All language subtitles for Greta.2019.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264-VXT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 You can fold it now. 2 00:02:13,708 --> 00:02:14,833 What hospital? 3 00:02:15,416 --> 00:02:16,500 Central. 4 00:03:00,916 --> 00:03:02,791 You leave water for Mandarim? 5 00:03:03,333 --> 00:03:04,666 Yeah, I did. 6 00:03:27,916 --> 00:03:30,041 First thing tomorrow I’ll go to the umbanda center. 7 00:03:30,791 --> 00:03:33,500 I’ll feel better right off. 8 00:03:58,958 --> 00:04:00,625 Some kind of fatality, is it? 9 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 The same as always. 10 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Prepare for dialysis. 11 00:04:10,041 --> 00:04:11,250 What’s your full name? 12 00:04:12,291 --> 00:04:14,750 Daniela Ramalho da Silva. 13 00:04:19,583 --> 00:04:22,208 Francisco Cícero Ramalho da Silva. 14 00:04:23,791 --> 00:04:25,750 You remember her case, don’t you doctor? 15 00:04:26,666 --> 00:04:29,875 Chronic kidney disease, she lost her left kidney. 16 00:04:30,708 --> 00:04:31,750 I remember. 17 00:04:35,250 --> 00:04:36,458 What do you think? 18 00:04:39,833 --> 00:04:43,583 We can talk with test results in hand, to compare. 19 00:04:44,666 --> 00:04:48,625 Just check her in for the time being. 20 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 Full name, Adelaide? 21 00:04:54,583 --> 00:04:56,333 Adelaide Lopes Barbosa. 22 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 How old are you? 23 00:04:59,791 --> 00:05:01,000 36. 24 00:05:01,916 --> 00:05:04,708 36 years old. Civil status? 25 00:05:04,791 --> 00:05:05,916 Single. 26 00:05:06,666 --> 00:05:08,166 Single. 27 00:05:09,625 --> 00:05:12,500 There’s no chance of a vacancy in the female infirmary. 28 00:05:12,583 --> 00:05:16,083 And even if there was, Dr. Arnaldo wouldn’t let her stay there. 29 00:05:22,125 --> 00:05:24,333 Want me to look for a vacancy in another hospital? 30 00:05:24,416 --> 00:05:28,916 With an ICU, better facilities? She’ll be needing them, Pedro. 31 00:05:30,625 --> 00:05:31,875 No. 32 00:05:32,916 --> 00:05:34,416 No, Do Carmo, thanks anyway. 33 00:05:35,458 --> 00:05:40,208 She doesn’t want to stay here with me, no way she’ll want another hospital. 34 00:05:46,791 --> 00:05:48,041 Address? 35 00:05:48,125 --> 00:05:49,458 Street 868. 36 00:07:05,416 --> 00:07:07,166 No, no, no. 37 00:07:07,250 --> 00:07:08,458 Take it easy. 38 00:07:10,625 --> 00:07:13,875 I came myself to get you ready to leave. 39 00:07:15,083 --> 00:07:16,416 Now? 40 00:07:18,291 --> 00:07:19,541 Isn’t it late? 41 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 This is the only time I could give you a decent goodbye. 42 00:07:29,375 --> 00:07:31,875 Isn’t the doctor going to give me any prescription? 43 00:07:33,208 --> 00:07:37,875 Just wash it with serum, time will take care of the rest. 44 00:07:45,000 --> 00:07:47,458 How am I supposed to leave now, this way? 45 00:07:47,541 --> 00:07:50,875 I’ll give you money for a cab. 46 00:08:18,083 --> 00:08:20,958 Will you give me your number? 47 00:08:22,333 --> 00:08:24,416 I don’t think it’d be a good idea. 48 00:08:26,375 --> 00:08:28,291 I thought we could meet on the outside. 49 00:08:29,750 --> 00:08:32,375 I’ll see you around. 50 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 Get up. 51 00:09:41,791 --> 00:09:43,750 I’m not going to stay here, Pedro. 52 00:09:44,250 --> 00:09:46,416 This is the only vacancy in the hospital. 53 00:09:46,500 --> 00:09:49,166 If this is the only one then there’s no place for me. 54 00:09:49,250 --> 00:09:51,708 You’re in no condition to go home. 55 00:09:54,875 --> 00:09:56,625 I’m not going to stay in the men’s ward. 56 00:09:59,500 --> 00:10:02,458 You’re drunk, that’s the least important thing right now. 57 00:10:02,541 --> 00:10:04,666 Fuck! Let me sleep, dammit. 58 00:10:08,291 --> 00:10:11,916 Stay here until the test results come, 59 00:10:12,000 --> 00:10:14,791 then I’ll have you transferred to the female infirmary. 60 00:10:14,875 --> 00:10:17,583 No, I’m going home and you can tell me the results tomorrow. 61 00:10:17,666 --> 00:10:20,750 You’re going to stay here, what do you think?! 62 00:10:21,208 --> 00:10:22,375 You don’t take care of yourself, 63 00:10:22,458 --> 00:10:24,708 don’t let anybody take care of you, you wanna die? 64 00:10:24,791 --> 00:10:25,833 No! 65 00:10:25,916 --> 00:10:28,791 But it seems that what I want makes no difference at all. 66 00:10:28,875 --> 00:10:30,333 Wait. 67 00:10:31,458 --> 00:10:33,208 Take your medicine. 