All language subtitles for Garfield Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,029 --> 00:01:55,072 Huh? 2 00:02:07,794 --> 00:02:10,295 I hate Mondays. 3 00:02:19,222 --> 00:02:22,307 Pooky, cover me. I'm going in. 4 00:02:24,561 --> 00:02:26,478 Alley-oop. 5 00:02:26,563 --> 00:02:28,897 Ba-ba-ba-ba... 6 00:02:28,982 --> 00:02:30,816 Ha. 7 00:02:30,900 --> 00:02:35,529 Oh, sleeping beauty, wake up. 8 00:02:35,613 --> 00:02:38,740 You can stop dreaming about me, because I'm here. 9 00:02:38,825 --> 00:02:43,495 Nowjust wake up. You've got work to do. 10 00:02:43,580 --> 00:02:47,916 You're not just my owner, you're my primary caregiver, now... 11 00:02:48,001 --> 00:02:50,752 Not now, Garfield. 12 00:02:50,837 --> 00:02:53,463 All right. Cut the sweet stuff. Easy now. 13 00:02:53,590 --> 00:02:56,508 Just... ahh. 14 00:02:56,593 --> 00:02:59,219 Trying to cuddle with me, huh? 15 00:02:59,304 --> 00:03:02,723 Trying to avoid your duties, huh? 16 00:03:02,807 --> 00:03:06,435 Well, that just ain't gonna fly. It don't work. 17 00:03:08,813 --> 00:03:11,565 See, I'm getting my exercise. Doing my job. 18 00:03:11,649 --> 00:03:14,401 Just one quick... cannonball! 19 00:03:14,652 --> 00:03:16,111 - Morning. - Garfield! 20 00:03:16,863 --> 00:03:20,324 Working nine to five 21 00:03:20,408 --> 00:03:24,786 OK. I think you're clean enough now. 22 00:03:25,872 --> 00:03:28,290 - Got your towel here. - Garfield! 23 00:03:39,844 --> 00:03:42,262 - It's liver-flavored. - Mm. 24 00:03:42,347 --> 00:03:44,890 Delicious. Yeugh. 25 00:03:46,309 --> 00:03:49,561 Mm. Mm. 26 00:03:52,357 --> 00:03:54,858 Oh. Oh, liver. 27 00:03:54,984 --> 00:03:58,654 Well. Actually, it's liver-flavored. 28 00:03:59,572 --> 00:04:03,784 Ah, that was a good breakfast. Now I think I'll just fall off the Catkins diet 29 00:04:03,868 --> 00:04:06,495 and get myself a little high-fat chaser. 30 00:04:06,663 --> 00:04:09,665 - Mm. - Garfield, look, the milk truck. 31 00:04:09,749 --> 00:04:13,085 Oh, attaboy, Nermal. The milk truck comes every day. 32 00:04:13,169 --> 00:04:16,255 Maybe not today. Maybe it's changing routes. 33 00:04:16,339 --> 00:04:18,632 Maybe this'll be the last we'll see of it. 34 00:04:18,716 --> 00:04:21,760 It's just across the street. We're cats, we like milk. Go for it. 35 00:04:21,844 --> 00:04:22,844 - No. - But... 36 00:04:22,929 --> 00:04:26,932 "But" nothing. I don't leave the cul-de-sac for anything. 37 00:04:27,016 --> 00:04:29,559 Out there it's a hornet's nest of trouble. 38 00:04:29,686 --> 00:04:33,563 Bad things happen out there, so I don't go out there. 39 00:04:33,690 --> 00:04:39,820 Besides, I've found, if you wait for long enough, everything comes to you. 40 00:04:39,904 --> 00:04:43,657 Here come da milkman Here come da milkman 41 00:04:43,741 --> 00:04:45,742 He got his shoes on... 42 00:04:45,910 --> 00:04:49,371 - Hey, Nermal, let's play astronaut again. - Yeah? 43 00:04:49,455 --> 00:04:50,914 I love that game. 44 00:04:50,999 --> 00:04:53,834 - You're a brave astronaut. - All right. 45 00:04:53,918 --> 00:04:57,921 - Prepare to jump into your spaceship. - But what about the milk? 46 00:04:58,047 --> 00:05:00,674 Who needs milk when you can be in outer space? 47 00:05:00,758 --> 00:05:02,676 - You got a secret mission. - Yeah? 48 00:05:02,760 --> 00:05:04,886 You'll be exploring the Milky Way. 49 00:05:04,971 --> 00:05:07,931 I get the chills when you jump in your spacecraft. 50 00:05:08,057 --> 00:05:09,391 The nation thanks you. 51 00:05:09,475 --> 00:05:11,643 - Prepare to blast off. - I'm ready to go. 52 00:05:11,728 --> 00:05:15,439 - Three, two, one. - Whoa. 53 00:05:15,565 --> 00:05:18,275 - Bon voyage. - Look at me go! 54 00:05:18,401 --> 00:05:20,819 - Don't look down. - I'm an eagle flying. 55 00:05:20,903 --> 00:05:25,240 - Come to papa, baby. - I can see everything from here. 56 00:05:25,325 --> 00:05:26,450 I can see my house. 57 00:05:27,368 --> 00:05:30,537 - Got milk? - I can see the whole neighborhood. 58 00:05:30,621 --> 00:05:34,249 - That's nice. That's very nice. - Hey! There's another milk truck. 59 00:05:35,293 --> 00:05:38,837 - And that is even nicer. - I can see... Whoa! 60 00:05:38,921 --> 00:05:41,423 - Mission accomplished, Nermal. - Whoa. 61 00:05:41,507 --> 00:05:44,885 Garfield, do it again. Where did everybody go? 62 00:05:44,969 --> 00:05:47,929 You're on the wrong side of the street, fat cat. Beat it. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,475 And you, Luca, the wrong side of the evolutionary curve. 64 00:05:51,559 --> 00:05:54,394 OK, that's it. You're gonna get it good today. 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,938 I make a point to get it good every day. 66 00:05:57,023 --> 00:05:59,566 The question is, how shall I outwit you? 67 00:05:59,650 --> 00:06:02,069 - What? - Shall I baffle you with simple math? 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,695 I can spell. 69 00:06:03,780 --> 00:06:05,530 Shall I distract you with something shiny? 70 00:06:05,615 --> 00:06:08,825 - You're making fun of me. - I hope so, you're no fun to look at. 71 00:06:08,910 --> 00:06:11,078 You'll never get the best of me. 72 00:06:11,287 --> 00:06:14,790 - I think I just did. - Not the ducks again. 73 00:06:17,627 --> 00:06:19,836 Kiss myself. 74 00:06:22,465 --> 00:06:25,258 If I ever get off this chain, you're going down. 75 00:06:25,343 --> 00:06:29,304 Everybody back up, I don't know how wild this thing is gonna get. 76 00:06:29,639 --> 00:06:35,102 I love the smell of cinnamon apple in the morning. Smells like... victory. 77 00:06:35,186 --> 00:06:37,562 Oh, I hate this fat cat. 78 00:06:40,775 --> 00:06:45,362 So much time and so little I need to do. 79 00:06:48,324 --> 00:06:51,660 - Mouse! - No, thanks. I'm full. 80 00:06:54,664 --> 00:06:58,333 - Get him, Garfield. - Get him, Jon. 81 00:07:05,258 --> 00:07:09,010 It's always got to be smashing and crashing. 82 00:07:09,429 --> 00:07:12,556 Nobody poisons anymore. 83 00:07:12,682 --> 00:07:14,349 Aha! 84 00:07:17,061 --> 00:07:19,271 There's my ball. 85 00:07:19,689 --> 00:07:22,441 What good is a cat that can't chase a mouse? 86 00:07:22,525 --> 00:07:24,568 I don't do the chase thing. 87 00:07:25,111 --> 00:07:27,696 All right. I'll handle this. 88 00:07:28,865 --> 00:07:32,534 I know you don't hear me, but can't you just listen? 89 00:07:36,706 --> 00:07:41,835 - What are you doing inside when Jon's in? - Sorry, Garfield, man. I couldn't help it. 90 00:07:41,919 --> 00:07:44,754 When he sees you, he expects more from me. Get that? 91 00:07:44,881 --> 00:07:48,884 Jon's got those nut cookies. I'm trying to maintain. Understand? 92 00:07:48,968 --> 00:07:51,553 Sure. As long as you understand I have to eat you. 93 00:07:51,637 --> 00:07:52,679 Aw. 94 00:07:56,601 --> 00:07:58,768 Mm. 95 00:07:59,729 --> 00:08:02,564 Mm. Mm. 96 00:08:04,108 --> 00:08:05,901 Mm! 97 00:08:05,985 --> 00:08:10,113 Oh, good boy. See? I knew you could do it if you put your mind to it. 98 00:08:10,239 --> 00:08:13,408 - You're the best cat a guy could have. - Mm. 99 00:08:15,119 --> 00:08:17,245 Mm. Mm. 100 00:08:21,751 --> 00:08:24,002 Have you tasted yourself lately? 101 00:08:24,086 --> 00:08:26,755 It wasn't the first-class lounge in there either. 102 00:08:26,839 --> 00:08:31,092 Get lost, Louis. Take a powder for a couple of days. Get a haircut. Grow a beard. 103 00:08:31,177 --> 00:08:32,719 Cool. I owe you one, G. 104 00:08:33,471 --> 00:08:36,932 I've got a question for you. Do you love your cat? 105 00:08:37,475 --> 00:08:41,019 Finally. Back on my regular schedule. 106 00:08:41,103 --> 00:08:44,397 ...Kibbly Kat food. Isn't that right, Persnikitty? 107 00:08:44,482 --> 00:08:49,110 That cat's puss is everywhere. TV, newspapers, T-shirts. 108 00:08:49,195 --> 00:08:52,030 Who would want that kind of exposure? 109 00:08:54,242 --> 00:08:55,200 Hey, buddy. 110 00:08:55,284 --> 00:08:57,953 Yeah, cut the small talk. What's in the bag? 111 00:08:58,120 --> 00:09:01,706 - Remember, be happy. - I'm happy when I'm with you, 112 00:09:01,791 --> 00:09:06,670 you delicate mélange of tomato paste, ricotta cheese, ground meat and pasta. 113 00:09:06,796 --> 00:09:10,465 Garfield, don't even think about it. That's my food. 114 00:09:11,634 --> 00:09:14,553 - I may just nibble. - Thanks, Happy. 115 00:09:14,637 --> 00:09:18,223 And thank you forjoining us. I'm Christopher Mello. Remember... 116 00:09:18,307 --> 00:09:20,642 Be happy. 117 00:09:23,145 --> 00:09:24,187 OK, cut. 118 00:09:24,772 --> 00:09:25,814 We're clear. 119 00:09:27,650 --> 00:09:32,487 Gimme the Benadryl. Gimme the Benadryl. Yeah. Yeah. 120 00:09:35,032 --> 00:09:38,577 Damned cat allergies. 121 00:09:44,542 --> 00:09:46,793 Any word from the network yet? 122 00:09:46,877 --> 00:09:49,254 No, but they want a dog act on Good Day New York. 123 00:09:49,338 --> 00:09:54,718 Dog act? Story of my life. Looking for a dog and I'm stuck with a cat. 124 00:09:55,511 --> 00:09:58,305 - The segment went well. - The segment went well. 125 00:09:58,389 --> 00:10:03,184 Of course it went well, you toad. The 50 housewives who saw it loved it. 126 00:10:03,269 --> 00:10:07,689 This is Walter J. Chapman, reporting live from The Hague. 