All language subtitles for Futurama - 3x10 - The Luck of the Fryrish.DD.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,700 --> 00:00:03,700 Corrections : Pag 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,997 DIFFUS� EN SIMULTAN� UN AN DANS LE FUTUR 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,118 LE TR�FLE � SEPT FEUILLES 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,915 LE VIEUX NEW YORK 20EME SI�CLE 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,315 H�PITAL DE BROOKLYN ENSEIGNEMENT PR�PARATOIRE 5 00:00:36,480 --> 00:00:41,713 - Poussez, Mme Fry. On y est presque. - Allez, fais-le pour l'Am�rique. 6 00:00:41,920 --> 00:00:44,115 Retenez-le, c'est la 9�me manche. 7 00:00:44,280 --> 00:00:49,400 Deuxi�me lanc� pour Crypool qui se dirige vers un troisi�me strike ! 8 00:00:49,560 --> 00:00:51,118 Allez, frappe, branleur ! 9 00:00:54,000 --> 00:00:57,754 - Regardez, il est roux. - Vous traitez mon fils de coco ? 10 00:00:58,000 --> 00:01:03,028 La balle heurte Groady. Les Mets remportent le match ! 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,794 C'est le plus beau jour de ma vie ! 12 00:01:05,960 --> 00:01:07,951 - Voici votre b�b�. - C'est �a, merci. 13 00:01:08,120 --> 00:01:11,749 - Comment on va l'appeler ? - Choisis. J'ai choisi le menu, hier. 14 00:01:11,960 --> 00:01:15,270 Je pensais � Philip, comme les tournevis. 15 00:01:15,480 --> 00:01:18,631 C'est une id�e g�niale. Morphine, s'il vous pla�t ! 16 00:01:19,960 --> 00:01:24,192 - Yancy, voici ton fr�re Philip. - Je veux m'appeler Philip ! 17 00:01:24,360 --> 00:01:26,635 Moi, Philip ! Moi, Philip ! 18 00:01:27,040 --> 00:01:31,875 Tu t'appelles Yancy, comme moi, mon grand-p�re et ainsi de suite. 19 00:01:32,040 --> 00:01:35,396 �a remonte � Yancy Fry Minuteman... 20 00:01:35,560 --> 00:01:38,791 qui a an�anti des cocos, pendant la R�volution am�ricaine. 21 00:01:40,680 --> 00:01:44,229 Jusqu'� ce que je trouve un missile balistique intercontinental... 22 00:01:44,400 --> 00:01:48,313 tu devras te contenter d'apprendre � craindre ce vaisseau. 23 00:01:52,480 --> 00:01:54,994 Il est � moi ! Il est � moi ! 24 00:02:01,360 --> 00:02:04,272 AUJOURD'HUl (c'est-�-dire, DANS LE FUTUR) 25 00:02:14,560 --> 00:02:17,074 - Allez ! - B�b� a besoin de chaussures. 26 00:02:17,240 --> 00:02:20,038 C'est moi qui ai besoin de chaussures. 27 00:02:23,000 --> 00:02:27,278 Ex aequo ! On examine au microscope �lectronique. 28 00:02:27,600 --> 00:02:32,276 Le gagnant est le num�ro 3, au finish quantique. 29 00:02:32,520 --> 00:02:36,559 C'est injuste ! Vous avez modifi� le r�sultat en le mesurant. 30 00:02:36,720 --> 00:02:40,076 - �a donne quoi, pour toi ? - J'attends l'arriv�e de mon cheval. 31 00:02:40,800 --> 00:02:41,835 C'est mauvais. 32 00:02:43,760 --> 00:02:46,320 En 2 jours, on a achet� 4 chevaux et 2 jockeys. 