All language subtitles for Fort Massacre (1958) SAT-Rip Dual Esp-Eng [fdlwest.com]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,723 --> 00:00:27,123 مجزرة قوية 2 00:01:52,524 --> 00:01:54,829 تتعدد! تتعدد! 3 00:01:58,841 --> 00:02:01,655 "التاريخ: 4 أغسطس 1879. 4 00:02:01,868 --> 00:02:06,779 انتباه الضابط المسؤول ، من سلاح الفرسان السادس من فورت كرين. 5 00:02:06,990 --> 00:02:10,477 الموضوع ، التقرير من الأسهم ، الشركة ج ، 6 00:02:10,478 --> 00:02:13,964 الفوج الثاني ، الفرسان السادس ... " 7 00:02:21,575 --> 00:02:24,564 في 18 يوليو 1879 ، 8 00:02:25,156 --> 00:02:27,559 ... الشركة C ، تحت أوامر من الكابتن كوتس ، 9 00:02:27,767 --> 00:02:31,712 تعرضت لهجوم من قبل مجموعة 60 من محاربي أباتشي. 10 00:02:32,373 --> 00:02:34,747 تكبد العدو خسائر كثيرة. 11 00:02:35,450 --> 00:02:37,843 الشركة C أيضًا عانى 50٪ من الضحايا ، 12 00:02:37,919 --> 00:02:39,599 ...بما فيها إلى الكابتن كوتس. 13 00:02:40,370 --> 00:02:42,487 من بين الناجين ، أصيب اثنان. 14 00:02:42,775 --> 00:02:44,077 بندلتون الخاص ، 15 00:02:44,171 --> 00:02:46,326 ... الذي أصيب بإصابة طفيفة على الذراع اليسرى. 16 00:02:46,714 --> 00:02:49,197 والملازم كاميرون ، كان ذلك خطيرًا جدًا. 17 00:02:49,980 --> 00:02:51,770 المسؤول الوحيد الذي لم يصب بأذى ... 18 00:02:51,801 --> 00:02:54,312 ... كان الرقيب فينسون ، من كان المسؤول. 19 00:02:55,570 --> 00:02:57,903 بعد دفن الكابتن كوتس وبقية الجثث ، 20 00:02:57,959 --> 00:03:00,756 ... اتجهنا غربًا ، تحت أوامر الرقيب فينسون. 21 00:03:01,251 --> 00:03:03,508 بقدر ما أعرف ، في ذلك الوقت التقينا ... 22 00:03:03,772 --> 00:03:05,474 ... في الجزء الجنوبي الغربي ... 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,132 ... من الإقليم مرة أخرى من المكسيك. 24 00:03:07,669 --> 00:03:10,763 ما يقرب من عدد قليل 100 ميل من فورت كرين. 25 00:03:22,111 --> 00:03:24,503 أنت تعلم يا ويليام كل شيء هذا سخيف جدا. 26 00:03:24,632 --> 00:03:25,584 نعم؟ 27 00:03:25,608 --> 00:03:28,064 الاصدار. أولا ذهبنا الى الغرب. 28 00:03:28,389 --> 00:03:29,806 الأباتشي لم يفهموا. 29 00:03:30,181 --> 00:03:31,297 ثم الشرق. 30 00:03:31,442 --> 00:03:33,036 هم أصبحوا للحاق بنا. 31 00:03:33,761 --> 00:03:36,343 نحن نحفر أ حفرة كبيرة في هذه الصحراء. 32 00:03:36,790 --> 00:03:38,598 لم يذهبوا إلى الشمال أو الجنوب. 33 00:03:38,691 --> 00:03:40,404 إذا وصلنا إلى القلعة كرين ، أقسم أنني سأفعل 34 00:03:40,405 --> 00:03:42,118 اترك هذا الزي إلى الأبد. 35 00:03:42,256 --> 00:03:43,614 نعم بالطبع... 36 00:03:43,667 --> 00:03:45,831 حياة الرجل لا تهم هو الهدف ، 37 00:03:45,958 --> 00:03:47,250 ... لكن الأمر يستحق ذلك. 38 00:03:47,275 --> 00:03:48,625 لا تعتقد أنك يجب أن تذهب ابحث عن قطار 39 00:03:48,670 --> 00:03:50,905 .. ورافقه إلى كاليفورنيا ، يستحق كل هذا العناء؟ 40 00:03:50,958 --> 00:03:52,157 ليس لي. 41 00:03:53,335 --> 00:03:56,679 فكر كم سيكون من الجيد أن تتحد لمرافقة 300 رجل. 42 00:03:56,780 --> 00:03:59,223 لا يهمني إذا اذهب إلى سان خوسيه 43 00:03:59,316 --> 00:04:00,876 ... إنه مجرد قطار. 44 00:04:01,384 --> 00:04:03,598 ومن يريد أن يموت من قبل مجموعة من المزارعين؟ 45 00:04:03,933 --> 00:04:05,676 لم نصل بعد إلى Fort Crain و 46 00:04:05,789 --> 00:04:08,322 ... ونحن نذهب ، ربما دعونا لا نصل أبدا. 47 00:04:08,566 --> 00:04:10,597 سيكون محظوظا أن تجد � العمود الرئيسي. 48 00:04:11,193 --> 00:04:13,561 هل تعرف شوابكر؟ كانت كذلك ايضا العديد من مجموعة الهنود الأباتشي ... 49 00:04:13,578 --> 00:04:15,011 ... مع من وجدنا بالأمس. 50 00:04:15,076 --> 00:04:17,184 - نعم؟ - كنت افكر. 51 00:04:17,692 --> 00:04:20,561 ماذا سيحدث لنا لو هل كنا العمود الرئيسي؟ 52 00:04:25,995 --> 00:04:26,995 تايلور ... 53 00:04:27,553 --> 00:04:30,084 سأبلل شفتي إذا كنت لا تمانع أيها الملازم. 54 00:04:41,619 --> 00:04:43,125 لا ينبغي إفعل ذلك. 55 00:04:43,385 --> 00:04:45,887 يجب أن تحترم أكثر ممتلكات حكومية. 56 00:04:46,041 --> 00:04:47,833 حتى عندما لا يعود مفيدًا ، 57 00:04:47,973 --> 00:04:49,518 ... تحصل على واحدة ميدالية ، اجعل صوتك يبدو 58 00:04:49,519 --> 00:04:51,063 البوق وأنت يدفنون في حفرة. 59 00:04:51,576 --> 00:04:54,152 على الرغم من ذلك ، بالطبع ، يجب عليك ذلك لديك الأوامر المناسبة. 60 00:04:55,902 --> 00:04:58,736 الطلب #٪ s. مع ختم الفوج والتاريخ. 61 00:04:58,941 --> 00:05:00,385 موقعة بـ 3 أكالون ، 62 00:05:00,667 --> 00:05:03,429 ... 2 الجنرالات ، وربما حتى البابا. أليس هذا صحيحا؟ 63 00:05:04,398 --> 00:05:06,629 أوه ، لا يمكنك حتى البصق بدون كل ذلك. 64 00:05:08,293 --> 00:05:10,501 لا أستطيع المغادرة رغم ذلك كل القسم ... 65 00:05:10,554 --> 00:05:12,642 ... يسقطون مثل الذباب 66 00:05:12,865 --> 00:05:14,215 ...ما لم لديك أوامر. 67 00:05:15,203 --> 00:05:17,766 كابتن كوتس ... كابتن كوتس ... 68 00:05:18,226 --> 00:05:19,769 كابتن كوتس؟ 69 00:05:20,453 --> 00:05:22,023 لا تحاول بجد للاتصال بك. 70 00:05:22,292 --> 00:05:24,240 ترك منصب أ طريقة ... 71 00:05:24,552 --> 00:05:25,656 ... قليلا فظة. 72 00:05:25,716 --> 00:05:27,070 كابتن كوتس ... 73 00:05:27,357 --> 00:05:28,297 نعم. 74 00:05:28,743 --> 00:05:29,968 لو أنت مصر، 75 00:05:30,477 --> 00:05:32,270 ... سأحاول أن أحضر لك 76 00:05:32,785 --> 00:05:33,872 بالتاكيد، 77 00:05:34,070 --> 00:05:35,436 ... سأحتاج إلى قدم. 78 00:05:38,468 --> 00:05:39,433 شاويش. 79 00:05:40,276 --> 00:05:42,139 - هل نرتاح 10 دقائق؟ - لا. 80 00:05:42,378 --> 00:05:43,835 لكن هناك الرجال الجرحى. 81 00:05:44,110 --> 00:05:45,364 هل تشير إليكم؟ 82 00:05:45,658 --> 00:05:48,815 هذا صحيح ، فينسون. أعرف ذلك في رأيك ليس سوى نقطة الصفر. 83 00:05:48,940 --> 00:05:51,547 لكننا نركب أكثر من ساعتين. 84 00:05:51,588 --> 00:05:53,735 لا يمكننا التوقف هنا. لا توجد تغطية. 85 00:05:53,937 --> 00:05:56,146 على الرغم من أنه يمكنك الاختباء خلفنا. 86 00:05:58,092 --> 00:06:00,826 - هل تعتقد أنهم ما زالوا يتبعوننا؟ - لا أعتقد أي شيء. أنا رقيب. 87 00:06:00,981 --> 00:06:03,026 افعل ما تعلمته ، مثل كلب مدرب. 88 00:06:03,217 --> 00:06:04,678 ليس مضحكا، شاويش. 89 00:06:04,901 --> 00:06:07,321 مع الملازم في تلك الولاية ، أنت مسؤول عنا. 90 00:06:07,346 --> 00:06:09,496 عد إلى مكانك ، وتوقفوا عن النحيب. 91 00:06:09,659 --> 00:06:11,376 بضع دقائق من الراحة ، � تسأل كثيرا؟ 92 00:06:11,447 --> 00:06:14,329 نظرة. هل تريد العملة؟ لكنهم يزنون طن. 93 00:06:15,367 --> 00:06:17,464 رائحة أباتشي فوق كل. 94 00:06:17,688 --> 00:06:19,881 سيأتي على الأقل ننتظر. 95 00:06:20,163 --> 00:06:22,152 إذا لم نجد قريبا هذا العمود ... 96 00:06:22,690 --> 00:06:24,707 سيكون في الوادي حق؟ 97 00:06:25,135 --> 00:06:27,101 ترافيس وباوني خارج الساعة 6 صباحا. 98 00:06:27,170 --> 00:06:28,945 ربما لم يستطيعوا تصل إلى الوادي. 99 00:06:28,983 --> 00:06:31,385 أو عندما وصلوا كانت هناك مشاكل. 100 00:06:31,476 --> 00:06:33,303 لماذا ارسلت عديم الخبرة؟ 101 00:06:33,359 --> 00:06:34,946 أنت لم تتطوع كمتطوع. 102 00:06:34,984 --> 00:06:36,886 لم أستطع. لقد تأذيت. 103 00:06:37,020 --> 00:06:38,829 تم رعي هذه الرصاصة فقط ، بندلتون. 104 00:06:38,961 --> 00:06:40,669 لم يؤلم حتى مشاعرك. 105 00:06:41,904 --> 00:06:43,968 ربما ينبغي بعد أن ذهب ، 106 00:06:44,492 --> 00:06:47,148 ربما وجدوا شيئًا أكثر تلك المياه في الوادي. 107 00:07:02,991 --> 00:07:05,114 كم تعتقد بوجودك يا ​​(ترافيس)؟ 108 00:07:05,219 --> 00:07:06,255 كثير. 109 00:07:06,521 --> 00:07:08,853 ويجب أن أعترف بأنني الموت من العطش. 110 00:07:09,526 --> 00:07:10,847 انظر كيف تشرب هذا. 111 00:07:11,010 --> 00:07:13,172 سيكون له كلى حجم هذه الصخور. 112 00:07:13,317 --> 00:07:16,704 يمكن للإنسان أن يقاوم بشكل أفضل لا ماء إن لم يذكر. 113 00:07:16,754 --> 00:07:17,814 أنا آسف. 114 00:07:18,303 --> 00:07:19,955 أعتقد ايضا عطشان. 115 00:07:20,023 --> 00:07:21,604 ذكرها مرة أخرى. 116 00:07:22,445 --> 00:07:23,650 كل أباتشي. 117 00:07:24,163 --> 00:07:25,455 كل الشباب. 118 00:07:25,905 --> 00:07:27,654 لا نساء ولا أطفال. 119 00:07:28,733 --> 00:07:29,901 الحراس. 120 00:07:30,724 --> 00:07:32,185 هم مجموعة الحرب. 121 00:07:32,416 --> 00:07:34,956 لا أرى بنادق كثيرة. فقط 5 أو 6. 122 00:07:35,357 --> 00:07:37,731 يجب أن تتعلم. ما هو في قلب رجل ... 123 00:07:37,805 --> 00:07:40,134 ... أخطر من ماذا في يدك. 124 00:07:40,818 --> 00:07:41,854 سنقوم. 125 00:07:42,007 --> 00:07:44,880 أخبر الآخرين أو يموت في هذا الوادي. 126 00:08:11,154 --> 00:08:12,303 فينسون ... 