127 00:10:07,773 --> 00:10:11,610 Oh, please. What a know-it-all. 128 00:10:11,694 --> 00:10:15,030 And everybody always said I was the handsome one. 129 00:10:15,281 --> 00:10:19,075 I was the smart one. And I was born first. 130 00:10:19,160 --> 00:10:21,328 But there you are "live from The Hague" 131 00:10:21,412 --> 00:10:23,538 and here I am working with this sack of dander 132 00:10:23,623 --> 00:10:25,957 on a dead-end regional morning show. 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,083 Back to you, Dan. 134 00:10:31,088 --> 00:10:32,297 Garfield! 135 00:10:33,466 --> 00:10:36,051 Did you eat all four boxes of lasagne? 136 00:10:36,761 --> 00:10:39,638 It's not my fault. They started it. 137 00:10:39,722 --> 00:10:43,850 - What am I gonna do with you? - Love me, feed me, never leave me. 138 00:10:43,934 --> 00:10:46,478 Let's go for a ride to someplace you love, 139 00:10:46,562 --> 00:10:49,314 that always leaves you pampered and refreshed. 140 00:10:49,398 --> 00:10:51,941 Oh, I know, Chuck E Cheese's. 141 00:10:52,526 --> 00:10:54,486 Thank you. 142 00:10:54,570 --> 00:10:56,821 No? Wendy's? 143 00:10:56,906 --> 00:10:58,990 Taco Kitty? No? 144 00:10:59,450 --> 00:11:02,661 Well, I'm stumped. Maybe Olive Garden. For you? 145 00:11:02,745 --> 00:11:03,787 Hm. 146 00:11:03,871 --> 00:11:08,708 The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet. 147 00:11:08,793 --> 00:11:13,672 Which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me. 148 00:11:13,756 --> 00:11:17,258 Jon must want to go for his own reason. 149 00:11:18,344 --> 00:11:22,681 There's nothing wrong with Garfield. He's just a happy, fat, lazy cat. 150 00:11:22,765 --> 00:11:25,183 - No need for a second opinion. - I worry about him. 151 00:11:25,267 --> 00:11:28,436 I know you do. Ooh. 152 00:11:28,604 --> 00:11:31,523 You care about him more than any owner I've known. 153 00:11:31,607 --> 00:11:34,609 "Him" has a name. Is this an HMO? 154 00:11:34,985 --> 00:11:38,780 Let's get Garfield in for his dip. I wanna talk to you. In private. 155 00:11:42,284 --> 00:11:43,618 She's so beautiful. 156 00:11:43,703 --> 00:11:46,705 Mr. Pathetic? You've had a crush on her since school. 157 00:11:46,789 --> 00:11:51,042 Would you please ask her out so she can reject you and we can get on with my life? 158 00:11:51,335 --> 00:11:53,795 I have to ask her out. Wish me luck. 159 00:11:53,879 --> 00:11:56,256 OK. Go get 'em, big tiger. 160 00:11:56,340 --> 00:12:00,468 You the man. You the fella. You the boss. You preach to her. 161 00:12:00,553 --> 00:12:05,724 Show her how the cow eats the cabbage, you... hopeless loser. 162 00:12:06,642 --> 00:12:10,145 Betty, today why don't you start me off with a Swedish massage, 163 00:12:10,229 --> 00:12:12,313 a manicure and a pedicure, OK? 164 00:12:12,398 --> 00:12:18,987 Seaweed wrap, loofah, belly rub, tail waxing and then crack my toes to finish. 165 00:12:20,239 --> 00:12:23,366 Jon, there's something important I need to ask you. 166 00:12:23,492 --> 00:12:26,077 Something I wouldn't ask most guys that come in. 167 00:12:26,162 --> 00:12:29,038 Wait, no. I think I know where this is going. 168 00:12:29,165 --> 00:12:30,707 - You do? - I do. 169 00:12:30,833 --> 00:12:33,918 Liz, I've wanted to ask you the same thing for a long time. 170 00:12:34,003 --> 00:12:37,005 - Are we talking about the same thing? - Absolutely. 171 00:12:37,089 --> 00:12:39,758 I've never been more sure of anything in my life. 172 00:12:39,842 --> 00:12:42,385 Liz, I'm ready to take a chance. 173 00:12:42,762 --> 00:12:44,012 I am ready for... 174 00:12:46,390 --> 00:12:48,767 - Thank you. - A dog. 175 00:12:50,728 --> 00:12:54,230 A do... I'm ready for a dog. 176 00:12:54,356 --> 00:12:57,275 - I think he likes you. - Hi. Yeah. 177 00:12:57,359 --> 00:12:58,818 Hi. 178 00:12:58,903 --> 00:13:02,071 Oh, he's a frisky little fella, isn't he? 179 00:13:02,156 --> 00:13:06,659 His name's Odie and he's not gonna make it if he has to live his life in a cage. 180 00:13:06,744 --> 00:13:09,037 He needs to be loved. 181 00:13:17,463 --> 00:13:20,799 Thank you very much. 182 00:13:20,883 --> 00:13:23,718 No, maybe not in my neighborhood. 183 00:13:24,386 --> 00:13:27,680 Hey, Boomer, I really got to run. 184 00:13:27,765 --> 00:13:29,724 Gotta fly, everybody. Really. 185 00:13:29,809 --> 00:13:33,394 Stay behind the security fence. It's great of you to come see me, 186 00:13:33,479 --> 00:13:37,106 but I've got somebody waiting, very devoted, almost crippled. 187 00:13:37,191 --> 00:13:40,819 No, please, don't cry. I know what it's like to be unloved. 188 00:13:40,903 --> 00:13:43,196 Well, you do. 189 00:13:43,280 --> 00:13:46,241 I'll come back and visit and if I don't, I'll try to write. 190 00:13:46,784 --> 00:13:50,829 - Does anybody know this guy? - Bye-bye. Garfield is leaving the building. 191 00:13:50,913 --> 00:13:53,998 Jon, you know you don't have to do this if you don't want to. 192 00:13:54,083 --> 00:13:56,417 No. No, it's OK. 193 00:13:56,502 --> 00:13:58,670 Part of me's always wondered what it'd be like to have a pet 194 00:13:58,754 --> 00:14:01,381 that wants to play with you. 195 00:14:01,465 --> 00:14:06,427 - You're a good friend. - One question. Am I still gorgeous? 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,516 Jon. I think we've got a little problem here. Uh, Jon? 197 00:14:11,600 --> 00:14:14,269 And I can help the transition go smoothly. 198 00:14:14,353 --> 00:14:16,187 It's in my seat. 199 00:14:16,272 --> 00:14:20,692 We could all go out together. Park, dog shows, stuff like that. 200 00:14:21,151 --> 00:14:22,193 Jonny boy? 201 00:14:22,278 --> 00:14:25,947 Wait a minute, are you... asking me out? 202 00:14:26,782 --> 00:14:30,785 Oh, Jonny boy, the time has come to get a car alarm. 203 00:14:30,870 --> 00:14:34,247 You won't believe it. A mongrel mutt has broken into your car. 204 00:14:34,331 --> 00:14:37,083 Garfield, this is Odie. He's coming home with us. 205 00:14:37,167 --> 00:14:40,753 Whoa. You went in there to get a date and came out with a dog? 206 00:14:40,838 --> 00:14:44,048 Well, that's bad even for you. You're so sad. 207 00:14:44,133 --> 00:14:47,886 Oh, no, no, no. We're not bringing a dog home with us. 208 00:14:47,970 --> 00:14:51,180 Hey! I ride shotgun. 209 00:14:51,307 --> 00:14:53,349 What are you looking at, tick boy? 210 00:14:54,685 --> 00:15:00,481 Jon, it's not too late. Quickly. Turn around before he finds out where we live! 211 00:15:03,152 --> 00:15:06,321 Please take this trouser-sniffer back. 212 00:15:06,405 --> 00:15:08,489 - Please? - Come on, Odie. Let's go. 213 00:15:08,574 --> 00:15:11,409 It's your new home. 214 00:15:17,583 --> 00:15:20,251 - Come on, buddy. - Jon... 215 00:15:20,336 --> 00:15:26,007 You had me, a chick magnet, and now you got a tick magnet. 216 00:15:28,761 --> 00:15:32,889 - Garfield. Jon brought a dog home. - I am aware, Nermal. 217 00:15:33,015 --> 00:15:36,559 - Why would he do a thing like that? - Gee, I don't know, Nermal. 218 00:15:36,685 --> 00:15:38,811 It just seems like a weird thing to do, 219 00:15:38,896 --> 00:15:41,439 bringing a dog into a house that already has a cat. 220 00:15:41,523 --> 00:15:44,108 Can we drop it? I mean, it's no big deal. 221 00:15:44,193 --> 00:15:47,487 It's... just a splattered bug on the windshield of my life. 222 00:15:47,571 --> 00:15:48,655 A bug? 223 00:15:48,739 --> 00:15:52,659 A dim-witted, smelly, goofy splattered bug, 224 00:15:52,743 --> 00:15:55,328 to deal with appropriately and enthusiastically. 225 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 - Come on! - As you can see, I'm still Jon's favorite. 226 00:15:58,874 --> 00:16:01,626 See you later. Good luck with the bug thing. 227 00:16:01,710 --> 00:16:04,087 Come on. 228 00:16:05,881 --> 00:16:08,633 Ha! This is payback for the liver thing, isn't it? 229 00:16:08,717 --> 00:16:11,928 Payback. He's a nut. 230 00:16:12,429 --> 00:16:16,015 This is your new home, Odie. That's my office over there. 231 00:16:16,100 --> 00:16:18,518 And the TV over there. 232 00:16:18,602 --> 00:16:20,895 And now, the kitchen. Wanna go see it? 233 00:16:20,980 --> 00:16:23,189 OK. Go see that. Go see. 234 00:16:23,273 --> 00:16:26,567 Why don't you draw him a map? 235 00:16:26,986 --> 00:16:30,738 OK. I've got to remain calm, that's all. 236 00:16:30,823 --> 00:16:33,199 Jon's a cat guy, not a dog guy. 237 00:16:33,283 --> 00:16:36,160 This'll last a week, maybe ten days, tops. 238 00:16:36,245 --> 00:16:39,914 Boy, this puppy is Stupid Gone Wild. 239 00:16:40,916 --> 00:16:43,251 This is just a bad dream. I'll close my eyes 240 00:16:43,335 --> 00:16:48,089 and when I open them, everything will be back to normal. 241 00:16:54,763 --> 00:16:56,931 That's not normal. Not close. 242 00:16:57,016 --> 00:17:01,644 Oh, great, dog cooties. Somebody inoculate me, please. 243 00:17:05,315 --> 00:17:11,279 This is a nightmare. I just need a little quality time with man's real best friend. 244 00:17:11,739 --> 00:17:13,656 Television. 245 00:17:14,825 --> 00:17:17,201 Heh heh heh. 246 00:17:19,329 --> 00:17:21,372 No, no, no! 247 00:17:21,457 --> 00:17:24,792 Hey, new guy. Let me hip you to the rules, OK? 248 00:17:24,877 --> 00:17:27,086 Number one, that's my chair. 