Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,029 --> 00:01:55,072
Huh?
2
00:02:07,794 --> 00:02:10,295
I hate Mondays.
3
00:02:19,222 --> 00:02:22,307
Pooky, cover me. I'm going in.
4
00:02:24,561 --> 00:02:26,478
Alley-oop.
5
00:02:26,563 --> 00:02:28,897
Ba-ba-ba-ba...
6
00:02:28,982 --> 00:02:30,816
Ha.
7
00:02:30,900 --> 00:02:35,529
Oh, sleeping beauty, wake up.
8
00:02:35,613 --> 00:02:38,740
You can stop dreaming about me,
because I'm here.
9
00:02:38,825 --> 00:02:43,495
Nowjust wake up. You've got work to do.
10
00:02:43,580 --> 00:02:47,916
You're not just my owner,
you're my primary caregiver, now...
11
00:02:48,001 --> 00:02:50,752
Not now, Garfield.
12
00:02:50,837 --> 00:02:53,463
All right. Cut the sweet stuff. Easy now.
13
00:02:53,590 --> 00:02:56,508
Just... ahh.
14
00:02:56,593 --> 00:02:59,219
Trying to cuddle with me, huh?
15
00:02:59,304 --> 00:03:02,723
Trying to avoid your duties, huh?
16
00:03:02,807 --> 00:03:06,435
Well, that just ain't gonna fly.
It don't work.
17
00:03:08,813 --> 00:03:11,565
See, I'm getting my exercise.
Doing my job.
18
00:03:11,649 --> 00:03:14,401
Just one quick... cannonball!
19
00:03:14,652 --> 00:03:16,111
- Morning.
- Garfield!
20
00:03:16,863 --> 00:03:20,324
Working nine to five
21
00:03:20,408 --> 00:03:24,786
OK. I think you're clean enough now.
22
00:03:25,872 --> 00:03:28,290
- Got your towel here.
- Garfield!
23
00:03:39,844 --> 00:03:42,262
- It's liver-flavored.
- Mm.
24
00:03:42,347 --> 00:03:44,890
Delicious. Yeugh.
25
00:03:46,309 --> 00:03:49,561
Mm. Mm.
26
00:03:52,357 --> 00:03:54,858
Oh. Oh, liver.
27
00:03:54,984 --> 00:03:58,654
Well. Actually, it's liver-flavored.
28
00:03:59,572 --> 00:04:03,784
Ah, that was a good breakfast.
Now I think I'll just fall off the Catkins diet
29
00:04:03,868 --> 00:04:06,495
and get myself a little high-fat chaser.
30
00:04:06,663 --> 00:04:09,665
- Mm.
- Garfield, look, the milk truck.
31
00:04:09,749 --> 00:04:13,085
Oh, attaboy, Nermal.
The milk truck comes every day.
32
00:04:13,169 --> 00:04:16,255
Maybe not today.
Maybe it's changing routes.
33
00:04:16,339 --> 00:04:18,632
Maybe this'll be the last we'll see of it.
34
00:04:18,716 --> 00:04:21,760
It's just across the street.
We're cats, we like milk. Go for it.
35
00:04:21,844 --> 00:04:22,844
- No.
- But...
36
00:04:22,929 --> 00:04:26,932
"But" nothing.
I don't leave the cul-de-sac for anything.
37
00:04:27,016 --> 00:04:29,559
Out there it's a hornet's nest of trouble.
38
00:04:29,686 --> 00:04:33,563
Bad things happen out there,
so I don't go out there.
39
00:04:33,690 --> 00:04:39,820
Besides, I've found, if you wait
for long enough, everything comes to you.
40
00:04:39,904 --> 00:04:43,657
Here come da milkman
Here come da milkman
41
00:04:43,741 --> 00:04:45,742
He got his shoes on...
42
00:04:45,910 --> 00:04:49,371
- Hey, Nermal, let's play astronaut again.
- Yeah?
43
00:04:49,455 --> 00:04:50,914
I love that game.
44
00:04:50,999 --> 00:04:53,834
- You're a brave astronaut.
- All right.
45
00:04:53,918 --> 00:04:57,921
- Prepare to jump into your spaceship.
- But what about the milk?
46
00:04:58,047 --> 00:05:00,674
Who needs milk
when you can be in outer space?
47
00:05:00,758 --> 00:05:02,676
- You got a secret mission.
- Yeah?
48
00:05:02,760 --> 00:05:04,886
You'll be exploring the Milky Way.
49
00:05:04,971 --> 00:05:07,931
I get the chills when you jump
in your spacecraft.
50
00:05:08,057 --> 00:05:09,391
The nation thanks you.
51
00:05:09,475 --> 00:05:11,643
- Prepare to blast off.
- I'm ready to go.
52
00:05:11,728 --> 00:05:15,439
- Three, two, one.
- Whoa.
53
00:05:15,565 --> 00:05:18,275
- Bon voyage.
- Look at me go!
54
00:05:18,401 --> 00:05:20,819
- Don't look down.
- I'm an eagle flying.
55
00:05:20,903 --> 00:05:25,240
- Come to papa, baby.
- I can see everything from here.
56
00:05:25,325 --> 00:05:26,450
I can see my house.
57
00:05:27,368 --> 00:05:30,537
- Got milk?
- I can see the whole neighborhood.
58
00:05:30,621 --> 00:05:34,249
- That's nice. That's very nice.
- Hey! There's another milk truck.
59
00:05:35,293 --> 00:05:38,837
- And that is even nicer.
- I can see... Whoa!
60
00:05:38,921 --> 00:05:41,423
- Mission accomplished, Nermal.
- Whoa.
61
00:05:41,507 --> 00:05:44,885
Garfield, do it again.
Where did everybody go?
62
00:05:44,969 --> 00:05:47,929
You're on the wrong side
of the street, fat cat. Beat it.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,475
And you, Luca, the wrong side
of the evolutionary curve.
64
00:05:51,559 --> 00:05:54,394
OK, that's it.
You're gonna get it good today.
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,938
I make a point to get it good every day.
66
00:05:57,023 --> 00:05:59,566
The question is, how shall I outwit you?
67
00:05:59,650 --> 00:06:02,069
- What?
- Shall I baffle you with simple math?
68
00:06:02,153 --> 00:06:03,695
I can spell.
69
00:06:03,780 --> 00:06:05,530
Shall I distract you
with something shiny?
70
00:06:05,615 --> 00:06:08,825
- You're making fun of me.
- I hope so, you're no fun to look at.
71
00:06:08,910 --> 00:06:11,078
You'll never get the best of me.
72
00:06:11,287 --> 00:06:14,790
- I think I just did.
- Not the ducks again.
73
00:06:17,627 --> 00:06:19,836
Kiss myself.
74
00:06:22,465 --> 00:06:25,258
If I ever get off this chain,
you're going down.
75
00:06:25,343 --> 00:06:29,304
Everybody back up, I don't know
how wild this thing is gonna get.
76
00:06:29,639 --> 00:06:35,102
I love the smell of cinnamon apple
in the morning. Smells like... victory.
77
00:06:35,186 --> 00:06:37,562
Oh, I hate this fat cat.
78
00:06:40,775 --> 00:06:45,362
So much time and so little I need to do.
79
00:06:48,324 --> 00:06:51,660
- Mouse!
- No, thanks. I'm full.
80
00:06:54,664 --> 00:06:58,333
- Get him, Garfield.
- Get him, Jon.
81
00:07:05,258 --> 00:07:09,010
It's always got to be smashing
and crashing.
82
00:07:09,429 --> 00:07:12,556
Nobody poisons anymore.
83
00:07:12,682 --> 00:07:14,349
Aha!
84
00:07:17,061 --> 00:07:19,271
There's my ball.
85
00:07:19,689 --> 00:07:22,441
What good is a cat
that can't chase a mouse?
86
00:07:22,525 --> 00:07:24,568
I don't do the chase thing.
87
00:07:25,111 --> 00:07:27,696
All right. I'll handle this.
88
00:07:28,865 --> 00:07:32,534
I know you don't hear me,
but can't you just listen?
89
00:07:36,706 --> 00:07:41,835
- What are you doing inside when Jon's in?
- Sorry, Garfield, man. I couldn't help it.
90
00:07:41,919 --> 00:07:44,754
When he sees you,
he expects more from me. Get that?
91
00:07:44,881 --> 00:07:48,884
Jon's got those nut cookies.
I'm trying to maintain. Understand?
92
00:07:48,968 --> 00:07:51,553
Sure. As long as you understand
I have to eat you.
93
00:07:51,637 --> 00:07:52,679
Aw.
94
00:07:56,601 --> 00:07:58,768
Mm.
95
00:07:59,729 --> 00:08:02,564
Mm. Mm.
96
00:08:04,108 --> 00:08:05,901
Mm!
97
00:08:05,985 --> 00:08:10,113
Oh, good boy. See? I knew you could do it
if you put your mind to it.
98
00:08:10,239 --> 00:08:13,408
- You're the best cat a guy could have.
- Mm.
99
00:08:15,119 --> 00:08:17,245
Mm. Mm.
100
00:08:21,751 --> 00:08:24,002
Have you tasted yourself lately?
101
00:08:24,086 --> 00:08:26,755
It wasn't the first-class lounge
in there either.
102
00:08:26,839 --> 00:08:31,092
Get lost, Louis. Take a powder for a couple
of days. Get a haircut. Grow a beard.
103
00:08:31,177 --> 00:08:32,719
Cool. I owe you one, G.
104
00:08:33,471 --> 00:08:36,932
I've got a question for you.
Do you love your cat?
105
00:08:37,475 --> 00:08:41,019
Finally. Back on my regular schedule.
106
00:08:41,103 --> 00:08:44,397
...Kibbly Kat food.
Isn't that right, Persnikitty?
107
00:08:44,482 --> 00:08:49,110
That cat's puss is everywhere.
TV, newspapers, T-shirts.
108
00:08:49,195 --> 00:08:52,030
Who would want that kind of exposure?
109
00:08:54,242 --> 00:08:55,200
Hey, buddy.
110
00:08:55,284 --> 00:08:57,953
Yeah, cut the small talk.
What's in the bag?
111
00:08:58,120 --> 00:09:01,706
- Remember, be happy.
- I'm happy when I'm with you,
112
00:09:01,791 --> 00:09:06,670
you delicate mรฉlange of tomato paste,
ricotta cheese, ground meat and pasta.
113
00:09:06,796 --> 00:09:10,465
Garfield, don't even think about it.
That's my food.
114
00:09:11,634 --> 00:09:14,553
- I may just nibble.
- Thanks, Happy.
115
00:09:14,637 --> 00:09:18,223
And thank you forjoining us.
I'm Christopher Mello. Remember...
116
00:09:18,307 --> 00:09:20,642
Be happy.
117
00:09:23,145 --> 00:09:24,187
OK, cut.
118
00:09:24,772 --> 00:09:25,814
We're clear.
119
00:09:27,650 --> 00:09:32,487
Gimme the Benadryl.
Gimme the Benadryl. Yeah. Yeah.
120
00:09:35,032 --> 00:09:38,577
Damned cat allergies.
121
00:09:44,542 --> 00:09:46,793
Any word from the network yet?
122
00:09:46,877 --> 00:09:49,254
No, but they want a dog act on
Good Day New York.
123
00:09:49,338 --> 00:09:54,718
Dog act? Story of my life.
Looking for a dog and I'm stuck with a cat.
124
00:09:55,511 --> 00:09:58,305
- The segment went well.
- The segment went well.
125
00:09:58,389 --> 00:10:03,184
Of course it went well, you toad.
The 50 housewives who saw it loved it.
126
00:10:03,269 --> 00:10:07,689
This is Walter J. Chapman,
reporting live from The Hague.