127 00:08:26,365 --> 00:08:28,644 قلت لك أن تتولى المسؤولية له ، ماكغورني. 128 00:08:28,833 --> 00:08:30,395 من السهل القول. 129 00:08:30,463 --> 00:08:32,786 فعلت كل ما بوسعي ، ماعدا امسك يدك. 130 00:08:32,790 --> 00:08:34,304 يمكنني البقاء مع التبغ؟ 131 00:08:35,031 --> 00:08:36,719 كذكرى ، أنت تعلم؟ 132 00:08:37,263 --> 00:08:40,107 آه ، إنه أمر فظيع ، إذا اذهب هكذا فجأة. 133 00:08:40,166 --> 00:08:42,814 وبدون إذن إلى واشنطن. 134 00:08:42,895 --> 00:08:44,098 هذا يكفي. 135 00:08:44,547 --> 00:08:46,963 أنا بحاجة إلى ثقبين أمتار. أي متطوعين؟ 136 00:08:47,220 --> 00:08:50,696 لا تنظر إلي أيها الرقيب. انا دمره الحزن. 137 00:08:50,961 --> 00:08:52,803 لا أستطيع فعل ذلك. 138 00:08:53,343 --> 00:08:55,055 حسنا، افعل لي. 139 00:08:55,675 --> 00:08:57,343 أعطني نصف التبغ؟ 140 00:08:58,871 --> 00:08:59,839 كولينز. 141 00:09:00,740 --> 00:09:03,221 متر واحد يكفي لم يكن أكثر من نصف رجل. 142 00:09:03,316 --> 00:09:04,658 رقيب ، انظر. 143 00:09:11,724 --> 00:09:13,249 ترافيس وباوني. 144 00:09:13,325 --> 00:09:14,666 لقد كان الوقت. 145 00:09:30,419 --> 00:09:33,151 توجد أباتشي في الوادي. حوالي خمسين. 146 00:09:34,120 --> 00:09:34,993 لم يكن لديهم الكثير من البنادق ، 147 00:09:34,994 --> 00:09:35,866 من شيء ما. 148 00:09:36,335 --> 00:09:37,578 نحن نحسب فقط نصف دزينة. 149 00:09:39,087 --> 00:09:41,200 - و الملازم؟ - كولينز ، إنه يدفنه. 150 00:09:41,501 --> 00:09:42,298 والعمود؟ 151 00:09:42,699 --> 00:09:44,603 لا. لا أثر. لا شيئ. 152 00:09:45,980 --> 00:09:48,557 حسنا ماذا نفعل الان ايها الرقيب؟ 153 00:09:49,434 --> 00:09:50,434 لا أنا أعلم. 154 00:09:52,390 --> 00:09:54,054 إذا كان الملازم على قيد الحياة. 155 00:09:54,675 --> 00:09:56,071 ماذا تظنون يا جماعة؟ 156 00:09:56,537 --> 00:09:58,783 ضاع الرقيب بدون ملازمك. 157 00:09:58,911 --> 00:10:00,504 لا يمكننا المرور في هذا الوادي. 158 00:10:00,812 --> 00:10:03,640 على الرغم من أننا يمكن أن نأخذها حتى الخيول القوية بدون ماء ، لا. 159 00:10:04,114 --> 00:10:05,538 لكن لا يمكننا البقاء هنا. 160 00:10:07,615 --> 00:10:08,415 أنت على حق. 161 00:10:09,098 --> 00:10:10,620 علينا أن نلاحقهم. 162 00:10:11,317 --> 00:10:13,876 ملاحقهم؟ هل أنت مجنون؟ 163 00:10:13,900 --> 00:10:15,101 ضربونا أربع مرات. 164 00:10:15,219 --> 00:10:16,194 ستكون الحرارة. 165 00:10:17,118 --> 00:10:18,788 قالوا أن هناك المزيد خمسون من الهنود الأباتشي. 166 00:10:19,121 --> 00:10:20,941 وتريد منا أن نأخذ الوادي؟ 167 00:10:21,921 --> 00:10:24,579 سيء للغاية. 168 00:10:30,122 --> 00:10:31,322 ألم تقل شيئاً؟ 169 00:10:31,323 --> 00:10:32,423 ليس لدي ما أقوله. 170 00:10:33,112 --> 00:10:33,938 ما هو رأيك؟ 171 00:10:34,925 --> 00:10:35,777 أنا لست هنا حتى. 172 00:10:39,477 --> 00:10:40,441 استمع إلى Vinson. 173 00:10:41,111 --> 00:10:44,041 لماذا لا ننتظر حتى نجد العمود؟ ثم يمكننا الهجوم. 174 00:10:44,571 --> 00:10:46,729 لدينا الأسلحة فقط. ونحن نعرف هذا المكان. 175 00:10:47,130 --> 00:10:49,474 إذا انفتحنا جيدًا ، يمكننا محاصرتهم. 176 00:10:51,331 --> 00:10:52,473 هذا انتحار. 177 00:10:53,567 --> 00:10:54,384 انه مجنون. 178 00:10:55,538 --> 00:10:56,650 دعونا التصويت. 179 00:10:56,966 --> 00:10:58,363 هذا اقتراح ديمقراطي. 180 00:10:58,667 --> 00:11:02,171 وبين نعم ولا يمكنك الاعتماد ليست عالية وحيوية! 181 00:11:03,269 --> 00:11:04,794 كولينز ، إنها عميقة بالفعل. 182 00:11:05,070 --> 00:11:06,404 التفاف وغطاء. سنقوم. 183 00:11:07,872 --> 00:11:09,919 مرحبًا ، ألن نقرأ الكتاب المقدس؟ 184 00:11:10,775 --> 00:11:12,518 إذا كنت بحاجة إلى مساعدتنا للنهوض هناك ، 185 00:11:12,600 --> 00:11:14,016 ... أسوأ مما يبدو. 186 00:11:18,096 --> 00:11:20,347 اعتقدت دائما جيدا من هذا الرجل ، ولكن ... 187 00:11:21,270 --> 00:11:22,796 الآن لدي فكرة سيئة. 188 00:11:23,781 --> 00:11:24,996 وأعتقد أنني أعرف أيهما. 189 00:11:25,246 --> 00:11:26,254 عن ماذا يتحدثون أو ما الذي يتحدثون عنه؟ 190 00:11:26,426 --> 00:11:27,426 لا يهم. 191 00:11:28,327 --> 00:11:29,840 لكن دع السماء ترحب بنا. 192 00:11:30,870 --> 00:11:32,224 الكثير من الحديث السماء. 193 00:11:33,229 --> 00:11:34,492 مكان جيد جدا. 194 00:11:35,330 --> 00:11:36,986 لكن هل أنت في عجلة من أمرك للوصول إلى هناك؟ 195 00:11:38,081 --> 00:11:39,755 أنت لا تفهم. إنه كافر. 196 00:11:40,382 --> 00:11:41,382 جمعيه! 197 00:11:41,983 --> 00:11:43,083 جمعيه! 198 00:12:28,380 --> 00:12:29,817 هنا حيث نغادر الاحصنة. 199 00:12:29,885 --> 00:12:32,866 على بعد أميال قليلة فقط ، و ... من المهم ألا يستمعوا إلينا. 200 00:12:33,487 --> 00:12:35,380 أولئك الذين كانوا من قبل ، ابق مع الخيول. 201 00:12:35,388 --> 00:12:36,382 وأنهم لا ينقصهم الماء. 202 00:12:36,689 --> 00:12:37,689 ماء؟ 203 00:12:37,695 --> 00:12:38,974 ما الماء؟ انت مجنون. 204 00:12:38,985 --> 00:12:40,657 ماذا تقصد يا رقيب؟ 205 00:12:41,192 --> 00:12:43,623 هذا سيرفع الحجارة بعصا مثل موسى؟ 206 00:12:44,093 --> 00:12:46,325 لا يزال لدينا بعض الماء. اترك المقاصف هنا. 207 00:12:47,401 --> 00:12:50,261 نعم ، ونحن؟ ماذا نفعل؟ 208 00:12:50,602 --> 00:12:53,094 نشرب قدر ما نستطيع في البئر. بعد أخذه. 209 00:12:53,271 --> 00:12:54,235 هذا ، إذا أخذنا. 210 00:12:54,972 --> 00:12:56,388 ماذا سيحدث إذا فشلنا؟ 211 00:12:56,573 --> 00:12:58,105 أننا سنكون عطشان. 212 00:12:59,574 --> 00:13:00,787 الآن ، استمع إلي جيدًا. 213 00:13:01,575 --> 00:13:02,948 لا تدع أحد يطلق النار ، ولا تحدث ضوضاء حتى 214 00:13:02,949 --> 00:13:04,321 كل الرجال في مواقعهم ، 215 00:13:04,377 --> 00:13:06,109 ... مع كل المخارج الوادي المغطى. 216 00:13:06,578 --> 00:13:09,177 سأذهب إلى أقصى الغرب. عندما أصل إلى هناك ، سأبدأ في التصوير. 217 00:13:09,480 --> 00:13:11,227 لذا فكر في كل تلك المياه. 218 00:13:11,581 --> 00:13:12,769 أنا أفكر بالفعل الآن. 219 00:13:13,282 --> 00:13:14,842 ويخلط مع القليل من الويسكي. 220 00:13:15,183 --> 00:13:17,612 أيها الرقيب ، ألا تغير رأيك؟ حق؟ 221 00:13:18,084 --> 00:13:19,916 - أنا متأكد من الملازم ... - الملازم ميت. 222 00:13:20,000 --> 00:13:20,800 نقل! 223 00:13:44,686 --> 00:13:46,749 أنت لست رجل عصبي يا (ترافيس). 224 00:13:47,350 --> 00:13:48,784 أنت لا تطلق النار في المعركة. 225 00:13:48,790 --> 00:13:50,512 وسوف أفعل ما أستطيع. ما هذا ل؟ 226 00:13:52,068 --> 00:13:54,995 يعتقد الهنود أن القتل أمر سيء وجه ملون. 227 00:13:55,190 --> 00:13:55,990 يخدعون الله. 228 00:13:56,791 --> 00:13:57,791 باوني. 229 00:13:59,192 --> 00:14:03,015 كما قلت دائما ما هو إلا متوحش غير مخلص. 230 00:14:03,140 --> 00:14:03,940 يمكن ان يكون. 231 00:14:04,470 --> 00:14:09,275 هل يمكن أن توضح لي أنك مسيحي. وتحمل بندقية. 232 00:14:27,595 --> 00:14:28,841 ابق خلف تلك الصخرة! 233 00:14:41,551 --> 00:14:43,188 على تلك الصخرة الحارس. 234 00:14:47,552 --> 00:14:48,927 لا يزال بعيدًا. 235 00:14:49,053 --> 00:14:50,301 قريبة بما فيه الكفاية بالنسبة لي. 236 00:14:50,354 --> 00:14:53,272 إذا وصلنا إلى Fort Crain. أتخلص من هذا الزي إلى الأبد. 237 00:14:53,355 --> 00:14:54,475 بكل تأكيد نعم. 238 00:14:54,956 --> 00:14:57,203 اريد رجلا هنا. تابع. 239 00:14:57,557 --> 00:14:58,891 آخر من بقي هنا. 240 00:15:25,209 --> 00:15:26,734 شوابكر. تعال معي. 241 00:15:26,859 --> 00:15:27,977 كولينز ، أنت وبقية منا 242 00:15:27,978 --> 00:15:29,095 التغطية بهذه المنطقة. 243 00:16:06,460 --> 00:16:09,625 ترافيس. أنت و Pendleton البقاء هنا. 244 00:16:10,261 --> 00:16:12,461 لا تتكلم ومن أجل الحب من الله ولا تدخنوا. 245 00:16:12,762 --> 00:16:14,962 هؤلاء المتوحشون لهم أنوفهم أطول من ذراعك. 246 00:16:14,963 --> 00:16:16,122 انظروا كم هناك! 247 00:16:16,164 --> 00:16:17,143 لا تفكر في ذلك. 248 00:16:17,665 --> 00:16:19,437 يمكنه إطلاق النار بذراع مصاب؟ 249 00:16:20,166 --> 00:16:21,599 نعم ، نعم ، أعتقد ذلك. 250 00:16:21,604 --> 00:16:23,907 حسنًا ، إلى الأمام. البقاء خفية. 251 00:18:23,968 --> 00:18:26,243 لماذا القليل. كن أكثر حذرا. 252 00:18:26,369 --> 00:18:27,349 هل تعتقد أنني فعلت ذلك عن قصد؟ 253 00:18:27,354 --> 00:18:29,170 هذا صحيح ، صحيح. لكن لا تصرخ. 254 00:18:30,171 --> 00:18:30,991 عكس الخائن. 255 00:18:31,356 --> 00:18:34,051 أنا وأنت سوف نبحث عن صخرة هذا لا يشبه القبر. 256 00:18:43,173 --> 00:18:45,029 هنا حيث تنزل من القطار ، شوابكر. 257 00:18:45,129 --> 00:18:45,929 شكرا لك. 258 00:18:46,105 --> 00:18:48,193 هنا يوجد منظر جيد أقصى الغرب ، غطيني. 259 00:18:48,377 --> 00:18:49,853 هادئ. لن يراني. 