68 00:10:33,875 --> 00:10:37,458 Talk to the doctor about the tests, understand what is happening, 69 00:10:38,000 --> 00:10:40,500 then we decide what to do. 70 00:10:40,583 --> 00:10:43,750 I’m not staying with a bunch of men. 71 00:10:47,208 --> 00:10:48,458 Hurry, come on... 72 00:10:49,416 --> 00:10:50,833 Quick, watch it there... 73 00:10:59,333 --> 00:11:02,791 Let me go, man, where’s my wife? Where is she? Mary? Mary? 74 00:11:02,875 --> 00:11:04,750 I’m here, I’m here. 75 00:11:04,833 --> 00:11:06,125 Where is she? 76 00:11:06,208 --> 00:11:07,791 I’m here, I’m here. 77 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 Get me out of here, shit! Mary? 78 00:11:10,916 --> 00:11:14,291 Get me out of here, goddamnit. 79 00:11:24,875 --> 00:11:30,041 While we wait for a vacancy, you take your medication right here. 80 00:11:30,583 --> 00:11:32,916 -But all that? -Two’s enough. 81 00:12:49,000 --> 00:12:50,875 -This place was empty! -What the fuck? 82 00:12:50,958 --> 00:12:53,166 -Who brought you here? -None of your fucking business. 83 00:12:54,875 --> 00:12:57,833 Get out of here, beat it, shit! 84 00:12:58,708 --> 00:13:01,750 -They going to operate? -I don’t know man. Leave me alone. 85 00:13:01,833 --> 00:13:03,083 Can I take a look? 86 00:13:06,708 --> 00:13:07,916 Get me out of here. 87 00:13:09,958 --> 00:13:12,541 They’re gonna kill me, get me out. 88 00:13:15,000 --> 00:13:16,416 Get me out of here. 89 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Get me out of here. 90 00:13:34,416 --> 00:13:36,416 Mary? Mary? 91 00:13:36,500 --> 00:13:37,750 Where’s Mary? 92 00:13:47,000 --> 00:13:49,291 The police can’t come past this point here. 93 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 I’m going to get you out of here. 94 00:16:58,625 --> 00:16:59,916 Wait there. 95 00:17:37,208 --> 00:17:38,541 How bad’s the pain? 96 00:17:46,875 --> 00:17:50,708 Imagine the most beautiful woman you’ve ever seen. 97 00:17:52,125 --> 00:17:53,416 Russian. 98 00:17:54,875 --> 00:17:59,875 The greatest ballerina in the world, her name is Grusinskaya. 99 00:18:02,375 --> 00:18:05,541 The theater is jam packed, everyone waiting to see her dance. 100 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 But where is she? 101 00:18:09,458 --> 00:18:11,583 Grusinskaya’s disappeared. 102 00:18:13,458 --> 00:18:20,250 Back in her hotel room, the maid, her producer, all of them desperate. 103 00:18:22,000 --> 00:18:25,458 Trying to find out what happened to her. 104 00:18:29,208 --> 00:18:31,375 And then they see her at the door. 105 00:18:32,250 --> 00:18:36,000 Still in her dancing outfit, with a butterfly on her shoulder. 106 00:18:37,208 --> 00:18:41,708 She’s tired, doesn’t want to dance anymore. 107 00:18:42,541 --> 00:18:43,708 Never again. 108 00:18:45,458 --> 00:18:49,708 Her producer threatens her for breach of contract. 109 00:18:51,666 --> 00:18:53,583 She doesn’t care, 110 00:18:55,666 --> 00:18:58,333 says she wants to be alone. 111 00:18:59,416 --> 00:19:01,541 "I want to be alone." 112 00:19:05,208 --> 00:19:09,416 That’s all she wants. 113 00:19:11,958 --> 00:19:15,041 Little does she know that right there, inside her room, 114 00:19:17,875 --> 00:19:21,541 there’s a crook in hiding, waiting to steal a pearl necklace. 115 00:19:25,083 --> 00:19:26,375 This gonna take long to heal? 116 00:19:26,916 --> 00:19:28,166 It depends. 117 00:19:29,708 --> 00:19:31,916 Some people react one way. 118 00:19:37,000 --> 00:19:40,291 I don’t usually bring strangers home like this. 119 00:19:43,541 --> 00:19:44,875 I’m no crook. 120 00:19:47,958 --> 00:19:49,125 What happened? 121 00:19:51,125 --> 00:19:52,291 A fight. 122 00:20:38,666 --> 00:20:40,333 Seems like it was a fight in some bar. 123 00:20:41,375 --> 00:20:44,416 One died during the operation, and the other escaped from the surgery ward. 124 00:20:45,583 --> 00:20:49,666 -I haven’t heard anything. -Didn’t they call you to talk? 125 00:20:50,458 --> 00:20:53,416 Why would they? I was off duty. 126 00:20:54,583 --> 00:20:55,833 Yeah, but you spent the night here and this morning 127 00:20:55,916 --> 00:20:58,166 your old lady was sleeping in the bed of the guy who escaped. 128 00:20:58,916 --> 00:21:01,333 She was in the corridor, waiting for a vacancy. 129 00:21:01,916 --> 00:21:05,083 I saw that nobody was using the space and put her there, 130 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 what’s the big deal? 131 00:21:07,291 --> 00:21:12,708 -You check the report chart? -Of course I did, there was none. 132 00:21:15,916 --> 00:21:17,666 Fucked up situation, that’s for sure. 133 00:21:19,416 --> 00:21:22,708 Dr. Arnaldo won’t let anything happen to you. 134 00:21:57,333 --> 00:21:58,750 I’m so sorry. 