127
00:10:07,773 --> 00:10:11,610
Oh, please. What a know-it-all.
128
00:10:11,694 --> 00:10:15,030
And everybody always said
I was the handsome one.
129
00:10:15,281 --> 00:10:19,075
I was the smart one. And I was born first.
130
00:10:19,160 --> 00:10:21,328
But there you are "live from The Hague"
131
00:10:21,412 --> 00:10:23,538
and here I am working
with this sack of dander
132
00:10:23,623 --> 00:10:25,957
on a dead-end regional morning show.
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,083
Back to you, Dan.
134
00:10:31,088 --> 00:10:32,297
Garfield!
135
00:10:33,466 --> 00:10:36,051
Did you eat all four boxes of lasagne?
136
00:10:36,761 --> 00:10:39,638
It's not my fault. They started it.
137
00:10:39,722 --> 00:10:43,850
- What am I gonna do with you?
- Love me, feed me, never leave me.
138
00:10:43,934 --> 00:10:46,478
Let's go for a ride to someplace you love,
139
00:10:46,562 --> 00:10:49,314
that always leaves you pampered
and refreshed.
140
00:10:49,398 --> 00:10:51,941
Oh, I know, Chuck E Cheese's.
141
00:10:52,526 --> 00:10:54,486
Thank you.
142
00:10:54,570 --> 00:10:56,821
No? Wendy's?
143
00:10:56,906 --> 00:10:58,990
Taco Kitty? No?
144
00:10:59,450 --> 00:11:02,661
Well, I'm stumped.
Maybe Olive Garden. For you?
145
00:11:02,745 --> 00:11:03,787
Hm.
146
00:11:03,871 --> 00:11:08,708
The only time I ever leave my cul-de-sac
is when Jon takes me to the vet.
147
00:11:08,793 --> 00:11:13,672
Which he's been doing a lot recently, and it
appears to have nothing to do with me.
148
00:11:13,756 --> 00:11:17,258
Jon must want to go for his own reason.
149
00:11:18,344 --> 00:11:22,681
There's nothing wrong with Garfield.
He's just a happy, fat, lazy cat.
150
00:11:22,765 --> 00:11:25,183
- No need for a second opinion.
- I worry about him.
151
00:11:25,267 --> 00:11:28,436
I know you do. Ooh.
152
00:11:28,604 --> 00:11:31,523
You care about him
more than any owner I've known.
153
00:11:31,607 --> 00:11:34,609
"Him" has a name. Is this an HMO?
154
00:11:34,985 --> 00:11:38,780
Let's get Garfield in for his dip.
I wanna talk to you. In private.
155
00:11:42,284 --> 00:11:43,618
She's so beautiful.
156
00:11:43,703 --> 00:11:46,705
Mr. Pathetic? You've had a crush
on her since school.
157
00:11:46,789 --> 00:11:51,042
Would you please ask her out so she can
reject you and we can get on with my life?
158
00:11:51,335 --> 00:11:53,795
I have to ask her out. Wish me luck.
159
00:11:53,879 --> 00:11:56,256
OK. Go get 'em, big tiger.
160
00:11:56,340 --> 00:12:00,468
You the man. You the fella.
You the boss. You preach to her.
161
00:12:00,553 --> 00:12:05,724
Show her how the cow eats the cabbage,
you... hopeless loser.
162
00:12:06,642 --> 00:12:10,145
Betty, today why don't you start me off
with a Swedish massage,
163
00:12:10,229 --> 00:12:12,313
a manicure and a pedicure, OK?
164
00:12:12,398 --> 00:12:18,987
Seaweed wrap, loofah, belly rub, tail
waxing and then crack my toes to finish.
165
00:12:20,239 --> 00:12:23,366
Jon, there's something important
I need to ask you.
166
00:12:23,492 --> 00:12:26,077
Something I wouldn't ask
most guys that come in.
167
00:12:26,162 --> 00:12:29,038
Wait, no.
I think I know where this is going.
168
00:12:29,165 --> 00:12:30,707
- You do?
- I do.
169
00:12:30,833 --> 00:12:33,918
Liz, I've wanted to ask you the same thing
for a long time.
170
00:12:34,003 --> 00:12:37,005
- Are we talking about the same thing?
- Absolutely.
171
00:12:37,089 --> 00:12:39,758
I've never been more sure
of anything in my life.
172
00:12:39,842 --> 00:12:42,385
Liz, I'm ready to take a chance.
173
00:12:42,762 --> 00:12:44,012
I am ready for...
174
00:12:46,390 --> 00:12:48,767
- Thank you.
- A dog.
175
00:12:50,728 --> 00:12:54,230
A do... I'm ready for a dog.
176
00:12:54,356 --> 00:12:57,275
- I think he likes you.
- Hi. Yeah.
177
00:12:57,359 --> 00:12:58,818
Hi.
178
00:12:58,903 --> 00:13:02,071
Oh, he's a frisky little fella, isn't he?
179
00:13:02,156 --> 00:13:06,659
His name's Odie and he's not gonna
make it if he has to live his life in a cage.
180
00:13:06,744 --> 00:13:09,037
He needs to be loved.
181
00:13:17,463 --> 00:13:20,799
Thank you very much.
182
00:13:20,883 --> 00:13:23,718
No, maybe not in my neighborhood.
183
00:13:24,386 --> 00:13:27,680
Hey, Boomer, I really got to run.
184
00:13:27,765 --> 00:13:29,724
Gotta fly, everybody. Really.
185
00:13:29,809 --> 00:13:33,394
Stay behind the security fence.
It's great of you to come see me,
186
00:13:33,479 --> 00:13:37,106
but I've got somebody waiting,
very devoted, almost crippled.
187
00:13:37,191 --> 00:13:40,819
No, please, don't cry.
I know what it's like to be unloved.
188
00:13:40,903 --> 00:13:43,196
Well, you do.
189
00:13:43,280 --> 00:13:46,241
I'll come back and visit
and if I don't, I'll try to write.
190
00:13:46,784 --> 00:13:50,829
- Does anybody know this guy?
- Bye-bye. Garfield is leaving the building.
191
00:13:50,913 --> 00:13:53,998
Jon, you know you don't have
to do this if you don't want to.
192
00:13:54,083 --> 00:13:56,417
No. No, it's OK.
193
00:13:56,502 --> 00:13:58,670
Part of me's always wondered
what it'd be like to have a pet
194
00:13:58,754 --> 00:14:01,381
that wants to play with you.
195
00:14:01,465 --> 00:14:06,427
- You're a good friend.
- One question. Am I still gorgeous?
196
00:14:07,972 --> 00:14:11,516
Jon. I think we've got
a little problem here. Uh, Jon?
197
00:14:11,600 --> 00:14:14,269
And I can help the transition go smoothly.
198
00:14:14,353 --> 00:14:16,187
It's in my seat.
199
00:14:16,272 --> 00:14:20,692
We could all go out together.
Park, dog shows, stuff like that.
200
00:14:21,151 --> 00:14:22,193
Jonny boy?
201
00:14:22,278 --> 00:14:25,947
Wait a minute, are you... asking me out?
202
00:14:26,782 --> 00:14:30,785
Oh, Jonny boy,
the time has come to get a car alarm.
203
00:14:30,870 --> 00:14:34,247
You won't believe it.
A mongrel mutt has broken into your car.
204
00:14:34,331 --> 00:14:37,083
Garfield, this is Odie.
He's coming home with us.
205
00:14:37,167 --> 00:14:40,753
Whoa. You went in there to get a date
and came out with a dog?
206
00:14:40,838 --> 00:14:44,048
Well, that's bad even for you.
You're so sad.
207
00:14:44,133 --> 00:14:47,886
Oh, no, no, no.
We're not bringing a dog home with us.
208
00:14:47,970 --> 00:14:51,180
Hey! I ride shotgun.
209
00:14:51,307 --> 00:14:53,349
What are you looking at, tick boy?
210
00:14:54,685 --> 00:15:00,481
Jon, it's not too late. Quickly. Turn around
before he finds out where we live!
211
00:15:03,152 --> 00:15:06,321
Please take this trouser-sniffer back.
212
00:15:06,405 --> 00:15:08,489
- Please?
- Come on, Odie. Let's go.
213
00:15:08,574 --> 00:15:11,409
It's your new home.
214
00:15:17,583 --> 00:15:20,251
- Come on, buddy.
- Jon...
215
00:15:20,336 --> 00:15:26,007
You had me, a chick magnet,
and now you got a tick magnet.
216
00:15:28,761 --> 00:15:32,889
- Garfield. Jon brought a dog home.
- I am aware, Nermal.
217
00:15:33,015 --> 00:15:36,559
- Why would he do a thing like that?
- Gee, I don't know, Nermal.
218
00:15:36,685 --> 00:15:38,811
It just seems like a weird thing to do,
219
00:15:38,896 --> 00:15:41,439
bringing a dog into a house
that already has a cat.
220
00:15:41,523 --> 00:15:44,108
Can we drop it? I mean, it's no big deal.
221
00:15:44,193 --> 00:15:47,487
It's... just a splattered bug
on the windshield of my life.
222
00:15:47,571 --> 00:15:48,655
A bug?
223
00:15:48,739 --> 00:15:52,659
A dim-witted, smelly,
goofy splattered bug,
224
00:15:52,743 --> 00:15:55,328
to deal with appropriately
and enthusiastically.
225
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
- Come on!
- As you can see, I'm still Jon's favorite.
226
00:15:58,874 --> 00:16:01,626
See you later.
Good luck with the bug thing.
227
00:16:01,710 --> 00:16:04,087
Come on.
228
00:16:05,881 --> 00:16:08,633
Ha! This is payback for the liver thing,
isn't it?
229
00:16:08,717 --> 00:16:11,928
Payback. He's a nut.
230
00:16:12,429 --> 00:16:16,015
This is your new home, Odie.
That's my office over there.
231
00:16:16,100 --> 00:16:18,518
And the TV over there.
232
00:16:18,602 --> 00:16:20,895
And now, the kitchen. Wanna go see it?
233
00:16:20,980 --> 00:16:23,189
OK. Go see that. Go see.
234
00:16:23,273 --> 00:16:26,567
Why don't you draw him a map?
235
00:16:26,986 --> 00:16:30,738
OK. I've got to remain calm, that's all.
236
00:16:30,823 --> 00:16:33,199
Jon's a cat guy, not a dog guy.
237
00:16:33,283 --> 00:16:36,160
This'll last a week, maybe ten days, tops.
238
00:16:36,245 --> 00:16:39,914
Boy, this puppy is Stupid Gone Wild.
239
00:16:40,916 --> 00:16:43,251
This is just a bad dream. I'll close my eyes
240
00:16:43,335 --> 00:16:48,089
and when I open them,
everything will be back to normal.
241
00:16:54,763 --> 00:16:56,931
That's not normal. Not close.
242
00:16:57,016 --> 00:17:01,644
Oh, great, dog cooties.
Somebody inoculate me, please.
243
00:17:05,315 --> 00:17:11,279
This is a nightmare. I just need a little
quality time with man's real best friend.
244
00:17:11,739 --> 00:17:13,656
Television.
245
00:17:14,825 --> 00:17:17,201
Heh heh heh.
246
00:17:19,329 --> 00:17:21,372
No, no, no!
247
00:17:21,457 --> 00:17:24,792
Hey, new guy.
Let me hip you to the rules, OK?
248
00:17:24,877 --> 00:17:27,086
Number one, that's my chair.
249
00:17:27,171 --> 00:17:32,467
All right? I even see you raise a leg
and it's on, it's go time, pal.
250
00:17:35,471 --> 00:17:37,055
Very well.
251
00:17:49,485 --> 00:17:53,404
Yeah, I think I just may have
a mental advantage on this guy.