260 00:18:49,978 --> 00:18:51,497 يمكن أن تختبئ وراء من ميدالياتك. 261 00:19:25,332 --> 00:19:27,113 أعتقد أنه مطاط. 262 00:19:27,196 --> 00:19:30,461 انه مجنون. إنه أسوأ بكثير من مجنون. أسوأ بكثير. 263 00:19:34,147 --> 00:19:35,755 سوف يأخذنا جميعا � قبر. 264 00:19:42,454 --> 00:19:45,248 ترافيس ... هاجمنا! 265 00:19:45,249 --> 00:19:48,326 لا. لا تتحرك حتى. لا يمكننا إطلاق النار. 266 00:19:50,513 --> 00:19:51,680 لا بد لي من القيام بذلك! 267 00:19:59,106 --> 00:20:01,446 من أطلق النار يذهب حملهم على قتلنا. 268 00:21:06,211 --> 00:21:07,593 الذي أعطى الضربة الاولى؟ 269 00:21:07,594 --> 00:21:09,458 وأنا أعرف! يقتربون. 270 00:21:09,459 --> 00:21:11,243 كلما اقتربنا كلما اقتربنا يصعب تفويتها. 271 00:21:19,571 --> 00:21:20,695 الحفاظ على اطلاق النار. 272 00:21:51,906 --> 00:21:55,426 كما تعلم ، قريبا سوف يأتون بعدنا. 273 00:21:55,727 --> 00:21:58,308 إذا استطعت تذكر صلاة ، أود أن أقول. 274 00:21:58,509 --> 00:21:59,863 سهل يا صديقي. 275 00:22:00,664 --> 00:22:02,605 سوف يتم تضمينك في ملكي. 276 00:22:46,169 --> 00:22:47,243 أعتقد أننا أمسكنا بهم. 277 00:22:47,244 --> 00:22:48,604 ليس بعد. الحفاظ على اطلاق النار. 278 00:23:13,804 --> 00:23:15,517 سوف يحيطون بنا. لنذهب! 279 00:23:15,718 --> 00:23:16,518 شغل المنصب. 280 00:23:16,519 --> 00:23:18,246 - لكن إذا قبضوا علينا. - أطلق النار! 281 00:23:53,020 --> 00:23:55,365 لقد أخبرت فينسون أن هذا لم أقل. 282 00:23:55,466 --> 00:23:56,566 هو يعرف ماذا يفعل 283 00:24:47,533 --> 00:24:49,534 لم أكن أعرف تلك المياه طعمها جيد جدا. 284 00:24:51,154 --> 00:24:54,306 يجب أن يكتب المنزل يقول لكن لا أحد سيصدق ذلك. 285 00:24:54,776 --> 00:24:56,851 الماء يصدأ منك قال والدي في الداخل. 286 00:24:56,852 --> 00:24:58,926 لذلك مات عمك تيم. 287 00:24:58,927 --> 00:25:00,341 ماذا تسمونه ...؟ 288 00:25:01,092 --> 00:25:04,004 تليف الكبد ، مرض للكبد ، نعم. 289 00:25:05,859 --> 00:25:07,114 حسنا يا فتى؟ 290 00:25:07,686 --> 00:25:08,486 نعم. 291 00:25:09,152 --> 00:25:10,591 انت بيضاء. 292 00:25:11,081 --> 00:25:12,215 لا عجب. 293 00:25:14,149 --> 00:25:17,763 إنها تهتز. هذا جيد إنه أمر طبيعي بعد القتال. 294 00:25:17,764 --> 00:25:19,275 وأثناء القتال؟ 295 00:25:19,531 --> 00:25:21,128 كدت أن أهرب. 296 00:25:21,329 --> 00:25:22,985 أوه ، حسنًا ، هذا كل شيء. 297 00:25:22,986 --> 00:25:24,755 لا أعرف كيف أحارب الأباتشي. 298 00:25:24,856 --> 00:25:27,561 لا تقلق. نحن جميعا متشابهون. 299 00:25:27,862 --> 00:25:30,835 الكل ماعدا ... رئيسنا. 300 00:25:30,836 --> 00:25:32,899 الرقيب يعرف كيف يقاتل. 301 00:25:33,300 --> 00:25:35,404 إنه ليس إنسانًا ، إنه حيوان. 302 00:25:36,348 --> 00:25:40,358 أربعة ضد واحد. يجب أن يكون لدينا من المتوقع أن العمود الرئيسي. 303 00:25:42,240 --> 00:25:45,622 وفقًا لذلك ، لا ينبغي أن أقول ذلك بعد ما فعلته. 304 00:25:45,823 --> 00:25:47,594 - انس الأمر ، لا يمكنك مساعدته. 305 00:25:47,595 --> 00:25:49,366 - عندما أكون جبانًا أرى أفعى. 306 00:25:49,367 --> 00:25:50,913 الجبناء غير موجودين. 307 00:25:51,614 --> 00:25:54,521 فقط ما هو موجود درجات الخوف. 308 00:25:56,779 --> 00:25:58,147 العودة إلى الرقيب ... 309 00:25:59,033 --> 00:26:02,541 أتساءل عما إذا كانت خيانة للكراهية إلى جزار. 310 00:26:03,258 --> 00:26:04,522 حيث سوف يكون؟ 311 00:26:04,823 --> 00:26:07,295 ذهب لعد الموتى. لكي يعلم. 312 00:26:07,296 --> 00:26:10,511 ربما تكون محظوظًا وتجد واحدًا ليقتل مرة أخرى. 313 00:26:11,593 --> 00:26:12,393 ترافيس! 314 00:26:15,599 --> 00:26:16,774 سأعود حالا. 315 00:26:16,775 --> 00:26:17,913 تبعا. 316 00:26:25,172 --> 00:26:26,067 اتصل بي؟ 317 00:26:26,368 --> 00:26:28,090 لقد وجدت ثعبان ميت 318 00:26:28,091 --> 00:26:29,812 على هذا القمة. لا أصدق الذي قتلته. 319 00:26:29,913 --> 00:26:31,288 هل كانت بندلتون؟ 320 00:26:31,489 --> 00:26:34,108 انا لا اعرف. ربما أو انتحر. 321 00:26:34,409 --> 00:26:36,466 من الخطأ عدم الكلام. 322 00:26:36,567 --> 00:26:39,818 في محاربة خطأ الرجل يمكن أن تكلف حياة الجميع. 323 00:26:40,149 --> 00:26:40,949 نعم. 324 00:26:41,780 --> 00:26:43,001 ماذا يعني ذالك؟ 325 00:26:43,302 --> 00:26:46,079 اسمع ، أنا شاب و عديم الخبرة جدا. 326 00:26:46,080 --> 00:26:48,857 لا أعرف كيف أفرق زر حجر. 327 00:26:49,058 --> 00:26:51,005 ضعني في العمل وتعطيني الأوامر. 328 00:26:51,106 --> 00:26:52,887 لكن لا تسألني هذه الأسئلة. 329 00:26:53,488 --> 00:26:55,838 لا تترك القشرة أبدًا ، لا ، ترافيس؟ 330 00:26:55,839 --> 00:26:58,149 أنا لست أكثر من ذلك السرج يأتي مع الحصان. 331 00:26:58,150 --> 00:27:00,017 لديه عقل يمكن اذهب بعيدا. 332 00:27:00,118 --> 00:27:01,598 أنا أحب مكاني. 333 00:27:01,899 --> 00:27:03,382 ليس لديك رأي؟ 334 00:27:05,051 --> 00:27:07,249 نعم اكره الزلازل. 335 00:27:10,099 --> 00:27:11,974 كان بندلتون جيدًا الرجل عندما وصل 336 00:27:11,975 --> 00:27:13,849 في هذا القسم ، ولكن الآن ... 337 00:27:13,850 --> 00:27:14,951 هل هذا كل شيء؟ 338 00:27:15,489 --> 00:27:16,920 انه خطير. اليوم رأينا بعضنا البعض. 339 00:27:16,921 --> 00:27:19,894 60٪ من الضحايا عندما ينبغي كانت لحية. 340 00:27:20,319 --> 00:27:21,357 ألومه؟ 341 00:27:22,345 --> 00:27:25,187 لقد اتخذت القرار الوحيد الممكن. ماذا يمكنني أن أفعل؟ 342 00:27:26,706 --> 00:27:28,166 لا تسألني. 343 00:27:28,367 --> 00:27:32,539 لا بد أنك كنت تستمع إلى McGurney. صدقني ، أحب كل هذا. 344 00:27:32,540 --> 00:27:33,806 و حينئذ؟ 345 00:27:34,107 --> 00:27:36,124 ليس هذا هو عليه وظيفتي ولكن 346 00:27:36,125 --> 00:27:38,142 لماذا قتلت آخر أباتشي؟ 347 00:27:38,143 --> 00:27:39,489 كان على وشك الاستسلام. 348 00:27:39,890 --> 00:27:41,679 قلت ذلك بنفسك. 349 00:27:41,680 --> 00:27:43,927 لا يعرف كيف يفرق زر حجر. 350 00:27:44,609 --> 00:27:48,232 هؤلاء الأباتشي يكرهوننا. أكرهنا لدرجة أنهم توقفوا عن كونهم بشر. 351 00:27:49,423 --> 00:27:51,155 الكراهية تسبب هذا. 352 00:27:51,356 --> 00:27:54,888 ينمو في الداخل حتى يلغي أي شعور آخر. 353 00:27:54,889 --> 00:27:58,064 ألم ، حب ، ... بما في ذلك الخوف. 354 00:27:58,836 --> 00:28:00,372 وعند الرجل يصل إلى هذا الحد ، 355 00:28:02,040 --> 00:28:03,847 ... الطريقة الوحيدة التي اترك كل ما تبذلونه من الكراهية 356 00:28:03,848 --> 00:28:05,654 من خلال ثقب رصاصة في جسمك. 357 00:28:09,142 --> 00:28:10,075 هذا كل شئ. 358 00:28:10,576 --> 00:28:14,225 أنت والباقي يتناوبون حراسة على هذا القمة. 359 00:29:23,267 --> 00:29:25,369 إنها أغنية جميلة. 360 00:29:25,937 --> 00:29:27,152 النمط الايرلندي. 361 00:29:27,873 --> 00:29:29,779 سعيد جدا، انا اعني. 362 00:29:29,930 --> 00:29:32,976 لا أشعر بسعادة كبيرة بين الكثير من الجثث. 363 00:29:34,551 --> 00:29:36,458 الموتى لا يهمني. 364 00:29:36,864 --> 00:29:38,480 في الواقع، أنا من بينهم ، 365 00:29:38,515 --> 00:29:40,313 ... لكن رؤيته من الخارج يذكرني 366 00:29:40,314 --> 00:29:42,111 منذ كان تخفيف المثانة ، 367 00:29:42,804 --> 00:29:44,671 ... في مقبرة دبلن. 368 00:29:45,495 --> 00:29:47,905 في تلك الليلة تعلمت ذلك حيا لمن نخاف. 369 00:29:48,496 --> 00:29:51,272 عندما قاطعني شرطي فيما نسميه ... 370 00:29:52,453 --> 00:29:54,022 ... لحظة غير مريحة. 371 00:29:54,414 --> 00:29:56,945 ماذا حدث مع العمود الرئيسي؟ 372 00:29:57,259 --> 00:29:59,488 اخرس باوني. إلى جانب كونه كافرا. 373 00:29:59,523 --> 00:30:01,262 هل هو أيضا قاتل؟ 374 00:30:01,473 --> 00:30:03,239 وفقا لفينسون ، ليأتي بها. 375 00:30:03,372 --> 00:30:05,606 عاجلا أم آجلا سنعرف ماذا الذي حدث لهم. 376 00:30:05,905 --> 00:30:08,045 اليوم نقتل 50 رجلاً. 377 00:30:08,325 --> 00:30:10,050 مجموعة كاملة. 378 00:30:10,205 --> 00:30:12,141 ربما يكون العمود أقل حظًا. 379 00:30:12,463 --> 00:30:13,571 شاويش! 380 00:30:14,589 --> 00:30:16,529 ماكغورني ، ترافيس ، باوني! 381 00:30:23,385 --> 00:30:24,364 سمعت شيئا. 382 00:30:24,389 --> 00:30:26,605 الاتجاه غربا. بدوا مثل الأصوات. 383 00:30:28,411 --> 00:30:29,576 سيكون صدى لنا. 384 00:30:29,619 --> 00:30:31,907 أو ذئب البراري. رائحتهم مثل الموت. 385 00:30:31,972 --> 00:30:33,153 انتظر لحظة. 386 00:30:34,763 --> 00:30:36,788 ربما يكون هذا هو العمود. إنها فرصتنا. 387 00:30:36,820 --> 00:30:39,038 ماكغورني ، أن الجميع البقاء خفية. 388 00:30:40,516 --> 00:30:41,593 رجال على الأقدام. 389 00:30:41,892 --> 00:30:44,103 - ليس خيول. - واضح؟ كما تعلم؟ 390 00:30:44,208 --> 00:30:45,168 أنا أعلم. 391 00:30:45,328 --> 00:30:47,604 والدتي بنت الصحراء. 