33 00:02:46,560 --> 00:02:50,155 On a un jockey �talon. Il est parfait pour toi. 34 00:02:50,880 --> 00:02:53,519 Tu l'as d�j� fait dans une valise ? 35 00:02:53,760 --> 00:02:55,910 C'est une course de centaures ! 36 00:03:01,280 --> 00:03:02,713 Vas-y, vas-y ! 37 00:03:02,880 --> 00:03:06,350 Tu me fais un baiser pour me porter chance ? 38 00:03:07,080 --> 00:03:08,399 Non, avec la langue. 39 00:03:09,840 --> 00:03:13,753 Le gagnant est le num�ro 4, Steven. 40 00:03:13,920 --> 00:03:18,311 J'ai renvers� des chats noirs plus chanceux que moi. 41 00:03:18,520 --> 00:03:22,638 Cheval-burgers, cheval-frites, g�teaux et milk-shakes au cheval. 42 00:03:22,800 --> 00:03:26,793 - V�ritable langue de cheval. - �a a l'air app�tissant. 43 00:03:27,000 --> 00:03:31,630 Nos chevaux sont nourris au cheval pour une meilleure valeur nutritive. 44 00:03:31,840 --> 00:03:35,196 Une omelette sans cholest�rol aux fouets de cheval. 45 00:03:35,360 --> 00:03:38,716 - Qu'est-ce que je vous cheval ? - Un coca cheval. 46 00:03:38,920 --> 00:03:40,956 - Un Pepsi cheval ? - Non ! 47 00:03:50,920 --> 00:03:52,239 COMATONINE 48 00:03:59,560 --> 00:04:02,632 - Qu'est-ce que vous faites ? - �a. 49 00:04:04,400 --> 00:04:09,110 Cher Dieu des chevaux, parfois, je doute de ton existence. 50 00:04:09,280 --> 00:04:13,831 Mais si vous acceptez de me porter chance, donnez un coup de sabot. 51 00:04:18,840 --> 00:04:21,877 Allez, num�ro 6. Du nerf ! 52 00:04:24,120 --> 00:04:26,839 Ne fais pas �a. Qu'est-ce que tu... 53 00:04:27,200 --> 00:04:28,428 C'est communicatif. 54 00:04:29,080 --> 00:04:33,358 Le gagnant est Harry Trotter, tout seul sur la piste. 55 00:04:36,080 --> 00:04:38,833 �a leur apprendra � ces chevaux � se doper. 56 00:04:39,680 --> 00:04:43,355 Mon argent, c'est tout ce que vous pouvez prendre... 57 00:04:43,520 --> 00:04:46,159 avant de me d�poss�der de tout. �a suffit ! 58 00:04:46,400 --> 00:04:50,951 Il me reste un dollar et je compte bien le garder ! 59 00:04:51,480 --> 00:04:52,629 Vous ne r�ussirez pas. 60 00:05:02,160 --> 00:05:03,878 Je n'y connais rien en chevaux... 61 00:05:04,080 --> 00:05:07,231 mais j'en connais un bout sur ce qu'il faut faire pour 1 $. 62 00:05:11,800 --> 00:05:17,989 La malchance ne s'abattra pas sur moi car je m'appelle Philip J... 63 00:05:26,800 --> 00:05:28,995 Il n'a pas de chance, celui-l�. 64 00:05:34,440 --> 00:05:36,237 LE PASSE 65 00:05:36,400 --> 00:05:41,190 Kareem a le sky hook, mais Philip J. Fry a le space hook. 66 00:05:44,840 --> 00:05:49,038 Yancy va marquer avec le space hook qu'il a invent�. 67 00:05:49,240 --> 00:05:52,630 H� ! C'est moi qui l'ai invent�. Voleur ! 68 00:05:52,800 --> 00:05:55,758 T'es pas le pr�sident. 69 00:06:02,320 --> 00:06:05,039 �a alors ! Un tr�fle � sept feuilles ! 70 00:06:05,200 --> 00:06:07,668 J'ai le temps de mourir ! 