135 00:22:15,250 --> 00:22:16,916 What was he of yours? 136 00:22:18,000 --> 00:22:19,416 My ex-husband. 137 00:22:21,625 --> 00:22:26,791 The world’s a violent place, it could have happened to anyone. 138 00:22:31,250 --> 00:22:32,791 He deserved what he got. 139 00:22:46,083 --> 00:22:49,958 I have never signed a patient’s release just because they want me to. 140 00:22:51,041 --> 00:22:54,166 Is there anything I can do to make you stay? 141 00:22:56,625 --> 00:22:58,833 If you lick my ass everyday, I’ll stay. 142 00:23:18,666 --> 00:23:20,375 Just sign the same as on your record sheet. 143 00:23:53,541 --> 00:23:55,250 Honey, I talked to the doctor. 144 00:24:00,041 --> 00:24:01,375 There’s nothing more he can do. 145 00:24:08,041 --> 00:24:10,291 He didn’t give us any hope at all. 146 00:24:14,666 --> 00:24:16,666 You don’t have long to live. 147 00:24:20,041 --> 00:24:23,041 It’d be better if you stayed here, more humane. 148 00:24:25,541 --> 00:24:26,750 Won’t feel any pain. 149 00:24:28,500 --> 00:24:32,583 -I’m used to pain. -I’ll be by your side. 150 00:24:38,166 --> 00:24:40,583 We can make the most out of the little time we have together. 151 00:24:45,750 --> 00:24:48,625 Use it to learn how to get by on your own. 152 00:25:14,666 --> 00:25:17,625 -You gonna change the bandage? -Not now. 153 00:25:37,583 --> 00:25:42,500 How much you want to leave and not tell anyone I helped you? 154 00:25:45,708 --> 00:25:46,958 500 reais. 155 00:25:48,000 --> 00:25:49,291 Isn’t that a lot? 156 00:25:50,166 --> 00:25:51,625 Shouldn’t be for you. 157 00:25:56,416 --> 00:26:01,875 Lie on that bed in there and call me Greta Garbo. 158 00:26:03,333 --> 00:26:05,791 If you want to think of someone else, you can, 159 00:26:06,208 --> 00:26:08,583 but you gotta call me Greta Garbo. 160 00:26:10,541 --> 00:26:13,041 Then I’ll give you 200 reais and we’ll call it quits. 161 00:26:35,041 --> 00:26:36,625 What’s your name? 162 00:26:39,125 --> 00:26:40,916 I told you in the cab, don’t you remember? 163 00:26:42,333 --> 00:26:45,583 No, I don’t remember. 164 00:26:49,291 --> 00:26:50,583 Jean. 165 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 You must be one good fuck, Jean. 166 00:27:09,083 --> 00:27:10,166 Pour me another. 167 00:27:12,083 --> 00:27:15,333 -You’ll get drunk like that. -Isn’t that what you want? 168 00:27:48,791 --> 00:27:50,041 What’s so funny? 169 00:27:50,125 --> 00:27:52,416 Your potbelly jumps up and down when you cough. 170 00:27:52,500 --> 00:27:55,125 -I don’t have no potbelly. -Just joking... 171 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 I know of a much better game. 172 00:28:03,958 --> 00:28:05,250 Who’s Greta Garbo? 173 00:28:06,083 --> 00:28:09,416 An actress, the best of them all. 174 00:28:12,041 --> 00:28:13,416 I thought it was some queer. 175 00:28:14,833 --> 00:28:16,208 Don’t be stupid. 176 00:28:23,083 --> 00:28:24,375 Can I have another? 177 00:28:27,041 --> 00:28:30,541 -This ain’t no bar. -Just one more? 178 00:28:38,166 --> 00:28:42,958 Your last, I don’t like fucking drunk guys. 179 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Good morning. 180 00:30:57,750 --> 00:31:00,000 -You hungry? -Yeah. 181 00:31:01,666 --> 00:31:04,083 -Want banana and milk? -Anything you got. 182 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 You can eat what you want. 183 00:31:18,416 --> 00:31:22,125 -That all you’re going to eat? -I don’t like eating in the morning. 184 00:31:35,291 --> 00:31:37,708 -You going out? -Yeah. 185 00:31:39,458 --> 00:31:41,083 Can I wait till you get back? 186 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 I’ve already done too much, letting you spend the night. 187 00:31:45,416 --> 00:31:47,250 You’re too complicated for my taste. 188 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 Go into the room. 189 00:32:03,500 --> 00:32:04,833 Fucking old faggot. 190 00:32:09,833 --> 00:32:11,083 You got company? 191 00:32:11,583 --> 00:32:14,875 I fell asleep watching "Grand Hotel", remember? 192 00:32:15,916 --> 00:32:19,458 -Where Garbo plays the ballerina? -Yeah. 193 00:32:20,125 --> 00:32:22,416 Ravishing, with that tormented face. 194 00:32:25,333 --> 00:32:27,125 -Want some coffee? -No. 195 00:32:33,166 --> 00:32:36,958 You’re going to be needing medical assistance from now on, a hospital. 