249 00:17:27,171 --> 00:17:32,467 All right? I even see you raise a leg and it's on, it's go time, pal. 250 00:17:35,471 --> 00:17:37,055 Very well. 251 00:17:49,485 --> 00:17:53,404 Yeah, I think I just may have a mental advantage on this guy. 252 00:18:06,460 --> 00:18:09,754 Leave me alone. I'm not kidding, Yodel Odie. 253 00:18:09,838 --> 00:18:13,591 Pop a worm pill and hit the road. I'm busy. 254 00:18:14,009 --> 00:18:17,386 You want to play? Fine. You can be my new astronaut. 255 00:18:17,513 --> 00:18:22,016 Go jump in the pail and we'll shoot you into outer space. C'mon, it's real simple. 256 00:18:22,101 --> 00:18:26,395 Here. I'll even throw your ball in there. Follow the ball and jump in the pail. 257 00:18:26,522 --> 00:18:28,898 Come on, Odie. Just like this. 258 00:18:29,024 --> 00:18:33,194 Come on over here and jump right into the pail and help me. Come on. 259 00:18:33,695 --> 00:18:36,948 No. Just in here, like this. Uh-oh. Don't touch that. 260 00:18:37,032 --> 00:18:39,117 Argh! 261 00:18:42,871 --> 00:18:44,872 Oh, no! 262 00:18:51,213 --> 00:18:53,256 Argh! 263 00:18:53,382 --> 00:18:54,465 Ah. 264 00:18:58,053 --> 00:18:59,971 Oh, no. 265 00:19:04,059 --> 00:19:06,978 Houston, we have a problem. 266 00:19:07,062 --> 00:19:10,064 Odie, get off the pail. 267 00:19:10,149 --> 00:19:12,733 Would you get off the pail, please? 268 00:19:12,818 --> 00:19:15,069 OK, time for a new game. 269 00:19:15,154 --> 00:19:17,989 It's called "My Claw In Your Butt" game. 270 00:19:18,073 --> 00:19:19,991 C'mere. Get back here. 271 00:19:20,075 --> 00:19:22,785 Come on. I'll just use my left claw. 272 00:19:23,078 --> 00:19:26,164 If my legs were longer I'd have caught you by now. C'mere. 273 00:19:26,248 --> 00:19:29,917 Just wait for one second. Slow down. 274 00:19:32,421 --> 00:19:35,506 Well, well, well. I've got you now, fat cat. 275 00:19:35,591 --> 00:19:39,552 Hey, Luca. Is that a new chain you're wearing, fella? 276 00:19:39,636 --> 00:19:41,971 Looks good. You look great. Been working out? 277 00:19:42,055 --> 00:19:46,475 - I've been waiting years for this. - Would that be regular years or dog years? 278 00:19:49,938 --> 00:19:53,649 What the? Get away from me, pipsqueak. You're nothing but a... 279 00:19:53,775 --> 00:19:59,113 Luca, this is Odie. Odie, Luca. Luca, do me a favor and eat him, would you, please? 280 00:19:59,198 --> 00:20:00,948 Are you all right? 281 00:20:01,033 --> 00:20:03,701 I think so. Luca's gonna have Odie for lunch. 282 00:20:03,785 --> 00:20:06,746 If it wasn't for Odie, you'd be Luca's chew toy. 283 00:20:06,830 --> 00:20:10,833 Yeah, he saved your life. Odie's a hero! 284 00:20:10,918 --> 00:20:15,504 Why? Because I wasn't ripped to shreds? No. Odie's an imbecile until further notice. 285 00:20:19,384 --> 00:20:23,262 Hey, moon dust. If I were you I'd grab a nice piece of carpet. 286 00:20:23,347 --> 00:20:25,890 Jon doesn't let me sleep up top. Ever. 287 00:20:28,310 --> 00:20:29,769 Odie. 288 00:20:29,853 --> 00:20:33,147 You want to sleep in the bed? OK. 289 00:20:33,440 --> 00:20:35,066 Wh...? 290 00:20:35,150 --> 00:20:39,570 Hey, buddy. Good boy. Who's a good boy, huh? 291 00:20:39,863 --> 00:20:43,074 Want to sleep on the bed tonight? "Yes, I do!" 292 00:20:43,158 --> 00:20:46,869 I think I'm going to blow cat chow chunks. 293 00:20:46,954 --> 00:20:49,330 G'night, Odie. G'night, Garfield. 294 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 Great. Wish me luck with the nightmares. 295 00:21:09,017 --> 00:21:10,726 Another day ruined. 296 00:21:18,777 --> 00:21:22,405 Oh, you little suck-up. Oh. 297 00:21:27,077 --> 00:21:29,912 Whoa! Whoa, baby. 298 00:21:33,750 --> 00:21:36,210 No. Down. 299 00:21:36,295 --> 00:21:38,379 Down, dumb dog. 300 00:21:43,385 --> 00:21:47,221 What part of "no" don't you understand? The push off the chair? 301 00:21:47,306 --> 00:21:50,308 Off! I don't want to play. 302 00:21:51,893 --> 00:21:56,480 Look. What am I supposed to say? "Thanks for saving my hide with Luca?" 303 00:21:56,565 --> 00:22:00,526 OK, "Thanks for saving my hide with Luca. " Get off! 304 00:22:00,610 --> 00:22:02,903 Where was I? Right here. I was right here. 305 00:22:03,155 --> 00:22:05,573 Whoa! 306 00:22:05,657 --> 00:22:09,410 That was a cheap shot. Hit a guy when he's not looking? OK. 307 00:22:09,494 --> 00:22:12,580 Oh, excuse me. I think you may have forgotten something. 308 00:22:12,664 --> 00:22:15,750 I saw this and I thought... pretty sure it was yours. 309 00:22:15,917 --> 00:22:19,211 Oh, I love to dish it out. 310 00:22:20,339 --> 00:22:25,092 Watch out. You see? You can't touch this. Come on. Uh-huh. 311 00:22:25,594 --> 00:22:29,096 That's right. Don't sneak up on me, baby. 312 00:22:29,181 --> 00:22:32,516 Oh, come on with that. 313 00:22:32,601 --> 00:22:35,061 Get that weak stuff out of here. 314 00:22:35,145 --> 00:22:39,565 Is that butt broken? No, it's something like this, here. 315 00:22:39,649 --> 00:22:41,984 Can you do this? 316 00:22:42,110 --> 00:22:44,445 Shouldn't those hips be in the shop? 317 00:22:44,529 --> 00:22:48,741 Walk this way, please. I'm walking the dog. 318 00:22:48,825 --> 00:22:52,745 Let's step it up a little bit. Something like this. 319 00:22:52,829 --> 00:22:56,665 Oh, look at this. Watch out now. Watch out for this thing. It could go. 320 00:22:56,792 --> 00:22:58,501 Uh-huh. 321 00:22:58,627 --> 00:23:00,503 You should've practiced in the garage 322 00:23:00,587 --> 00:23:03,798 before you stepped up with someone of my level. 323 00:23:03,882 --> 00:23:06,884 Back up. 324 00:23:07,219 --> 00:23:08,719 Maybe something a little more challenging. 325 00:23:08,804 --> 00:23:12,723 Hey! How about this? Out the front door. 326 00:23:16,144 --> 00:23:18,062 Look who's here on the porch. 327 00:23:18,146 --> 00:23:22,233 I'm walking the porch, holding a torch, I'm ready to scorch. 328 00:23:22,317 --> 00:23:24,610 Uh-huh. That's fancy footwork. 329 00:23:24,694 --> 00:23:28,823 Hey. Look, Garfield's dancing with Odie. They're like buddies now. 330 00:23:28,907 --> 00:23:31,826 What's the matter? Oh, my God. Odie, what are you doing here? 331 00:23:31,910 --> 00:23:35,204 I was doing a solo dance and a creepy dog comes up next to me. 332 00:23:35,288 --> 00:23:36,330 Did you guys see that? 333 00:23:36,748 --> 00:23:39,250 Thank you, fellas, thank you. Uh-oh. 334 00:23:39,751 --> 00:23:41,043 Here's more trouble. 335 00:23:46,675 --> 00:23:51,345 - Look at the goony look on his face. - C'mon, buddy. Come here. 336 00:23:51,430 --> 00:23:53,931 Hey, taking him back to the vet? 337 00:23:54,015 --> 00:23:55,724 You're taking him back to the kennel, right? 338 00:23:55,851 --> 00:23:56,976 Yeah? 339 00:23:57,060 --> 00:24:00,146 Are you putting him up for adoption? 340 00:24:00,230 --> 00:24:05,109 Hey, Garfield. Jon's taking Odie on his date with Liz and he's leaving you behind. 341 00:24:05,193 --> 00:24:06,569 I know, Nermal. 342 00:24:06,653 --> 00:24:09,280 They're off on an adventure and you're here. 343 00:24:09,364 --> 00:24:11,157 And your point is? 344 00:24:11,241 --> 00:24:16,370 Well, that's gotta feel bad, being left by Jon while he takes Odie out. 345 00:24:16,455 --> 00:24:19,540 It's like you're not his favorite anymore. 346 00:24:19,624 --> 00:24:21,208 Hey, what do you say we play brain surgeon? 347 00:24:21,293 --> 00:24:24,211 Would you go get my power tools? 348 00:24:26,089 --> 00:24:29,550 This is so sad. Jon has completely lost his mind. 349 00:24:29,634 --> 00:24:32,678 Doesn't realize how important I am to him. 350 00:24:32,804 --> 00:24:37,516 I need to be so very understanding of him at this difficult time. 351 00:24:37,601 --> 00:24:41,020 Hey, wait up! Wait up for me! You forgot me! 352 00:24:41,104 --> 00:24:43,522 Slow down. Please, slow down. 353 00:24:43,607 --> 00:24:46,066 I'm right back here. 354 00:24:46,610 --> 00:24:47,943 I think I pulled a hamstring. 355 00:24:52,407 --> 00:24:55,242 It's OK. I'm on. I'm on. Relax. 356 00:24:59,623 --> 00:25:01,832 Oh, my poor nose. 357 00:25:02,417 --> 00:25:08,506 So, if you own Marine, please come and claim her. Thank you very much. 358 00:25:20,685 --> 00:25:23,687 Yeah, go on ahead. I'll catch up with you. 359 00:25:23,772 --> 00:25:27,900 It's probably just a mild concussion or a skull fracture. 360 00:25:28,026 --> 00:25:30,069 Maybe I'll get a CAT scan. 361 00:25:30,320 --> 00:25:32,446 A CAT scan. 362 00:25:33,365 --> 00:25:35,658 I'd like to ask the judges now if they would 363 00:25:35,742 --> 00:25:38,619 please take their positions for the viewings. 364 00:25:38,703 --> 00:25:41,038 Watch your step there. 365 00:25:47,963 --> 00:25:51,382 Ladies and gentlemen. Welcome to the dog show. 366 00:25:51,466 --> 00:25:56,637 What if I compromised? How about I do the rolling around with the yarn ball thing? 367 00:25:56,721 --> 00:26:02,184 And I'll purr. I'll purr like a Ferrari. Or make that a Jaguar. 368 00:26:02,310 --> 00:26:06,939 I won't climb drapes. That's more than you get from some dumb dog. 369 00:26:07,023 --> 00:26:09,608 Oops. Dogs. Uh-oh. 370 00:26:10,151 --> 00:26:13,988 Oh, what? You all going to take it personally? 