71 00:06:17,560 --> 00:06:21,599 Phil remporte le match ! Les fans de Yancy sont bluff�s. 72 00:06:21,760 --> 00:06:24,991 On ne fera pas la f�te au Yancy D�me. 73 00:06:25,160 --> 00:06:26,354 Veinard ! 74 00:06:34,920 --> 00:06:36,592 Tu peux te frotter les pinces. 75 00:06:36,800 --> 00:06:40,793 Disons que j'ai eu du pot. Et que j'ai truqu� une course. 76 00:06:40,960 --> 00:06:45,272 J'aurais gagn�, si j'avais encore mon tr�fle � sept feuilles. 77 00:06:45,480 --> 00:06:47,357 Et si j'avais encore mes cheveux. 78 00:06:48,120 --> 00:06:51,954 J'ai eu votre message. Vos nouveaux cheveux sont pr�ts. 79 00:06:53,320 --> 00:06:55,231 O� est pass� ce tr�fle ? 80 00:06:55,440 --> 00:06:59,956 Je l'ai cach� sans rien dire � personne. M�me pas � Scruffy. 81 00:07:02,400 --> 00:07:07,030 - ll est toujours dans sa cachette ? - Oui, c'est possible. 82 00:07:07,200 --> 00:07:11,193 Dans les ruines du vieux New York. Il aide une fourmi � lutter. 83 00:07:11,360 --> 00:07:15,478 - Ou il porte chance � un d�bris. - ll n'en a pas besoin. 84 00:07:15,680 --> 00:07:17,910 Je vais aller r�cup�rer mon tr�fle ! 85 00:07:18,080 --> 00:07:21,959 Certains tunnels ont des barreaux m�talliques. 86 00:07:22,120 --> 00:07:23,712 - Tu sais les tordre ? - Oui. 87 00:07:24,040 --> 00:07:26,838 - Bending est mon deuxi�me nom. - Ah bon ? 88 00:07:27,080 --> 00:07:30,993 Oui. Je m'appelle Bender Bending Rodriguez. 89 00:07:31,200 --> 00:07:33,236 La zone 90 00:07:33,480 --> 00:07:38,838 Voici l'entr�e. Ma malchance est d�sormais officiellement termin�e. 91 00:07:42,640 --> 00:07:43,755 C'�tait marrant. 92 00:07:50,000 --> 00:07:54,915 Au cas o� on s'ennuierait, j'ai Tetris l�-dessus. 93 00:07:55,080 --> 00:07:57,878 - Regardez, l�-haut. - Le vieux New York. 94 00:07:58,080 --> 00:08:01,231 La ville qui a inspir� un casino � Las Vegas. 95 00:08:02,160 --> 00:08:04,549 On a Manhattan pour nous tout seuls. 96 00:08:04,720 --> 00:08:08,076 Je peux enfin faire les folies dont je r�vais. 97 00:08:08,760 --> 00:08:12,275 Howard Stern ne m�rite pas sa r�putation ! 98 00:08:14,280 --> 00:08:16,748 - Mince ! - New York est en ruine. 99 00:08:16,960 --> 00:08:19,918 Vous vous souvenez quand Giuliani punissait les pi�tons indisciplin�s ? 100 00:08:20,280 --> 00:08:22,840 Qu'est-ce que tu dis de �a, Rudy ? 101 00:08:25,360 --> 00:08:27,430 LE PASS� 102 00:08:30,560 --> 00:08:33,233 Le concours de breakdance a lieu samedi. 103 00:08:33,400 --> 00:08:36,676 Pour gagner le pantalon de parachutiste de Jam Master Jay... 104 00:08:36,840 --> 00:08:40,594 notre bande doit �clater, pulv�riser les plus forts. 105 00:08:40,760 --> 00:08:43,399 Noticeably F-A-T, balance la sauce. 106 00:08:47,360 --> 00:08:48,998 - Ton nom ? - Cosmique F. 107 00:08:49,200 --> 00:08:51,270 - Ton style ? - Espace cosmique. 108 00:08:51,520 --> 00:08:54,114 - Tes sp�cialit�s ? - Le moonwalk. 109 00:08:54,280 --> 00:08:57,795 Le robot. La coupole. 