196 00:32:40,291 --> 00:32:43,458 You know very well what I’m going to be needing from now on, Pedro. 197 00:32:44,666 --> 00:32:48,458 No, no way, I won’t have anything to do with that. 198 00:32:51,708 --> 00:32:55,541 Chérie, I made this decision when they took out my first kidney, 199 00:32:56,041 --> 00:32:59,083 and I’m not going to go jumping from one doctor to another, 200 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 being humiliated in hospitals, 201 00:33:00,875 --> 00:33:03,750 just to be buried as some Jane Doe in the end. 202 00:33:05,250 --> 00:33:06,791 I wouldn’t let that happen. 203 00:33:08,416 --> 00:33:10,500 Well, now that nothing is any use anymore, 204 00:33:10,583 --> 00:33:12,916 I’m not going to prolong my life just to please you. 205 00:33:15,000 --> 00:33:18,583 You took care of me my whole life, only because I let you, 206 00:33:20,625 --> 00:33:24,125 out of pity, for you, not for me. 207 00:33:28,291 --> 00:33:32,583 I’m counting on you to do what I want, 208 00:33:33,583 --> 00:33:35,833 for you to do what I’ve decided. 209 00:33:46,125 --> 00:33:47,166 D’accord? 210 00:33:55,875 --> 00:33:57,291 Take care, man. 211 00:34:10,416 --> 00:34:13,125 You and Genildo are the prime suspects 212 00:34:13,208 --> 00:34:16,000 of having helped that murderer get away. 213 00:34:21,333 --> 00:34:26,041 I’d like to propose for you to assume the responsibility. 214 00:34:30,125 --> 00:34:34,166 I’ll fire you, you get all your rights as an employee, 215 00:34:34,583 --> 00:34:38,583 you can petition for retirement, get a good lawyer. 216 00:34:39,666 --> 00:34:42,916 And, because of your age, being a first-time offender, 217 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 nothing will come of it. 218 00:34:46,333 --> 00:34:49,000 But I didn’t help anyone get away. 219 00:34:49,083 --> 00:34:52,750 Neither did Genildo, he spent the whole night with me. 220 00:34:53,375 --> 00:34:56,791 But I’d like to avoid something like that coming to the surface. 221 00:34:59,250 --> 00:35:01,583 And why would I do something like that for you two? 222 00:35:02,541 --> 00:35:05,333 For us, no, for you. 223 00:35:06,208 --> 00:35:07,958 If not, you’ll wind up being incriminated 224 00:35:08,041 --> 00:35:10,250 and losing all the benefits I just offered you. 225 00:35:11,708 --> 00:35:15,375 Well, then you’d best get ready for everyone to find out 226 00:35:15,458 --> 00:35:18,250 that Genildo spent the night here screwing you. 227 00:35:33,708 --> 00:35:36,833 I won’t take that as a definite answer just yet. 228 00:35:37,625 --> 00:35:40,625 Think about it, I know it was you. 229 00:35:42,333 --> 00:35:46,500 People like us go to extremes to help out a friend. 230 00:35:53,375 --> 00:35:57,541 What’s your relationship with Francisco Cícero Ramalho da Silva? 231 00:35:58,208 --> 00:35:59,541 We’re friends. 232 00:35:59,625 --> 00:36:04,208 -Otherwise known as Daniele, right? -Right, Daniela. 233 00:36:05,666 --> 00:36:07,375 Is this person still checked in? 234 00:36:07,458 --> 00:36:08,750 No, no. 235 00:36:09,166 --> 00:36:11,375 -But he could confirm this information? 236 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 -Of course, for sure. 237 00:36:13,333 --> 00:36:18,791 Senhor Pedro, could you give me the telephone number and address of him, 238 00:36:19,333 --> 00:36:21,291 her, this person that you brought in. 239 00:36:21,375 --> 00:36:23,541 I’ll bring her in whenever you want me to. 240 00:36:23,625 --> 00:36:26,333 No, no, I need for you to give me her contacts, 241 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 and yours too for that matter. 242 00:36:29,791 --> 00:36:33,208 But why? Am I a suspect here or something? 243 00:36:34,958 --> 00:36:37,583 I was off duty, attending to this sick person, 244 00:36:37,666 --> 00:36:40,000 I don’t even know what crime this guy committed. 245 00:36:40,458 --> 00:36:42,708 Involuntary manslaughter for no reason. 246 00:36:44,041 --> 00:36:45,500 He killed someone without a reason? 247 00:37:04,041 --> 00:37:05,625 You talk to Daniela? 248 00:37:05,708 --> 00:37:08,208 No, she comes by on Fridays. 249 00:37:08,291 --> 00:37:11,833 I know, but she could have called, I don’t know. 250 00:37:12,708 --> 00:37:15,750 -She didn’t call. Want another beer? -Yeah. 251 00:37:34,416 --> 00:37:35,500 Who’s that? 252 00:37:37,041 --> 00:37:39,041 Ronaldo, doesn’t come around very much. 253 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 He's married, got a wife, kid, everything. 