Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,723 --> 00:00:27,123
مجزرة قوية
2
00:01:52,524 --> 00:01:54,829
تتعدد! تتعدد!
3
00:01:58,841 --> 00:02:01,655
"التاريخ: 4 أغسطس 1879.
4
00:02:01,868 --> 00:02:06,779
انتباه الضابط المسؤول ،
من سلاح الفرسان السادس من فورت كرين.
5
00:02:06,990 --> 00:02:10,477
الموضوع ، التقرير
من الأسهم ، الشركة ج ،
6
00:02:10,478 --> 00:02:13,964
الفوج الثاني ، الفرسان السادس ... "
7
00:02:21,575 --> 00:02:24,564
في 18 يوليو 1879 ،
8
00:02:25,156 --> 00:02:27,559
... الشركة C ، تحت
أوامر من الكابتن كوتس ،
9
00:02:27,767 --> 00:02:31,712
تعرضت لهجوم من قبل مجموعة
60 من محاربي أباتشي.
10
00:02:32,373 --> 00:02:34,747
تكبد العدو خسائر كثيرة.
11
00:02:35,450 --> 00:02:37,843
الشركة C أيضًا
عانى 50٪ من الضحايا ،
12
00:02:37,919 --> 00:02:39,599
...بما فيها
إلى الكابتن كوتس.
13
00:02:40,370 --> 00:02:42,487
من بين الناجين ،
أصيب اثنان.
14
00:02:42,775 --> 00:02:44,077
بندلتون الخاص ،
15
00:02:44,171 --> 00:02:46,326
... الذي أصيب بإصابة طفيفة
على الذراع اليسرى.
16
00:02:46,714 --> 00:02:49,197
والملازم كاميرون ،
كان ذلك خطيرًا جدًا.
17
00:02:49,980 --> 00:02:51,770
المسؤول الوحيد
الذي لم يصب بأذى ...
18
00:02:51,801 --> 00:02:54,312
... كان الرقيب فينسون ،
من كان المسؤول.
19
00:02:55,570 --> 00:02:57,903
بعد دفن الكابتن كوتس
وبقية الجثث ،
20
00:02:57,959 --> 00:03:00,756
... اتجهنا غربًا ، تحت
أوامر الرقيب فينسون.
21
00:03:01,251 --> 00:03:03,508
بقدر ما أعرف ، في ذلك الوقت
التقينا ...
22
00:03:03,772 --> 00:03:05,474
... في الجزء الجنوبي الغربي ...
23
00:03:05,560 --> 00:03:07,132
... من الإقليم
مرة أخرى من المكسيك.
24
00:03:07,669 --> 00:03:10,763
ما يقرب من عدد قليل
100 ميل من فورت كرين.
25
00:03:22,111 --> 00:03:24,503
أنت تعلم يا ويليام كل شيء
هذا سخيف جدا.
26
00:03:24,632 --> 00:03:25,584
نعم؟
27
00:03:25,608 --> 00:03:28,064
الاصدار. أولا ذهبنا
الى الغرب.
28
00:03:28,389 --> 00:03:29,806
الأباتشي
لم يفهموا.
29
00:03:30,181 --> 00:03:31,297
ثم الشرق.
30
00:03:31,442 --> 00:03:33,036
هم أصبحوا
للحاق بنا.
31
00:03:33,761 --> 00:03:36,343
نحن نحفر أ
حفرة كبيرة في هذه الصحراء.
32
00:03:36,790 --> 00:03:38,598
لم يذهبوا إلى
الشمال أو الجنوب.
33
00:03:38,691 --> 00:03:40,404
إذا وصلنا إلى القلعة
كرين ، أقسم أنني سأفعل
34
00:03:40,405 --> 00:03:42,118
اترك هذا الزي إلى الأبد.
35
00:03:42,256 --> 00:03:43,614
نعم بالطبع...