110 00:08:59,360 --> 00:09:01,191 - Ton nom ? - Cosmique Y. 111 00:09:01,440 --> 00:09:03,795 - Ton style ? - Espace intersid�ral. 112 00:09:04,000 --> 00:09:05,228 Espace intersid�ral ? 113 00:09:05,520 --> 00:09:08,034 - Tes sp�cialit�s ? - Le space-walk. 114 00:09:08,280 --> 00:09:10,919 - Le robot. - C'est le m�me que le mien ! 115 00:09:11,080 --> 00:09:14,390 La coupole. 116 00:09:14,560 --> 00:09:18,633 - Tu as vol� mes figures. - Tu me traites de copieur ? 117 00:09:19,880 --> 00:09:24,556 Pourquoi tu me voles toujours tout, Yancy ? Vis ta vie. 118 00:09:24,760 --> 00:09:28,548 - T'emballe pas ! - Essaie de copier �a pour voir : 119 00:09:28,720 --> 00:09:30,472 Ia septuple toupie ! 120 00:09:31,440 --> 00:09:35,115 Il ment. Personne n'a fait mieux que quadruple. 121 00:09:35,360 --> 00:09:38,636 Ah ouais ? Noticeably F-A-T, rembobine la cassette. 122 00:09:54,120 --> 00:09:55,314 Enfoir� de bluffeur. 123 00:09:57,160 --> 00:10:00,516 - Phil, t'es un pro. - C'�tait mortel, mon pote. 124 00:10:00,680 --> 00:10:04,673 Si jamais je te revois tenter un truc aussi dingue... 125 00:10:04,840 --> 00:10:08,674 Ia bande pourra renouveler ses pantalons de parachutiste. 126 00:10:12,880 --> 00:10:14,518 L�che ce tr�fle ! 127 00:10:27,000 --> 00:10:30,993 - Allons chercher le tr�fle. - O� est ta maison ? 128 00:10:31,160 --> 00:10:36,234 - Apparemment, on est dans la 71 �me. - La 71 �me ? Jamais entendu parler. 129 00:10:36,400 --> 00:10:41,679 - J'ignore o� est le centre ville. - On n'a qu'� prendre la ligne B. 130 00:10:43,400 --> 00:10:46,358 �a fait une dr�le de sensation ! 131 00:10:47,480 --> 00:10:51,792 Ce train est � destination de Brooklyn et s'arr�te o� je veux. 132 00:10:51,960 --> 00:10:55,509 Attention � la fermeture des portes. 133 00:11:08,600 --> 00:11:11,910 R�veille-toi, mon vieux. Terminus ! 134 00:11:14,400 --> 00:11:15,879 Mon ancien quartier. 135 00:11:17,040 --> 00:11:22,398 J'avais trouv� des chemises, ici. On avait br�l� cette bouche d'incendie ! 136 00:11:22,560 --> 00:11:26,439 Dans ce coin, un type distribuait des tracts socialistes. 137 00:11:26,600 --> 00:11:28,989 - Les photocopies �taient mauvaises ? - �a, oui. 138 00:11:29,160 --> 00:11:32,675 Les vieux comiques avaient raison. C'est vraiment diff�rent de L.A. 139 00:11:33,760 --> 00:11:37,355 - Vous disiez avoir v�cu ici ? - C'est exact. 140 00:11:37,600 --> 00:11:41,309 - Vous avez connu Andy Goldman ? - C'�tait mon voisin. Pourquoi ? 141 00:11:41,480 --> 00:11:46,031 - Je suis un mutant n� de lui. - Qu'est-ce qu'il est devenu ? 142 00:11:47,040 --> 00:11:48,837 Je suis enseignant. 143 00:11:49,320 --> 00:11:51,880 - ll a l'air sympa. - Oui, quand il est sobre. 144 00:11:54,800 --> 00:11:58,998 Bon sang ! La maison dans laquelle j'ai grandi est toujours l� ! 145 00:11:59,480 --> 00:12:03,359 Bon sang, le temps a fichu un sacr� coup � cette maison. 