254 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 Keep this for me? 255 00:37:52,416 --> 00:37:55,791 -Call me if Daniela calls. -Alright. 256 00:39:01,208 --> 00:39:04,750 -Here, take mine, I’ll let you. -No, thanks, buddy. 257 00:39:07,166 --> 00:39:08,833 Come on, Ronaldo. 258 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 What? 259 00:39:11,791 --> 00:39:13,750 Your name is Ronaldo, isn’t it? 260 00:39:13,833 --> 00:39:15,833 How do you know my name? Who are you? 261 00:39:17,875 --> 00:39:20,125 -Call me Greta Garbo. -Call you what? 262 00:39:20,208 --> 00:39:25,750 Greta Garbo, come on, alright, Ronaldo. Beat my meat for me, 263 00:39:25,833 --> 00:39:28,041 that’s it. 264 00:39:30,000 --> 00:39:37,458 Faster, go on, and call me Greta Garbo. 265 00:39:39,583 --> 00:39:40,791 Greta Garbo. 266 00:39:40,875 --> 00:39:45,583 Go on, faster, shit, you faggot! 267 00:39:49,625 --> 00:39:54,041 I want to be alone, I want to be alone. 268 00:41:39,916 --> 00:41:41,333 Time's up, OK? 269 00:42:12,500 --> 00:42:14,916 You gonna be using the room again tonight? 270 00:42:15,000 --> 00:42:18,291 I’ll be working till midnight. If I get a client, I’ll give you a call. 271 00:42:46,083 --> 00:42:47,291 You... 272 00:42:52,708 --> 00:42:59,125 have to tell the cops that you were with me the entire night. 273 00:43:26,583 --> 00:43:28,208 Yeah, 274 00:43:31,250 --> 00:43:34,291 one good turn deserves another, isn’t that right, you old faggot? 275 00:43:36,541 --> 00:43:38,000 What did he do anyway? 276 00:43:42,833 --> 00:43:44,125 Killed some guy. 277 00:45:02,833 --> 00:45:04,166 What do you want from me? 278 00:45:14,250 --> 00:45:15,500 Anybody with you? 279 00:45:16,625 --> 00:45:19,125 No, I’m alone. 280 00:46:30,833 --> 00:46:33,041 You should have gotten this stitched up. 281 00:46:34,333 --> 00:46:35,708 It’s deep, 282 00:46:40,500 --> 00:46:42,000 gonna take time to heal. 283 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Got one of those for me? 284 00:48:23,791 --> 00:48:27,708 -Feeling better on a full stomach? -Yeah. 285 00:48:29,916 --> 00:48:31,416 So you can leave then. 286 00:48:32,833 --> 00:48:35,666 -I got no place to go. -That doesn’t concern me. 287 00:48:36,916 --> 00:48:38,416 You said you were gonna help me. 288 00:48:39,208 --> 00:48:43,083 I’m not going to get into trouble because of someone I don’t even know. 289 00:48:52,166 --> 00:48:55,000 This is the money you gave me, I don’t want nothing from you. 290 00:48:56,166 --> 00:48:58,791 I just need to stay here one more night, please. 291 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 Forget the money. 292 00:49:03,583 --> 00:49:05,750 If I gave it to you, it’s because I didn’t need it. 293 00:49:08,083 --> 00:49:09,416 I want you to leave. 294 00:49:11,375 --> 00:49:14,208 Take the money, pay for some room, do something. 295 00:49:16,208 --> 00:49:17,583 I can’t trust anyone anymore. 296 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 I want to be alone. 297 00:52:53,750 --> 00:52:55,125 What’s that name again? 298 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 Greta Garbo. 299 00:53:24,000 --> 00:53:25,333 Greta Garbo. 300 00:53:44,000 --> 00:53:46,333 Greta Garbo. 301 00:55:34,041 --> 00:55:35,791 And for our next show, 302 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 I’d like for you all to give a big hand to the flower of Paraiba, 303 00:55:39,916 --> 00:55:42,625 straight from the backcountry of Cajazeiras, 304 00:55:42,708 --> 00:55:46,208 here to set the stage on fire, 305 00:55:46,583 --> 00:55:47,916 Daniela Ramalho! 306 00:56:05,041 --> 00:56:08,458 Beat on, beat on 307 00:56:10,083 --> 00:56:13,250 old heart in my breast 308 00:56:14,500 --> 00:56:20,833 you’re used to be mistreated 309 00:56:20,916 --> 00:56:24,708 at not having any rights 310 00:56:25,291 --> 00:56:28,750 beat on, beat on, old heart 311 00:56:28,833 --> 00:56:33,541 don’t pay no mind let them talk if they want 312 00:56:34,625 --> 00:56:38,916 because the only thing you take from this life 313 00:56:39,000 --> 00:56:42,916 is the love we have to give 314 00:56:44,458 --> 00:56:49,541 because the only thing you take from this life 315 00:56:49,625 --> 00:56:53,541 is the love we have to give 316 00:56:54,791 --> 00:56:58,750 Oi tum, tum, beat on old heart 317 00:56:58,833 --> 00:57:01,875 oi tum go on and beat my heart 318 00:57:02,625 --> 00:57:06,583 oi tum, tum, tum, beat on my heart 319 00:57:06,666 --> 00:57:09,750 because it’ll be a pleasure to die for love. 320 00:57:09,833 --> 00:57:14,333 Oi tum, tum, beat on old heart 321 00:57:14,416 --> 