392 00:30:50,106 --> 00:30:52,419 لدينا ضيوف غير متوقعين. تعال معي! 393 00:30:54,767 --> 00:30:56,962 أعطني بندقية شوابكر ، و v. 394 00:30:57,016 --> 00:30:59,711 لا ، ابق هنا. إنه مكان جيد مثل مكان آخر. 395 00:31:01,088 --> 00:31:03,329 أنت تعلم أنه يخرج من شجرة خضراء؟ 396 00:31:03,778 --> 00:31:06,032 - عصارة لزجة. - نعم أنه أنا. 397 00:31:06,560 --> 00:31:07,937 وهل تعرف شيئاً آخر؟ 398 00:31:08,123 --> 00:31:10,812 أعمل لي معروفا: أغلق هذا الفم الكبير. 399 00:31:12,647 --> 00:31:14,468 عندما تصل إلى القلعة ، 400 00:31:15,805 --> 00:31:17,841 ... لا تترك الزي. 401 00:31:18,607 --> 00:31:19,920 يبدو رائعا عليك. 402 00:31:30,708 --> 00:31:32,608 Holaaaa! 403 00:31:39,258 --> 00:31:41,149 Holaaaa! 404 00:31:41,314 --> 00:31:42,914 لدي ... علي أن أتوقف. 405 00:31:43,119 --> 00:31:44,251 لا أستطيع بعد الآن. 406 00:31:46,267 --> 00:31:49,240 استمر ... استمر بدوني. 407 00:31:52,469 --> 00:31:53,634 تعال ، موس. 408 00:31:54,043 --> 00:31:55,347 أنا أعرف هذا المكان. 409 00:31:55,456 --> 00:31:57,122 استيقظ. نحن على وشك الانتهاء. 410 00:31:57,157 --> 00:31:57,892 لا استطيع. 411 00:31:57,972 --> 00:32:00,513 - فقط بضعة أمتار. - لا أستطيع. 412 00:32:02,418 --> 00:32:04,744 هادئ! لا تتحرك! توقف عن ذلك! 413 00:32:04,875 --> 00:32:06,935 اضغط على الزناد. لن نتحرك. 414 00:32:07,301 --> 00:32:09,260 نحن من القسم الثاني شركة ب. 415 00:32:09,403 --> 00:32:11,136 - هل أنت يا تاكر؟ - نعم. 416 00:32:12,554 --> 00:32:14,952 ساعدني ، ماكغورني. موس سيء جدا. 417 00:32:15,456 --> 00:32:17,088 مهلا ، لم يحدث شيء! � العمود! 418 00:32:17,139 --> 00:32:18,856 أو ما تبقى منها. 419 00:32:18,867 --> 00:32:19,719 سنقوم. 420 00:32:20,785 --> 00:32:22,122 ضعه على قدميه. 421 00:32:25,374 --> 00:32:26,386 امام. 422 00:32:26,748 --> 00:32:28,688 هاجمونا على كل الجوانب. 423 00:32:28,787 --> 00:32:30,987 قطعوا لنا مثل 100 جرام من الكبد. 424 00:32:31,443 --> 00:32:32,743 أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك. 425 00:32:32,778 --> 00:32:34,727 كانوا محظوظين للوصول إلى هنا. 426 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 كنت مع العقيد. لقد عانى كثيرا. 427 00:32:37,004 --> 00:32:38,845 أرسلت ما لا يقل عن عشر رسائل طلب المساعدة. 428 00:32:39,244 --> 00:32:41,136 قال أنه سيحاول اذهب إلى هذا الوادي ... 429 00:32:41,171 --> 00:32:43,045 ... وهذا من شأنه أن يقاوم حتى وصول التعزيزات. 430 00:32:43,080 --> 00:32:45,025 هل يمكن أن تصل أي رسالة؟ 431 00:32:45,029 --> 00:32:47,204 - من تعرف؟ - كنت على تل ، 432 00:32:47,368 --> 00:32:49,945 ... وأقسم أني يأس من الرؤية كيف اجتاحوا الشركة C. 433 00:32:50,174 --> 00:32:51,950 حتى آخر رجل. 434 00:32:51,951 --> 00:32:53,741 رايلي ، وينورث ، بيجماك ... 435 00:32:53,776 --> 00:32:56,924 ثم العقيد. . ماا نعرفه. 436 00:32:57,410 --> 00:33:00,071 - لم يكن هناك أحد على قيد الحياة. - ماذا فعلت؟ هل ركضوا؟ 437 00:33:00,421 --> 00:33:02,059 هذا يبدو فظيعا! 438 00:33:02,228 --> 00:33:04,141 - نسحب. - لم يكن لديهم أوامر. 439 00:33:04,166 --> 00:33:06,171 - من يقول لا؟ نحن فعلنا. - من من؟ 440 00:33:06,237 --> 00:33:07,534 لي! كجندي أكثر تخرجا ، 441 00:33:07,644 --> 00:33:10,129 ... مع موت الجميع ، أمرت موس أن يغادر. 442 00:33:10,208 --> 00:33:11,968 إنه أمر مفهوم للغاية ، شاويش. 443 00:33:12,256 --> 00:33:14,406 في صحتك حسب طلبك الأول. 444 00:33:14,558 --> 00:33:16,041 حقق هدفه دون وقوع إصابات ، 445 00:33:16,076 --> 00:33:18,534 ... شيء لا يمكن قوله شركات أخرى. 446 00:33:18,969 --> 00:33:20,422 كافية! 447 00:33:20,449 --> 00:33:22,610 الوضع بالفعل تماما من الصعب أن أسمع ذلك. 448 00:33:22,672 --> 00:33:23,511 حق. 449 00:33:23,651 --> 00:33:25,172 سيتعين علينا البقاء هنا حتى وصول المساعدة. 450 00:33:25,288 --> 00:33:26,722 السؤال هو: هل نستطيع؟ 451 00:33:26,822 --> 00:33:28,455 على الرغم من وصول الرسالة ، 452 00:33:28,568 --> 00:33:31,350 ... تستغرق القوات خمسة أيام حتى يصل هنا. وقت طويل. 453 00:33:31,385 --> 00:33:34,095 المياه ، المؤن ما يكفي من الذخيرة والذخيرة ، 454 00:33:34,130 --> 00:33:35,830 ... ويمكننا البناء دفاع بالصخور. 455 00:33:35,867 --> 00:33:36,692 فكره جيده! 456 00:33:36,727 --> 00:33:38,245 - ماذا تقول يا فينسون؟ - لا. 457 00:33:38,923 --> 00:33:41,550 - تقصد أنه غير ممكن؟ - أقول إننا لا نبقى. 458 00:33:41,710 --> 00:33:43,283 تتذكر أن أوامرنا كانت 459 00:33:43,284 --> 00:33:44,856 اذهب للبحث عن واحد تدريب في Fort Crain. 460 00:33:44,911 --> 00:33:47,221 - وبقوا على حالهم. - هل نحن أحد عشر؟ 461 00:33:47,328 --> 00:33:50,284 لابد ان تكون مجنونا. هذه الأوامر كانوا ل 300 رجل. 462 00:33:50,373 --> 00:33:52,032 ربما قتلوا رسل. 463 00:33:52,169 --> 00:33:54,872 لا يمكننا البقاء هنا مع كل الأباتشي الذين يبحثون عنا. 464 00:33:55,102 --> 00:33:56,828 لا. سوف نسافر في الليل وسنفقدهم ... 465 00:33:56,855 --> 00:33:58,530 ... يتجول في الجنوب. 466 00:33:58,600 --> 00:34:01,110 إذا أسرعنا ، سنصل إلى الحصن بعد غد. 467 00:34:01,145 --> 00:34:02,162 الى الجنوب؟ 468 00:34:02,387 --> 00:34:03,878 اذهب جنوبًا انتحار وأنت تعرف ذلك. 469 00:34:03,908 --> 00:34:06,587 ماذا حدث يا فينسون؟ ألم تسفك ما يكفي من الدم؟ 470 00:34:06,622 --> 00:34:08,531 - لم أسمعك. - ثم سأكرر. 471 00:34:09,044 --> 00:34:11,856 تم إغلاق هذه المنطقة إلى الجنوب القوات لأكثر من عام. 472 00:34:12,023 --> 00:34:13,456 لماذا يستمر تبحث عن المتاعب؟ 473 00:34:13,491 --> 00:34:15,341 - انتهى؟ - انا لا. 474 00:34:15,576 --> 00:34:18,165 هو رجل مريض ، فينسون ، ونحن جميعا نعرف لماذا. 475 00:34:18,399 --> 00:34:19,973 فقط لأن الهنود قتل زوجته 476 00:34:19,974 --> 00:34:21,548 سيجعلهم يقتلون الجميع. 477 00:34:24,271 --> 00:34:25,672 نغادر خلال عشر دقائق. 478 00:35:18,697 --> 00:35:20,472 لم يأتي تاكر بدون أي شيء. 479 00:35:20,614 --> 00:35:22,463 - تريد رشفة؟ - لا شكرا. 480 00:35:23,936 --> 00:35:26,145 اتمنى ما قلته لا تقلق بندلتون عليك. 481 00:35:27,300 --> 00:35:29,105 أنا قلق بشأن أشياء أخرى ، لا الكلمات. 482 00:35:29,565 --> 00:35:30,831 هذا صحيح ، هل تعلم؟ ... 483 00:35:31,364 --> 00:35:32,636 ... عن زوجتي. 484 00:35:33,169 --> 00:35:35,044 ولكن ما هو والباقي هم بالتأكيد لا يعرفون ... 485 00:35:35,079 --> 00:35:37,023 ... ذلك أيضا كان هناك طفلان. 486 00:35:38,064 --> 00:35:40,022 عندما تم نصب كمين لهم كانوا سيقابلونني. 487 00:35:40,167 --> 00:35:41,823 في يوليو سيكون هناك خمس سنوات. 488 00:35:43,013 --> 00:35:44,070 أنا آسف. 489 00:35:44,680 --> 00:35:46,110 لا أعتقد أنهم يعرفون. 490 00:35:47,233 --> 00:35:48,676 كان شخصا عظيما. 491 00:35:49,307 --> 00:35:51,081 ربما لم تكن جذابة للغاية لكن، 492 00:35:51,704 --> 00:35:54,512 ... كان الشخص الأكثر محبة الذي التقيته. 493 00:35:55,993 --> 00:35:57,173 أنت تعلم؟ 494 00:35:57,355 --> 00:35:59,097 لم أتمكن من قتل ذبابة. 495 00:35:59,702 --> 00:36:01,815 كنت معتادا على أخذ مع يدك، 496 00:36:01,867 --> 00:36:03,232 ... وتركها لاحقًا. 497 00:36:04,525 --> 00:36:06,945 فضولي للزواج مع شخص مثلي. 498 00:36:07,961 --> 00:36:09,038 لماذا ا؟ 499 00:36:09,944 --> 00:36:12,344 لقد قتلت البعض الآخر يطير في حياتي. 500 00:36:14,039 --> 00:36:15,174 هو نفسه. 501 00:36:15,527 --> 00:36:17,680 لقد احببتها، وما زلت أحبها. 502 00:36:18,543 --> 00:36:20,188 كان اسمها جانيت. 503 00:36:20,885 --> 00:36:22,296 تم استدعاء الأطفال ، 504 00:36:22,845 --> 00:36:24,689 ... كارول وجون. 505 00:36:25,218 --> 00:36:27,199 في بعض الأحيان يكون أفضل لا تتذكر. 506 00:36:27,404 --> 00:36:28,942 دعنا نغير الموضوع. 507 00:36:29,683 --> 00:36:30,621 هذا صحيح. 508 00:36:31,591 --> 00:36:32,686 لنتحدث عنك. 509 00:36:34,090 --> 00:36:35,645 أنت غامض جدا. 510 00:36:35,749 --> 00:36:36,746 منظمة الصحة العالمية؟ أنا؟ 511 00:36:37,068 --> 00:36:39,000 لا يبدو أن أي شيء يؤثر عليك. 512 00:36:39,321 --> 00:36:40,524 إنها طريقتي في الوجود. 513 00:36:40,906 --> 00:36:43,151 أعتقد أنني محايد. مثل هؤلاء الثلاثة الآخرين. 514 00:36:43,699 --> 00:36:45,596 لا أرى ، لا أسمع ، لا أتكلم. 515 00:36:45,967 --> 00:36:47,762 هذه إجابة نموذجي من ترافيس. 516 00:36:47,839 --> 00:36:49,564 لم يقل لا شيء مطلقا. 517 00:36:49,710 --> 00:36:50,986 ماذا هناك ليقال؟ 518 00:36:51,446 --> 00:36:53,183 انا عمري 30 سنة وأنا مجند. 519 00:36:53,392 --> 00:36:55,972 في السابق ، كان عمري 29 عامًا وكان متجولاً. 520 00:36:56,294 --> 00:36:57,383 و بعد ذلك؟ 521 00:36:57,418 --> 00:36:58,398 لقد كان طفلا. 522 00:36:58,792 --> 00:37:00,007 ماذا يكون مضحكا؟ 