252
00:18:06,460 --> 00:18:09,754
Leave me alone.
I'm not kidding, Yodel Odie.
253
00:18:09,838 --> 00:18:13,591
Pop a worm pill and hit the road. I'm busy.
254
00:18:14,009 --> 00:18:17,386
You want to play? Fine.
You can be my new astronaut.
255
00:18:17,513 --> 00:18:22,016
Go jump in the pail and we'll shoot you
into outer space. C'mon, it's real simple.
256
00:18:22,101 --> 00:18:26,395
Here. I'll even throw your ball in there.
Follow the ball and jump in the pail.
257
00:18:26,522 --> 00:18:28,898
Come on, Odie. Just like this.
258
00:18:29,024 --> 00:18:33,194
Come on over here and jump
right into the pail and help me. Come on.
259
00:18:33,695 --> 00:18:36,948
No. Just in here, like this.
Uh-oh. Don't touch that.
260
00:18:37,032 --> 00:18:39,117
Argh!
261
00:18:42,871 --> 00:18:44,872
Oh, no!
262
00:18:51,213 --> 00:18:53,256
Argh!
263
00:18:53,382 --> 00:18:54,465
Ah.
264
00:18:58,053 --> 00:18:59,971
Oh, no.
265
00:19:04,059 --> 00:19:06,978
Houston, we have a problem.
266
00:19:07,062 --> 00:19:10,064
Odie, get off the pail.
267
00:19:10,149 --> 00:19:12,733
Would you get off the pail, please?
268
00:19:12,818 --> 00:19:15,069
OK, time for a new game.
269
00:19:15,154 --> 00:19:17,989
It's called "My Claw In Your Butt" game.
270
00:19:18,073 --> 00:19:19,991
C'mere. Get back here.
271
00:19:20,075 --> 00:19:22,785
Come on. I'll just use my left claw.
272
00:19:23,078 --> 00:19:26,164
If my legs were longer
I'd have caught you by now. C'mere.
273
00:19:26,248 --> 00:19:29,917
Just wait for one second. Slow down.
274
00:19:32,421 --> 00:19:35,506
Well, well, well. I've got you now, fat cat.
275
00:19:35,591 --> 00:19:39,552
Hey, Luca. Is that a new chain
you're wearing, fella?
276
00:19:39,636 --> 00:19:41,971
Looks good. You look great.
Been working out?
277
00:19:42,055 --> 00:19:46,475
- I've been waiting years for this.
- Would that be regular years or dog years?
278
00:19:49,938 --> 00:19:53,649
What the? Get away from me, pipsqueak.
You're nothing but a...
279
00:19:53,775 --> 00:19:59,113
Luca, this is Odie. Odie, Luca. Luca, do me
a favor and eat him, would you, please?
280
00:19:59,198 --> 00:20:00,948
Are you all right?
281
00:20:01,033 --> 00:20:03,701
I think so.
Luca's gonna have Odie for lunch.
282
00:20:03,785 --> 00:20:06,746
If it wasn't for Odie,
you'd be Luca's chew toy.
283
00:20:06,830 --> 00:20:10,833
Yeah, he saved your life. Odie's a hero!
284
00:20:10,918 --> 00:20:15,504
Why? Because I wasn't ripped to shreds?
No. Odie's an imbecile until further notice.
285
00:20:19,384 --> 00:20:23,262
Hey, moon dust. If I were you
I'd grab a nice piece of carpet.
286
00:20:23,347 --> 00:20:25,890
Jon doesn't let me sleep up top. Ever.
287
00:20:28,310 --> 00:20:29,769
Odie.
288
00:20:29,853 --> 00:20:33,147
You want to sleep in the bed? OK.
289
00:20:33,440 --> 00:20:35,066
Wh...?
290
00:20:35,150 --> 00:20:39,570
Hey, buddy. Good boy.
Who's a good boy, huh?
291
00:20:39,863 --> 00:20:43,074
Want to sleep on the bed tonight?
"Yes, I do!"
292
00:20:43,158 --> 00:20:46,869
I think I'm going to blow cat chow chunks.
293
00:20:46,954 --> 00:20:49,330
G'night, Odie. G'night, Garfield.
294
00:20:49,581 --> 00:20:52,041
Great. Wish me luck with the nightmares.
295
00:21:09,017 --> 00:21:10,726
Another day ruined.
296
00:21:18,777 --> 00:21:22,405
Oh, you little suck-up. Oh.
297
00:21:27,077 --> 00:21:29,912
Whoa! Whoa, baby.
298
00:21:33,750 --> 00:21:36,210
No. Down.
299
00:21:36,295 --> 00:21:38,379
Down, dumb dog.
300
00:21:43,385 --> 00:21:47,221
What part of "no" don't you understand?
The push off the chair?
301
00:21:47,306 --> 00:21:50,308
Off! I don't want to play.
302
00:21:51,893 --> 00:21:56,480
Look. What am I supposed to say?
"Thanks for saving my hide with Luca?"
303
00:21:56,565 --> 00:22:00,526
OK, "Thanks for saving my hide
with Luca. " Get off!
304
00:22:00,610 --> 00:22:02,903
Where was I? Right here. I was right here.
305
00:22:03,155 --> 00:22:05,573
Whoa!
306
00:22:05,657 --> 00:22:09,410
That was a cheap shot.
Hit a guy when he's not looking? OK.
307
00:22:09,494 --> 00:22:12,580
Oh, excuse me. I think
you may have forgotten something.
308
00:22:12,664 --> 00:22:15,750
I saw this and I thought...
pretty sure it was yours.
309
00:22:15,917 --> 00:22:19,211
Oh, I love to dish it out.
310
00:22:20,339 --> 00:22:25,092
Watch out. You see?
You can't touch this. Come on. Uh-huh.
311
00:22:25,594 --> 00:22:29,096
That's right. Don't sneak up on me, baby.
312
00:22:29,181 --> 00:22:32,516
Oh, come on with that.
313
00:22:32,601 --> 00:22:35,061
Get that weak stuff out of here.
314
00:22:35,145 --> 00:22:39,565
Is that butt broken?
No, it's something like this, here.
315
00:22:39,649 --> 00:22:41,984
Can you do this?
316
00:22:42,110 --> 00:22:44,445
Shouldn't those hips be in the shop?
317
00:22:44,529 --> 00:22:48,741
Walk this way, please. I'm walking the dog.
318
00:22:48,825 --> 00:22:52,745
Let's step it up a little bit.
Something like this.
319
00:22:52,829 --> 00:22:56,665
Oh, look at this. Watch out now.
Watch out for this thing. It could go.
320
00:22:56,792 --> 00:22:58,501
Uh-huh.
321
00:22:58,627 --> 00:23:00,503
You should've practiced in the garage
322
00:23:00,587 --> 00:23:03,798
before you stepped up
with someone of my level.
323
00:23:03,882 --> 00:23:06,884
Back up.
324
00:23:07,219 --> 00:23:08,719
Maybe something
a little more challenging.
325
00:23:08,804 --> 00:23:12,723
Hey! How about this? Out the front door.
326
00:23:16,144 --> 00:23:18,062
Look who's here on the porch.
327
00:23:18,146 --> 00:23:22,233
I'm walking the porch, holding a torch,
I'm ready to scorch.
328
00:23:22,317 --> 00:23:24,610
Uh-huh. That's fancy footwork.
329
00:23:24,694 --> 00:23:28,823
Hey. Look, Garfield's dancing with Odie.
They're like buddies now.
330
00:23:28,907 --> 00:23:31,826
What's the matter? Oh, my God.
Odie, what are you doing here?
331
00:23:31,910 --> 00:23:35,204
I was doing a solo dance and a creepy dog
comes up next to me.
332
00:23:35,288 --> 00:23:36,330
Did you guys see that?
333
00:23:36,748 --> 00:23:39,250
Thank you, fellas, thank you. Uh-oh.
334
00:23:39,751 --> 00:23:41,043
Here's more trouble.
335
00:23:46,675 --> 00:23:51,345
- Look at the goony look on his face.
- C'mon, buddy. Come here.
336
00:23:51,430 --> 00:23:53,931
Hey, taking him back to the vet?
337
00:23:54,015 --> 00:23:55,724
You're taking him
back to the kennel, right?
338
00:23:55,851 --> 00:23:56,976
Yeah?
339
00:23:57,060 --> 00:24:00,146
Are you putting him up for adoption?
340
00:24:00,230 --> 00:24:05,109
Hey, Garfield. Jon's taking Odie on his date
with Liz and he's leaving you behind.
341
00:24:05,193 --> 00:24:06,569
I know, Nermal.
342
00:24:06,653 --> 00:24:09,280
They're off on an adventure
and you're here.
343
00:24:09,364 --> 00:24:11,157
And your point is?
344
00:24:11,241 --> 00:24:16,370
Well, that's gotta feel bad,
being left by Jon while he takes Odie out.
345
00:24:16,455 --> 00:24:19,540
It's like you're not his favorite anymore.
346
00:24:19,624 --> 00:24:21,208
Hey, what do you say we play
brain surgeon?
347
00:24:21,293 --> 00:24:24,211
Would you go get my power tools?
348
00:24:26,089 --> 00:24:29,550
This is so sad.
Jon has completely lost his mind.
349
00:24:29,634 --> 00:24:32,678
Doesn't realize how important I am to him.
350
00:24:32,804 --> 00:24:37,516
I need to be so very understanding of him
at this difficult time.
351
00:24:37,601 --> 00:24:41,020
Hey, wait up! Wait up for me!
You forgot me!
352
00:24:41,104 --> 00:24:43,522
Slow down. Please, slow down.
353
00:24:43,607 --> 00:24:46,066
I'm right back here.
354
00:24:46,610 --> 00:24:47,943
I think I pulled a hamstring.
355
00:24:52,407 --> 00:24:55,242
It's OK. I'm on. I'm on. Relax.
356
00:24:59,623 --> 00:25:01,832
Oh, my poor nose.
357
00:25:02,417 --> 00:25:08,506
So, if you own Marine, please
come and claim her. Thank you very much.
358
00:25:20,685 --> 00:25:23,687
Yeah, go on ahead. I'll catch up with you.
359
00:25:23,772 --> 00:25:27,900
It's probably just a mild concussion
or a skull fracture.
360
00:25:28,026 --> 00:25:30,069
Maybe I'll get a CAT scan.
361
00:25:30,320 --> 00:25:32,446
A CAT scan.
362
00:25:33,365 --> 00:25:35,658
I'd like to ask the judges now if they would
363
00:25:35,742 --> 00:25:38,619
please take their positions
for the viewings.
364
00:25:38,703 --> 00:25:41,038
Watch your step there.
365
00:25:47,963 --> 00:25:51,382
Ladies and gentlemen.
Welcome to the dog show.
366
00:25:51,466 --> 00:25:56,637
What if I compromised? How about I do
the rolling around with the yarn ball thing?
367
00:25:56,721 --> 00:26:02,184
And I'll purr. I'll purr like a Ferrari.
Or make that a Jaguar.
368
00:26:02,310 --> 00:26:06,939
I won't climb drapes. That's more
than you get from some dumb dog.
369
00:26:07,023 --> 00:26:09,608
Oops. Dogs. Uh-oh.
370
00:26:10,151 --> 00:26:13,988
Oh, what?
You all going to take it personally?
371
00:26:14,281 --> 00:26:18,492
Now I'm gonna die.
Oh, no, I really am gonna die!
372
00:26:18,743 --> 00:26:22,037
Excuse me. Can I get through here?
373
00:26:22,122 --> 00:26:24,123
No one under this tarp.
Argh. That's my ear.
374
00:26:24,207 --> 00:26:29,211
Owners, maintain control of your dogs.