00:57:17,625 oi tum go on and beat my heart 322 00:57:18,291 --> 00:57:22,416 oi tum, tum, tum, beat on my heart 323 00:57:22,500 --> 00:57:25,291 because it’ll be a pleasure to die for love. 324 00:57:26,500 --> 00:57:29,958 The rivers all flow into the sea 325 00:57:30,375 --> 00:57:33,250 and my eyes always brim with tears 326 00:57:33,958 --> 00:57:37,291 the tears flow down my cheeks 327 00:57:37,375 --> 00:57:42,083 from all the heartbreak and the sorrow 328 00:57:42,375 --> 00:57:45,208 but my heart is only filled with love 329 00:57:45,916 --> 00:57:49,708 real and true love for sure 330 00:57:50,125 --> 00:57:53,583 And this is why we pine away suffer and cry my heart 331 00:57:54,041 --> 00:57:57,083 dying a bit each day without realizing it 332 00:57:57,750 --> 00:58:01,500 And this is why we pine away suffer and cry my heart 333 00:58:01,916 --> 00:58:04,833 dying a bit each day without realizing it 334 00:58:04,916 --> 00:58:09,208 Oi tum, tum, beat on old heart 335 00:58:09,291 --> 00:58:12,625 oi tum go on and beat my heart 336 00:58:13,166 --> 00:58:17,583 oi tum, tum, tum, beat on my heart 337 00:58:17,666 --> 00:58:20,625 because it’ll be a pleasure to die for love. 338 00:58:20,708 --> 00:58:25,333 Oi tum, tum, beat on old heart 339 00:58:25,416 --> 00:58:28,541 oi tum go on and beat my heart 340 00:58:29,041 --> 00:58:34,000 oi tum, tum, tum, beat on my heart 341 00:58:35,916 --> 00:58:39,166 because it’ll be a pleasure 342 00:58:40,125 --> 00:58:48,041 to die for love. 343 00:59:16,583 --> 00:59:20,000 And so, how was it? 344 00:59:20,875 --> 00:59:23,625 Great, like always. 345 00:59:26,333 --> 00:59:28,041 I missed seeing you like that. 346 00:59:32,125 --> 00:59:33,458 And why so glum? 347 00:59:36,166 --> 00:59:37,333 I’m worried, 348 00:59:39,166 --> 00:59:41,208 afraid of something happening to you. 349 00:59:43,166 --> 00:59:45,333 But something is going to happen, chérie. 350 00:59:47,250 --> 00:59:49,000 This thing you’re doing, 351 00:59:50,666 --> 00:59:52,000 I don’t agree with it. 352 00:59:54,208 --> 00:59:57,541 I’m scared, I miss you, I feel sorry for you. 353 01:00:02,166 --> 01:00:03,541 I’m scared too. 354 01:00:06,750 --> 01:00:10,291 So scared, I’ve never been so scared my whole life, Pedro. 355 01:00:20,958 --> 01:00:23,625 Take me to your place, let me die there with you. 356 01:00:25,916 --> 01:00:31,333 Jean is there, Dani. You wouldn’t feel comfortable. 357 01:00:44,333 --> 01:00:47,458 You think it’s worth investing in something like that? 358 01:00:52,583 --> 01:00:54,500 It’s all I got right now, honey. 359 01:01:00,375 --> 01:01:02,958 He already call you Greta Garbo? 360 01:01:10,375 --> 01:01:11,875 From the very first time. 361 01:01:33,750 --> 01:01:35,041 Go take a shower. 362 01:01:36,958 --> 01:01:39,041 And then I’ll change your bandage. 363 01:01:40,750 --> 01:01:41,958 Let’s do it later. 364 01:01:44,291 --> 01:01:45,458 Why? 365 01:01:47,083 --> 01:01:48,458 I’m feeling lazy. 366 01:01:52,291 --> 01:01:54,583 I love your laziness. 367 01:01:57,541 --> 01:01:59,666 But I’m leaving in a while to go to work. 368 01:02:07,750 --> 01:02:09,291 Leave it for when you get back. 369 01:02:16,500 --> 01:02:22,125 Take it easy on that, leave some for me too. 370 01:02:23,375 --> 01:02:24,791 There’s still a lot left. 371 01:02:28,458 --> 01:02:29,833 I think you’re exaggerating. 372 01:02:32,708 --> 01:02:34,708 I’m totally screwed in this fucking city. 373 01:02:37,416 --> 01:02:41,250 All I want to do is get high and hang out with my old cocksucker. 374 01:02:42,166 --> 01:02:43,875 Don’t call me old. 375 01:02:48,916 --> 01:02:50,458 You don’t get it, do you? 376 01:02:53,666 --> 01:02:55,125 I’m just being affectionate. 377 01:02:59,000 --> 01:03:03,333 You always this affectionate? 378 01:03:04,083 --> 01:03:05,458 Yeah, 379 01:03:07,375 --> 01:03:08,916 whenever I get high. 380 01:03:16,458 --> 01:03:20,666 -What did you use to call her? -No way I want to talk about that. 381 01:03:22,375 --> 01:03:23,916 What you want to talk about then? 382 01:03:24,000 --> 01:03:26,208 Nothing, I just want to stay here where I am. 383 01:03:29,625 --> 01:03:32,083 You can’t hide here forever. 384 01:03:33,458 --> 01:03:35,208 I’ve already told you, I didn’t mean to do it. 385 01:03:38,250 --> 01:03:40,291 He burst in, hitting Mary, 386 01:03:41,375 --> 01:03:43,166 couldn’t take it, she having left him for me. 387 01:03:43,500 --> 01:03:45,375 I defended myself and look what happened. 