146 00:12:05,840 --> 00:12:10,391 Ce tr�fle est un vulgaire d�chet sans valeur. Donne-le-moi ! 147 00:12:10,640 --> 00:12:12,392 Maman, � l'aide ! 148 00:12:12,560 --> 00:12:13,549 LA MEILLEURE MAMAN 149 00:12:13,720 --> 00:12:14,789 Ouais ! 150 00:12:14,960 --> 00:12:19,670 - Yancy veut me voler mon tr�fle. - Yancy, c'est mal de voler. 151 00:12:19,840 --> 00:12:22,593 Je vais te faire ta f�te. T'es mort ! 152 00:12:24,760 --> 00:12:28,435 Qu'y a-t-il ? Kremlin Joe a lanc� l'attaque nucl�aire ? 153 00:12:28,600 --> 00:12:32,149 Pas encore, commandant. Yancy veut voler mes affaires. 154 00:12:32,400 --> 00:12:35,153 Qu'il ne touche pas � ces bananes. 155 00:12:35,320 --> 00:12:38,915 On en aura besoin quand la radiation nous aura transform�s en singes. 156 00:12:41,840 --> 00:12:47,278 Le coffre � disques Ronco. Yancy ne te trouvera jamais l�-dedans. 157 00:12:49,320 --> 00:12:51,993 La bande originale de The Breakfast Club. 158 00:12:52,160 --> 00:12:55,709 Je ne peux pas attendre d'�tre assez vieux pour �tre nostalgique. 159 00:12:59,640 --> 00:13:03,952 Reste en s�ret�. Un jour j'aurai peut-�tre besoin de toi. 160 00:13:12,440 --> 00:13:16,149 Mon p�re a pass� des ann�es � en faire un abri anti-a�rien. 161 00:13:16,320 --> 00:13:20,552 - ll n'y a pas eu de guerre nucl�aire. - Quel g�chis. 162 00:13:20,760 --> 00:13:24,799 Le voil�. Mon coffre � disques Ronco. 163 00:13:25,200 --> 00:13:28,476 Je me souviens encore de la combinaison. 164 00:13:28,640 --> 00:13:30,835 Trois. 165 00:13:31,000 --> 00:13:32,035 Il est bloqu�. 166 00:13:32,200 --> 00:13:37,752 Le talon d'Achille de Ronco, c'est sa fr�quence de r�sonance structurelle. 167 00:13:47,680 --> 00:13:48,669 Et voil� ! 168 00:13:49,960 --> 00:13:54,590 - Voil� The Breakfast Club. - Le Breakfast club sandwich ? 169 00:13:54,760 --> 00:14:00,198 J'ai cach� mon tr�fle dans la pochette pour que mon fr�re ne le trouve pas. 170 00:14:00,360 --> 00:14:02,191 Allons-y. 171 00:14:02,360 --> 00:14:06,638 Il n'y est plus ! Tout a �t� emport�. 172 00:14:06,800 --> 00:14:11,191 - C'est Yancy qui me l'a vol�. - ll s'est peut-�tre d�sint�gr�. 173 00:14:11,400 --> 00:14:15,712 - Non, tout le reste est intact. - Sauf Sports, d'Huey Lewis. 174 00:14:15,960 --> 00:14:18,679 PARC POTENTIEL 175 00:14:18,840 --> 00:14:23,356 - Pourquoi mon fr�re me d�testait ? - Les fr�res se disputent toujours. 176 00:14:23,520 --> 00:14:28,435 Il n'a pas eu l'occasion de te dire qu'il t'aimait avant ta cong�lation. 177 00:14:28,600 --> 00:14:31,956 Tu crois ? J'ai toujours souhait� que... 178 00:14:33,000 --> 00:14:36,515 - Qui est cette figure divine ? - C'est mon fr�re, Yancy. 179 00:14:36,680 --> 00:14:41,231 Et �a, c'est mon tr�fle � sept feuilles. Je savais qu'il l'avait vol�. 180 00:14:41,480 --> 00:14:45,758 Si c'est Yancy, pourquoi c'est �crit Philip J. Fry ? 