Please. Control those animals now.
375
00:26:29,337 --> 00:26:32,298
Music. Music, you idiot.
376
00:26:34,342 --> 00:26:38,637
Yeah, play the music.
That's my bad knee. Stop it.
377
00:26:38,722 --> 00:26:41,348
All right. Feet, don't fail me now.
378
00:26:42,976 --> 00:26:48,606
I apologize for this. Please excuse
this outburst. This is highly irregular.
379
00:26:48,732 --> 00:26:50,107
Odie.
380
00:26:50,191 --> 00:26:55,362
Odie. Odie, come on.
Come on, buddy. Odie, want a treat, huh?
381
00:26:57,198 --> 00:26:59,575
OK. I need a ride.
382
00:26:59,659 --> 00:27:02,369
Madam, I'm a cat in trouble,
I'm hitching a ride in your muu-muu.
383
00:27:02,829 --> 00:27:05,164
Come on. Let's move.
384
00:27:05,457 --> 00:27:07,791
Go, let's move. Dig, dig.
385
00:27:07,876 --> 00:27:11,378
Come on, Pinkie. Move it out. Sorry. Sorry.
386
00:27:15,300 --> 00:27:18,636
Move, move, move, Pinkie.
Move, Pinkie, move.
387
00:27:18,720 --> 00:27:23,015
We certainly have a new star in the arena.
388
00:27:23,099 --> 00:27:26,226
Ladies and gentlemen, this is amazing.
389
00:27:28,897 --> 00:27:31,398
Talented little fella, huh?
390
00:27:32,108 --> 00:27:37,446
Yah, Pinkie, yah. They're gaining on us,
Pinkie. A cat's life is at stake.
391
00:27:39,783 --> 00:27:41,617
Thanks for the ride.
392
00:27:41,701 --> 00:27:44,119
Excuse me, ma'am. Please call 911.
393
00:27:47,457 --> 00:27:51,418
This is exactly what I deserve anyway.
394
00:27:51,628 --> 00:27:54,963
I promise if I survive
I'll never compete with a dog again.
395
00:27:56,132 --> 00:27:57,966
OK. You got me.
396
00:27:58,093 --> 00:28:01,428
But before I say goodbye...
Oh, isn't this the final irony?
397
00:28:01,513 --> 00:28:04,348
Look who's here to witness this.
The mailman!
398
00:28:05,058 --> 00:28:06,767
You're so stupid.
399
00:28:20,323 --> 00:28:24,535
Odie, come here. That's a good boy.
400
00:28:24,619 --> 00:28:28,580
Ladies and gentlemen, Happy Chapman.
401
00:28:29,791 --> 00:28:32,960
That is one talented dog.
402
00:28:34,879 --> 00:28:39,091
This is exactly the kind of dog
that could have a future in television.
403
00:28:39,175 --> 00:28:42,344
Oh, thank you, Mr. Chapman,
but Odie's just my pet.
404
00:28:42,470 --> 00:28:44,555
And that's all I really want him to be.
405
00:28:45,223 --> 00:28:47,725
- You're kidding?
- No.
406
00:28:48,309 --> 00:28:49,351
OK.
407
00:28:49,477 --> 00:28:52,146
Well, this is for you.
408
00:28:52,230 --> 00:28:56,900
And this is for you. If you happen
to change your mind, you just ring me up.
409
00:28:57,277 --> 00:28:59,236
"Hello? Hello? I changed my mind. "
410
00:28:59,320 --> 00:29:01,405
- "I want to be a star. "
- OK.
411
00:29:01,489 --> 00:29:02,614
- OK.
- OK.
412
00:29:02,699 --> 00:29:05,409
Let's hear it for Odie.
413
00:29:05,493 --> 00:29:10,414
What a sensationaI ending
to a rather unconventional show.
414
00:29:10,707 --> 00:29:16,170
Our winner today,
a fabulous dancing puppy called Odie.
415
00:29:18,256 --> 00:29:20,841
Never leave the cul-de-sac.
416
00:29:20,925 --> 00:29:24,219
Never leave the cul-de-sac.
Never leave the cul-de-sac.
417
00:29:24,345 --> 00:29:27,389
Never leave the cul-de... Uh.
418
00:29:27,515 --> 00:29:30,184
I'm home.
419
00:29:30,935 --> 00:29:34,605
- I had fun today. Thank you.
- Yeah, me too.
420
00:29:34,689 --> 00:29:37,024
- Would you like to come in?
- Not today.
421
00:29:37,108 --> 00:29:40,652
- I knew that. I'm sorry.
- I want to come over, just not today.
422
00:29:40,737 --> 00:29:43,030
I have to cover for another vet.
423
00:29:43,114 --> 00:29:45,199
Oh. Really?
424
00:29:45,533 --> 00:29:47,659
How's Sunday?
425
00:29:47,786 --> 00:29:51,455
Sunday's great. Sunday's good. Sunday...
426
00:29:52,373 --> 00:29:54,792
OK.
427
00:29:57,128 --> 00:29:59,171
So, I'll...
428
00:29:59,255 --> 00:30:02,007
- I'll see you Sunday.
- Sunday.
429
00:30:02,091 --> 00:30:03,884
Sunday.
430
00:30:07,472 --> 00:30:11,850
Why? Why has this happened?
I was the one.
431
00:30:11,935 --> 00:30:17,981
It was all about me, not about
some stupid, sniveling, smelly,
432
00:30:18,066 --> 00:30:21,193
high-maintenance disco dog.
433
00:30:34,958 --> 00:30:37,084
Oh, no.
434
00:31:18,293 --> 00:31:21,879
You can't do this. He's trying
to tear us apart. Don't you see?
435
00:31:21,963 --> 00:31:25,048
You know me. I'm too lazy
to try to destroy your house.
436
00:31:25,300 --> 00:31:28,468
I was provoked. Pushed.
Prodded. Driven mad.
437
00:31:28,553 --> 00:31:32,973
You can't kick me out of my own house
like I'm some kind of animal.
438
00:31:33,057 --> 00:31:35,142
Oh, come on, Jon. Jon.
439
00:31:36,811 --> 00:31:39,646
You know I'm scared of the dark.
440
00:31:42,483 --> 00:31:44,276
That's a good boy.
441
00:31:44,360 --> 00:31:48,238
Used to have Jon to myself
442
00:31:48,323 --> 00:31:52,826
Day or night there was no one else
443
00:31:52,994 --> 00:31:56,788
From dawn to dusk my meals would come
444
00:31:56,873 --> 00:32:01,126
I'd lounge about in my home
445
00:32:01,377 --> 00:32:05,339
But now I'm out in the cold of night
446
00:32:05,423 --> 00:32:09,343
All alone till the dawn's first light
447
00:32:10,386 --> 00:32:16,683
I'm in a new dog state of mind
448
00:32:22,857 --> 00:32:26,526
Used to think I had a home
449
00:32:26,611 --> 00:32:30,989
A speciaI place to call my own
450
00:32:31,074 --> 00:32:34,868
But now the dog's in and I'm out
451
00:32:35,078 --> 00:32:40,415
I've got no Jon, I've got no clout
452
00:32:49,300 --> 00:32:56,098
I'm in a new dog state of mind
453
00:33:03,564 --> 00:33:06,733
Leave me alone. You've won.
454
00:33:06,818 --> 00:33:11,405
You're inside with him
and I'm out here all by myself.
455
00:33:36,764 --> 00:33:40,434
Odie. You came out here to be with me?
456
00:33:40,518 --> 00:33:42,644
I'm touched.
457
00:33:42,770 --> 00:33:46,481
And you must be touched in the head.
458
00:33:46,607 --> 00:33:48,734
Kick out the dog, bring in the cat
459
00:33:48,818 --> 00:33:51,111
Yakety-yak, don't talk back
460
00:33:51,195 --> 00:33:53,321
See you in the morning, little fella.
461
00:33:54,449 --> 00:33:58,201
You know, a puppy needs
a little tough love every now and then.
462
00:33:58,286 --> 00:34:00,579
I think it builds character.
463
00:34:00,663 --> 00:34:03,081
Hello, Pooky. Miss me?
464
00:34:03,166 --> 00:34:06,460
You know what?
I'm gonna make it up to Odie tomorrow.
465
00:34:06,544 --> 00:34:09,171
I'm gonna teach him
how to drink out of the toilet.
466
00:34:10,631 --> 00:34:15,177
- Poor Odie. That cat is such a pig.
- Garfield's a pig?
467
00:34:15,303 --> 00:34:18,138
- You never put the dog out at night.
- Why not?
468
00:34:19,724 --> 00:34:21,892
Because dogs... run away.
469
00:35:46,727 --> 00:35:52,524
Sure, Jon,
I'll eat all your lasagne for you.
470
00:35:59,073 --> 00:36:02,576
Oh, look. What do we have here?
471
00:36:03,286 --> 00:36:05,912
You're a lost dog.
472
00:36:09,500 --> 00:36:12,002
Well, we can fix that.
473
00:36:17,258 --> 00:36:19,509
Oh, do I feel good this morning.
474
00:36:19,594 --> 00:36:25,432
I slept like a fat cat. Hey, tall, dark
and human, what's for breakfast?
475
00:36:25,516 --> 00:36:28,143
Odie. Where are you, boy?
476
00:36:28,269 --> 00:36:31,688
Oh, relax. I think he was gonna camp out.
477
00:36:32,607 --> 00:36:33,648
Odie?
478
00:36:33,733 --> 00:36:37,944
Well, probably had
a sleepover at Luca's, I think.
479
00:36:39,447 --> 00:36:41,948
Odie?
480
00:36:42,200 --> 00:36:43,491
Odie?
481
00:36:43,618 --> 00:36:44,743
Hm.
482
00:36:44,827 --> 00:36:50,290
Well, maybe he's fetching the paper
for the neighbors.
483
00:36:50,374 --> 00:36:52,125
Where is that silly dog?
484
00:36:56,797 --> 00:37:01,343
I can't go on like this anymore, Wendell.
I've got to get a dog.
485
00:37:01,636 --> 00:37:03,428
That's a lovely idea.
486
00:37:03,512 --> 00:37:06,473
You've been lonely since the divorce,
and I've tried to be a friend...
487
00:37:06,557 --> 00:37:09,517
Not for me, you imbecile. For the act.
488
00:37:09,644 --> 00:37:13,563
If I could get my hands on
a really talented dog,
489
00:37:13,648 --> 00:37:17,067
wouldn't Walter J just choke on his Emmy?
490
00:37:17,151 --> 00:37:19,778
- Like Odie?
- Yeah.
491
00:37:19,946 --> 00:37:22,989
Yeah, now he was good.
492
00:37:23,199 --> 00:37:24,616
Oh, yeah.
493
00:37:24,700 --> 00:37:28,370
He was kinda dopey-looking and spry and...
494
00:37:28,829 --> 00:37:29,829
Lost.
495
00:37:36,629 --> 00:37:40,757
It's Jon. I was just calling to see
if Odie's been over. I can't find him.
496
00:37:40,841 --> 00:37:43,927
My name is Jon Arbuckle
and I can't find my dog.
497
00:37:44,011 --> 00:37:46,513
Looked around and I can't find him...
498
00:37:46,597 --> 00:37:49,516
I haven't seen him.
If you see him, give me a call.
499
00:37:49,600 --> 00:37:53,895
Hi, it's Jon. I was calling to see
if you'd seen Odie. I think he's run away.
500
00:37:54,021 --> 00:37:57,357
I gave him a bath and I forgot to put
his collar back on.
501
00:37:57,817 --> 00:37:59,442
Well, cos Garfield hates his collar.
502
00:37:59,694 --> 00:38:03,363
He's about 15 pounds, brownish-yellow
with brown floppy ears...