388 01:03:47,333 --> 01:03:50,916 Tell that to the cops, not to me. 389 01:03:51,750 --> 01:03:53,916 And you think the cops are going to believe me? 390 01:03:54,000 --> 01:03:55,416 They’ll arrest me all the same. 391 01:03:57,875 --> 01:04:02,583 I might not get off so easy either. I could be fired, arrested. 392 01:04:04,333 --> 01:04:06,541 The only thing you’re worried about is your own life, huh? 393 01:04:08,791 --> 01:04:10,250 My life is all set up already. 394 01:04:14,291 --> 01:04:15,458 And if I leave? 395 01:04:17,125 --> 01:04:18,250 What about it? 396 01:04:20,750 --> 01:04:22,500 What are you going to do if I leave? 397 01:04:31,666 --> 01:04:33,958 Greta Garbo could have anyone she wanted, 398 01:04:34,958 --> 01:04:37,208 but all she wanted was to be left alone. 399 01:04:40,458 --> 01:04:43,750 Answer me, what if I leave? 400 01:04:47,833 --> 01:04:48,958 I’ll stay here. 401 01:05:00,166 --> 01:05:02,541 You’re going to wind up killing yourself with those pills. 402 01:05:04,833 --> 01:05:06,083 No, no way, 403 01:05:07,750 --> 01:05:09,625 I’ve got a lot of dreams to fulfill yet. 404 01:05:10,541 --> 01:05:13,333 -And you have dreams, you old faggot? -Of course I do. 405 01:05:15,750 --> 01:05:17,000 Like what? 406 01:05:18,000 --> 01:05:20,833 My biggest dream is to be like Greta Garbo. 407 01:05:26,375 --> 01:05:28,375 I’m talking about real shit, you jerk. 408 01:05:36,333 --> 01:05:38,708 All you want is to fuck all the guys you meet. 409 01:07:07,458 --> 01:07:09,041 Have you seen these pictures? 410 01:07:23,500 --> 01:07:25,458 What are you showing me these for? 411 01:07:28,791 --> 01:07:31,083 It was the guy the fugitive killed. 412 01:07:34,291 --> 01:07:37,333 I hadn’t seen anybody in that shape for a long time. 413 01:07:43,625 --> 01:07:44,958 How is he? 414 01:07:47,791 --> 01:07:49,416 Who you talking about? 415 01:07:55,708 --> 01:07:57,000 Daniela. 416 01:08:00,625 --> 01:08:03,291 Beating her head against the wall like always. 417 01:08:36,541 --> 01:08:37,625 You didn’t like it? 418 01:08:41,583 --> 01:08:42,916 You got something to complain about? 419 01:09:19,708 --> 01:09:20,833 Sit down, eat. 420 01:09:48,041 --> 01:09:50,291 I saw the pictures of the guy you killed. 421 01:09:55,208 --> 01:09:56,958 I told you already, I just defended myself. 422 01:09:58,750 --> 01:10:00,500 41 stab wounds? 423 01:10:01,750 --> 01:10:03,916 Is that what you call defending yourself? 424 01:10:07,000 --> 01:10:08,291 What do you want me to do? 425 01:10:09,666 --> 01:10:11,000 You want me to kill myself? 426 01:10:12,166 --> 01:10:14,958 That I turn myself in to the cops and rot away my life in prison? 427 01:10:16,708 --> 01:10:18,208 That’s none of my business. 428 01:10:18,750 --> 01:10:19,791 Yes, it is. 429 01:10:20,333 --> 01:10:21,458 Of course it is. 430 01:10:23,291 --> 01:10:25,875 You gave me a chance, and now you want to take it back. 431 01:10:36,250 --> 01:10:38,625 I'm not going to call the cops. 432 01:10:40,291 --> 01:10:41,500 I'm going out, 433 01:10:43,000 --> 01:10:47,083 when I get back I don’t want to see you around. 434 01:11:31,541 --> 01:11:32,625 Daniela... 435 01:11:40,916 --> 01:11:43,500 Give me a bath with cinnamon in the water. 436 01:13:42,208 --> 01:13:43,750 You keep Mandarim? 437 01:13:44,541 --> 01:13:48,250 I was hoping to take you to the hospital. 438 01:14:24,458 --> 01:14:25,916 Let’s get this over with. 439 01:14:37,458 --> 01:14:41,375 If this is what you want, if it’ll make you happy. 440 01:14:41,458 --> 01:14:43,958 Happiness isn’t always fun, Pedro. 441 01:14:51,458 --> 01:14:53,333 Why do you want me to do this? 442 01:14:58,791 --> 01:15:02,125 To see if you’re ready to make it on your own. 443 01:16:47,791 --> 01:16:49,000 Where’ve you been? 444 01:16:49,791 --> 01:16:50,916 Around. 445 01:16:56,500 --> 01:16:58,416 I was worried about you. 446 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 What are you going to do? 447 01:18:06,833 --> 01:18:08,333 It’s none of your business. 448 01:18:08,416 --> 01:18:09,833 I have a right to know. 449 01:18:13,583 --> 01:18:14,833 Who gave you that right? 450 01:18:15,583 --> 01:18:18,375 I’m hiding you here in my house, I earned the right. 451 01:18:18,458 --> 01:18:20,291 Take your rights and stick them up your ass. 452 01:18:22,041 --> 01:18:24,375 -Where you going? -Makes no difference. 453 01:18:25,625 --> 01:18:27,541 Don't you have everything you need here? 454 01:18:29,208 --> 01:18:32,750 Ever since your first day here, I’ve done you nothing but good. 455 01:18:33,916 --> 01:18:36,583 I thought you might kill me, but not like this. 456 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Just calm down. 457 01:18:38,458 --> 01:18:40,666 I do what I want, it’s my house. 