371 00:26:14,281 --> 00:26:18,492 Now I'm gonna die. Oh, no, I really am gonna die! 372 00:26:18,743 --> 00:26:22,037 Excuse me. Can I get through here? 373 00:26:22,122 --> 00:26:24,123 No one under this tarp. Argh. That's my ear. 374 00:26:24,207 --> 00:26:29,211 Owners, maintain control of your dogs. Please. Control those animals now. 375 00:26:29,337 --> 00:26:32,298 Music. Music, you idiot. 376 00:26:34,342 --> 00:26:38,637 Yeah, play the music. That's my bad knee. Stop it. 377 00:26:38,722 --> 00:26:41,348 All right. Feet, don't fail me now. 378 00:26:42,976 --> 00:26:48,606 I apologize for this. Please excuse this outburst. This is highly irregular. 379 00:26:48,732 --> 00:26:50,107 Odie. 380 00:26:50,191 --> 00:26:55,362 Odie. Odie, come on. Come on, buddy. Odie, want a treat, huh? 381 00:26:57,198 --> 00:26:59,575 OK. I need a ride. 382 00:26:59,659 --> 00:27:02,369 Madam, I'm a cat in trouble, I'm hitching a ride in your muu-muu. 383 00:27:02,829 --> 00:27:05,164 Come on. Let's move. 384 00:27:05,457 --> 00:27:07,791 Go, let's move. Dig, dig. 385 00:27:07,876 --> 00:27:11,378 Come on, Pinkie. Move it out. Sorry. Sorry. 386 00:27:15,300 --> 00:27:18,636 Move, move, move, Pinkie. Move, Pinkie, move. 387 00:27:18,720 --> 00:27:23,015 We certainly have a new star in the arena. 388 00:27:23,099 --> 00:27:26,226 Ladies and gentlemen, this is amazing. 389 00:27:28,897 --> 00:27:31,398 Talented little fella, huh? 390 00:27:32,108 --> 00:27:37,446 Yah, Pinkie, yah. They're gaining on us, Pinkie. A cat's life is at stake. 391 00:27:39,783 --> 00:27:41,617 Thanks for the ride. 392 00:27:41,701 --> 00:27:44,119 Excuse me, ma'am. Please call 911. 393 00:27:47,457 --> 00:27:51,418 This is exactly what I deserve anyway. 394 00:27:51,628 --> 00:27:54,963 I promise if I survive I'll never compete with a dog again. 395 00:27:56,132 --> 00:27:57,966 OK. You got me. 396 00:27:58,093 --> 00:28:01,428 But before I say goodbye... Oh, isn't this the final irony? 397 00:28:01,513 --> 00:28:04,348 Look who's here to witness this. The mailman! 398 00:28:05,058 --> 00:28:06,767 You're so stupid. 399 00:28:20,323 --> 00:28:24,535 Odie, come here. That's a good boy. 400 00:28:24,619 --> 00:28:28,580 Ladies and gentlemen, Happy Chapman. 401 00:28:29,791 --> 00:28:32,960 That is one talented dog. 402 00:28:34,879 --> 00:28:39,091 This is exactly the kind of dog that could have a future in television. 403 00:28:39,175 --> 00:28:42,344 Oh, thank you, Mr. Chapman, but Odie's just my pet. 404 00:28:42,470 --> 00:28:44,555 And that's all I really want him to be. 405 00:28:45,223 --> 00:28:47,725 - You're kidding? - No. 406 00:28:48,309 --> 00:28:49,351 OK. 407 00:28:49,477 --> 00:28:52,146 Well, this is for you. 408 00:28:52,230 --> 00:28:56,900 And this is for you. If you happen to change your mind, you just ring me up. 409 00:28:57,277 --> 00:28:59,236 "Hello? Hello? I changed my mind. " 410 00:28:59,320 --> 00:29:01,405 - "I want to be a star. " - OK. 411 00:29:01,489 --> 00:29:02,614 - OK. - OK. 412 00:29:02,699 --> 00:29:05,409 Let's hear it for Odie. 413 00:29:05,493 --> 00:29:10,414 What a sensationaI ending to a rather unconventional show. 414 00:29:10,707 --> 00:29:16,170 Our winner today, a fabulous dancing puppy called Odie. 415 00:29:18,256 --> 00:29:20,841 Never leave the cul-de-sac. 416 00:29:20,925 --> 00:29:24,219 Never leave the cul-de-sac. Never leave the cul-de-sac. 417 00:29:24,345 --> 00:29:27,389 Never leave the cul-de... Uh. 418 00:29:27,515 --> 00:29:30,184 I'm home. 419 00:29:30,935 --> 00:29:34,605 - I had fun today. Thank you. - Yeah, me too. 420 00:29:34,689 --> 00:29:37,024 - Would you like to come in? - Not today. 421 00:29:37,108 --> 00:29:40,652 - I knew that. I'm sorry. - I want to come over, just not today. 422 00:29:40,737 --> 00:29:43,030 I have to cover for another vet. 423 00:29:43,114 --> 00:29:45,199 Oh. Really? 424 00:29:45,533 --> 00:29:47,659 How's Sunday? 425 00:29:47,786 --> 00:29:51,455 Sunday's great. Sunday's good. Sunday... 426 00:29:52,373 --> 00:29:54,792 OK. 427 00:29:57,128 --> 00:29:59,171 So, I'll... 428 00:29:59,255 --> 00:30:02,007 - I'll see you Sunday. - Sunday. 429 00:30:02,091 --> 00:30:03,884 Sunday. 430 00:30:07,472 --> 00:30:11,850 Why? Why has this happened? I was the one. 431 00:30:11,935 --> 00:30:17,981 It was all about me, not about some stupid, sniveling, smelly, 432 00:30:18,066 --> 00:30:21,193 high-maintenance disco dog. 433 00:30:34,958 --> 00:30:37,084 Oh, no. 434 00:31:18,293 --> 00:31:21,879 You can't do this. He's trying to tear us apart. Don't you see? 435 00:31:21,963 --> 00:31:25,048 You know me. I'm too lazy to try to destroy your house. 436 00:31:25,300 --> 00:31:28,468 I was provoked. Pushed. Prodded. Driven mad. 437 00:31:28,553 --> 00:31:32,973 You can't kick me out of my own house like I'm some kind of animal. 438 00:31:33,057 --> 00:31:35,142 Oh, come on, Jon. Jon. 439 00:31:36,811 --> 00:31:39,646 You know I'm scared of the dark. 440 00:31:42,483 --> 00:31:44,276 That's a good boy. 441 00:31:44,360 --> 00:31:48,238 Used to have Jon to myself 442 00:31:48,323 --> 00:31:52,826 Day or night there was no one else 443 00:31:52,994 --> 00:31:56,788 From dawn to dusk my meals would come 444 00:31:56,873 --> 00:32:01,126 I'd lounge about in my home 445 00:32:01,377 --> 00:32:05,339 But now I'm out in the cold of night 446 00:32:05,423 --> 00:32:09,343 All alone till the dawn's first light 447 00:32:10,386 --> 00:32:16,683 I'm in a new dog state of mind 448 00:32:22,857 --> 00:32:26,526 Used to think I had a home 449 00:32:26,611 --> 00:32:30,989 A speciaI place to call my own 450 00:32:31,074 --> 00:32:34,868 But now the dog's in and I'm out 451 00:32:35,078 --> 00:32:40,415 I've got no Jon, I've got no clout 452 00:32:49,300 --> 00:32:56,098 I'm in a new dog state of mind 453 00:33:03,564 --> 00:33:06,733 Leave me alone. You've won. 454 00:33:06,818 --> 00:33:11,405 You're inside with him and I'm out here all by myself. 455 00:33:36,764 --> 00:33:40,434 Odie. You came out here to be with me? 456 00:33:40,518 --> 00:33:42,644 I'm touched. 457 00:33:42,770 --> 00:33:46,481 And you must be touched in the head. 458 00:33:46,607 --> 00:33:48,734 Kick out the dog, bring in the cat 459 00:33:48,818 --> 00:33:51,111 Yakety-yak, don't talk back 460 00:33:51,195 --> 00:33:53,321 See you in the morning, little fella. 461 00:33:54,449 --> 00:33:58,201 You know, a puppy needs a little tough love every now and then. 462 00:33:58,286 --> 00:34:00,579 I think it builds character. 463 00:34:00,663 --> 00:34:03,081 Hello, Pooky. Miss me? 464 00:34:03,166 --> 00:34:06,460 You know what? I'm gonna make it up to Odie tomorrow. 465 00:34:06,544 --> 00:34:09,171 I'm gonna teach him how to drink out of the toilet. 466 00:34:10,631 --> 00:34:15,177 - Poor Odie. That cat is such a pig. - Garfield's a pig? 467 00:34:15,303 --> 00:34:18,138 - You never put the dog out at night. - Why not? 468 00:34:19,724 --> 00:34:21,892 Because dogs... run away. 469 00:35:46,727 --> 00:35:52,524 Sure, Jon, I'll eat all your lasagne for you. 470 00:35:59,073 --> 00:36:02,576 Oh, look. What do we have here? 471 00:36:03,286 --> 00:36:05,912 You're a lost dog. 472 00:36:09,500 --> 00:36:12,002 Well, we can fix that. 473 00:36:17,258 --> 00:36:19,509 Oh, do I feel good this morning. 474 00:36:19,594 --> 00:36:25,432 I slept like a fat cat. Hey, tall, dark and human, what's for breakfast? 475 00:36:25,516 --> 00:36:28,143 Odie. Where are you, boy? 476 00:36:28,269 --> 00:36:31,688 Oh, relax. I think he was gonna camp out. 477 00:36:32,607 --> 00:36:33,648 Odie? 478 00:36:33,733 --> 00:36:37,944 Well, probably had a sleepover at Luca's, I think. 479 00:36:39,447 --> 00:36:41,948 Odie? 480 00:36:42,200 --> 00:36:43,491 Odie? 481 00:36:43,618 --> 00:36:44,743 Hm. 482 00:36:44,827 --> 00:36:50,290 Well, maybe he's fetching the paper for the neighbors. 483 00:36:50,374 --> 00:36:52,125 Where is that silly dog? 484 00:36:56,797 --> 00:37:01,343 I can't go on like this anymore, Wendell. I've got to get a dog. 485 00:37:01,636 --> 00:37:03,428 That's a lovely idea. 486 00:37:03,512 --> 00:37:06,473 You've been lonely since the divorce, and I've tried to be a friend... 487 00:37:06,557 --> 00:37:09,517 Not for me, you imbecile. For the act. 488 00:37:09,644 --> 00:37:13,563 If I could get my hands on a really talented dog, 489 00:37:13,648 --> 00:37:17,067 wouldn't Walter J just choke on his Emmy? 490 00:37:17,151 --> 00:37:19,778 - Like Odie? - Yeah. 491 00:37:19,946 --> 00:37:22,989 Yeah, now he was good. 492 00:37:23,199 --> 00:37:24,616 Oh, yeah. 493 00:37:24,700 --> 00:37:28,370 He was kinda dopey-looking and spry and... 494 00:37:28,829 --> 00:37:29,829 Lost. 495 00:37:36,629 --> 00:37:40,757 It's Jon. I was just calling to see if Odie's been over. I can't find him. 496 00:37:40,841 --> 00:37:43,927 My name is Jon Arbuckle and I can't find my dog. 497 00:37:44,011 --> 00:37:46,513 Looked around and I can't find him... 498 00:37:46,597 --> 00:37:49,516 I haven't seen him. If you see him, give me a call. 499 00:37:49,600 --> 00:37:53,895 Hi, it's Jon. I was calling to see if you'd seen Odie. I think he's run away. 500 00:37:54,021 --> 00:37:57,357 I gave him a bath and I forgot to put his collar back on. 501 00:37:57,817 --> 00:37:59,442 Well, cos Garfield hates his collar. 502 00:37:59,694 --> 00:38:03,363 He's about 15 pounds, brownish-yellow with brown floppy ears... 503 00:38:04,532 --> 00:38:08,618 - Would you mind getting that? - I'm offering a reward. 