503
00:38:04,532 --> 00:38:08,618
- Would you mind getting that?
- I'm offering a reward.
504
00:38:08,703 --> 00:38:12,414
Yeah, that's right.
OK, and he answers to the name of...
505
00:38:12,540 --> 00:38:14,958
- Hi.
- Hi.
506
00:38:15,376 --> 00:38:17,877
I'd say the refrigerator is unguarded.
507
00:38:19,213 --> 00:38:22,966
- What are you doing here?
- We're having dinner, remember?
508
00:38:23,050 --> 00:38:26,303
Right. Dinner. The two of us.
509
00:38:26,387 --> 00:38:29,639
Tonight. Of course.
510
00:38:29,724 --> 00:38:33,643
- Shall I come in?
- Yeah. Yeah, come on in.
511
00:38:35,938 --> 00:38:38,565
You know, Liz, I have a confession.
512
00:38:39,483 --> 00:38:41,818
It's not really a confession,
it's more of an admission.
513
00:38:41,902 --> 00:38:45,488
It's... You know what it is,
it's like a declaration.
514
00:38:45,573 --> 00:38:48,867
- I have a...
- I love it when you do that.
515
00:38:48,951 --> 00:38:52,329
- Do what?
- You know. Trip over yourself.
516
00:38:52,413 --> 00:38:57,709
It's cute. And it's one of the reasons
I had a crush on you in high school.
517
00:38:57,793 --> 00:38:59,961
- You had a crush on me?
- Yeah.
518
00:39:00,087 --> 00:39:04,466
I thought you were really cute.
Decent, not like all those otherjerks.
519
00:39:04,592 --> 00:39:06,968
I don't believe it. I had a crush on you too.
520
00:39:07,094 --> 00:39:10,013
- Isn't that funny?
- Yeah.
521
00:39:10,097 --> 00:39:12,515
Hilarious.
522
00:39:12,600 --> 00:39:17,103
So, what's your
confession-admission-declaration?
523
00:39:17,938 --> 00:39:19,981
Actually, um...
524
00:39:22,151 --> 00:39:24,778
I forgot about our dinner. Yeah.
525
00:39:26,614 --> 00:39:30,325
- That's OK. I can go.
- No, no, I'm glad you're here.
526
00:39:30,409 --> 00:39:34,287
Let me just get my jacket
and then we'll go.
527
00:39:39,377 --> 00:39:42,045
What am I gonna do?
What am I gonna do? What...
528
00:39:42,129 --> 00:39:45,799
What am I gonna do?
I've waited for tonight my entire life.
529
00:39:45,883 --> 00:39:50,428
If you tell her the truth, you'll feel better.
And you won't have to see her anymore.
530
00:39:50,554 --> 00:39:53,765
It's kinda creepy having a vet
around the house anyway.
531
00:39:53,849 --> 00:39:56,267
I can't pretend like nothing's happened,
can I?
532
00:39:56,352 --> 00:40:00,605
Well, I sure could. The one thing
you can't do is tell her the dog's gone.
533
00:40:00,981 --> 00:40:03,149
- I gotta tell her.
- No.
534
00:40:03,234 --> 00:40:07,153
- Gotta tell her.
- No. That's not what I said.
535
00:40:07,321 --> 00:40:08,363
Schmuck.
536
00:40:09,240 --> 00:40:12,992
- Liz, we can't go out tonight.
- Why not?
537
00:40:13,244 --> 00:40:15,161
- Odie's run away.
- What?
538
00:40:15,246 --> 00:40:17,622
He got out last night. I called the pound.
539
00:40:17,706 --> 00:40:21,209
I put up posters.
I looked everywhere, but I can't find him.
540
00:40:21,544 --> 00:40:24,337
- Why didn't you just tell me?
- I guess I figured
541
00:40:24,422 --> 00:40:27,298
he was the only reason
you were spending time with me.
542
00:40:27,383 --> 00:40:30,135
- Come on.
- No, serious. I-I...
543
00:40:30,219 --> 00:40:33,555
No. I mean, "Come on, let's go find him. "
544
00:40:33,764 --> 00:40:34,889
Oh.
545
00:40:39,186 --> 00:40:41,563
Ay, ay, ay, ay, ay.
546
00:40:41,689 --> 00:40:46,985
How can this dog be such a problem
when he's not even here anymore?
547
00:40:47,069 --> 00:40:48,945
Well, I'm not gonna worry about him.
548
00:40:49,113 --> 00:40:51,406
I believe you found my dog.
549
00:40:51,824 --> 00:40:54,868
- He answers to "Odie".
- Odie?
550
00:40:54,952 --> 00:40:56,786
Family name.
551
00:40:58,080 --> 00:41:00,373
Oh! Odie!
552
00:41:00,458 --> 00:41:03,251
Oh, come on! There you are.
553
00:41:03,377 --> 00:41:05,378
Ah. Oh.
554
00:41:06,922 --> 00:41:11,217
Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.
555
00:41:11,302 --> 00:41:13,511
I can live again now.
556
00:41:13,596 --> 00:41:18,266
- How can I ever repay you?
- An autograph would be splendid.
557
00:41:18,392 --> 00:41:20,852
Then splendid it shall be.
558
00:41:21,937 --> 00:41:23,897
Hmm.
559
00:41:24,315 --> 00:41:25,565
No.
560
00:41:30,905 --> 00:41:32,739
Hmm...
561
00:41:36,243 --> 00:41:38,119
This is ridiculous.
562
00:41:39,288 --> 00:41:42,499
- What are you looking at?
- Just looking for some company.
563
00:41:42,583 --> 00:41:45,126
- Keep walking, creepo.
- What's going on?
564
00:41:45,252 --> 00:41:48,671
We know how much you hated Odie
and how much you wanted him gone.
565
00:41:48,756 --> 00:41:51,424
Wait. All I wanted
was to sleep in my own bed.
566
00:41:51,509 --> 00:41:54,385
To do it you cast Odie out
into the cold, cruel world.
567
00:41:54,470 --> 00:41:56,846
We saw you lock Odie outside last night.
568
00:41:56,931 --> 00:42:01,684
I don't believe you guys. I didn't know
he was gonna run away. He's a dumb dog.
569
00:42:01,769 --> 00:42:03,895
- No offense, Luca.
- Uh, what?
570
00:42:03,979 --> 00:42:07,023
- You can't blame me.
- Any one of us could be next.
571
00:42:07,107 --> 00:42:11,110
Yeah. There's no room
for anybody else in Garfield's world.
572
00:42:11,195 --> 00:42:13,696
Huh? That's a little dramatic.
573
00:42:13,781 --> 00:42:17,033
Well, I may have been a little tough
about protecting my turf,
574
00:42:17,117 --> 00:42:20,662
but... I don't hate the guy.
575
00:42:21,455 --> 00:42:26,042
I understand Happy has a big surprise
for us. What have you got for us, Hap?
576
00:42:26,126 --> 00:42:28,878
Guten Morgen, Chris. Yeah, yeah, ja.
577
00:42:28,963 --> 00:42:31,464
I have been working
with a speciaI new friend,
578
00:42:31,549 --> 00:42:35,426
and I would like to
introduce him to all of you.
579
00:42:35,511 --> 00:42:38,846
Odie Schnitzel.
580
00:42:40,641 --> 00:42:43,351
Looky here. It's Odie.
581
00:42:43,477 --> 00:42:48,898
He's safe and sound. Although he seems
to have found an alternative lifestyle.
582
00:42:48,983 --> 00:42:52,694
He still can't dance. This gets me
off the hook with Jon and the gang.
583
00:42:52,820 --> 00:42:54,696
Now, I'm gonna be the hero.
584
00:42:54,822 --> 00:42:57,073
That's one talented dog.
585
00:42:57,157 --> 00:43:01,202
I'm glad you think so, Chris,
because I have a little announcement.
586
00:43:01,287 --> 00:43:03,580
Old Happy Chapman and Odie Schnitzel
587
00:43:03,664 --> 00:43:04,747
are gonna be climbing aboard
588
00:43:04,832 --> 00:43:08,626
that New Amsterdam Limited
bound to New York City,
589
00:43:08,711 --> 00:43:11,462
where we have the opportunity
to be regular contributors
590
00:43:11,547 --> 00:43:13,506
on "Good Day New York".
591
00:43:14,008 --> 00:43:16,509
Huh? That's his last name, "Schnitzel"?
592
00:43:16,594 --> 00:43:19,554
Thank you for your help yesterday.
You were great.
593
00:43:19,847 --> 00:43:22,932
Jon, Odie's on TV,
and he's wearing lederhosen.
594
00:43:23,017 --> 00:43:25,351
I'm sorry. Garfield, not now.
595
00:43:25,769 --> 00:43:30,106
I upped the reward to... $200 and
I'm gonna put up some more posters to...
596
00:43:30,190 --> 00:43:33,359
He's clog dancing, I think,
wearing lederhosen.
597
00:43:33,444 --> 00:43:36,654
- I'm sorry. Garfield, not now.
- You're gonna miss it.
598
00:43:36,739 --> 00:43:40,617
I'm sorry, Liz. I'll call you later.
Garfield's being... Garfield.
599
00:43:40,701 --> 00:43:46,289
Do I have to bark like Lassie? Come on,
humor me, would you? Arf, arf, arf.
600
00:43:46,373 --> 00:43:50,627
Quickly. While we're young.
Today. Let's go.
601
00:43:51,086 --> 00:43:52,545
Be happy.
602
00:43:52,880 --> 00:43:58,551
You're gonna miss this. He's the small
one, the small one in the guy's hand.
603
00:43:58,636 --> 00:44:00,011
Garfield...
604
00:44:00,095 --> 00:44:02,930
I'm not in the mood.
605
00:44:03,057 --> 00:44:06,267
You know, it's never good
when you turn off my TV,
606
00:44:06,393 --> 00:44:08,394
and this may be the worst ever.
607
00:44:09,730 --> 00:44:14,859
Odie's not ready. He's months
of reinforcement away from consistency.
608
00:44:21,075 --> 00:44:25,912
Happy, you promised you'd never use that.
That collar is inhumane.
609
00:44:26,413 --> 00:44:31,334
This collar is the dog's future.
610
00:44:32,419 --> 00:44:35,505
Do you have a problem with that?
611
00:44:35,589 --> 00:44:37,674
- No.
- No?
612
00:44:37,758 --> 00:44:41,594
Now we'll see how smart you really are.
613
00:44:45,182 --> 00:44:47,767
Happy Chapman. Happy Chapman. Happy...
614
00:44:47,851 --> 00:44:50,061
Not now, Garfield.
615
00:44:50,145 --> 00:44:53,398
Jon, you're... denser than ever.
616
00:44:53,482 --> 00:44:55,650
I gotta think outside the box.
617
00:44:55,776 --> 00:44:57,819
Hey, the box.
618
00:44:57,945 --> 00:44:59,987
Wait a second.
619
00:45:01,532 --> 00:45:05,326
My box... my box had something on it.
620
00:45:05,452 --> 00:45:09,997
Let's see. Apple Jacks. Frosted Flakes.
Cocoa Puffs. Kibbly Kat.
621
00:45:10,124 --> 00:45:13,626
Yes. There it is. Telegraph Tower.
622
00:45:13,836 --> 00:45:17,964
That's where they make
The Happy Chapman Show. Yeah.
623
00:45:18,298 --> 00:45:24,220
But how far away can that be?
Maybe... a paw? Paw and a half, maybe?
624
00:45:24,304 --> 00:45:26,389
This is a done deal. I can do this!
625
00:45:28,642 --> 00:45:31,352
No, can't do this.
626
00:45:31,478 --> 00:45:33,563
Reached physical limits.
627
00:45:33,647 --> 00:45:36,858
Shouldn't have tried it without snacks.
