Don't you have everything
you need here?
454
01:18:29,208 --> 01:18:32,750
Ever since your first day here,
I’ve done you nothing but good.
455
01:18:33,916 --> 01:18:36,583
I thought you might kill me,
but not like this.
456
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
Just calm down.
457
01:18:38,458 --> 01:18:40,666
I do what I want, it’s my house.
458
01:18:45,750 --> 01:18:48,500
Big deal,
a stinking dump full of fleas.
459
01:18:56,666 --> 01:18:59,333
You were the one who brought in
the stink and the fleas.
460
01:18:59,875 --> 01:19:01,291
Here, eat.
461
01:19:06,333 --> 01:19:07,916
Go take a shower
to calm down, go on.
462
01:19:08,000 --> 01:19:10,666
You’re the one
who needs a shower,
463
01:19:11,208 --> 01:19:13,416
fucking-A,
when you take off your shoes.
464
01:19:13,500 --> 01:19:14,750
I take baths all the time.
465
01:19:14,833 --> 01:19:18,125
I’ve never seen you take a bath
since you got here.
466
01:19:18,208 --> 01:19:19,583
You don’t spend the day glued to me.
467
01:19:19,666 --> 01:19:21,083
You spend the whole day sleeping.
468
01:19:22,041 --> 01:19:23,625
I have something to tell you.
469
01:19:24,541 --> 01:19:26,458
No need for you to ask me to stay.
470
01:19:27,666 --> 01:19:29,541
You can stay.
471
01:19:30,708 --> 01:19:31,791
Stay.
472
01:19:34,083 --> 01:19:36,333
I got somebody downstairs
who’s gonna help me out,
473
01:19:37,875 --> 01:19:39,875
she’s being real nice to me.
474
01:19:45,291 --> 01:19:46,500
And me?
475
01:19:50,375 --> 01:19:51,750
What the hell am I being?
476
01:19:56,000 --> 01:19:57,750
You’re the best friend
I’ve ever had.
477
01:20:21,500 --> 01:20:22,583
This is Mary.
478
01:20:29,500 --> 01:20:30,875
Get me a whiskey.
479
01:20:34,375 --> 01:20:35,708
You drink?
480
01:20:35,791 --> 01:20:37,041
Socially.
481
01:20:38,541 --> 01:20:40,416
Put a bit of water in mine, please.
482
01:20:42,375 --> 01:20:45,083
A bit of water in mine too, please.
483
01:20:53,458 --> 01:20:55,333
-Aren’t you going to drink?
-No.
484
01:20:59,583 --> 01:21:02,166
You’re not being considerate
to your fiancée.
485
01:21:03,041 --> 01:21:04,500
She’s not my fiancée.
486
01:21:07,125 --> 01:21:08,666
He’s great though, huh?
487
01:21:09,875 --> 01:21:12,708
I feel obligated to compensate
for the way you’ve helped him.
488
01:21:14,541 --> 01:21:16,000
He does his best.
489
01:21:18,625 --> 01:21:20,958
And you’re a good-looking gal.
490
01:21:22,708 --> 01:21:24,125
She’s very pretty, Jean.
491
01:21:27,333 --> 01:21:29,041
Mainly her hair.
492
01:21:31,333 --> 01:21:32,875
You from here in Fortaleza?
493
01:21:33,875 --> 01:21:36,916
God forbid. I’m from Belem, in Pará.
494
01:21:38,541 --> 01:21:40,833
I have an accent because
I lived in Santos for a long time.
495
01:21:41,291 --> 01:21:43,083
In the port area, huh?
496
01:21:45,083 --> 01:21:46,458
You like the movies?
497
01:21:46,541 --> 01:21:47,666
Don’t go much.
498
01:21:50,458 --> 01:21:52,750
You like Greta Garbo?
499
01:21:53,750 --> 01:21:55,250
Never heard of her.
500
01:21:57,083 --> 01:21:58,458
Of course not.
501
01:22:02,166 --> 01:22:03,375
Pedro.
502
01:22:04,791 --> 01:22:06,125
Greta Garbo.
503
01:22:06,875 --> 01:22:08,041
Stop it, Pedro.
504
01:22:08,125 --> 01:22:09,541
Call me Greta Garbo.
505
01:22:09,625 --> 01:22:10,916
Stop it.
506
01:22:16,083 --> 01:22:18,333
You two think I’m stupid
or something?
507
01:22:21,750 --> 01:22:23,833
How long has she known
you’ve been staying here?
508
01:22:24,250 --> 01:22:25,625
You told me to leave.
509
01:22:26,458 --> 01:22:27,958
You dirty old faggot.
510
01:22:29,000 --> 01:22:32,166
You think you own him just because
you’ve been fucking?
511
01:22:32,250 --> 01:22:33,541
Sweaty hooker.
512
01:22:36,166 --> 01:22:38,333
Why didn’t you look her up
from the first?
513
01:22:39,291 --> 01:22:40,791
He was trying to protect me.
514
01:22:40,875 --> 01:22:43,166
I asked him. Answer.
515
01:22:43,250 --> 01:22:45,625
Enough of this bullshit.
516
01:22:46,500 --> 01:22:48,583
We want five grand
to get out of here.
517
01:23:16,000 --> 01:23:17,708
The keys. Have a nice stay.
518
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
He’s right, it’s safer here.
519
01:24:00,208 --> 01:24:01,458
I’ll keep the money.
520
01:27:33,791 --> 01:27:36,000
I thought you would have left
by now.
521
01:27:37,541 --> 01:27:39,083
I was waiting to say goodbye.
522
01:27:46,791 --> 01:27:49,000
I’m not going to ask you
to stay anymore.
523
01:27:56,583 --> 01:27:58,375
I know a bunch of guys
524
01:27:58,458 --> 01:28:00,291
who’d love meeting
somebody great like you.
525
01:28:02,041 --> 01:28:03,375
I’ll give one of them your address.
526
01:28:09,541 --> 01:28:10,791
No need for that.
527
01:30:53,708 --> 01:30:54,833
Mandarim!
36851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.