504 00:38:08,703 --> 00:38:12,414 Yeah, that's right. OK, and he answers to the name of... 505 00:38:12,540 --> 00:38:14,958 - Hi. - Hi. 506 00:38:15,376 --> 00:38:17,877 I'd say the refrigerator is unguarded. 507 00:38:19,213 --> 00:38:22,966 - What are you doing here? - We're having dinner, remember? 508 00:38:23,050 --> 00:38:26,303 Right. Dinner. The two of us. 509 00:38:26,387 --> 00:38:29,639 Tonight. Of course. 510 00:38:29,724 --> 00:38:33,643 - Shall I come in? - Yeah. Yeah, come on in. 511 00:38:35,938 --> 00:38:38,565 You know, Liz, I have a confession. 512 00:38:39,483 --> 00:38:41,818 It's not really a confession, it's more of an admission. 513 00:38:41,902 --> 00:38:45,488 It's... You know what it is, it's like a declaration. 514 00:38:45,573 --> 00:38:48,867 - I have a... - I love it when you do that. 515 00:38:48,951 --> 00:38:52,329 - Do what? - You know. Trip over yourself. 516 00:38:52,413 --> 00:38:57,709 It's cute. And it's one of the reasons I had a crush on you in high school. 517 00:38:57,793 --> 00:38:59,961 - You had a crush on me? - Yeah. 518 00:39:00,087 --> 00:39:04,466 I thought you were really cute. Decent, not like all those otherjerks. 519 00:39:04,592 --> 00:39:06,968 I don't believe it. I had a crush on you too. 520 00:39:07,094 --> 00:39:10,013 - Isn't that funny? - Yeah. 521 00:39:10,097 --> 00:39:12,515 Hilarious. 522 00:39:12,600 --> 00:39:17,103 So, what's your confession-admission-declaration? 523 00:39:17,938 --> 00:39:19,981 Actually, um... 524 00:39:22,151 --> 00:39:24,778 I forgot about our dinner. Yeah. 525 00:39:26,614 --> 00:39:30,325 - That's OK. I can go. - No, no, I'm glad you're here. 526 00:39:30,409 --> 00:39:34,287 Let me just get my jacket and then we'll go. 527 00:39:39,377 --> 00:39:42,045 What am I gonna do? What am I gonna do? What... 528 00:39:42,129 --> 00:39:45,799 What am I gonna do? I've waited for tonight my entire life. 529 00:39:45,883 --> 00:39:50,428 If you tell her the truth, you'll feel better. And you won't have to see her anymore. 530 00:39:50,554 --> 00:39:53,765 It's kinda creepy having a vet around the house anyway. 531 00:39:53,849 --> 00:39:56,267 I can't pretend like nothing's happened, can I? 532 00:39:56,352 --> 00:40:00,605 Well, I sure could. The one thing you can't do is tell her the dog's gone. 533 00:40:00,981 --> 00:40:03,149 - I gotta tell her. - No. 534 00:40:03,234 --> 00:40:07,153 - Gotta tell her. - No. That's not what I said. 535 00:40:07,321 --> 00:40:08,363 Schmuck. 536 00:40:09,240 --> 00:40:12,992 - Liz, we can't go out tonight. - Why not? 537 00:40:13,244 --> 00:40:15,161 - Odie's run away. - What? 538 00:40:15,246 --> 00:40:17,622 He got out last night. I called the pound. 539 00:40:17,706 --> 00:40:21,209 I put up posters. I looked everywhere, but I can't find him. 540 00:40:21,544 --> 00:40:24,337 - Why didn't you just tell me? - I guess I figured 541 00:40:24,422 --> 00:40:27,298 he was the only reason you were spending time with me. 542 00:40:27,383 --> 00:40:30,135 - Come on. - No, serious. I-I... 543 00:40:30,219 --> 00:40:33,555 No. I mean, "Come on, let's go find him. " 544 00:40:33,764 --> 00:40:34,889 Oh. 545 00:40:39,186 --> 00:40:41,563 Ay, ay, ay, ay, ay. 546 00:40:41,689 --> 00:40:46,985 How can this dog be such a problem when he's not even here anymore? 547 00:40:47,069 --> 00:40:48,945 Well, I'm not gonna worry about him. 548 00:40:49,113 --> 00:40:51,406 I believe you found my dog. 549 00:40:51,824 --> 00:40:54,868 - He answers to "Odie". - Odie? 550 00:40:54,952 --> 00:40:56,786 Family name. 551 00:40:58,080 --> 00:41:00,373 Oh! Odie! 552 00:41:00,458 --> 00:41:03,251 Oh, come on! There you are. 553 00:41:03,377 --> 00:41:05,378 Ah. Oh. 554 00:41:06,922 --> 00:41:11,217 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 555 00:41:11,302 --> 00:41:13,511 I can live again now. 556 00:41:13,596 --> 00:41:18,266 - How can I ever repay you? - An autograph would be splendid. 557 00:41:18,392 --> 00:41:20,852 Then splendid it shall be. 558 00:41:21,937 --> 00:41:23,897 Hmm. 559 00:41:24,315 --> 00:41:25,565 No. 560 00:41:30,905 --> 00:41:32,739 Hmm... 561 00:41:36,243 --> 00:41:38,119 This is ridiculous. 562 00:41:39,288 --> 00:41:42,499 - What are you looking at? - Just looking for some company. 563 00:41:42,583 --> 00:41:45,126 - Keep walking, creepo. - What's going on? 564 00:41:45,252 --> 00:41:48,671 We know how much you hated Odie and how much you wanted him gone. 565 00:41:48,756 --> 00:41:51,424 Wait. All I wanted was to sleep in my own bed. 566 00:41:51,509 --> 00:41:54,385 To do it you cast Odie out into the cold, cruel world. 567 00:41:54,470 --> 00:41:56,846 We saw you lock Odie outside last night. 568 00:41:56,931 --> 00:42:01,684 I don't believe you guys. I didn't know he was gonna run away. He's a dumb dog. 569 00:42:01,769 --> 00:42:03,895 - No offense, Luca. - Uh, what? 570 00:42:03,979 --> 00:42:07,023 - You can't blame me. - Any one of us could be next. 571 00:42:07,107 --> 00:42:11,110 Yeah. There's no room for anybody else in Garfield's world. 572 00:42:11,195 --> 00:42:13,696 Huh? That's a little dramatic. 573 00:42:13,781 --> 00:42:17,033 Well, I may have been a little tough about protecting my turf, 574 00:42:17,117 --> 00:42:20,662 but... I don't hate the guy. 575 00:42:21,455 --> 00:42:26,042 I understand Happy has a big surprise for us. What have you got for us, Hap? 576 00:42:26,126 --> 00:42:28,878 Guten Morgen, Chris. Yeah, yeah, ja. 577 00:42:28,963 --> 00:42:31,464 I have been working with a speciaI new friend, 578 00:42:31,549 --> 00:42:35,426 and I would like to introduce him to all of you. 579 00:42:35,511 --> 00:42:38,846 Odie Schnitzel. 580 00:42:40,641 --> 00:42:43,351 Looky here. It's Odie. 581 00:42:43,477 --> 00:42:48,898 He's safe and sound. Although he seems to have found an alternative lifestyle. 582 00:42:48,983 --> 00:42:52,694 He still can't dance. This gets me off the hook with Jon and the gang. 583 00:42:52,820 --> 00:42:54,696 Now, I'm gonna be the hero. 584 00:42:54,822 --> 00:42:57,073 That's one talented dog. 585 00:42:57,157 --> 00:43:01,202 I'm glad you think so, Chris, because I have a little announcement. 586 00:43:01,287 --> 00:43:03,580 Old Happy Chapman and Odie Schnitzel 587 00:43:03,664 --> 00:43:04,747 are gonna be climbing aboard 588 00:43:04,832 --> 00:43:08,626 that New Amsterdam Limited bound to New York City, 589 00:43:08,711 --> 00:43:11,462 where we have the opportunity to be regular contributors 590 00:43:11,547 --> 00:43:13,506 on "Good Day New York". 591 00:43:14,008 --> 00:43:16,509 Huh? That's his last name, "Schnitzel"? 592 00:43:16,594 --> 00:43:19,554 Thank you for your help yesterday. You were great. 593 00:43:19,847 --> 00:43:22,932 Jon, Odie's on TV, and he's wearing lederhosen. 594 00:43:23,017 --> 00:43:25,351 I'm sorry. Garfield, not now. 595 00:43:25,769 --> 00:43:30,106 I upped the reward to... $200 and I'm gonna put up some more posters to... 596 00:43:30,190 --> 00:43:33,359 He's clog dancing, I think, wearing lederhosen. 597 00:43:33,444 --> 00:43:36,654 - I'm sorry. Garfield, not now. - You're gonna miss it. 598 00:43:36,739 --> 00:43:40,617 I'm sorry, Liz. I'll call you later. Garfield's being... Garfield. 599 00:43:40,701 --> 00:43:46,289 Do I have to bark like Lassie? Come on, humor me, would you? Arf, arf, arf. 600 00:43:46,373 --> 00:43:50,627 Quickly. While we're young. Today. Let's go. 601 00:43:51,086 --> 00:43:52,545 Be happy. 602 00:43:52,880 --> 00:43:58,551 You're gonna miss this. He's the small one, the small one in the guy's hand. 603 00:43:58,636 --> 00:44:00,011 Garfield... 604 00:44:00,095 --> 00:44:02,930 I'm not in the mood. 605 00:44:03,057 --> 00:44:06,267 You know, it's never good when you turn off my TV, 606 00:44:06,393 --> 00:44:08,394 and this may be the worst ever. 607 00:44:09,730 --> 00:44:14,859 Odie's not ready. He's months of reinforcement away from consistency. 608 00:44:21,075 --> 00:44:25,912 Happy, you promised you'd never use that. That collar is inhumane. 609 00:44:26,413 --> 00:44:31,334 This collar is the dog's future. 610 00:44:32,419 --> 00:44:35,505 Do you have a problem with that? 611 00:44:35,589 --> 00:44:37,674 - No. - No? 612 00:44:37,758 --> 00:44:41,594 Now we'll see how smart you really are. 613 00:44:45,182 --> 00:44:47,767 Happy Chapman. Happy Chapman. Happy... 614 00:44:47,851 --> 00:44:50,061 Not now, Garfield. 615 00:44:50,145 --> 00:44:53,398 Jon, you're... denser than ever. 616 00:44:53,482 --> 00:44:55,650 I gotta think outside the box. 617 00:44:55,776 --> 00:44:57,819 Hey, the box. 618 00:44:57,945 --> 00:44:59,987 Wait a second. 619 00:45:01,532 --> 00:45:05,326 My box... my box had something on it. 620 00:45:05,452 --> 00:45:09,997 Let's see. Apple Jacks. Frosted Flakes. Cocoa Puffs. Kibbly Kat. 621 00:45:10,124 --> 00:45:13,626 Yes. There it is. Telegraph Tower. 622 00:45:13,836 --> 00:45:17,964 That's where they make The Happy Chapman Show. Yeah. 623 00:45:18,298 --> 00:45:24,220 But how far away can that be? Maybe... a paw? Paw and a half, maybe? 624 00:45:24,304 --> 00:45:26,389 This is a done deal. I can do this! 625 00:45:28,642 --> 00:45:31,352 No, can't do this. 626 00:45:31,478 --> 00:45:33,563 Reached physical limits. 