628
00:45:36,984 --> 00:45:38,985
Must go back and reload.
629
00:45:51,665 --> 00:45:53,875
And that's a sign that the tank is full.
630
00:45:54,418 --> 00:45:58,963
I can do this. Beyond this intersection
is just another intersection.
631
00:45:59,047 --> 00:46:04,051
And another. And then another. I wonder
if there's any meat loaf left in the fridge.
632
00:46:04,136 --> 00:46:06,721
No. Now's not the time
for a plate of meat loaf.
633
00:46:06,805 --> 00:46:09,265
Now's the time for a plate of courage.
634
00:46:09,349 --> 00:46:14,604
Ladies and gentlemen,
Garfield has left the cul-de-sac.
635
00:46:21,862 --> 00:46:26,324
He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored
636
00:46:30,537 --> 00:46:33,915
Now, that's more my style.
637
00:46:33,999 --> 00:46:35,500
Oh, taxi.
638
00:46:36,168 --> 00:46:38,711
Step on it, will you, driver?
639
00:46:44,426 --> 00:46:47,261
No, Odie's not a hound dog.
640
00:46:47,346 --> 00:46:48,846
Yes, I'm sure.
641
00:46:48,931 --> 00:46:52,892
No, I don't want another dog.
Thanks, anyway.
642
00:46:53,018 --> 00:46:55,144
Garfield, lunchtime.
643
00:46:56,813 --> 00:46:59,649
I made your favorite, lasagne.
644
00:47:03,695 --> 00:47:05,780
Garfield!
645
00:47:06,865 --> 00:47:08,950
Garfield!
646
00:47:09,868 --> 00:47:11,786
Garfield, where are you?
647
00:47:16,375 --> 00:47:22,046
Can anyone direct me to the pink building
that's shown on the Kibbly Kat box?
648
00:47:23,090 --> 00:47:26,300
It's the one right by the
blue and orange tree.
649
00:47:27,219 --> 00:47:31,389
Well, this doesn't feel pink building-ish.
650
00:47:33,725 --> 00:47:36,102
Hello? Hello? Uh-oh.
651
00:47:36,353 --> 00:47:40,314
Rats? Rats the size of... rats.
652
00:47:42,484 --> 00:47:45,111
Why am I being surrounded here?
653
00:47:45,195 --> 00:47:47,905
Some of my best friends are vermin.
654
00:47:47,990 --> 00:47:51,701
- Finally, some meat.
- Meat? No, it's not meat.
655
00:47:51,910 --> 00:47:55,997
They measured it - it's 100 per cent
body fat, no nutritional value.
656
00:47:56,081 --> 00:47:59,417
- Body fat's good with us.
- Mmm.
657
00:47:59,501 --> 00:48:01,085
- Garfield.
- Louis.
658
00:48:01,169 --> 00:48:03,087
What's going on here?
659
00:48:03,255 --> 00:48:06,966
- Louis, I got 3,000 teeny mouths to feed.
- Back off.
660
00:48:07,050 --> 00:48:10,595
- Garfield? What are you doing here?
- Besides defending my life?
661
00:48:10,929 --> 00:48:15,099
Jon got a dog. Dog got kidnapped
by a TV star. I'm trying to rescue him.
662
00:48:15,183 --> 00:48:17,435
Seems like you got yourself in a jam.
663
00:48:17,519 --> 00:48:19,395
Wish there was something
I could do to help.
664
00:48:19,479 --> 00:48:22,690
Louis, I think you and I have
an account still. Remember?
665
00:48:22,774 --> 00:48:25,776
- Macadamia-nut cookies?
- I do love the macadamia.
666
00:48:26,194 --> 00:48:31,282
Sorry, rat pack, this cat's with me.
Y'all gotta roll. Go ahead, roll out.
667
00:48:31,366 --> 00:48:34,285
Who wants to go to the Red Lobster alley?
668
00:48:34,870 --> 00:48:39,040
Maybe next time, little critters. Good luck
with the plague and rabies and everything.
669
00:48:39,124 --> 00:48:42,293
Don't push your luck, fat cat.
670
00:48:42,669 --> 00:48:45,296
You can't just be wandering
around the city.
671
00:48:45,380 --> 00:48:50,468
There are dangers everywhere.
Pot holes. Subways. Animal control.
672
00:48:50,552 --> 00:48:52,803
Can you get me to Telegraph Tower?
673
00:48:52,888 --> 00:48:56,307
Two more cookies and you got a deal.
But keep it on the down low.
674
00:48:56,475 --> 00:48:58,309
How "down low" do we have to go?
675
00:48:59,186 --> 00:49:03,773
- Yo, Garfield, you with me?
- This is a little bit lower than I expected.
676
00:49:03,857 --> 00:49:06,817
If I didn't have a box over my head
I'd be humiliated.
677
00:49:08,528 --> 00:49:12,031
OK. Hold up. All right, we're almost there.
678
00:49:12,449 --> 00:49:15,284
When I give you the signal,
we gotta cross the street.
679
00:49:15,369 --> 00:49:19,580
- Way over there, by the horizon?
- Come on, Garfield, let's go.
680
00:49:19,665 --> 00:49:21,582
Wait up! Wait up.
681
00:49:26,838 --> 00:49:28,381
Am I dead?
682
00:49:28,465 --> 00:49:32,593
- Garfield, don't move.
- Don't move? Not a problem.
683
00:49:32,678 --> 00:49:35,763
Just wait for the walk signal.
684
00:49:36,598 --> 00:49:40,476
Oh, no. It's a stampede. Stampede!
685
00:49:40,560 --> 00:49:44,313
- If I could just get away from this herd.
- Garfield!
686
00:49:44,398 --> 00:49:46,357
Garfield!
687
00:49:46,441 --> 00:49:49,568
Garfield, where are you?
688
00:49:49,653 --> 00:49:53,656
- Garfield, get down from there, man.
- No, I'm not coming down.
689
00:49:53,740 --> 00:49:56,784
I'm happy to live the rest of my life
up here. Thank you.
690
00:50:01,790 --> 00:50:04,500
Liz! Liz.
691
00:50:04,584 --> 00:50:07,128
- What's wrong?
- Garfield's run away.
692
00:50:07,212 --> 00:50:10,339
First Odie, now Garfield.
I am the worst pet owner ever.
693
00:50:10,424 --> 00:50:12,633
- What happened?
- I can't find him.
694
00:50:12,718 --> 00:50:14,510
I can't live without Garfield.
695
00:50:14,594 --> 00:50:16,887
Let's start at the park.
696
00:50:17,472 --> 00:50:20,307
Are we there yet?
Are we there yet? Are we there yet?
697
00:50:20,392 --> 00:50:22,810
Are we there yet? Are we there yet?
Are we there yet?
698
00:50:22,894 --> 00:50:25,771
Garfield, relax. Look, we're here.
699
00:50:25,856 --> 00:50:28,441
- We're here now?
- Curb service.
700
00:50:28,525 --> 00:50:32,069
The Telegraph Tower in all its splendor.
701
00:50:35,240 --> 00:50:39,535
- It looks smaller on the box.
- You gotta go all the way up there?
702
00:50:39,619 --> 00:50:43,038
Good luck. I'll catch you later.
I don't do the vertical thing.
703
00:50:43,123 --> 00:50:45,374
- Thanks a lot, partner.
- Hold up, G.
704
00:50:45,459 --> 00:50:47,793
- What?
- Watch out for the po-po.
705
00:50:47,878 --> 00:50:50,463
- You know, five-oh. Control-oh.
- Huh?
706
00:50:50,547 --> 00:50:53,758
- Animal control, man.
- Oh, that po-po.
707
00:50:53,842 --> 00:50:56,218
- Keep it squeal.
- OK. Thanks, partner.
708
00:50:56,303 --> 00:50:58,679
Oink, oink.
709
00:50:58,764 --> 00:51:03,267
I can't try the door.
I couldn't handle another stampede.
710
00:51:08,565 --> 00:51:09,774
Hey.
711
00:51:12,861 --> 00:51:15,029
First thing Monday morning,
712
00:51:15,113 --> 00:51:19,909
I'm gonna get to work
on losing those last... 20 pounds.
713
00:51:24,247 --> 00:51:27,583
OK. Everything looks good out there.
714
00:51:27,667 --> 00:51:31,420
Looks like we got ourselves a blockage.
715
00:51:38,303 --> 00:51:41,388
Guess we'll just purge the system.
716
00:51:51,733 --> 00:51:55,361
Pardon me.
That wasn't my stomach, was it?
717
00:51:56,738 --> 00:51:59,448
There's a cooling breeze.
718
00:52:09,835 --> 00:52:11,252
Weeeee.
719
00:52:19,177 --> 00:52:20,594
Oh!
720
00:52:20,679 --> 00:52:22,763
My poor nose.
721
00:52:24,641 --> 00:52:27,059
Jon, stop the car.
722
00:52:32,774 --> 00:52:34,900
- What?
- It's Odie.
723
00:52:34,985 --> 00:52:38,028
Somebody found him. 52903 Euclid Street.
724
00:52:38,113 --> 00:52:40,322
Let's go.
725
00:52:41,366 --> 00:52:45,536
Odie! Odie.
726
00:52:46,913 --> 00:52:51,750
Odster. Od-man.
727
00:52:52,210 --> 00:52:56,547
This rescue thing is exhausting.
When do heroes get to eat?
728
00:52:57,591 --> 00:53:00,467
Oh, my! It's Odie.
729
00:53:04,222 --> 00:53:07,850
O- o-o-o-o-o-o-die!
730
00:53:07,934 --> 00:53:12,313
I found you.
I'm so sorry I got you into this mess.
731
00:53:12,397 --> 00:53:14,857
Look, we kinda got off on the wrong paw,
732
00:53:14,941 --> 00:53:20,112
but you can be really annoying sometimes
and you don't give me enough space.
733
00:53:20,196 --> 00:53:22,531
And you're a major-league suck-up.
734
00:53:22,616 --> 00:53:26,952
But we have a common purpose,
we share Jon.
735
00:53:27,037 --> 00:53:32,291
Jon needs us even more.
And I kinda want you back home too.
736
00:53:32,500 --> 00:53:35,294
So stand back.
737
00:53:35,378 --> 00:53:37,129
I almost got...
738
00:53:37,213 --> 00:53:41,884
Hurry up, Wendell.
Fortune waits for no man.
739
00:53:44,179 --> 00:53:49,642
- You think he's ready for the audition?
- Well, why don't you see for yourself?
740
00:53:49,935 --> 00:53:52,728
Come on, Odie. Show time.
741
00:53:54,856 --> 00:53:57,107
Now...
742
00:53:57,192 --> 00:53:58,692
Ah.
743
00:53:58,777 --> 00:54:02,696
Good morning, New York.
I know you're gonna flip for Odie because...
744
00:54:02,781 --> 00:54:04,907
he sure is flipping for you.
745
00:54:07,953 --> 00:54:10,704
- Ride 'em, cowboy.
- A shock collar?
746
00:54:10,789 --> 00:54:13,332
That's... that's inhumane.
747
00:54:13,416 --> 00:54:16,335
Oh, gosh. Hot doggie.
748
00:54:16,419 --> 00:54:20,255
So, when does our train leave?
749
00:54:20,507 --> 00:54:23,175
- Two hours.
- Tickets?
750
00:54:23,259 --> 00:54:25,344
Chop chop.
751
00:54:27,472 --> 00:54:29,181
Poor Odie.
752
00:54:29,265 --> 00:54:34,311
He faces a future of torture,
neglect and degradation.
753
00:54:34,437 --> 00:54:37,606
Nobody gets to mistreat
my dog like that except me.
754
00:54:42,904 --> 00:54:43,988
Psst.