523 00:37:00,070 --> 00:37:01,241 لا ، أعني ذلك. 524 00:37:02,232 --> 00:37:04,919 لم أتمكن أبدًا من اتخاذ قرار عن لا شيء. 525 00:37:06,261 --> 00:37:08,348 عندما كنت طفلاً ، أصدقائي سأل عما يريد أن يكون: 526 00:37:08,428 --> 00:37:09,697 دكتور ام محامي؟ 527 00:37:10,446 --> 00:37:12,804 فكرت في ذلك ، لكنني لم أستطع أن أقرر. 528 00:37:12,905 --> 00:37:14,676 لقد تأخرت حتى الجامعة. 529 00:37:15,299 --> 00:37:17,036 ولا حتى هناك كنت قادرا على اتخاذ القرار. 530 00:37:17,905 --> 00:37:21,033 لقد تخرجت مع التسجيل. تحدث اليونانية بإتقان. 531 00:37:22,774 --> 00:37:24,150 لم أرغب في ترك دراستي ، 532 00:37:24,456 --> 00:37:27,068 ... ولكن كان لا بد من الاختيار لشيء ما. 533 00:37:28,068 --> 00:37:30,447 ماذا كان سيكون؟ طبيب؟ أم محامي؟ ال... 534 00:37:30,882 --> 00:37:32,643 ... فتح بار ومطعم؟ 535 00:37:34,027 --> 00:37:35,583 لذلك واصلت طريقي ... 536 00:37:36,339 --> 00:37:37,913 ... للتفكير قليلا ويقرر. 537 00:37:38,045 --> 00:37:39,213 وها أنا ذا. 538 00:37:40,412 --> 00:37:43,049 وهذه هي القصة من حياتي. 539 00:37:43,273 --> 00:37:44,293 ليس كل شيء. 540 00:37:44,366 --> 00:37:47,147 جند. لقد اتخذ نوعا من القرار. 541 00:37:49,002 --> 00:37:50,188 انها حقيقة. 542 00:37:51,107 --> 00:37:52,778 كان هناك شيء ما يأكل في داخلي. 543 00:37:54,355 --> 00:37:56,023 لم يكن حتى طبيبًا ولا محام. 544 00:37:57,335 --> 00:37:58,657 ربما ، ولا حتى رجل. 545 00:38:00,284 --> 00:38:02,547 اعتقدت أنني سأترك الشكوك. هنا. 546 00:38:04,113 --> 00:38:06,127 الرجال أكثر من النساء لقاء في الغابة ... 547 00:38:06,162 --> 00:38:07,566 ... أن أولئك الذين تضيع فيه. 548 00:38:07,737 --> 00:38:09,877 لكن في حالتك ، ليس هناك الكثير من الآمال. 549 00:38:10,387 --> 00:38:12,102 ليس لديك الشجاعة للخروج و 550 00:38:12,103 --> 00:38:13,817 اقتل بعض الأباتشي من يحاول قتلك. 551 00:38:13,915 --> 00:38:15,881 هذا للحماية بشرتك. 552 00:38:16,896 --> 00:38:19,868 الشجاعة الحقيقية تعني لدرجة أنه يخيفك. 553 00:38:20,288 --> 00:38:21,396 صنع القرارات. 554 00:38:21,698 --> 00:38:22,987 كما فعلت زوجتي. 555 00:38:25,082 --> 00:38:26,326 زوجتك؟ 556 00:38:26,708 --> 00:38:28,688 أخبرتك أن الأباتشي قتلوا زوجتي وأولادي. 557 00:38:28,723 --> 00:38:30,401 لم يكن الأمر كذلك. 558 00:38:31,719 --> 00:38:33,606 أطلقت النار على الأطفال ... 559 00:38:33,619 --> 00:38:35,312 ... خشية أن خذهم أحياء. 560 00:38:38,080 --> 00:38:39,914 لن أمتلك الشجاعة لهذا. 561 00:38:41,216 --> 00:38:42,353 وأنت أيضا؟ 562 00:39:47,904 --> 00:39:48,704 تشارلي! 563 00:39:59,546 --> 00:40:02,022 جلود بالسكين. اثنان. 564 00:40:02,199 --> 00:40:03,711 - تشارلي! - انا ذاهب! 565 00:40:07,825 --> 00:40:09,152 هل حدث شيء يا (أديل)؟ 566 00:40:09,421 --> 00:40:10,390 انظر إلى ذلك. 567 00:40:12,310 --> 00:40:13,613 الفرسان! ما الذي تفعله هنا؟ 568 00:40:13,962 --> 00:40:15,370 انا لا اعرف. ربما ضاعوا. 569 00:40:15,638 --> 00:40:17,404 سوف نشير إلى حيث يتعين عليهم الذهاب. 570 00:40:17,634 --> 00:40:19,326 - سيكون عليك التخلص منها. 571 00:40:19,327 --> 00:40:21,019 - ليس لديهم أي شيء الحق في أن أكون هنا. 572 00:40:22,101 --> 00:40:24,719 في كل مرة يحموننا حرقوا سيارتي. 573 00:40:38,172 --> 00:40:39,155 ما هذا؟ 574 00:40:39,885 --> 00:40:42,292 تاجر. تصادفهم أحيانًا. 575 00:40:42,344 --> 00:40:45,201 هنا؟ لا أعتقد أنهم يقومون بالكثير من الأعمال. 576 00:40:45,580 --> 00:40:49,034 لا حاجة ، مع كل عمل تكسب 1000٪. 577 00:40:49,760 --> 00:40:52,451 انظر "سيارة" ، يجب أن نكون قريبين من كرين. 578 00:40:54,612 --> 00:40:56,044 أنا مريض لا أراه. 579 00:40:56,247 --> 00:40:58,875 ابتهج ، هناك 11 فتاة ، واحد لكل واحد منا. 580 00:40:58,880 --> 00:41:00,537 أنت مريض أكثر مني. 581 00:41:06,543 --> 00:41:08,972 لا نريد مشاكل إذهب أرجوك. 582 00:41:25,234 --> 00:41:26,781 مرحبا تشارلي. ماذا عن العمل؟ 583 00:41:26,853 --> 00:41:27,872 آه ، لك. 584 00:41:28,780 --> 00:41:30,829 اغفر لي إذا لم تفعل قفزات من الفرح. 585 00:41:30,922 --> 00:41:32,674 آخر مرة رأيتك فيها أحرقوها كلها. 586 00:41:32,892 --> 00:41:34,357 الذي حدث لماذا باعهم أعواد الكبريت. 587 00:41:35,023 --> 00:41:38,151 ترجل! أعطِ الخيول شرابًا! راحة للحظة! 588 00:41:38,584 --> 00:41:40,962 إنها منطقة محظورة! لا ينبغي أن يكونوا هنا! 589 00:41:40,968 --> 00:41:42,229 أوه لا؟ كيف حال (أديل)؟ 590 00:41:42,731 --> 00:41:44,524 تشارلي متزوج من المرأة البيضاء الوحيدة 591 00:41:44,525 --> 00:41:46,317 الذي يتحدث اباتشي في كامل الإقليم. 592 00:41:46,322 --> 00:41:48,357 - انتظر دقيقة. - ألم تقل الحقيقة؟ 593 00:41:49,086 --> 00:41:51,457 لا تعتقد أنك حلفاء من الهنود. 594 00:41:51,458 --> 00:41:53,630 هم فقط من الناس اعمال. يبيعون الدقيق ، 595 00:41:53,631 --> 00:41:55,803 السكر والبنادق والجنود القتلى. 596 00:41:55,808 --> 00:41:59,584 أعلم أنك لا تحب ذلك ، لكن انظر إلى ذلك من وجهة نظرنا. 597 00:42:00,051 --> 00:42:02,795 لو كنت وجهة نظرك سيواجه الجدار. 598 00:42:03,182 --> 00:42:05,171 هذا بلد عظيم. اسمع لماذا 599 00:42:05,172 --> 00:42:07,160 ليست جيدة و معسكر في مكان آخر؟ 600 00:42:07,798 --> 00:42:08,632 لمن هذا الحصان؟ 601 00:42:10,515 --> 00:42:12,262 زبون، اذهب الآن. 602 00:42:12,863 --> 00:42:14,504 إنها تسمى Restless Cloud ، ابن الرئيس. 603 00:42:15,002 --> 00:42:16,893 لأنه من الممكن أن كل شيء هم أبناء الرئيس؟ 604 00:42:17,396 --> 00:42:18,309 مهلا! إلى أين تذهب؟ 605 00:42:19,724 --> 00:42:21,020 يمكن أن تكون أنت فقط. 606 00:42:21,910 --> 00:42:22,912 هل تتحدث لغتنا؟ 607 00:42:22,962 --> 00:42:25,267 القليل. لماذا لا تدع تأخذ حصانك وتذهب؟ 608 00:42:25,460 --> 00:42:27,689 هناك الكثير من الأباتشي في المنطقة. أكثر 609 00:42:27,690 --> 00:42:29,919 من 1000 ، إذا استفزوا يمكنهم الذهاب للموت. 610 00:42:30,106 --> 00:42:32,163 لنفترض أننا نبقى حتى حلول الظلام. 611 00:42:32,164 --> 00:42:34,221 وبعده نحن متابعة Fort Crain. 612 00:42:34,226 --> 00:42:36,447 - ما الذي تتحدث عنه؟ - لكن إذا لم يفعل أي شيء! 613 00:42:36,558 --> 00:42:37,996 هذا ما أريده أن يكون. 614 00:42:38,100 --> 00:42:39,460 ربما إذا كنت معنا 615 00:42:39,461 --> 00:42:40,821 لا شيء من الخاص بك سوف يهاجمنا أفراد الأسرة. 616 00:42:42,376 --> 00:42:43,176 باوني! 617 00:42:46,126 --> 00:42:47,485 قل الان اترك السكين. 618 00:42:47,707 --> 00:42:49,575 - إنها تزداد صعوبة. 619 00:42:50,676 --> 00:42:51,276 أسقط السكين. 620 00:42:55,690 --> 00:42:56,690 قلها مرة أخرى. 621 00:43:06,165 --> 00:43:07,290 هذا هو. 622 00:43:07,291 --> 00:43:08,416 إذا كنت تتصرف لم يحدث شيء. 623 00:43:10,957 --> 00:43:12,795 � سجيننا حتى نصل إلى Fort Crain. 624 00:43:12,953 --> 00:43:13,821 الاعتناء به. 625 00:43:19,484 --> 00:43:20,284 سنقوم. 626 00:44:02,704 --> 00:44:03,504 ابق هنا! 627 00:44:24,650 --> 00:44:25,727 أصيب بجروح خطيرة. 628 00:44:26,738 --> 00:44:27,538 هو ميت. 629 00:44:27,543 --> 00:44:29,389 أنت والرقيب بدأت. 630 00:44:32,302 --> 00:44:34,560 كان كافرا ولكن ... 631 00:44:34,561 --> 00:44:36,819 الله أعلم كيف أحب هذا الرجل. 632 00:44:39,835 --> 00:44:42,392 إذا لم يعارض أحد أريد احفر قبرك. 633 00:46:17,442 --> 00:46:19,647 أحضرنا إلى هنا مع العلم أن هناك أباتشي. 634 00:46:20,529 --> 00:46:21,329 لماذا ا؟ 635 00:46:21,530 --> 00:46:24,485 يمكن ان تكون... الذي أراد أن يضحي بنفسه. 636 00:46:25,569 --> 00:46:29,510 وأيضا لنا فرصة لقتل المزيد من الهنود؟ 637 00:46:30,076 --> 00:46:31,250 هذا يكفي ، ماكغرني. 638 00:46:31,272 --> 00:46:32,584 نعم اتركه. 639 00:46:32,585 --> 00:46:33,896 هذه الوحدة بدأ يخيفني. 640 00:46:33,901 --> 00:46:35,954 كانت خطته للحصول على رهينة في الوصول 641 00:46:35,955 --> 00:46:38,008 جهاد دون الحاجة للقتال. 642 00:46:38,267 --> 00:46:40,391 نعم ، أود أن أصدق. 643 00:46:40,909 --> 00:46:43,829 لكنها تسببت في هذا اباتشي وطرح إنه باوني ليراقبك. 644 00:46:44,783 --> 00:46:45,895 لم يكن هو نفسه منذ ذلك الحين 645 00:46:45,896 --> 00:46:47,008 التي ذكرناها في اسم زوجتك. 646 00:46:47,494 --> 00:46:50,839 فقدت مقاليد وركب من ورائه حتى نهاية التل. 647 00:46:51,795 --> 00:46:53,117 هل أنا على صواب أم لا؟ 648 00:46:53,931 --> 00:46:56,243 لا أعرف ، أنا بدون تبغ انا ضائع. 649 00:47:15,265 --> 00:47:17,614 لم أستطع الاقتراب منه أقل من ميل. 650 00:47:17,714 --> 00:47:19,238 لا تدع هذا يفسد يومك. 651 00:47:19,883 --> 00:47:21,698 سوف يفسد لك أيضا. 652 00:47:21,847 --> 00:47:24,729 علينا الركض والقبض عليه قبل أن يعود مع كل القبيلة. 653 00:47:25,786 --> 00:47:26,678 أين باوني؟ 