181 00:14:45,920 --> 00:14:48,036 Attends une minute. C'est mon nom. 182 00:14:48,200 --> 00:14:51,829 Il a laiss� son nom cr�tin et m'a vol� le mien. 183 00:14:52,080 --> 00:14:56,153 Apparemment, ce bel Adonis, cette Cadillac des hommes... 184 00:14:56,560 --> 00:15:00,030 - fut "le 1 er homme sur Mars". - Le 1 er homme sur Mars ? 185 00:15:00,200 --> 00:15:02,236 �a aurait d� �tre moi ! 186 00:15:02,400 --> 00:15:06,313 Il m'a vol� mon tr�fle, mon nom et ma vie ! 187 00:15:07,160 --> 00:15:11,073 - Et il m'a cass� la main. - Sa l�gende demeure ! 188 00:15:15,600 --> 00:15:18,876 En ouvrant le coffre, le tr�fle n'y �tait plus ? 189 00:15:19,040 --> 00:15:23,272 Il ne restait qu'une belle collection de tubes des ann�es 80. 190 00:15:23,440 --> 00:15:27,319 Survivor, Pat Benatar, The Scorpions. Et j'en passe. 191 00:15:27,560 --> 00:15:30,996 Mon fr�re m'a vol� mon r�ve d'aller dans l'espace. 192 00:15:31,160 --> 00:15:34,516 - Je ne pourrai jamais y aller. - Tu y es all� ce matin. 193 00:15:34,760 --> 00:15:39,072 "Premier homme sur Mars" Ce Philip J. Fry est ton fr�re. 194 00:15:39,680 --> 00:15:44,390 - Non, c'est moi ! Il a vol� mon nom. - Taisez-vous. 195 00:15:44,560 --> 00:15:50,908 En entendant "Fry", mon navigateur a trouv� un film sur Philip J. Fry. 196 00:15:51,760 --> 00:15:56,231 Il a ouvert mon calendrier � Friday, vendredi, et a command� des frites. 197 00:15:56,400 --> 00:15:58,630 T�l�chargement... R�sultats de la recherche 198 00:15:59,360 --> 00:16:03,319 Philip J. Fry, astronaute, philanthrope, PDG... 199 00:16:03,480 --> 00:16:06,392 �tait un grand homme qui m�rite d'�tre �voqu�. 200 00:16:06,560 --> 00:16:10,269 Ce fut le premier homme sur Mars, un exploit in�gal�. 201 00:16:10,480 --> 00:16:11,833 �a aurait d� �tre moi ! 202 00:16:12,120 --> 00:16:15,476 Fry a fait fortune en trouvant du p�trole... 203 00:16:15,680 --> 00:16:18,638 dans le manoir qu'il avait gagn� � la loterie. 204 00:16:18,800 --> 00:16:20,950 C'est le tr�fle qu'il m'a vol� ! 205 00:16:21,160 --> 00:16:24,357 Apr�s sa liaison avec le top model islandais, Njord... 206 00:16:24,520 --> 00:16:27,910 Fry �tait en t�te des hit-parades avec son groupe Sept feuilles... 207 00:16:28,080 --> 00:16:31,516 connu pour ses rythmes hypnotiques et ses r�pliques m�morables. 208 00:16:31,720 --> 00:16:32,994 Je suis connu pour �a ! 209 00:16:33,200 --> 00:16:38,558 Quand il m'a fait �couter ce morceau, j'�tais s�r que �a serait un tube. 210 00:16:38,840 --> 00:16:44,233 Aujourd'hui, Fry passe la plupart de son temps dans sa tombe sur orbite... 211 00:16:44,480 --> 00:16:50,077 avec son tr�fle brevet� pour lui porter chance dans sa prochaine vie. 212 00:16:50,320 --> 00:16:54,154 Mon tr�fle est l�-bas. Ce cimeti�re est loin d'ici ? 213 00:16:54,320 --> 00:16:59,633 - A deux heures d'ici. - Bien. On va d�terrer un cadavre. 