755
00:54:45,240 --> 00:54:47,616
I'll be right behind you, little buddy.
756
00:55:01,214 --> 00:55:03,340
Surf's up.
757
00:55:03,425 --> 00:55:07,094
Gravity, do your th-i-i-i-i-ng!
758
00:55:17,272 --> 00:55:18,772
Whoa.
759
00:55:18,857 --> 00:55:21,108
Housekeeping at 12 o'clock!
760
00:55:21,192 --> 00:55:22,484
Whoa!
761
00:55:22,569 --> 00:55:26,488
You know, I think I had
a nightmare like this once.
762
00:55:41,254 --> 00:55:46,592
Once again my life has been saved
by the miracle of lasagne.
763
00:55:47,052 --> 00:55:51,055
I said limo, not taxi.
Do you know the difference?
764
00:55:51,139 --> 00:55:53,223
Odie! Here I come.
765
00:55:53,308 --> 00:55:56,101
Don't worry, fella. I'll rescue you.
766
00:55:56,603 --> 00:55:59,688
- Halt! Got you!
- Whoa! Huh?
767
00:55:59,773 --> 00:56:02,066
Well, what have we got here?
768
00:56:02,275 --> 00:56:05,110
Looks like we got us a cat with no tags.
769
00:56:05,195 --> 00:56:09,698
McGillicuddy, there's an animal
felony happening right behind you.
770
00:56:09,783 --> 00:56:12,910
I'm trying to do some
rescue work here, pal.
771
00:56:14,579 --> 00:56:18,123
- Welcome to my world.
- I'm gonna call somebody.
772
00:56:18,208 --> 00:56:24,046
This is police brutality. I have tags.
I just left them in my other fur.
773
00:56:24,130 --> 00:56:26,215
This is abusive, now. This is abuse.
774
00:56:26,299 --> 00:56:28,967
- In you go, big fella.
- Huh?
775
00:56:29,052 --> 00:56:32,429
- What is with the cage?
- OK. Lock it down.
776
00:56:32,806 --> 00:56:36,600
Now, this is is insulting.
You know I'm house-trained.
777
00:56:36,768 --> 00:56:41,021
- Settle down, people.
- I ought to give you a bunch of fives, pal.
778
00:56:41,106 --> 00:56:43,941
This is all a terrible mistake.
779
00:56:44,025 --> 00:56:48,946
I was trying to save a friend
that's not very smart, needed my help.
780
00:56:49,030 --> 00:56:53,617
I don't belong in here.
I have an owner. I'm not a stray.
781
00:56:54,702 --> 00:56:56,745
- Hi. I'm Jon Arbuckle.
- Hi.
782
00:56:56,830 --> 00:57:00,582
- I think you have my dog Odie.
- I think you're mistaken.
783
00:57:00,667 --> 00:57:05,295
- No. I saw the flyer. Odie's my dog.
- No. He's Happy Chapman's dog.
784
00:57:05,505 --> 00:57:08,132
Happy Chapman?
785
00:57:08,633 --> 00:57:12,219
The gentleman with the cat on Channel 37.
786
00:57:12,303 --> 00:57:14,930
He came and took Odie home.
787
00:57:15,682 --> 00:57:19,393
"Odie" is a family name, you know.
788
00:57:19,477 --> 00:57:21,895
- Well, good day.
- Wait a min...
789
00:57:23,481 --> 00:57:27,276
Happy Chapman took Odie?
Think he's got Garfield too?
790
00:57:27,360 --> 00:57:30,320
I don't know. But we're gonna find out.
791
00:57:31,114 --> 00:57:35,951
Swing low, sweet chariot
792
00:57:36,035 --> 00:57:38,453
Shut up!
793
00:57:39,497 --> 00:57:44,960
Coming for to carry me home
794
00:57:45,044 --> 00:57:47,504
Could you please be quiet?
795
00:57:47,589 --> 00:57:51,216
Guard, guard. This really is too much.
796
00:57:51,384 --> 00:57:55,971
Persnikitty, Happy Chapman's cat,
what are you doing in here?
797
00:57:56,055 --> 00:58:00,767
I was his cat, until I outlived my purpose.
798
00:58:00,852 --> 00:58:05,022
Then he replaced me with a dog
and dumped me in this wretched place.
799
00:58:05,231 --> 00:58:10,402
- All humans are the same.
- Not Jon, my owner. No way.
800
00:58:10,528 --> 00:58:14,448
He only does what's best for me.
He puts up with me and he feeds me.
801
00:58:14,532 --> 00:58:17,576
And lets you vacation
in this charming pound. Hello.
802
00:58:18,077 --> 00:58:21,580
- Not for long, Persnikitty.
- Would you just stop calling me that?
803
00:58:21,664 --> 00:58:24,291
My name isn't really Persnikitty.
804
00:58:24,375 --> 00:58:27,002
- It's Sir Roland.
- Sir Roland?
805
00:58:27,086 --> 00:58:30,088
Yes. Another one
of Happy Chapman's acts of cruelty.
806
00:58:30,173 --> 00:58:32,841
I was trained in the classical theater.
Uh-huh.
807
00:58:32,926 --> 00:58:39,181
But now I'm a celebrity cable cast-off cat,
with a name I can never live down.
808
00:58:39,265 --> 00:58:44,353
This may hurt a little. I'm trying to rescue
the dog that replaced you, Persnikitty.
809
00:58:44,437 --> 00:58:48,690
I mean, Roland. Happy and Odie are
getting on a train in less than two hours
810
00:58:48,816 --> 00:58:51,652
to become regulars
on Good Day New York.
811
00:58:51,736 --> 00:58:54,905
Wait a minute. Did I just hear that right?
812
00:58:55,114 --> 00:58:58,492
You're a cat that's trying to rescue a dog?
813
00:58:58,576 --> 00:59:01,703
It true. I know, it's a crime against nature.
814
00:59:02,163 --> 00:59:05,415
At first I thought he was a pain,
but he's grown on me,
815
00:59:05,500 --> 00:59:08,543
like a wart you want to have removed
until you realize
816
00:59:08,628 --> 00:59:11,004
it defines you in some funny way.
817
00:59:11,798 --> 00:59:14,299
Do you know, that is absolutely charming?
818
00:59:14,592 --> 00:59:19,221
Let me ask you a question, chubby.
What are you talking about?
819
00:59:19,305 --> 00:59:23,183
How could you understand?
He's my friend.
820
00:59:23,268 --> 00:59:26,144
My gosh. How low have I sunk?
821
00:59:26,229 --> 00:59:29,314
Guard, may I have some shoelaces, please?
822
00:59:30,275 --> 00:59:34,027
Well, hello there.
Right on time. Nice to see you.
823
00:59:34,112 --> 00:59:37,239
I need a five-cat line-up right now.
Move, move, move.
824
00:59:37,490 --> 00:59:39,574
- What's going on?
- Adoption.
825
00:59:39,659 --> 00:59:41,285
One of us is getting out of here.
826
00:59:41,369 --> 00:59:45,872
So, you're here to look at a cat.
Let's see if we can't take care of it.
827
00:59:45,957 --> 00:59:47,165
Careful.
828
00:59:47,375 --> 00:59:50,961
- Let's go. Let's hurry it up.
- Your hands are freezing.
829
00:59:51,045 --> 00:59:55,173
Come on, you newbie.
This might be your lucky day.
830
00:59:55,258 --> 00:59:59,594
Come on. There you go.
Oh! You are a heavy one.
831
00:59:59,679 --> 01:00:04,182
Excuse me, muscle weighs
more than fat. Check this.
832
01:00:06,602 --> 01:00:08,020
There you go.
833
01:00:08,771 --> 01:00:13,317
All right, slide it up.
Paws on the white line. Tails in the air.
834
01:00:13,401 --> 01:00:17,571
I don't need to be adopted, guys.
My guy Jon is coming to get me, I'm sure.
835
01:00:17,655 --> 01:00:19,448
- That one.
- Really.
836
01:00:19,532 --> 01:00:23,577
She picked me! She picked me.
She did. She picked me. She picked me.
837
01:00:23,661 --> 01:00:28,290
Not that one. That one.
The one that looks like the cat on TV.
838
01:00:28,541 --> 01:00:30,792
Back it up, Red. She went with Trigger.
839
01:00:30,877 --> 01:00:33,545
Sorry, love. Better luck next time.
840
01:00:33,629 --> 01:00:35,964
Now, you be careful.
841
01:00:36,049 --> 01:00:38,342
That's sore. Ow!
842
01:00:38,426 --> 01:00:40,260
Jon's gonna be here in five minutes.
843
01:00:40,720 --> 01:00:41,845
When I give the signal,
844
01:00:41,929 --> 01:00:43,847
- run like a mad cow.
- What?
845
01:00:43,931 --> 01:00:46,308
- Don't you want to save your friend?
- Run?
846
01:00:46,392 --> 01:00:47,768
Now!
847
01:00:47,852 --> 01:00:50,437
Eat hairball, Happy Chapman.
848
01:00:50,521 --> 01:00:52,647
Not the red button.
849
01:00:52,732 --> 01:00:57,611
Once more unto the breach,
dear friends, once more.
850
01:01:02,825 --> 01:01:04,659
Go, go, go. The door!
851
01:01:04,744 --> 01:01:07,245
Run, run. Go, go. Get the door.
852
01:01:09,874 --> 01:01:14,211
- Wait. There's a fire hydrant.
- Don't stop! Don't stop!
853
01:01:21,344 --> 01:01:23,678
Code blue, code blue. We got runners.
854
01:01:23,763 --> 01:01:27,641
Halt! Stop!
You have not been cleared for release.
855
01:01:57,797 --> 01:02:01,425
- Garfield's been here.
- Excuse me, can I help you guys?
856
01:02:01,509 --> 01:02:05,720
- We're looking for Happy Chapman.
- He's on his way to the train station.
857
01:02:05,805 --> 01:02:09,933
Do you guys have a pass, or something?
I'm gonna have to ask you to leave.
858
01:02:10,059 --> 01:02:11,143
Thanks.
859
01:02:17,442 --> 01:02:18,483
Excuse me.
860
01:02:18,568 --> 01:02:20,485
Your attention, please.
861
01:02:20,570 --> 01:02:26,700
The New Amsterdam Limited
is now boarding on platform 12.
862
01:02:26,784 --> 01:02:29,786
All aboard!
863
01:02:29,871 --> 01:02:32,706
All aboard!
864
01:02:38,546 --> 01:02:43,049
Good afternoon, gentlemen. What will
you be having? Salmon, steak or lasagne?
865
01:02:43,134 --> 01:02:46,136
Steak. I hate lasagne.
866
01:02:46,387 --> 01:02:50,932
Beep beep. Cat coming through.
Beep beep. Going through the tunnel.
867
01:02:51,017 --> 01:02:53,185
- A cat!
- I just had to do that.
868
01:02:53,728 --> 01:02:56,646
Final call for
the New Amsterdam Limited.
869
01:02:56,731 --> 01:03:02,319
The New Amsterdam Limited
is now departing from platform 12.
870
01:03:02,695 --> 01:03:05,572
No. Wait, please. Stop.
871
01:03:05,656 --> 01:03:09,075
Wait. Don't... No. Oh!
872
01:03:09,160 --> 01:03:11,411
You monster, Chapman.
873
01:03:13,206 --> 01:03:16,082
I can't outrun a train. Whoa.
874
01:03:16,167 --> 01:03:19,044
Watch the train, pal.
875
01:03:19,253 --> 01:03:20,504
Hey.
876
01:03:20,588 --> 01:03:24,549
I got it. It's just a train set, only bigger.
877
01:03:26,677 --> 01:03:30,597
- Oh, no. We're too late.
- No. We're gonna stop that train.