654 00:47:34,398 --> 00:47:37,668 تذكير آخر لك ، شاويش. 655 00:48:14,850 --> 00:48:17,055 هذا هو المكان الجميل الذي جلبت Vinson. 656 00:48:17,600 --> 00:48:18,819 ماذا تسمي الجري؟ 657 00:48:18,963 --> 00:48:21,695 سنكون في منتصف الطريق إلى كرين إذا كنا قد اتبعنا الاختصار! 658 00:48:22,143 --> 00:48:23,627 الساعة الخامسة! واين نحن 659 00:48:24,126 --> 00:48:25,684 أعتقد أن ماكغورني على حق. 660 00:48:26,356 --> 00:48:28,083 نعم إنها كذلك. أنا موافق. 661 00:48:28,672 --> 00:48:29,723 إنه مكان جميل. 662 00:48:30,573 --> 00:48:32,562 نعم ، إذا كنا قد أنقذنا كل هذا الطريق ... 663 00:48:33,649 --> 00:48:34,848 ... البقاء مع العقيد. 664 00:48:38,060 --> 00:48:39,260 - شوابكر. - نعم؟ 665 00:48:40,171 --> 00:48:41,559 - شوابكر! - أنا هنا. 666 00:48:43,407 --> 00:48:45,048 ماذا يحدث للرجل متى تموت 667 00:48:45,643 --> 00:48:47,868 كيف سأعرف؟ تموت ، هذا كل شيء. 668 00:48:48,062 --> 00:48:50,208 هل تختفي فقط؟ 669 00:48:50,213 --> 00:48:52,001 اخرس ، وفر قوتك. 670 00:48:52,120 --> 00:48:53,695 لا ، يجب أن أعرف. 671 00:48:53,700 --> 00:48:57,021 لن يحدث لك أي من هذا. إنه لئيم للغاية. 672 00:48:57,600 --> 00:48:58,489 هل تعرف ما هو رأيي؟ 673 00:48:59,824 --> 00:49:04,220 أعتقد أن هناك غرف كبيرة ونغير الغرف ... 674 00:49:04,800 --> 00:49:07,048 .. وفي النهاية أنت وحيد. وحده تماما. 675 00:49:08,285 --> 00:49:10,306 سوف تستمر في الحديث حول شد رجلك؟ 676 00:49:11,445 --> 00:49:14,948 أفضل ما أنت وحدك مائة عام ... ألف سنة. 677 00:49:15,449 --> 00:49:18,589 والجدران تبدأ في السقوط وتبدأ في الجري. 678 00:49:18,594 --> 00:49:20,646 أنت تعلم ، أول شيء سأفعله عندما نصل 679 00:49:20,647 --> 00:49:22,699 إلى Fort Crain ، سيكون يغفل عنك. 680 00:49:22,819 --> 00:49:26,777 تشغيل وادخل الغرف الفارغة واستمر في الجري ... 681 00:49:29,270 --> 00:49:30,270 شاويش! 682 00:49:40,700 --> 00:49:41,732 كيف هي احوالك؟ 683 00:49:42,288 --> 00:49:44,419 لا يزال يعيش ، لكن ليس شكرا لك. 684 00:49:45,412 --> 00:49:46,950 يوجد بئر في مرتفع على التل. 685 00:49:47,126 --> 00:49:50,542 إنه جاف والجدران تتساقط ، لكن يمكننا أن نرتاح. 686 00:49:51,039 --> 00:49:52,569 - راحة؟ - ساعة واحدة فقط. 687 00:49:52,604 --> 00:49:55,048 إنه أمر سخيف. لذلك أبدا سنصل إلى الحصن. 688 00:49:55,083 --> 00:49:57,071 وإذا واصلنا يجادل أقل. 689 00:49:57,553 --> 00:49:59,493 ممتاز. سنبني حصننا. 690 00:49:59,866 --> 00:50:02,007 - مذبحة فورت. - يبدو أنه عاد إلى نفسه. 691 00:50:02,247 --> 00:50:03,552 ضع على حصانك. 692 00:50:04,282 --> 00:50:05,603 وربطة عنق. 693 00:50:05,928 --> 00:50:08,133 مع ساعة راحة ، سوف تستعيد قوتها. 694 00:50:10,240 --> 00:50:11,200 شاويش. 695 00:50:12,080 --> 00:50:14,334 لديك العملة وسنفعل ما تقول ، 696 00:50:14,627 --> 00:50:16,309 ... لكني سأخبرك بشيء: 697 00:50:16,799 --> 00:50:18,793 هذا جنون، وعلينا التخلي عنها. 698 00:51:00,937 --> 00:51:02,863 كم من الوقت هل تمتلكه؟ 699 00:51:03,010 --> 00:51:04,400 مئات السنين، أظن. 700 00:51:06,908 --> 00:51:09,565 ربما لا يوجد أحد لكن لا يمكننا المجازفة. 701 00:51:10,208 --> 00:51:11,361 ترجل! 702 00:51:16,219 --> 00:51:17,412 إستعد! 703 00:51:35,976 --> 00:51:36,986 على الأرض. 704 00:51:53,493 --> 00:51:55,009 دفع ثمنها. 705 00:51:55,357 --> 00:51:57,067 أقسم بالدفع. 706 00:52:58,868 --> 00:53:00,168 حسنًا ، ما لدينا. 707 00:53:00,569 --> 00:53:01,569 حديقة حيوانات صغيرة. 708 00:53:01,711 --> 00:53:03,710 نعم السؤال هو: الذين أنها تنتمي إلى؟ 709 00:53:03,878 --> 00:53:06,957 سؤال آخر يمكن أن يكون: أي من هذه الحيوانات تفوح منه رائحة أسوأ؟ 710 00:53:14,416 --> 00:53:15,946 صباح الخير. 711 00:53:16,235 --> 00:53:17,422 صباح الخير؟ 712 00:53:17,830 --> 00:53:19,303 اين تعلمت لغتنا؟ 713 00:53:19,560 --> 00:53:22,952 عمل فورت كرين بريتشارد في جميع المستوطنات ، 714 00:53:23,128 --> 00:53:25,170 ... صنع الأحذية ، وترتيب السروج ، 715 00:53:25,205 --> 00:53:28,084 ... واذهب إلى الكنيسة ، هناك ويسكي. 716 00:53:28,337 --> 00:53:31,018 سأعطيك الويسكي بقبضتي مغلق ، شيطان قديم. 717 00:53:31,447 --> 00:53:32,665 ماذا لديك هناك؟ 718 00:53:32,700 --> 00:53:33,592 الكلب. 719 00:53:33,942 --> 00:53:35,366 حيوان جميل جدا. 720 00:53:35,439 --> 00:53:38,028 - كم عمر ال؟ - ما زلت صغيرا جدا. 721 00:53:40,333 --> 00:53:42,262 ابق حيث أنت. هل تفهم؟ 722 00:53:42,736 --> 00:53:44,658 واضح. لما لا؟ 723 00:53:44,757 --> 00:53:46,046 هل لديك رم؟ 724 00:53:50,659 --> 00:53:53,081 ابق هنا وشاهدهم. لم أتوقع هذا. 725 00:53:53,116 --> 00:53:55,147 إنهم فقط غير خارقة يسبب مشاكل. 726 00:53:55,182 --> 00:53:56,455 افعل كما اقول لك. 727 00:54:04,124 --> 00:54:05,213 انظر أيها الرقيب. 728 00:54:06,252 --> 00:54:07,780 يجب أن يكون من الفطائر. 729 00:54:08,174 --> 00:54:09,256 بيوت؟ ما الفطائر؟ 730 00:54:09,391 --> 00:54:11,216 الزوجان اللذان خيمتا. هل هناك شيء هناك؟ 731 00:54:11,251 --> 00:54:12,284 لا لا شيء. 732 00:54:12,573 --> 00:54:14,060 تعال يا تاكر. سنخفي الخيول. 733 00:54:14,085 --> 00:54:14,984 نعم. 734 00:54:15,993 --> 00:54:17,337 نحن محظوظون. 735 00:54:17,370 --> 00:54:19,242 يبدو أننا لدينا حليب طازج. 736 00:54:20,220 --> 00:54:22,489 كان الأمر يستحق التوفير هذه الزجاجة ، على الرغم من الرائحة. 737 00:54:22,524 --> 00:54:24,035 سوف أتطرق هذا حيوان مقرف؟ 738 00:54:24,070 --> 00:54:25,352 إنها مليئة بالقمل. 739 00:54:25,459 --> 00:54:27,695 ومن ليس كذلك؟ هدوء. 740 00:54:27,882 --> 00:54:30,030 سنقوم. دعونا نساعد كولينز. 741 00:54:36,358 --> 00:54:37,433 ماكغورني! 742 00:54:41,303 --> 00:54:42,446 جيد. 743 00:54:42,746 --> 00:54:44,390 لابد أنني قد نمت. 744 00:54:44,591 --> 00:54:46,081 إنه مكان مزعج. 745 00:54:46,117 --> 00:54:48,384 الإقامات الفارغة ، وبئر مليء بالغبار. 746 00:54:48,576 --> 00:54:50,292 ومن أين يأتي هذا؟ 747 00:54:50,476 --> 00:54:53,259 آه. هو خبز قديم ، عطشان جدا. 748 00:54:53,681 --> 00:54:56,835 أتذكر ذلك الرقيب قلت لك أن تبقى في الداخل. 749 00:54:57,372 --> 00:55:00,150 حفيدتي جميلة. 750 00:55:00,807 --> 00:55:02,464 إنه شاب. 751 00:55:02,737 --> 00:55:05,191 - أنت رأيته. - بالطبع رأيته. 752 00:55:05,341 --> 00:55:07,736 إذا قمت بإزالة القذارة ، ستكون أميرة. 753 00:55:08,377 --> 00:55:11,760 سوف ترقص ليحضرها أي شخص مرهم للخيول. 754 00:55:12,725 --> 00:55:14,374 أي علامة تجارية معينة؟ 755 00:55:15,064 --> 00:55:17,858 حمارنا مصاب بجروح على الظهر. 756 00:55:17,985 --> 00:55:19,330 حسنا. سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. 757 00:55:19,365 --> 00:55:22,103 مهلا. لكن فقط عد للداخل. 758 00:55:57,441 --> 00:55:58,909 - ضعها هنا. - حسن. 759 00:56:06,144 --> 00:56:08,170 لقد فقد الكثير من الدم. 760 00:56:09,168 --> 00:56:11,675 سيستغرق الأمر أكثر من ساعة للسفر مرة أخرى. 761 00:56:11,848 --> 00:56:14,443 - هل علينا تركه هنا؟ - هل ترغب في ذلك ، أليس كذلك؟ 762 00:56:14,585 --> 00:56:16,041 - هذا يكفي. - لا ، لا أحب ذلك. 763 00:56:16,076 --> 00:56:17,124 كولينز أمر جيد رجل ، ولكن ... 764 00:56:17,159 --> 00:56:18,716 هو محظوظ لامتلاكه تلك الذراع المصابة. 765 00:56:18,751 --> 00:56:20,078 لقد طفح الكيل. 766 00:56:20,134 --> 00:56:22,364 كولينز جزء من هذا القسم. بينما أنا المسؤول ... 767 00:56:22,409 --> 00:56:23,842 ... لن نتخلى عنك. 768 00:56:24,043 --> 00:56:26,543 سنبقى هنا حتى الصباح. ربما ستتحسن. 769 00:56:27,198 --> 00:56:29,493 أفضل قليلاً أو أسوأ قليلاً. هل هذا يعني ، لا؟ 770 00:56:29,652 --> 00:56:31,384 كل شيء ممكن. الليلة سوف نعرف. 771 00:56:31,413 --> 00:56:32,449 لماذا الانتظار؟ 772 00:56:32,508 --> 00:56:34,497 إذا سألتني ، الأفضل ستكون تحتضر الآن. 773 00:56:34,549 --> 00:56:35,717 يتحدث كثيرا. 774 00:56:35,753 --> 00:56:37,326 تسخين الماء. كن ممرضتك. 775 00:56:37,704 --> 00:56:40,201 البقية ، الحراس. أريد أن يكون الجميع مستيقظين. 776 00:56:40,290 --> 00:56:41,199 سأفعل المناوبة الأولى. 777 00:56:41,279 --> 00:56:43,152 لا. اريد ان احجز لك هذه الليلة. 778 00:56:43,304 --> 00:56:45,785 أنتما سوف تشاهدان. وانتبه. 779 00:56:52,820 --> 00:56:54,017 أي شخص يريد البعض؟ 780 00:56:54,500 --> 00:56:57,149 - ما هذا؟ لبن رائب؟ - لا ، إنه حليب ماعز طازج. 781 00:56:57,362 --> 00:56:58,851 صدق او لا تصدق، انه جيد جدا. 782 00:56:59,027 --> 00:57:00,363 - اثبت ذلك. - أه نعم؟ 783 00:57:04,259 --> 00:57:05,579 جيد جدا ، أليس كذلك؟ 784 00:57:05,600 --> 00:57:07,245 يجب أن يحلب الحمار. 