627 00:45:33,647 --> 00:45:36,858 Shouldn't have tried it without snacks. 628 00:45:36,984 --> 00:45:38,985 Must go back and reload. 629 00:45:51,665 --> 00:45:53,875 And that's a sign that the tank is full. 630 00:45:54,418 --> 00:45:58,963 I can do this. Beyond this intersection is just another intersection. 631 00:45:59,047 --> 00:46:04,051 And another. And then another. I wonder if there's any meat loaf left in the fridge. 632 00:46:04,136 --> 00:46:06,721 No. Now's not the time for a plate of meat loaf. 633 00:46:06,805 --> 00:46:09,265 Now's the time for a plate of courage. 634 00:46:09,349 --> 00:46:14,604 Ladies and gentlemen, Garfield has left the cul-de-sac. 635 00:46:21,862 --> 00:46:26,324 He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored 636 00:46:30,537 --> 00:46:33,915 Now, that's more my style. 637 00:46:33,999 --> 00:46:35,500 Oh, taxi. 638 00:46:36,168 --> 00:46:38,711 Step on it, will you, driver? 639 00:46:44,426 --> 00:46:47,261 No, Odie's not a hound dog. 640 00:46:47,346 --> 00:46:48,846 Yes, I'm sure. 641 00:46:48,931 --> 00:46:52,892 No, I don't want another dog. Thanks, anyway. 642 00:46:53,018 --> 00:46:55,144 Garfield, lunchtime. 643 00:46:56,813 --> 00:46:59,649 I made your favorite, lasagne. 644 00:47:03,695 --> 00:47:05,780 Garfield! 645 00:47:06,865 --> 00:47:08,950 Garfield! 646 00:47:09,868 --> 00:47:11,786 Garfield, where are you? 647 00:47:16,375 --> 00:47:22,046 Can anyone direct me to the pink building that's shown on the Kibbly Kat box? 648 00:47:23,090 --> 00:47:26,300 It's the one right by the blue and orange tree. 649 00:47:27,219 --> 00:47:31,389 Well, this doesn't feel pink building-ish. 650 00:47:33,725 --> 00:47:36,102 Hello? Hello? Uh-oh. 651 00:47:36,353 --> 00:47:40,314 Rats? Rats the size of... rats. 652 00:47:42,484 --> 00:47:45,111 Why am I being surrounded here? 653 00:47:45,195 --> 00:47:47,905 Some of my best friends are vermin. 654 00:47:47,990 --> 00:47:51,701 - Finally, some meat. - Meat? No, it's not meat. 655 00:47:51,910 --> 00:47:55,997 They measured it - it's 100 per cent body fat, no nutritional value. 656 00:47:56,081 --> 00:47:59,417 - Body fat's good with us. - Mmm. 657 00:47:59,501 --> 00:48:01,085 - Garfield. - Louis. 658 00:48:01,169 --> 00:48:03,087 What's going on here? 659 00:48:03,255 --> 00:48:06,966 - Louis, I got 3,000 teeny mouths to feed. - Back off. 660 00:48:07,050 --> 00:48:10,595 - Garfield? What are you doing here? - Besides defending my life? 661 00:48:10,929 --> 00:48:15,099 Jon got a dog. Dog got kidnapped by a TV star. I'm trying to rescue him. 662 00:48:15,183 --> 00:48:17,435 Seems like you got yourself in a jam. 663 00:48:17,519 --> 00:48:19,395 Wish there was something I could do to help. 664 00:48:19,479 --> 00:48:22,690 Louis, I think you and I have an account still. Remember? 665 00:48:22,774 --> 00:48:25,776 - Macadamia-nut cookies? - I do love the macadamia. 666 00:48:26,194 --> 00:48:31,282 Sorry, rat pack, this cat's with me. Y'all gotta roll. Go ahead, roll out. 667 00:48:31,366 --> 00:48:34,285 Who wants to go to the Red Lobster alley? 668 00:48:34,870 --> 00:48:39,040 Maybe next time, little critters. Good luck with the plague and rabies and everything. 669 00:48:39,124 --> 00:48:42,293 Don't push your luck, fat cat. 670 00:48:42,669 --> 00:48:45,296 You can't just be wandering around the city. 671 00:48:45,380 --> 00:48:50,468 There are dangers everywhere. Pot holes. Subways. Animal control. 672 00:48:50,552 --> 00:48:52,803 Can you get me to Telegraph Tower? 673 00:48:52,888 --> 00:48:56,307 Two more cookies and you got a deal. But keep it on the down low. 674 00:48:56,475 --> 00:48:58,309 How "down low" do we have to go? 675 00:48:59,186 --> 00:49:03,773 - Yo, Garfield, you with me? - This is a little bit lower than I expected. 676 00:49:03,857 --> 00:49:06,817 If I didn't have a box over my head I'd be humiliated. 677 00:49:08,528 --> 00:49:12,031 OK. Hold up. All right, we're almost there. 678 00:49:12,449 --> 00:49:15,284 When I give you the signal, we gotta cross the street. 679 00:49:15,369 --> 00:49:19,580 - Way over there, by the horizon? - Come on, Garfield, let's go. 680 00:49:19,665 --> 00:49:21,582 Wait up! Wait up. 681 00:49:26,838 --> 00:49:28,381 Am I dead? 682 00:49:28,465 --> 00:49:32,593 - Garfield, don't move. - Don't move? Not a problem. 683 00:49:32,678 --> 00:49:35,763 Just wait for the walk signal. 684 00:49:36,598 --> 00:49:40,476 Oh, no. It's a stampede. Stampede! 685 00:49:40,560 --> 00:49:44,313 - If I could just get away from this herd. - Garfield! 686 00:49:44,398 --> 00:49:46,357 Garfield! 687 00:49:46,441 --> 00:49:49,568 Garfield, where are you? 688 00:49:49,653 --> 00:49:53,656 - Garfield, get down from there, man. - No, I'm not coming down. 689 00:49:53,740 --> 00:49:56,784 I'm happy to live the rest of my life up here. Thank you. 690 00:50:01,790 --> 00:50:04,500 Liz! Liz. 691 00:50:04,584 --> 00:50:07,128 - What's wrong? - Garfield's run away. 692 00:50:07,212 --> 00:50:10,339 First Odie, now Garfield. I am the worst pet owner ever. 693 00:50:10,424 --> 00:50:12,633 - What happened? - I can't find him. 694 00:50:12,718 --> 00:50:14,510 I can't live without Garfield. 695 00:50:14,594 --> 00:50:16,887 Let's start at the park. 696 00:50:17,472 --> 00:50:20,307 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 697 00:50:20,392 --> 00:50:22,810 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 698 00:50:22,894 --> 00:50:25,771 Garfield, relax. Look, we're here. 699 00:50:25,856 --> 00:50:28,441 - We're here now? - Curb service. 700 00:50:28,525 --> 00:50:32,069 The Telegraph Tower in all its splendor. 701 00:50:35,240 --> 00:50:39,535 - It looks smaller on the box. - You gotta go all the way up there? 702 00:50:39,619 --> 00:50:43,038 Good luck. I'll catch you later. I don't do the vertical thing. 703 00:50:43,123 --> 00:50:45,374 - Thanks a lot, partner. - Hold up, G. 704 00:50:45,459 --> 00:50:47,793 - What? - Watch out for the po-po. 705 00:50:47,878 --> 00:50:50,463 - You know, five-oh. Control-oh. - Huh? 706 00:50:50,547 --> 00:50:53,758 - Animal control, man. - Oh, that po-po. 707 00:50:53,842 --> 00:50:56,218 - Keep it squeal. - OK. Thanks, partner. 708 00:50:56,303 --> 00:50:58,679 Oink, oink. 709 00:50:58,764 --> 00:51:03,267 I can't try the door. I couldn't handle another stampede. 710 00:51:08,565 --> 00:51:09,774 Hey. 711 00:51:12,861 --> 00:51:15,029 First thing Monday morning, 712 00:51:15,113 --> 00:51:19,909 I'm gonna get to work on losing those last... 20 pounds. 713 00:51:24,247 --> 00:51:27,583 OK. Everything looks good out there. 714 00:51:27,667 --> 00:51:31,420 Looks like we got ourselves a blockage. 715 00:51:38,303 --> 00:51:41,388 Guess we'll just purge the system. 716 00:51:51,733 --> 00:51:55,361 Pardon me. That wasn't my stomach, was it? 717 00:51:56,738 --> 00:51:59,448 There's a cooling breeze. 718 00:52:09,835 --> 00:52:11,252 Weeeee. 719 00:52:19,177 --> 00:52:20,594 Oh! 720 00:52:20,679 --> 00:52:22,763 My poor nose. 721 00:52:24,641 --> 00:52:27,059 Jon, stop the car. 722 00:52:32,774 --> 00:52:34,900 - What? - It's Odie. 723 00:52:34,985 --> 00:52:38,028 Somebody found him. 52903 Euclid Street. 724 00:52:38,113 --> 00:52:40,322 Let's go. 725 00:52:41,366 --> 00:52:45,536 Odie! Odie. 726 00:52:46,913 --> 00:52:51,750 Odster. Od-man. 727 00:52:52,210 --> 00:52:56,547 This rescue thing is exhausting. When do heroes get to eat? 728 00:52:57,591 --> 00:53:00,467 Oh, my! It's Odie. 729 00:53:04,222 --> 00:53:07,850 O- o-o-o-o-o-o-die! 730 00:53:07,934 --> 00:53:12,313 I found you. I'm so sorry I got you into this mess. 731 00:53:12,397 --> 00:53:14,857 Look, we kinda got off on the wrong paw, 732 00:53:14,941 --> 00:53:20,112 but you can be really annoying sometimes and you don't give me enough space. 733 00:53:20,196 --> 00:53:22,531 And you're a major-league suck-up. 734 00:53:22,616 --> 00:53:26,952 But we have a common purpose, we share Jon. 735 00:53:27,037 --> 00:53:32,291 Jon needs us even more. And I kinda want you back home too. 736 00:53:32,500 --> 00:53:35,294 So stand back. 737 00:53:35,378 --> 00:53:37,129 I almost got... 738 00:53:37,213 --> 00:53:41,884 Hurry up, Wendell. Fortune waits for no man. 739 00:53:44,179 --> 00:53:49,642 - You think he's ready for the audition? - Well, why don't you see for yourself? 740 00:53:49,935 --> 00:53:52,728 Come on, Odie. Show time. 741 00:53:54,856 --> 00:53:57,107 Now... 742 00:53:57,192 --> 00:53:58,692 Ah. 743 00:53:58,777 --> 00:54:02,696 Good morning, New York. I know you're gonna flip for Odie because... 744 00:54:02,781 --> 00:54:04,907 he sure is flipping for you. 745 00:54:07,953 --> 00:54:10,704 - Ride 'em, cowboy. - A shock collar? 746 00:54:10,789 --> 00:54:13,332 That's... that's inhumane. 747 00:54:13,416 --> 00:54:16,335 Oh, gosh. Hot doggie. 748 00:54:16,419 --> 00:54:20,255 So, when does our train leave? 749 00:54:20,507 --> 00:54:23,175 - Two hours. - Tickets? 750 00:54:23,259 --> 00:54:25,344 Chop chop. 751 00:54:27,472 --> 00:54:29,181 Poor Odie. 752 00:54:29,265 --> 00:54:34,311 He faces a future of torture, neglect and degradation. 753 00:54:34,437 --> 00:54:37,606 Nobody gets to mistreat my dog like that except me. 754 00:54:42,904 --> 00:54:43,988 Psst. 755 00:54:45,240 --> 00:54:47,616 I'll be right behind you, little buddy. 