Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,294
Stand down! Don't shoot! Stand down!
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,837
- Get the fuck back!
- Hey, hey!
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,714
Can't try to kill one of ours
and get away with it.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,008
- I'll blow his fucking head off!
- No, you ain't gonna do that!
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,426
- Get the fuck back!
- No, we ain't going nowhere.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,595
- Back 'em off!
- Stand down!
7
00:00:11,678 --> 00:00:13,305
Stand down!
8
00:00:13,388 --> 00:00:14,765
Trout, stand down!
9
00:00:14,848 --> 00:00:15,682
Now!
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,185
Back off.
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,940
Back up. Back off!
12
00:00:28,570 --> 00:00:30,072
What the fuck was that?
13
00:00:30,155 --> 00:00:31,740
I should've took a shot.
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,408
Oh, I'm target practice now?
15
00:00:33,492 --> 00:00:35,827
- I figure you'd understand.
- Fuck you thinking, man?
16
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
He deserves a courtroom with us.
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,085
He could've killed...
18
00:00:46,129 --> 00:00:47,756
What's his fucking problem?
19
00:00:47,840 --> 00:00:50,384
All right, clear out.
20
00:00:54,263 --> 00:00:57,266
Ray-Ray. Ray-Ray.
21
00:00:58,350 --> 00:00:59,268
Baby.
22
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Don't.
23
00:01:00,519 --> 00:01:01,603
Baby.
24
00:01:26,003 --> 00:01:27,713
Hi, baby.
25
00:01:31,592 --> 00:01:33,594
Do you wanna play a game?
26
00:01:42,561 --> 00:01:44,563
We could watch a movie.
27
00:01:54,740 --> 00:01:56,408
You okay, little man?
28
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
I'm sorry if I scared you, Ray-Ray.
29
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
You know I love you, right?
30
00:02:16,470 --> 00:02:17,888
And your mom.
31
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
You wanna show me the score you got?
32
00:02:35,447 --> 00:02:37,658
Come on, little man. Show me your score.
33
00:02:40,285 --> 00:02:41,954
Ray.
34
00:02:57,010 --> 00:02:58,554
Okay.
35
00:03:17,531 --> 00:03:19,032
It's okay.
36
00:03:22,286 --> 00:03:23,704
It's okay.
37
00:03:32,004 --> 00:03:34,965
Hey, that way. Come on.
38
00:03:37,009 --> 00:03:39,678
Keep moving. That way.
39
00:03:49,313 --> 00:03:50,898
That way.
40
00:04:20,135 --> 00:04:21,720
- Good day.
- How you doing?
41
00:04:21,803 --> 00:04:23,013
- You guys squared away?
- Hell, yeah.
42
00:04:23,096 --> 00:04:24,181
- Ready to go?
- Yeah, yeah.
43
00:04:24,264 --> 00:04:25,807
- You look good. How's the knee?
- It's good.
44
00:04:25,891 --> 00:04:27,226
All right.
45
00:04:27,309 --> 00:04:29,603
Trout, what can I un-fuck for you today?
46
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
What you got?
47
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Armed subject. Wife and child barricaded.
48
00:04:33,690 --> 00:04:36,610
Can't make entrance through the door.
The ram was inefficient as well.
49
00:04:36,693 --> 00:04:38,195
And he's got a Mag-10.
50
00:04:38,278 --> 00:04:40,197
How do we know exactly what he has?
51
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Oh, my God. You gave it to him?
52
00:04:41,740 --> 00:04:44,409
He stole it and ran over
a good detective in the process.
53
00:04:44,493 --> 00:04:46,453
So fuck yourself all over this place.
54
00:04:46,537 --> 00:04:49,414
I need you and the NOC to debrief
the Crisis Negotiation Unit.
55
00:04:49,498 --> 00:04:50,999
We wanna get online with this guy ASAP.
56
00:04:51,124 --> 00:04:53,460
We already made contact.
I got a cop talking to him right now.
57
00:04:53,544 --> 00:04:55,295
Is he a negotiator,
a trained crisis responder?
58
00:04:55,379 --> 00:04:56,922
He's a lieutenant--Steven Poincy.
59
00:04:57,005 --> 00:05:00,676
He's likely making promises we can't keep,
letting him go down roads we don't go.
60
00:05:00,759 --> 00:05:02,886
Look, the shithead says
he will only talk with Poincy.
61
00:05:02,970 --> 00:05:04,263
You should believe him.
62
00:05:04,346 --> 00:05:06,765
Well, I do have Cameron Wilson on the way.
63
00:05:06,849 --> 00:05:08,225
It's a little early for that.
64
00:05:08,308 --> 00:05:10,227
Well, he's a few hours out.
We'll see about that when he gets here.
65
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
Why don't you grab Poincy.
66
00:05:11,728 --> 00:05:13,021
Roll out!
67
00:05:14,314 --> 00:05:15,232
Let's go.
68
00:05:15,315 --> 00:05:17,442
Don't nobody know what's going on.
69
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
Fight the power!
70
00:05:35,669 --> 00:05:37,087
Let us talk to him.
71
00:07:03,090 --> 00:07:04,299
That's Rayshawn.
4838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.