458 01:18:45,750 --> 01:18:48,500 Big deal, a stinking dump full of fleas. 459 01:18:56,666 --> 01:18:59,333 You were the one who brought in the stink and the fleas. 460 01:18:59,875 --> 01:19:01,291 Here, eat. 461 01:19:06,333 --> 01:19:07,916 Go take a shower to calm down, go on. 462 01:19:08,000 --> 01:19:10,666 You’re the one who needs a shower, 463 01:19:11,208 --> 01:19:13,416 fucking-A, when you take off your shoes. 464 01:19:13,500 --> 01:19:14,750 I take baths all the time. 465 01:19:14,833 --> 01:19:18,125 I’ve never seen you take a bath since you got here. 466 01:19:18,208 --> 01:19:19,583 You don’t spend the day glued to me. 467 01:19:19,666 --> 01:19:21,083 You spend the whole day sleeping. 468 01:19:22,041 --> 01:19:23,625 I have something to tell you. 469 01:19:24,541 --> 01:19:26,458 No need for you to ask me to stay. 470 01:19:27,666 --> 01:19:29,541 You can stay. 471 01:19:30,708 --> 01:19:31,791 Stay. 472 01:19:34,083 --> 01:19:36,333 I got somebody downstairs who’s gonna help me out, 473 01:19:37,875 --> 01:19:39,875 she’s being real nice to me. 474 01:19:45,291 --> 01:19:46,500 And me? 475 01:19:50,375 --> 01:19:51,750 What the hell am I being? 476 01:19:56,000 --> 01:19:57,750 You’re the best friend I’ve ever had. 477 01:20:21,500 --> 01:20:22,583 This is Mary. 478 01:20:29,500 --> 01:20:30,875 Get me a whiskey. 479 01:20:34,375 --> 01:20:35,708 You drink? 480 01:20:35,791 --> 01:20:37,041 Socially. 481 01:20:38,541 --> 01:20:40,416 Put a bit of water in mine, please. 482 01:20:42,375 --> 01:20:45,083 A bit of water in mine too, please. 483 01:20:53,458 --> 01:20:55,333 -Aren’t you going to drink? -No. 484 01:20:59,583 --> 01:21:02,166 You’re not being considerate to your fiancée. 485 01:21:03,041 --> 01:21:04,500 She’s not my fiancée. 486 01:21:07,125 --> 01:21:08,666 He’s great though, huh? 487 01:21:09,875 --> 01:21:12,708 I feel obligated to compensate for the way you’ve helped him. 488 01:21:14,541 --> 01:21:16,000 He does his best. 489 01:21:18,625 --> 01:21:20,958 And you’re a good-looking gal. 490 01:21:22,708 --> 01:21:24,125 She’s very pretty, Jean. 491 01:21:27,333 --> 01:21:29,041 Mainly her hair. 492 01:21:31,333 --> 01:21:32,875 You from here in Fortaleza? 493 01:21:33,875 --> 01:21:36,916 God forbid. I’m from Belem, in Pará. 494 01:21:38,541 --> 01:21:40,833 I have an accent because I lived in Santos for a long time. 495 01:21:41,291 --> 01:21:43,083 In the port area, huh? 496 01:21:45,083 --> 01:21:46,458 You like the movies? 497 01:21:46,541 --> 01:21:47,666 Don’t go much. 498 01:21:50,458 --> 01:21:52,750 You like Greta Garbo? 499 01:21:53,750 --> 01:21:55,250 Never heard of her. 500 01:21:57,083 --> 01:21:58,458 Of course not. 501 01:22:02,166 --> 01:22:03,375 Pedro. 502 01:22:04,791 --> 01:22:06,125 Greta Garbo. 503 01:22:06,875 --> 01:22:08,041 Stop it, Pedro. 504 01:22:08,125 --> 01:22:09,541 Call me Greta Garbo. 505 01:22:09,625 --> 01:22:10,916 Stop it. 506 01:22:16,083 --> 01:22:18,333 You two think I’m stupid or something? 507 01:22:21,750 --> 01:22:23,833 How long has she known you’ve been staying here? 508 01:22:24,250 --> 01:22:25,625 You told me to leave. 509 01:22:26,458 --> 01:22:27,958 You dirty old faggot. 510 01:22:29,000 --> 01:22:32,166 You think you own him just because you’ve been fucking? 511 01:22:32,250 --> 01:22:33,541 Sweaty hooker. 512 01:22:36,166 --> 01:22:38,333 Why didn’t you look her up from the first? 513 01:22:39,291 --> 01:22:40,791 He was trying to protect me. 514 01:22:40,875 --> 01:22:43,166 I asked him. Answer. 515 01:22:43,250 --> 01:22:45,625 Enough of this bullshit. 516 01:22:46,500 --> 01:22:48,583 We want five grand to get out of here. 517 01:23:16,000 --> 01:23:17,708 The keys. Have a nice stay. 518 01:23:23,333 --> 01:23:25,291 He’s right, it’s safer here. 519 01:24:00,208 --> 01:24:01,458 I’ll keep the money. 520 01:27:33,791 --> 01:27:36,000 I thought you would have left by now. 521 01:27:37,541 --> 01:27:39,083 I was waiting to say goodbye. 522 01:27:46,791 --> 01:27:49,000 I’m not going to ask you to stay anymore. 523 01:27:56,583 --> 01:27:58,375 I know a bunch of guys 524 01:27:58,458 --> 01:28:00,291 who’d love meeting somebody great like you. 525 01:28:02,041 --> 01:28:03,375 I’ll give one of them your address. 526 01:28:09,541 --> 01:28:10,791 No need for that. 527 01:30:53,708 --> 01:30:54,833 Mandarim! 36851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.