756 00:55:01,214 --> 00:55:03,340 Surf's up. 757 00:55:03,425 --> 00:55:07,094 Gravity, do your th-i-i-i-i-ng! 758 00:55:17,272 --> 00:55:18,772 Whoa. 759 00:55:18,857 --> 00:55:21,108 Housekeeping at 12 o'clock! 760 00:55:21,192 --> 00:55:22,484 Whoa! 761 00:55:22,569 --> 00:55:26,488 You know, I think I had a nightmare like this once. 762 00:55:41,254 --> 00:55:46,592 Once again my life has been saved by the miracle of lasagne. 763 00:55:47,052 --> 00:55:51,055 I said limo, not taxi. Do you know the difference? 764 00:55:51,139 --> 00:55:53,223 Odie! Here I come. 765 00:55:53,308 --> 00:55:56,101 Don't worry, fella. I'll rescue you. 766 00:55:56,603 --> 00:55:59,688 - Halt! Got you! - Whoa! Huh? 767 00:55:59,773 --> 00:56:02,066 Well, what have we got here? 768 00:56:02,275 --> 00:56:05,110 Looks like we got us a cat with no tags. 769 00:56:05,195 --> 00:56:09,698 McGillicuddy, there's an animal felony happening right behind you. 770 00:56:09,783 --> 00:56:12,910 I'm trying to do some rescue work here, pal. 771 00:56:14,579 --> 00:56:18,123 - Welcome to my world. - I'm gonna call somebody. 772 00:56:18,208 --> 00:56:24,046 This is police brutality. I have tags. I just left them in my other fur. 773 00:56:24,130 --> 00:56:26,215 This is abusive, now. This is abuse. 774 00:56:26,299 --> 00:56:28,967 - In you go, big fella. - Huh? 775 00:56:29,052 --> 00:56:32,429 - What is with the cage? - OK. Lock it down. 776 00:56:32,806 --> 00:56:36,600 Now, this is is insulting. You know I'm house-trained. 777 00:56:36,768 --> 00:56:41,021 - Settle down, people. - I ought to give you a bunch of fives, pal. 778 00:56:41,106 --> 00:56:43,941 This is all a terrible mistake. 779 00:56:44,025 --> 00:56:48,946 I was trying to save a friend that's not very smart, needed my help. 780 00:56:49,030 --> 00:56:53,617 I don't belong in here. I have an owner. I'm not a stray. 781 00:56:54,702 --> 00:56:56,745 - Hi. I'm Jon Arbuckle. - Hi. 782 00:56:56,830 --> 00:57:00,582 - I think you have my dog Odie. - I think you're mistaken. 783 00:57:00,667 --> 00:57:05,295 - No. I saw the flyer. Odie's my dog. - No. He's Happy Chapman's dog. 784 00:57:05,505 --> 00:57:08,132 Happy Chapman? 785 00:57:08,633 --> 00:57:12,219 The gentleman with the cat on Channel 37. 786 00:57:12,303 --> 00:57:14,930 He came and took Odie home. 787 00:57:15,682 --> 00:57:19,393 "Odie" is a family name, you know. 788 00:57:19,477 --> 00:57:21,895 - Well, good day. - Wait a min... 789 00:57:23,481 --> 00:57:27,276 Happy Chapman took Odie? Think he's got Garfield too? 790 00:57:27,360 --> 00:57:30,320 I don't know. But we're gonna find out. 791 00:57:31,114 --> 00:57:35,951 Swing low, sweet chariot 792 00:57:36,035 --> 00:57:38,453 Shut up! 793 00:57:39,497 --> 00:57:44,960 Coming for to carry me home 794 00:57:45,044 --> 00:57:47,504 Could you please be quiet? 795 00:57:47,589 --> 00:57:51,216 Guard, guard. This really is too much. 796 00:57:51,384 --> 00:57:55,971 Persnikitty, Happy Chapman's cat, what are you doing in here? 797 00:57:56,055 --> 00:58:00,767 I was his cat, until I outlived my purpose. 798 00:58:00,852 --> 00:58:05,022 Then he replaced me with a dog and dumped me in this wretched place. 799 00:58:05,231 --> 00:58:10,402 - All humans are the same. - Not Jon, my owner. No way. 800 00:58:10,528 --> 00:58:14,448 He only does what's best for me. He puts up with me and he feeds me. 801 00:58:14,532 --> 00:58:17,576 And lets you vacation in this charming pound. Hello. 802 00:58:18,077 --> 00:58:21,580 - Not for long, Persnikitty. - Would you just stop calling me that? 803 00:58:21,664 --> 00:58:24,291 My name isn't really Persnikitty. 804 00:58:24,375 --> 00:58:27,002 - It's Sir Roland. - Sir Roland? 805 00:58:27,086 --> 00:58:30,088 Yes. Another one of Happy Chapman's acts of cruelty. 806 00:58:30,173 --> 00:58:32,841 I was trained in the classical theater. Uh-huh. 807 00:58:32,926 --> 00:58:39,181 But now I'm a celebrity cable cast-off cat, with a name I can never live down. 808 00:58:39,265 --> 00:58:44,353 This may hurt a little. I'm trying to rescue the dog that replaced you, Persnikitty. 809 00:58:44,437 --> 00:58:48,690 I mean, Roland. Happy and Odie are getting on a train in less than two hours 810 00:58:48,816 --> 00:58:51,652 to become regulars on Good Day New York. 811 00:58:51,736 --> 00:58:54,905 Wait a minute. Did I just hear that right? 812 00:58:55,114 --> 00:58:58,492 You're a cat that's trying to rescue a dog? 813 00:58:58,576 --> 00:59:01,703 It true. I know, it's a crime against nature. 814 00:59:02,163 --> 00:59:05,415 At first I thought he was a pain, but he's grown on me, 815 00:59:05,500 --> 00:59:08,543 like a wart you want to have removed until you realize 816 00:59:08,628 --> 00:59:11,004 it defines you in some funny way. 817 00:59:11,798 --> 00:59:14,299 Do you know, that is absolutely charming? 818 00:59:14,592 --> 00:59:19,221 Let me ask you a question, chubby. What are you talking about? 819 00:59:19,305 --> 00:59:23,183 How could you understand? He's my friend. 820 00:59:23,268 --> 00:59:26,144 My gosh. How low have I sunk? 821 00:59:26,229 --> 00:59:29,314 Guard, may I have some shoelaces, please? 822 00:59:30,275 --> 00:59:34,027 Well, hello there. Right on time. Nice to see you. 823 00:59:34,112 --> 00:59:37,239 I need a five-cat line-up right now. Move, move, move. 824 00:59:37,490 --> 00:59:39,574 - What's going on? - Adoption. 825 00:59:39,659 --> 00:59:41,285 One of us is getting out of here. 826 00:59:41,369 --> 00:59:45,872 So, you're here to look at a cat. Let's see if we can't take care of it. 827 00:59:45,957 --> 00:59:47,165 Careful. 828 00:59:47,375 --> 00:59:50,961 - Let's go. Let's hurry it up. - Your hands are freezing. 829 00:59:51,045 --> 00:59:55,173 Come on, you newbie. This might be your lucky day. 830 00:59:55,258 --> 00:59:59,594 Come on. There you go. Oh! You are a heavy one. 831 00:59:59,679 --> 01:00:04,182 Excuse me, muscle weighs more than fat. Check this. 832 01:00:06,602 --> 01:00:08,020 There you go. 833 01:00:08,771 --> 01:00:13,317 All right, slide it up. Paws on the white line. Tails in the air. 834 01:00:13,401 --> 01:00:17,571 I don't need to be adopted, guys. My guy Jon is coming to get me, I'm sure. 835 01:00:17,655 --> 01:00:19,448 - That one. - Really. 836 01:00:19,532 --> 01:00:23,577 She picked me! She picked me. She did. She picked me. She picked me. 837 01:00:23,661 --> 01:00:28,290 Not that one. That one. The one that looks like the cat on TV. 838 01:00:28,541 --> 01:00:30,792 Back it up, Red. She went with Trigger. 839 01:00:30,877 --> 01:00:33,545 Sorry, love. Better luck next time. 840 01:00:33,629 --> 01:00:35,964 Now, you be careful. 841 01:00:36,049 --> 01:00:38,342 That's sore. Ow! 842 01:00:38,426 --> 01:00:40,260 Jon's gonna be here in five minutes. 843 01:00:40,720 --> 01:00:41,845 When I give the signal, 844 01:00:41,929 --> 01:00:43,847 - run like a mad cow. - What? 845 01:00:43,931 --> 01:00:46,308 - Don't you want to save your friend? - Run? 846 01:00:46,392 --> 01:00:47,768 Now! 847 01:00:47,852 --> 01:00:50,437 Eat hairball, Happy Chapman. 848 01:00:50,521 --> 01:00:52,647 Not the red button. 849 01:00:52,732 --> 01:00:57,611 Once more unto the breach, dear friends, once more. 850 01:01:02,825 --> 01:01:04,659 Go, go, go. The door! 851 01:01:04,744 --> 01:01:07,245 Run, run. Go, go. Get the door. 852 01:01:09,874 --> 01:01:14,211 - Wait. There's a fire hydrant. - Don't stop! Don't stop! 853 01:01:21,344 --> 01:01:23,678 Code blue, code blue. We got runners. 854 01:01:23,763 --> 01:01:27,641 Halt! Stop! You have not been cleared for release. 855 01:01:57,797 --> 01:02:01,425 - Garfield's been here. - Excuse me, can I help you guys? 856 01:02:01,509 --> 01:02:05,720 - We're looking for Happy Chapman. - He's on his way to the train station. 857 01:02:05,805 --> 01:02:09,933 Do you guys have a pass, or something? I'm gonna have to ask you to leave. 858 01:02:10,059 --> 01:02:11,143 Thanks. 859 01:02:17,442 --> 01:02:18,483 Excuse me. 860 01:02:18,568 --> 01:02:20,485 Your attention, please. 861 01:02:20,570 --> 01:02:26,700 The New Amsterdam Limited is now boarding on platform 12. 862 01:02:26,784 --> 01:02:29,786 All aboard! 863 01:02:29,871 --> 01:02:32,706 All aboard! 864 01:02:38,546 --> 01:02:43,049 Good afternoon, gentlemen. What will you be having? Salmon, steak or lasagne? 865 01:02:43,134 --> 01:02:46,136 Steak. I hate lasagne. 866 01:02:46,387 --> 01:02:50,932 Beep beep. Cat coming through. Beep beep. Going through the tunnel. 867 01:02:51,017 --> 01:02:53,185 - A cat! - I just had to do that. 868 01:02:53,728 --> 01:02:56,646 Final call for the New Amsterdam Limited. 869 01:02:56,731 --> 01:03:02,319 The New Amsterdam Limited is now departing from platform 12. 870 01:03:02,695 --> 01:03:05,572 No. Wait, please. Stop. 871 01:03:05,656 --> 01:03:09,075 Wait. Don't... No. Oh! 872 01:03:09,160 --> 01:03:11,411 You monster, Chapman. 873 01:03:13,206 --> 01:03:16,082 I can't outrun a train. Whoa. 874 01:03:16,167 --> 01:03:19,044 Watch the train, pal. 875 01:03:19,253 --> 01:03:20,504 Hey. 876 01:03:20,588 --> 01:03:24,549 I got it. It's just a train set, only bigger. 877 01:03:26,677 --> 01:03:30,597 - Oh, no. We're too late. - No. We're gonna stop that train. 