785 00:57:07,579 --> 00:57:10,830 قابلت فتاة تتمتع بصحة جيدة ، الذين شربوا حليب الماعز فقط. 786 00:57:11,255 --> 00:57:12,658 ورائحتها قاتلة. 787 00:57:18,623 --> 00:57:20,841 ماذا سأعطي للنوم جيدا. 788 00:57:23,744 --> 00:57:24,886 أحضر المرهم. 789 00:57:25,207 --> 00:57:27,614 آه. حسنا حسنا. 790 00:57:27,680 --> 00:57:28,932 هل هذه حفيدتك؟ 791 00:57:29,821 --> 00:57:30,955 جميلة ، أليس كذلك؟ 792 00:57:30,998 --> 00:57:32,490 لقد عمد. 793 00:57:32,728 --> 00:57:34,329 تريد أن ترى الأوراق؟ 794 00:57:34,549 --> 00:57:36,116 لا. أنا أثق في كلمتك. 795 00:57:36,605 --> 00:57:37,806 ذكي جدا. 796 00:57:37,872 --> 00:57:39,294 الحصول على الجلود ، 797 00:57:39,490 --> 00:57:40,688 ... يركب حصانًا ، 798 00:57:40,723 --> 00:57:41,843 ... غناء ترنيمة. 799 00:57:42,472 --> 00:57:43,868 اشرب الويسكي. 800 00:57:43,942 --> 00:57:45,254 فتاة موهوبة. 801 00:57:45,655 --> 00:57:46,781 متي... 802 00:57:46,944 --> 00:57:49,242 ... الانتهاء من الأكل ، وسوف ترقص. 803 00:57:49,358 --> 00:57:50,724 هذه هي الصفقة. 804 00:57:51,106 --> 00:57:52,459 ليس هناك اندفاع. 805 00:57:55,779 --> 00:57:57,088 علبتين. 806 00:57:58,284 --> 00:58:00,528 لقد وعدت للتو أن أرقص. 807 00:58:00,998 --> 00:58:02,905 الجدة ، متى تأخذ حمامك الأول ، 808 00:58:03,426 --> 00:58:04,916 ... لا تنسى عقلك. 809 00:58:52,638 --> 00:58:53,443 هل حان دوري؟ 810 00:58:53,545 --> 00:58:55,537 نامت سيم قرابة عشر ساعات. 811 00:58:56,032 --> 00:58:56,853 مثل؟ 812 00:58:56,965 --> 00:58:59,220 أخذت مناوبتك ، لم أستطع النوم على أي حال. 813 00:58:59,451 --> 00:59:02,732 في لحظة سيحل دورك في 4 حادة. 814 00:59:02,857 --> 00:59:03,781 أنا آسف. 815 00:59:03,877 --> 00:59:05,840 - استيقظ. - انسى ذلك. 816 00:59:06,318 --> 00:59:09,310 تباطأت الريح. يجب أن نحظى بيوم جيد. 817 00:59:09,364 --> 00:59:10,589 كيف حال كولينز؟ 818 00:59:10,706 --> 00:59:12,246 لا يزال بيننا. 819 00:59:13,299 --> 00:59:14,936 كنت افكر عليها طوال الليل. 820 00:59:15,136 --> 00:59:17,923 سيئة ، عاطفية ، مزيج سيء. 821 00:59:18,119 --> 00:59:19,852 لا أحد يقبلها لا أحد. 822 00:59:21,151 --> 00:59:24,296 سننتظر غدا ، سنضعه في السرج ... 823 00:59:24,470 --> 00:59:25,858 ... وإذا كان عليك أن تموت ، فتموت. 824 00:59:26,247 --> 00:59:27,569 هل الرحلة صعبة؟ 825 00:59:27,959 --> 00:59:29,614 لا ، هناك طريقة للقوافل. 826 00:59:29,718 --> 00:59:31,293 في نصف يوم نستطيع اذهب الى القلعة. 827 00:59:31,400 --> 00:59:34,382 أريد أن أراك لدي شكوك إذا كانت موجودة بالفعل. 828 00:59:34,599 --> 00:59:35,659 يوجد. 829 00:59:37,398 --> 00:59:39,713 لكن مشاكلي ستستمر عندما نصل إلى هناك. 830 00:59:39,901 --> 00:59:40,902 ماذا تعني؟ 831 00:59:41,112 --> 00:59:44,158 سيكون هناك وسائل مع المواقف. بما في ذلك المحكمة العسكرية. 832 00:59:44,887 --> 00:59:46,844 أخبرتك أنني لا أستطيع النوم. هل تعرف لماذا؟ 833 00:59:46,879 --> 00:59:48,095 مزعج جدا. 834 00:59:48,244 --> 00:59:50,881 كل هذه الساعات في جيبك مع tic tac. 835 00:59:51,139 --> 00:59:52,288 لا يمكنك أن تلوم نفسك. 836 00:59:52,400 --> 00:59:55,158 لا؟ الذي أمر مهاجمة الوادي؟ 837 00:59:55,193 --> 00:59:57,070 الذي رفض في انتظار التعزيزات؟ 838 00:59:57,254 --> 00:59:59,238 الذي وضع الخليط رهينة المسؤول عن اباتشي؟ 839 00:59:59,363 --> 01:00:01,759 - هل تريد المزيد؟ - لقد فعلت ما كنت تعتقد أنه الأفضل. 840 01:00:01,936 --> 01:00:03,348 انا لا اعرف. فعل؟ 841 01:00:03,922 --> 01:00:05,021 أنا أعتقد هذا. 842 01:00:05,350 --> 01:00:06,966 الله أعلم أنني حاولت. 843 01:00:07,899 --> 01:00:09,653 لا أريد الأمر ولكن متى كان علي أن أفترض ذلك ... 844 01:00:09,688 --> 01:00:13,502 ... لقد سعيت لاتخاذ القرارات صحيح ، باتباع القواعد. 845 01:00:14,374 --> 01:00:16,152 لكنك تعرف بالفعل ما هو رأيك ماكغورني والباقي. 846 01:00:16,201 --> 01:00:17,119 انسى ذلك. 847 01:00:17,724 --> 01:00:20,659 إنهم لا يعتقدون أن الأوامر ستأتي رقيب في الجيش. 848 01:00:21,244 --> 01:00:22,832 يعتقدون أنهم جاءوا من رجل ... 849 01:00:22,935 --> 01:00:25,023 ... كانت زوجته اغتصب وقتل. 850 01:00:25,994 --> 01:00:27,188 - شاويش، 851 01:00:27,741 --> 01:00:29,268 لا يجب أن تأخذ الأمر على محمل الجد. 852 01:00:29,354 --> 01:00:32,038 عندما وصلنا إلى الحصن سيتم نسيان كل شيء في 10 دقائق. 853 01:00:32,073 --> 01:00:33,853 - هل تعتقد؟ - هل انا على حق! 854 01:00:34,385 --> 01:00:36,199 وبقدر ما أشعر بالقلق ... 855 01:00:37,159 --> 01:00:38,451 ...انا فخور لأكون معك. 856 01:00:38,873 --> 01:00:40,228 شكرا لقول ذلك. 857 01:00:40,646 --> 01:00:41,637 بحاجة. 858 01:00:41,814 --> 01:00:42,962 أنا حقا في حاجة إليها. 859 01:00:43,439 --> 01:00:44,960 ربما ارتكب أخطاء لكنهم كانوا صادقين. 860 01:00:44,961 --> 01:00:46,482 يمكن لأي شخص أن يرتكب. 861 01:00:46,625 --> 01:00:47,973 مثل ما حدث مع المرهن. 862 01:00:49,000 --> 01:00:50,601 أضعه للمشاهدة السجين... 863 01:00:50,603 --> 01:00:52,410 ... لأنني كنت أعرف الجميع حيل اباتشي. 864 01:00:52,559 --> 01:00:54,274 - لم يكن خطأ. - صحيح. 865 01:00:54,601 --> 01:00:57,734 وإذا كنت لا تزال تحزن على الموت هذا اباتشي غير مسلح ... 866 01:00:58,057 --> 01:00:59,454 ... هذا ايضا لم تكن غلطة. 867 01:01:00,112 --> 01:01:02,905 أقول لك لا تثق عليهم أو يسامحون. 868 01:01:03,419 --> 01:01:05,233 إنهم مليئون بالكراهية ، يحترقون بالداخل. 869 01:01:05,315 --> 01:01:06,816 - مهلا. - مهلا؟ لا شيئ! 870 01:01:06,940 --> 01:01:08,261 عليك أن تملأهم من الرصاص. 871 01:01:08,401 --> 01:01:10,714 ... أو يقتلونك. 872 01:01:12,248 --> 01:01:13,794 أعتقد انه متعب قليلا. 873 01:01:14,642 --> 01:01:16,254 لماذا لا تحاول النوم قليلا؟ 874 01:01:17,316 --> 01:01:19,072 أنا آسف ... ترافيس. 875 01:01:19,186 --> 01:01:20,580 وحول الساعات. 876 01:01:21,152 --> 01:01:21,924 نعم؟ 877 01:01:22,054 --> 01:01:23,921 أي واحد منهم كان يمكن أن يكون لك. 878 01:01:45,539 --> 01:01:48,179 تقريبا فاز تذكرة الى الجنة. 879 01:01:48,725 --> 01:01:51,427 ماذا تفعل أثناء التنقل ، في الظلام؟ 880 01:01:51,938 --> 01:01:53,463 جدي ... 881 01:01:53,835 --> 01:01:55,214 ... تريد ويسكي. 882 01:01:55,357 --> 01:01:56,432 من لا؟ 883 01:01:58,555 --> 01:02:00,971 يقولون أن الجنود غالبا يملك. 884 01:02:02,377 --> 01:02:05,771 لكن ليس لديك الوقت دائمًا لقضاء مع فتاة. 885 01:02:06,904 --> 01:02:09,456 اذهب وقل ذلك عادة ليس لدي أي منهما. 886 01:02:10,139 --> 01:02:11,434 كيف خرجت من الكهف؟ 887 01:02:11,744 --> 01:02:14,808 أطلق الرقيب الخروج ضع مرهم حمار. 888 01:02:15,126 --> 01:02:16,261 انه بسبب أليس كذلك 889 01:02:23,752 --> 01:02:24,806 لا يوجد ويسكي. 890 01:02:24,925 --> 01:02:26,128 أنت تضيع وقتك. 891 01:02:26,826 --> 01:02:28,619 لدي الكثير من الوقت. 892 01:02:28,731 --> 01:02:30,292 17 عاما. 893 01:02:32,623 --> 01:02:33,915 إلى أين يتجهون؟ 894 01:02:35,857 --> 01:02:37,520 لا أعرف إلى أين أنت ذاهب؟ 895 01:02:38,152 --> 01:02:39,216 هل تعرف؟ 896 01:02:39,526 --> 01:02:40,627 واضح. 897 01:02:41,647 --> 01:02:43,311 هذا يخيف. 898 01:02:44,259 --> 01:02:45,406 ماذا تعني؟ 899 01:02:46,395 --> 01:02:49,625 تعرف إلى أين أنت ذاهب ، تعرف أين ستنتهي. 900 01:02:51,403 --> 01:02:53,204 إنه باكر جدا ... 901 01:02:53,318 --> 01:02:55,273 يقول Piuts ... 902 01:02:55,609 --> 01:02:57,621 ... جميع الرحلات بدون سبب. 903 01:02:58,833 --> 01:03:01,613 تحرك من حيث ولدت ... 904 01:03:02,034 --> 01:03:03,863 ... إلى المكان الذي ستموت فيه. 905 01:03:04,644 --> 01:03:06,002 لا توافق؟ 906 01:03:06,949 --> 01:03:08,447 انسى ذلك. 907 01:03:08,661 --> 01:03:10,209 اذهب افرك مؤخرتك. 908 01:03:10,411 --> 01:03:11,643 أنها ليست لي. 909 01:03:11,889 --> 01:03:13,791 لكنها تخص جدك. 910 01:03:14,001 --> 01:03:15,279 بطريقة ما. 911 01:03:15,463 --> 01:03:16,513 بطريقة ما؟ 912 01:03:17,644 --> 01:03:18,969 ماذا يعني ذالك؟ 913 01:03:19,480 --> 01:03:21,609 هنا جدي. 914 01:03:21,940 --> 01:03:24,543 في فورت كرين ، لست واثق. 915 01:03:25,198 --> 01:03:28,155 هناك سبب الرحلة. انسى ذلك. 916 01:03:28,754 --> 01:03:30,182 اذهب لفرك مؤخرتك. 917 01:03:52,799 --> 01:03:55,719 دعونا نأكل هذا ، يجب أن تستعيد قوتها ... 918 01:03:55,754 --> 01:03:59,411 ... للقيام بهذه الرحلة الجميلة. 919 01:03:59,483 --> 01:04:00,720 ولكن عندما نحصل لكرين أقسم بذلك 920 01:04:00,721 --> 01:04:01,958 سأخلع هذا الزي إلى الأبد. 921 01:04:02,031 --> 01:04:04,011 قلت ذلك في المرة الأخيرة ، وانضموا مرة أخرى. 922 01:04:04,033 --> 01:04:05,968 نعم ، لكن الأمر خطير هذه المرة. 