214 00:16:59,800 --> 00:17:01,313 Je vais chercher mes outils. 215 00:17:05,480 --> 00:17:08,790 Ton smoking sera parfait pour mon mariage, papa. 216 00:17:08,960 --> 00:17:12,430 Yancy, gr�ce � lui, j'ai fini le Vietnam avec classe. 217 00:17:13,920 --> 00:17:18,948 - J'aurais aim� que ton fr�re voie �a. - J'oublierai jamais sa disparition. 218 00:17:19,120 --> 00:17:22,954 Le Wisconsin avait gagn� le Rose Bowl 17-9. Il me manque. 219 00:17:23,120 --> 00:17:27,432 Je vais r�cup�rer les vieux disques de Phil pour le mariage. 220 00:17:27,680 --> 00:17:30,956 S'il nous manque, c'est pas le cas de son bazar. 221 00:17:37,040 --> 00:17:38,155 Philip Fry 20 ans 222 00:17:58,600 --> 00:18:03,628 Breakfast Club. �a videra la salle � la fin de la r�ception. 223 00:18:10,720 --> 00:18:13,792 VOUS NE SEREZ JAMAIS PLUS PR�S DU PARADIS 224 00:18:16,320 --> 00:18:20,029 Ils l'ont enterr� dans la section des h�ros ? �a m'�pate. 225 00:18:20,240 --> 00:18:22,629 C'est moi qui aurais d� �tre dans cette tombe ! 226 00:18:30,000 --> 00:18:32,309 TOMBE DU COMIQUE INCONNU 227 00:18:32,480 --> 00:18:35,711 JAMBE DE SHAQ 228 00:18:35,880 --> 00:18:37,791 On a perdu Bender. 229 00:18:37,960 --> 00:18:42,636 Et voil�, j'ai fait plier l'�chine � John Larroquette. 230 00:18:44,880 --> 00:18:46,791 La tombe de mon fr�re ! 231 00:18:49,920 --> 00:18:52,559 "Philip Fry, le premier martien" 232 00:18:52,920 --> 00:18:56,674 C'est un tissu de mensonges. Ce n'�tait pas le premier martien. 233 00:18:56,840 --> 00:19:02,392 - Ce n'�tait ni Philip ni un h�ros. - Tu es 2 fois plus h�roique que lui. 234 00:19:02,560 --> 00:19:04,198 R�cup�ration du tr�fle. 235 00:19:19,440 --> 00:19:24,878 - Tu as une id�e de nom, Yancy ? - J'en ai une en t�te. 236 00:19:25,040 --> 00:19:29,750 Papa a un cadeau pour toi. C'est un tr�fle porte-bonheur... 237 00:19:29,920 --> 00:19:33,310 pour que tu r�ussisses, m�me en breakdance. 238 00:19:33,480 --> 00:19:36,278 Il a appartenu � quelqu'un de sp�cial. 239 00:19:36,440 --> 00:19:39,671 Je sais comment tu veux l'appeler. C'est d'accord. 240 00:19:39,840 --> 00:19:44,356 Vraiment ? Mon fils, tu t'appelleras Philip J. Fry... 241 00:19:44,520 --> 00:19:49,150 en hommage � mon petit fr�re qui me manque chaque jour. 242 00:19:49,320 --> 00:19:53,996 Je t'aime, Philip. Et je t'aimerai toujours. 243 00:20:02,920 --> 00:20:07,152 "Ci-g�t Philip J. Fry, nomm� comme son oncle... 244 00:20:07,320 --> 00:20:10,551 pour perp�tuer son �me" 245 00:20:11,600 --> 00:20:17,470 J'ai le tr�fle et son alliance ! D�sol�, les filles, je suis pris. 246 00:20:17,640 --> 00:20:21,315 Fry, tu veux que je tabasse un peu le cadavre ? 247 00:20:28,480 --> 00:20:31,119 Je crois qu'il a besoin d'�tre seul. 248 00:20:31,320 --> 00:20:35,677 Il me manque le cr�ne d'un des membres du club Mickey. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.