878 01:03:30,681 --> 01:03:32,516 Come on. 879 01:03:33,184 --> 01:03:39,606 Somewhere around here there's gotta be a big table with all the trains on it. 880 01:03:46,656 --> 01:03:49,157 He looks like the type. 881 01:03:49,242 --> 01:03:53,662 And this must be where he's got his little table. 882 01:03:55,122 --> 01:03:58,250 I'm sorry. There's no way to stop that train. 883 01:03:58,334 --> 01:04:00,919 You don't understand. You have to stop that train. 884 01:04:01,003 --> 01:04:02,712 My dog and my cat are on that train. 885 01:04:04,131 --> 01:04:07,425 I suppose if Jon can do this, I can. 886 01:04:11,597 --> 01:04:15,850 OK. We gotta find our train. Let's see what happens when I do this. 887 01:04:18,563 --> 01:04:21,022 Boston express, switching to... 888 01:04:21,107 --> 01:04:25,402 Well, I'm sorry. Folks in Boston are gonna be a little late today. 889 01:04:26,153 --> 01:04:27,737 Ah. 890 01:04:28,864 --> 01:04:31,658 Let's see what happens when I do this. 891 01:04:31,742 --> 01:04:36,371 - Warning, Seattle Wind... - I don't care about Seattle. 892 01:04:36,455 --> 01:04:38,206 Warning. Collision... 893 01:04:38,291 --> 01:04:41,001 I'm looking for one train in particular. 894 01:04:41,085 --> 01:04:44,045 Just one second, I'm trying to find my friend. 895 01:04:44,130 --> 01:04:48,133 - The New Amsterdam... - There's the Amsterdam. 896 01:04:50,261 --> 01:04:52,721 Warning. Collision 20 seconds. 897 01:04:52,805 --> 01:04:54,180 Gosh, you sound like my mother. 898 01:04:56,058 --> 01:04:59,436 - Hold up. Everybody stop. - Ten seconds. Warning. 899 01:05:03,065 --> 01:05:06,109 - Five. Four. - Stop what you're doing. 900 01:05:06,193 --> 01:05:08,778 - Stop. Stop, stop, stop. - All stop. 901 01:05:14,619 --> 01:05:18,747 Yeah! OK, everybody, let's take it from the top. OK? 902 01:05:22,668 --> 01:05:24,461 - You have to stop that train. - Hold on. 903 01:05:27,006 --> 01:05:29,799 I'll be down to meet you at the station, Odie. 904 01:05:30,301 --> 01:05:34,429 Actually, that train has stopped. It's returning to the station. 905 01:05:35,973 --> 01:05:38,350 Are we on the right train? 906 01:05:47,026 --> 01:05:48,443 Where are ya? 907 01:05:51,030 --> 01:05:53,823 I think I recognize that whine. 908 01:05:58,829 --> 01:06:00,789 Hey, come on. 909 01:06:01,666 --> 01:06:06,836 See, these are the kinds of seats you get when you book at the last minute. 910 01:06:08,214 --> 01:06:10,965 Good to see you, partner. 911 01:06:14,720 --> 01:06:18,390 - Let's get out of here. - Your attention, please. 912 01:06:19,058 --> 01:06:23,520 The New Amsterdam Limited is making an unscheduled stop on platform 12. 913 01:06:24,855 --> 01:06:29,192 - Sir, please take your seat. - My future is running away from me. 914 01:06:33,364 --> 01:06:36,282 Please, stay calm. Go back to your seats. 915 01:06:58,723 --> 01:07:03,476 Would you slow down? I've been doing this running thing all day and I am over it. 916 01:07:03,561 --> 01:07:06,312 We're... we're safe now. We're free. 917 01:07:06,397 --> 01:07:09,357 Oh, if it isn't "Unhappy Chappy". 918 01:07:09,442 --> 01:07:11,818 Going somewhere? 919 01:07:13,028 --> 01:07:16,364 Nice accessory. But I don't want to play dress-up with you. 920 01:07:16,449 --> 01:07:18,825 Let's get out of here. Let's beat it. 921 01:07:22,705 --> 01:07:25,415 No! Right in the nose again! 922 01:07:25,833 --> 01:07:28,918 So it's gonna get physical, is it? 923 01:07:29,003 --> 01:07:33,047 Did you really think you could just run away from Happy Chapman? 924 01:07:33,132 --> 01:07:36,301 - Is this a cry for help! - No dumb dirty animal 925 01:07:36,385 --> 01:07:39,095 is ever gonna get the better of me. 926 01:07:39,180 --> 01:07:43,808 Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. 927 01:07:43,893 --> 01:07:45,226 - Chapman. - Come here. 928 01:07:45,311 --> 01:07:49,189 Get your hands off of my friend! 929 01:07:56,864 --> 01:07:58,573 Hey. What round is it? 930 01:07:58,657 --> 01:08:01,075 - Good to see you. - We're here to help. 931 01:08:01,160 --> 01:08:03,286 - Sir Roland? - In the fur. 932 01:08:04,955 --> 01:08:06,456 Come on, come on, come on. 933 01:08:31,065 --> 01:08:33,399 Rats! Agh! 934 01:08:38,197 --> 01:08:42,116 Here's the drill. Cats, scratch like you've never scratched before. 935 01:08:42,201 --> 01:08:44,369 Dogs, bite but don't chew. And rats? 936 01:08:45,454 --> 01:08:48,498 See if you can get that pretty necklace around his neck. 937 01:08:51,126 --> 01:08:55,088 Canines, felines and vermines, 938 01:08:55,172 --> 01:08:57,882 it's show time. 939 01:09:03,931 --> 01:09:07,058 Thanks, boys. The home team will take it from here. 940 01:09:07,226 --> 01:09:09,644 Better split before animal control gets here. 941 01:09:09,728 --> 01:09:12,522 - Garfield, shake it easy. - See you later. 942 01:09:14,608 --> 01:09:18,278 Odie, would you mind sharing the remote, please? 943 01:09:21,156 --> 01:09:23,950 Every dog has his day, Happy. 944 01:09:25,077 --> 01:09:28,079 - Nice kitty. - Let's see what's on the news. 945 01:09:32,084 --> 01:09:38,131 Let me tell you something. To you, Odie might be just a dumb, stupid, smelly dog. 946 01:09:38,215 --> 01:09:41,134 But to me, he's all that and much more. 947 01:09:42,845 --> 01:09:45,638 He's my friend. 948 01:09:45,973 --> 01:09:49,183 Odie, try something else. Maybe there's a game on. 949 01:09:55,941 --> 01:09:58,526 Strong finish, little buddy. 950 01:09:58,611 --> 01:10:00,737 Odie? Garfield? 951 01:10:00,821 --> 01:10:02,906 - Odie? - Odie? 952 01:10:02,990 --> 01:10:04,782 Odie? 953 01:10:06,201 --> 01:10:10,079 - Be happy. - This is for stealing my dog and my cat. 954 01:10:13,208 --> 01:10:15,752 He didn't steal me. I was doing the rescue work. 955 01:10:15,836 --> 01:10:17,670 Garfield. Odie. 956 01:10:17,755 --> 01:10:20,006 - Come here. - Come here. 957 01:10:20,090 --> 01:10:23,801 I missed you guys so much. I was so worried about you. 958 01:10:23,886 --> 01:10:29,307 Never gonna let you out of my sight again. Never. You guys are my best friends. 959 01:10:29,391 --> 01:10:31,809 You had me at hello. 960 01:10:34,688 --> 01:10:38,149 This is Walter J. Chapman, with breaking news from the Midwest. 961 01:10:38,233 --> 01:10:41,194 Abby Shields reporting. What you got for me, Abby? 962 01:10:41,820 --> 01:10:47,116 It appears that a deranged man may be the cause of all the trouble here. 963 01:10:47,201 --> 01:10:49,786 A deranged man? What is this? 964 01:10:49,870 --> 01:10:53,623 In fact, the police are bringing the suspect out as we speak. 965 01:10:53,707 --> 01:10:55,750 Good grief, it's my idiot brother. 966 01:10:55,834 --> 01:10:58,628 That's Happy Chapman. 967 01:10:58,754 --> 01:11:01,756 He's going for a ride in the police car. 968 01:11:01,882 --> 01:11:06,094 Sources tell me that this incident somehow involved a dog 969 01:11:06,178 --> 01:11:08,262 and a very heroic cat. 970 01:11:08,347 --> 01:11:12,100 - Garfield? - He saved Odie. 971 01:11:12,184 --> 01:11:15,061 - Now he's a hero. - I didn't realize. 972 01:11:15,145 --> 01:11:17,522 Garfield's on TV. He's a hero! 973 01:11:20,234 --> 01:11:24,028 Garfield. That's Garfield. Garfield's a hero now. 974 01:11:24,113 --> 01:11:27,281 Thanks, everybody. Thanks for saying that. 975 01:11:27,366 --> 01:11:31,619 We're a whole street full of heroes. Yeah. 976 01:11:31,704 --> 01:11:34,247 Heroes! 977 01:11:34,331 --> 01:11:38,668 Yeah. Whoa! Hey, Arlene. 978 01:11:38,752 --> 01:11:41,713 Well, it's nice to be recognized by your peers. 979 01:11:41,797 --> 01:11:45,633 I couldn't have done this without you. I... 980 01:11:48,554 --> 01:11:52,098 - You're a really great friend. - Jon, 981 01:11:52,182 --> 01:11:55,727 I want to be more than your friend. 982 01:11:55,811 --> 01:11:58,187 - You do? - Yeah. 983 01:12:01,275 --> 01:12:04,902 Where do they find the energy? 984 01:12:22,796 --> 01:12:27,550 Yeah. Just one big happy family. 985 01:12:27,634 --> 01:12:29,677 Yeah, right! 986 01:12:29,762 --> 01:12:31,846 Hit the floor. 987 01:12:31,930 --> 01:12:37,143 No. Seriously, you can come up, buddy. Come on. No, seriously, come on up. 988 01:12:38,187 --> 01:12:42,690 Down you go. We just hit it off so great because we both love the same thing. 989 01:12:42,775 --> 01:12:45,943 And that is... me. 990 01:12:46,570 --> 01:12:49,614 I feeI good 991 01:12:49,698 --> 01:12:51,741 I knew that I would, now 992 01:12:51,825 --> 01:12:53,117 Oh, yeah. Hagh! 993 01:12:53,202 --> 01:12:56,329 I feeI good 994 01:12:56,413 --> 01:13:00,166 I knew that I would, now 995 01:13:00,250 --> 01:13:01,834 So good 996 01:13:01,919 --> 01:13:05,046 So good, I got you 997 01:13:06,882 --> 01:13:08,424 So good 998 01:13:08,509 --> 01:13:11,636 So good, I got you 999 01:13:11,720 --> 01:13:13,763 Yeah. Heugh! 1000 01:13:13,847 --> 01:13:16,307 Oh. 1001 01:13:16,391 --> 01:13:19,227 Hey! Huh! 1002 01:13:21,438 --> 01:13:22,814 Uh... 1003 01:13:22,898 --> 01:13:23,940 Oops! 1004 01:13:24,358 --> 01:13:26,109 Hey, Odie. 1005 01:13:26,401 --> 01:13:30,238 Help me, I can't get up. 1006 01:13:30,322 --> 01:13:34,742 Odie, my friend, bring me some ice. 1007 01:13:34,827 --> 01:13:38,538 Will you hurry up, you dumb dog? I'm in pain. 1008 01:20:09,387 --> 01:20:10,387 English - US 75813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.