923 01:04:13,664 --> 01:04:14,596 جندي! 924 01:04:14,737 --> 01:04:15,752 جندي! 925 01:04:20,907 --> 01:04:21,917 ماذا حدث؟ 926 01:04:22,072 --> 01:04:22,897 ماذا يحدث هنا؟ 927 01:04:22,959 --> 01:04:24,823 قال الجد إنه يقترب مجموعة من الرجال على ظهور الخيل ، 928 01:04:24,872 --> 01:04:26,409 ... لكني لم أر أي شيء. 929 01:04:26,895 --> 01:04:28,152 لا اسمع شيئاً. 930 01:04:28,461 --> 01:04:29,483 وأنت أيضا؟ 931 01:04:29,549 --> 01:04:31,959 أذن جدي� إنه مضبوط للغاية. 932 01:04:32,104 --> 01:04:35,132 قال إن 20 أو 30 رجلاً على ظهور الخيل يصلون هنا في غضون ساعة ، 933 01:04:35,712 --> 01:04:36,592 ...وصلوا. 934 01:04:36,793 --> 01:04:38,459 أراهن رشفة من الويسكي. 935 01:04:38,594 --> 01:04:40,054 ربما هو انفصال كرين. 936 01:04:40,199 --> 01:04:41,387 في منطقة محظورة؟ 937 01:04:41,463 --> 01:04:43,325 أو أن دورية يبحث عنا. 938 01:04:43,360 --> 01:04:45,312 لن يفكروا أبدا في ابحث عنا هنا. 939 01:04:45,492 --> 01:04:47,477 ستكون مجموعة من مستكشفي أباتشي. 940 01:04:48,377 --> 01:04:50,638 شيء واحد مؤكد، لا يمكننا البقاء هنا. 941 01:04:52,300 --> 01:04:53,886 ما الذي ننتظره، فينسون؟ 942 01:04:53,912 --> 01:04:55,132 في غضون ساعة سيكون النهار. 943 01:04:55,162 --> 01:04:57,760 بدون ريح ، سنترك آثارًا. 944 01:04:58,083 --> 01:04:59,286 يجب أن نذهب. 945 01:04:59,320 --> 01:05:01,901 سيصلون إلينا بعد ذلك ، والمزيد في الفضاء المفتوح. 946 01:05:02,669 --> 01:05:05,284 لقد وضعتنا في ذلك Vinson. الآن أخرجنا. 947 01:05:05,307 --> 01:05:07,097 هدء من روعك. دعه يفكر. 948 01:05:07,132 --> 01:05:08,413 دعه يفكر؟ 949 01:05:08,571 --> 01:05:10,094 لكن إذا لم تفعل أي شيء آخر. 950 01:05:10,540 --> 01:05:12,248 سيخبرك فينسون بشيء. 951 01:05:12,479 --> 01:05:13,795 إذا وضعتنا في معركة أخرى ... 952 01:05:13,827 --> 01:05:15,864 ... لا تبقى أمام بندقيتي. 953 01:05:15,975 --> 01:05:16,882 استمع. 954 01:05:17,100 --> 01:05:18,545 لا يمكنك أن تعرف أننا هنا. 955 01:05:18,894 --> 01:05:21,183 لا يوجد شئ. ليس دليلا دليل يوضح. 956 01:05:21,200 --> 01:05:23,067 لذلك سوف نركز على الخفية. 957 01:05:23,253 --> 01:05:25,775 وكل ما وجدوه سيكون زوج من قطع البندق. 958 01:05:26,417 --> 01:05:28,487 رقيب عفو ، 959 01:05:28,717 --> 01:05:31,847 ... لكن ماذا تريد منا أن نفعل؟ أن نخفي الأرجل الأربعة؟ 960 01:05:31,951 --> 01:05:33,889 أريدك أن تخفي كل شيء. رجال وسروج ومعدات. 961 01:05:33,974 --> 01:05:36,539 الرجال والسروج والمعدات. هل سمعتي؟ 962 01:05:41,054 --> 01:05:42,312 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 963 01:05:43,176 --> 01:05:44,970 توقفت الريح. 964 01:05:45,141 --> 01:05:47,606 ليس الجو حارا جدا الحمار يريد العمل. 965 01:05:47,745 --> 01:05:49,302 أنا بالكاد أستطيع حمله 966 01:05:49,630 --> 01:05:50,774 وداعا. 967 01:05:51,829 --> 01:05:54,167 لن يغادر أحد. ارجع للداخل. 968 01:05:54,526 --> 01:05:56,875 ولكننا نحن مستعدون بالفعل. 969 01:05:57,007 --> 01:05:58,792 - نحن بالفعل نحزم. - ماذا دهاك؟ 970 01:05:58,947 --> 01:06:00,664 قال علينا أن نبقى. 971 01:06:00,699 --> 01:06:04,007 سيجدون الأباتشي ، ويقولون إننا هنا. 972 01:06:04,099 --> 01:06:06,534 لا أعتقد أنهم لن يفعلوا ذلك كنا جيدين معهم. 973 01:06:06,805 --> 01:06:08,663 سمعتني. نقل. 974 01:06:11,511 --> 01:06:14,288 إذا وجدوا لنا هنا معك سيقتلوننا. 975 01:06:14,727 --> 01:06:16,921 لقد خلقت لنا هذه المشكلة. 976 01:06:17,456 --> 01:06:18,786 نحن لا نطلق النار. 977 01:06:18,915 --> 01:06:20,160 نحن لا نلعب البوق. 978 01:06:20,212 --> 01:06:23,488 حفيدتي عمدت ولها أدوار. 979 01:06:24,025 --> 01:06:25,466 لماذا يكون حتى الموت؟ 980 01:06:25,902 --> 01:06:28,508 يعرف الهندي متى يكره. 981 01:06:28,743 --> 01:06:31,410 ومن الواضح أن الرقيب يكرهنا. 982 01:06:32,463 --> 01:06:35,212 الهندي الوحيد الجيد سيكون هندي ميت. 983 01:06:35,336 --> 01:06:36,505 عمد أم لا. 984 01:06:37,542 --> 01:06:38,959 هذا ما يعتقده. 985 01:06:40,051 --> 01:06:41,146 سوف يساعدنا؟ 986 01:06:43,940 --> 01:06:45,547 هو قرر. 987 01:06:46,281 --> 01:06:47,649 لا استطيع لا تفعل شيئا. 988 01:07:35,028 --> 01:07:36,085 أهلا بك. 989 01:08:43,927 --> 01:08:45,210 ماذا حدث؟ 990 01:08:45,744 --> 01:08:47,182 أخذوا حفيدتي. 991 01:08:47,390 --> 01:08:48,452 لا احب ذلك. 992 01:08:48,655 --> 01:08:51,735 إذا آذوك ، أزيل الحجارة. 993 01:08:52,412 --> 01:08:53,799 صنع وقتلك. 994 01:08:53,849 --> 01:08:55,365 إذا كنت تستطيع قتلي ، 995 01:08:55,790 --> 01:08:58,553 ... لكنهم سيقتلونك ، وكل الآخرين. 996 01:08:58,594 --> 01:08:59,962 ضع هذا الحجر مرة أخرى. 997 01:09:03,167 --> 01:09:05,914 يمكنك الاستمتاع بقبرك ، جندي. 998 01:09:26,132 --> 01:09:27,415 فورت كرين. 999 01:11:07,768 --> 01:11:09,827 هل سرقتها في الحصن؟ 1000 01:11:13,775 --> 01:11:14,780 سكين. 1001 01:11:17,589 --> 01:11:18,903 كانوا هنا من قبل. 1002 01:11:19,029 --> 01:11:20,564 - أين هم؟ - لا ... 1003 01:11:20,617 --> 01:11:22,561 ... لكن ... أقسم ... 1004 01:11:22,626 --> 01:11:24,068 ... لم أر. 1005 01:11:24,241 --> 01:11:26,617 كل هذا مسروق في الحصن. 1006 01:11:27,619 --> 01:11:30,095 - رجاء... - أين ذهبوا؟ متى ذهبوا؟ 1007 01:11:30,665 --> 01:11:31,773 أخبرني الآن. 1008 01:11:35,784 --> 01:11:37,178 لم أره. 1009 01:11:39,956 --> 01:11:41,481 ربما تقول الحقيقة. 1010 01:12:04,061 --> 01:12:06,190 هل أنت مجنون؟ قم باعادته! 1011 01:12:06,223 --> 01:12:07,937 يريدون قتل حفيدتي. 1012 01:12:08,232 --> 01:12:09,273 قم بعمل ما! 1013 01:12:10,091 --> 01:12:11,556 - مكان! 1014 01:12:11,557 --> 01:12:13,022 - سنقوم! اعطني اياه سلاحك. أنا افعل. 1015 01:12:13,148 --> 01:12:15,067 سوف يقتلون حفيدتي. 1016 01:12:27,260 --> 01:12:28,288 اللعنة عليك... 1017 01:12:58,271 --> 01:13:00,259 اخرج من هنا! هل أنت مجنون؟ 1018 01:13:44,485 --> 01:13:45,567 هل تأذيت؟ 1019 01:13:46,960 --> 01:13:48,547 ترافيس ، حسنًا؟ 1020 01:13:50,036 --> 01:13:52,012 لا يزال لدي ساعتي. 1021 01:14:06,469 --> 01:14:08,400 لقد كان حيوانا جيدا. 1022 01:14:09,474 --> 01:14:11,313 الجروح على ظهرك 1023 01:14:12,081 --> 01:14:13,809 ... شفيت تقريبا. 1024 01:14:13,920 --> 01:14:15,035 انسى ذلك. 1025 01:14:15,136 --> 01:14:18,020 أنت تعرف الطريق إلى Fort Crain. خذ حصان أباتشي واذهب إلى هناك. 1026 01:14:18,184 --> 01:14:20,867 لنفترض أننا محاصرون وقد قتل وجرح. 1027 01:14:20,960 --> 01:14:23,222 نعم .. وأنت قتلتهم. 1028 01:14:23,445 --> 01:14:24,835 كانوا على استعداد للذهاب. 1029 01:14:24,951 --> 01:14:26,437 أخبرتني حفيدتي ، 1030 01:14:27,061 --> 01:14:28,647 ... لماذا تطلقون؟ 1031 01:14:28,699 --> 01:14:29,823 اذهب الآن. 1032 01:14:31,992 --> 01:14:33,513 أنت رأيته. 1033 01:14:33,636 --> 01:14:35,908 لقد رأيتهم جميعًا يُقتلون هؤلاء الرجال. 1034 01:14:37,239 --> 01:14:38,401 حسنا ترافيس. 1035 01:14:42,237 --> 01:14:43,522 رتب أفكارك وقرر! 1036 01:14:45,301 --> 01:14:46,984 بمن علي أن أؤمن؟ 1037 01:14:48,314 --> 01:14:50,640 لم ارى شيئا. مثل الثلاثة الآخرين. 1038 01:14:51,490 --> 01:14:52,584 تبعا. 1039 01:14:53,775 --> 01:14:54,776 تحرك! 1040 01:14:56,991 --> 01:14:59,501 سوف. لكني سأقول الحقيقة. 1041 01:15:00,283 --> 01:15:02,003 عمري أكثر من 80 سنة ، 1042 01:15:02,720 --> 01:15:04,920 ...ولكن على الأقل انا رجل. 1043 01:15:06,189 --> 01:15:08,191 أقول الحقيقة. 1044 01:15:30,409 --> 01:15:31,687 سمعت الرقيب. 1045 01:15:32,609 --> 01:15:33,873 تحرك الجدة. 1046 01:15:35,878 --> 01:15:37,103 قتله. 1047 01:15:38,280 --> 01:15:39,244 نعم. 1048 01:15:39,369 --> 01:15:40,417 لماذا هندي؟ 1049 01:15:40,746 --> 01:15:41,695 لا. 1050 01:15:42,685 --> 01:15:43,960 للعديد من الهنود. 1051 01:15:44,120 --> 01:15:45,401 والعديد من الجنود. 1052 01:16:10,077 --> 01:16:11,707 هكذا مات 1053 01:16:12,089 --> 01:16:15,311 كان الرقيب فينسون جيدًا رجل ، مثل الآخرين. 1054 01:16:15,971 --> 01:16:19,105 قاتلوا للسيطرة على الكراهية التي احترقت بداخله 1055 01:16:19,158 --> 01:16:20,754 بقدر ما تستطيع 1056 01:16:20,964 --> 01:16:22,777 لكن في النهاية تغلبت عليه 1057 01:16:23,058 --> 01:16:25,921 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وتسببت في الإبادة ما يقرب من إجمالي شركة C. 1058 01:16:26,925 --> 01:16:29,045 <هذه نهاية هذا التقرير من الأسهم. 1059 01:16:29,647 --> 01:16:31,732 الآن أدركت ذلك كانت هذه هي الطريقة الوحيدة ... 1060 01:16:32,062 --> 01:16:33,417 ... حيث يمكنني أن أنتهي 1061 01:16:33,418 --> 01:16:34,418 الترجمة Elton August 2010 89843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.