878
01:03:30,681 --> 01:03:32,516
Come on.
879
01:03:33,184 --> 01:03:39,606
Somewhere around here there's gotta
be a big table with all the trains on it.
880
01:03:46,656 --> 01:03:49,157
He looks like the type.
881
01:03:49,242 --> 01:03:53,662
And this must be where
he's got his little table.
882
01:03:55,122 --> 01:03:58,250
I'm sorry.
There's no way to stop that train.
883
01:03:58,334 --> 01:04:00,919
You don't understand.
You have to stop that train.
884
01:04:01,003 --> 01:04:02,712
My dog and my cat are on that train.
885
01:04:04,131 --> 01:04:07,425
I suppose if Jon can do this, I can.
886
01:04:11,597 --> 01:04:15,850
OK. We gotta find our train.
Let's see what happens when I do this.
887
01:04:18,563 --> 01:04:21,022
Boston express, switching to...
888
01:04:21,107 --> 01:04:25,402
Well, I'm sorry. Folks in Boston
are gonna be a little late today.
889
01:04:26,153 --> 01:04:27,737
Ah.
890
01:04:28,864 --> 01:04:31,658
Let's see what happens when I do this.
891
01:04:31,742 --> 01:04:36,371
- Warning, Seattle Wind...
- I don't care about Seattle.
892
01:04:36,455 --> 01:04:38,206
Warning. Collision...
893
01:04:38,291 --> 01:04:41,001
I'm looking for one train in particular.
894
01:04:41,085 --> 01:04:44,045
Just one second,
I'm trying to find my friend.
895
01:04:44,130 --> 01:04:48,133
- The New Amsterdam...
- There's the Amsterdam.
896
01:04:50,261 --> 01:04:52,721
Warning. Collision 20 seconds.
897
01:04:52,805 --> 01:04:54,180
Gosh, you sound like my mother.
898
01:04:56,058 --> 01:04:59,436
- Hold up. Everybody stop.
- Ten seconds. Warning.
899
01:05:03,065 --> 01:05:06,109
- Five. Four.
- Stop what you're doing.
900
01:05:06,193 --> 01:05:08,778
- Stop. Stop, stop, stop.
- All stop.
901
01:05:14,619 --> 01:05:18,747
Yeah! OK, everybody,
let's take it from the top. OK?
902
01:05:22,668 --> 01:05:24,461
- You have to stop that train.
- Hold on.
903
01:05:27,006 --> 01:05:29,799
I'll be down to meet you
at the station, Odie.
904
01:05:30,301 --> 01:05:34,429
Actually, that train has stopped.
It's returning to the station.
905
01:05:35,973 --> 01:05:38,350
Are we on the right train?
906
01:05:47,026 --> 01:05:48,443
Where are ya?
907
01:05:51,030 --> 01:05:53,823
I think I recognize that whine.
908
01:05:58,829 --> 01:06:00,789
Hey, come on.
909
01:06:01,666 --> 01:06:06,836
See, these are the kinds of seats you get
when you book at the last minute.
910
01:06:08,214 --> 01:06:10,965
Good to see you, partner.
911
01:06:14,720 --> 01:06:18,390
- Let's get out of here.
- Your attention, please.
912
01:06:19,058 --> 01:06:23,520
The New Amsterdam Limited is making
an unscheduled stop on platform 12.
913
01:06:24,855 --> 01:06:29,192
- Sir, please take your seat.
- My future is running away from me.
914
01:06:33,364 --> 01:06:36,282
Please, stay calm.
Go back to your seats.
915
01:06:58,723 --> 01:07:03,476
Would you slow down? I've been doing
this running thing all day and I am over it.
916
01:07:03,561 --> 01:07:06,312
We're... we're safe now. We're free.
917
01:07:06,397 --> 01:07:09,357
Oh, if it isn't "Unhappy Chappy".
918
01:07:09,442 --> 01:07:11,818
Going somewhere?
919
01:07:13,028 --> 01:07:16,364
Nice accessory.
But I don't want to play dress-up with you.
920
01:07:16,449 --> 01:07:18,825
Let's get out of here. Let's beat it.
921
01:07:22,705 --> 01:07:25,415
No! Right in the nose again!
922
01:07:25,833 --> 01:07:28,918
So it's gonna get physical, is it?
923
01:07:29,003 --> 01:07:33,047
Did you really think you could
just run away from Happy Chapman?
924
01:07:33,132 --> 01:07:36,301
- Is this a cry for help!
- No dumb dirty animal
925
01:07:36,385 --> 01:07:39,095
is ever gonna get the better of me.
926
01:07:39,180 --> 01:07:43,808
Let's see how you feel with 200 volts
coursing through your thick canine skull.
927
01:07:43,893 --> 01:07:45,226
- Chapman.
- Come here.
928
01:07:45,311 --> 01:07:49,189
Get your hands off of my friend!
929
01:07:56,864 --> 01:07:58,573
Hey. What round is it?
930
01:07:58,657 --> 01:08:01,075
- Good to see you.
- We're here to help.
931
01:08:01,160 --> 01:08:03,286
- Sir Roland?
- In the fur.
932
01:08:04,955 --> 01:08:06,456
Come on, come on, come on.
933
01:08:31,065 --> 01:08:33,399
Rats! Agh!
934
01:08:38,197 --> 01:08:42,116
Here's the drill. Cats, scratch
like you've never scratched before.
935
01:08:42,201 --> 01:08:44,369
Dogs, bite but don't chew. And rats?
936
01:08:45,454 --> 01:08:48,498
See if you can get that pretty
necklace around his neck.
937
01:08:51,126 --> 01:08:55,088
Canines, felines and vermines,
938
01:08:55,172 --> 01:08:57,882
it's show time.
939
01:09:03,931 --> 01:09:07,058
Thanks, boys.
The home team will take it from here.
940
01:09:07,226 --> 01:09:09,644
Better split
before animal control gets here.
941
01:09:09,728 --> 01:09:12,522
- Garfield, shake it easy.
- See you later.
942
01:09:14,608 --> 01:09:18,278
Odie, would you mind
sharing the remote, please?
943
01:09:21,156 --> 01:09:23,950
Every dog has his day, Happy.
944
01:09:25,077 --> 01:09:28,079
- Nice kitty.
- Let's see what's on the news.
945
01:09:32,084 --> 01:09:38,131
Let me tell you something. To you, Odie
might be just a dumb, stupid, smelly dog.
946
01:09:38,215 --> 01:09:41,134
But to me, he's all that and much more.
947
01:09:42,845 --> 01:09:45,638
He's my friend.
948
01:09:45,973 --> 01:09:49,183
Odie, try something else.
Maybe there's a game on.
949
01:09:55,941 --> 01:09:58,526
Strong finish, little buddy.
950
01:09:58,611 --> 01:10:00,737
Odie? Garfield?
951
01:10:00,821 --> 01:10:02,906
- Odie?
- Odie?
952
01:10:02,990 --> 01:10:04,782
Odie?
953
01:10:06,201 --> 01:10:10,079
- Be happy.
- This is for stealing my dog and my cat.
954
01:10:13,208 --> 01:10:15,752
He didn't steal me.
I was doing the rescue work.
955
01:10:15,836 --> 01:10:17,670
Garfield. Odie.
956
01:10:17,755 --> 01:10:20,006
- Come here.
- Come here.
957
01:10:20,090 --> 01:10:23,801
I missed you guys so much.
I was so worried about you.
958
01:10:23,886 --> 01:10:29,307
Never gonna let you out of my sight again.
Never. You guys are my best friends.
959
01:10:29,391 --> 01:10:31,809
You had me at hello.
960
01:10:34,688 --> 01:10:38,149
This is Walter J. Chapman,
with breaking news from the Midwest.
961
01:10:38,233 --> 01:10:41,194
Abby Shields reporting.
What you got for me, Abby?
962
01:10:41,820 --> 01:10:47,116
It appears that a deranged man
may be the cause of all the trouble here.
963
01:10:47,201 --> 01:10:49,786
A deranged man? What is this?
964
01:10:49,870 --> 01:10:53,623
In fact, the police are bringing
the suspect out as we speak.
965
01:10:53,707 --> 01:10:55,750
Good grief, it's my idiot brother.
966
01:10:55,834 --> 01:10:58,628
That's Happy Chapman.
967
01:10:58,754 --> 01:11:01,756
He's going for a ride in the police car.
968
01:11:01,882 --> 01:11:06,094
Sources tell me that
this incident somehow involved a dog
969
01:11:06,178 --> 01:11:08,262
and a very heroic cat.
970
01:11:08,347 --> 01:11:12,100
- Garfield?
- He saved Odie.
971
01:11:12,184 --> 01:11:15,061
- Now he's a hero.
- I didn't realize.
972
01:11:15,145 --> 01:11:17,522
Garfield's on TV. He's a hero!
973
01:11:20,234 --> 01:11:24,028
Garfield. That's Garfield.
Garfield's a hero now.
974
01:11:24,113 --> 01:11:27,281
Thanks, everybody.
Thanks for saying that.
975
01:11:27,366 --> 01:11:31,619
We're a whole street
full of heroes. Yeah.
976
01:11:31,704 --> 01:11:34,247
Heroes!
977
01:11:34,331 --> 01:11:38,668
Yeah. Whoa! Hey, Arlene.
978
01:11:38,752 --> 01:11:41,713
Well, it's nice to be recognized
by your peers.
979
01:11:41,797 --> 01:11:45,633
I couldn't have done this without you. I...
980
01:11:48,554 --> 01:11:52,098
- You're a really great friend.
- Jon,
981
01:11:52,182 --> 01:11:55,727
I want to be more than your friend.
982
01:11:55,811 --> 01:11:58,187
- You do?
- Yeah.
983
01:12:01,275 --> 01:12:04,902
Where do they find the energy?
984
01:12:22,796 --> 01:12:27,550
Yeah. Just one big happy family.
985
01:12:27,634 --> 01:12:29,677
Yeah, right!
986
01:12:29,762 --> 01:12:31,846
Hit the floor.
987
01:12:31,930 --> 01:12:37,143
No. Seriously, you can come up, buddy.
Come on. No, seriously, come on up.
988
01:12:38,187 --> 01:12:42,690
Down you go. We just hit it off so great
because we both love the same thing.
989
01:12:42,775 --> 01:12:45,943
And that is... me.
990
01:12:46,570 --> 01:12:49,614
I feeI good
991
01:12:49,698 --> 01:12:51,741
I knew that I would, now
992
01:12:51,825 --> 01:12:53,117
Oh, yeah. Hagh!
993
01:12:53,202 --> 01:12:56,329
I feeI good
994
01:12:56,413 --> 01:13:00,166
I knew that I would, now
995
01:13:00,250 --> 01:13:01,834
So good
996
01:13:01,919 --> 01:13:05,046
So good, I got you
997
01:13:06,882 --> 01:13:08,424
So good
998
01:13:08,509 --> 01:13:11,636
So good, I got you
999
01:13:11,720 --> 01:13:13,763
Yeah. Heugh!
1000
01:13:13,847 --> 01:13:16,307
Oh.
1001
01:13:16,391 --> 01:13:19,227
Hey! Huh!
1002
01:13:21,438 --> 01:13:22,814
Uh...
1003
01:13:22,898 --> 01:13:23,940
Oops!
1004
01:13:24,358 --> 01:13:26,109
Hey, Odie.
1005
01:13:26,401 --> 01:13:30,238
Help me, I can't get up.
1006
01:13:30,322 --> 01:13:34,742
Odie, my friend, bring me some ice.
1007
01:13:34,827 --> 01:13:38,538
Will you hurry up, you dumb dog?
I'm in pain.
1008
01:20:09,387 --> 01:20:10,387
English - US
75813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.