36
00:03:43,667 --> 00:03:45,831
حياة الرجل لا تهم
هو الهدف ،
37
00:03:45,958 --> 00:03:47,250
... لكن الأمر يستحق ذلك.
38
00:03:47,275 --> 00:03:48,625
لا تعتقد أنك يجب أن تذهب
ابحث عن قطار
39
00:03:48,670 --> 00:03:50,905
.. ورافقه إلى كاليفورنيا ،
يستحق كل هذا العناء؟
40
00:03:50,958 --> 00:03:52,157
ليس لي.
41
00:03:53,335 --> 00:03:56,679
فكر كم سيكون من الجيد أن تتحد
لمرافقة 300 رجل.
42
00:03:56,780 --> 00:03:59,223
لا يهمني إذا
اذهب إلى سان خوسيه
43
00:03:59,316 --> 00:04:00,876
... إنه مجرد قطار.
44
00:04:01,384 --> 00:04:03,598
ومن يريد أن يموت
من قبل مجموعة من المزارعين؟
45
00:04:03,933 --> 00:04:05,676
لم نصل بعد
إلى Fort Crain و
46
00:04:05,789 --> 00:04:08,322
... ونحن نذهب ، ربما
دعونا لا نصل أبدا.
47
00:04:08,566 --> 00:04:10,597
سيكون محظوظا أن تجد
� العمود الرئيسي.
48
00:04:11,193 --> 00:04:13,561
هل تعرف شوابكر؟ كانت كذلك ايضا
العديد من مجموعة الهنود الأباتشي ...
49
00:04:13,578 --> 00:04:15,011
... مع من
وجدنا بالأمس.
50
00:04:15,076 --> 00:04:17,184
- نعم؟
- كنت افكر.
51
00:04:17,692 --> 00:04:20,561
ماذا سيحدث لنا لو
هل كنا العمود الرئيسي؟
52
00:04:25,995 --> 00:04:26,995
تايلور ...
53
00:04:27,553 --> 00:04:30,084
سأبلل شفتي
إذا كنت لا تمانع أيها الملازم.
54
00:04:41,619 --> 00:04:43,125
لا ينبغي
إفعل ذلك.
55
00:04:43,385 --> 00:04:45,887
يجب أن تحترم أكثر
ممتلكات حكومية.
56
00:04:46,041 --> 00:04:47,833
حتى عندما لا يعود مفيدًا ،
57
00:04:47,973 --> 00:04:49,518
... تحصل على واحدة
ميدالية ، اجعل صوتك يبدو
58
00:04:49,519 --> 00:04:51,063
البوق وأنت
يدفنون في حفرة.
59
00:04:51,576 --> 00:04:54,152
على الرغم من ذلك ، بالطبع ، يجب عليك ذلك
لديك الأوامر المناسبة.
60
00:04:55,902 --> 00:04:58,736
الطلب #٪ s. مع ختم
الفوج والتاريخ.
61
00:04:58,941 --> 00:05:00,385
موقعة بـ 3 أكالون ،
62
00:05:00,667 --> 00:05:03,429
... 2 الجنرالات ، وربما حتى
البابا. أليس هذا صحيحا؟
63
00:05:04,398 --> 00:05:06,629
أوه ، لا يمكنك حتى البصق
بدون كل ذلك.
64
00:05:08,293 --> 00:05:10,501
لا أستطيع المغادرة رغم ذلك
كل القسم ...
65
00:05:10,554 --> 00:05:12,642
... يسقطون
مثل الذباب
66
00:05:12,865 --> 00:05:14,215
...ما لم
لديك أوامر.
67
00:05:15,203 --> 00:05:17,766
كابتن كوتس ...
كابتن كوتس ...
68
00:05:18,226 --> 00:05:19,769
كابتن كوتس؟
69
00:05:20,453 --> 00:05:22,023
لا تحاول بجد
للاتصال بك.
70
00:05:22,292 --> 00:05:24,240
ترك منصب أ
طريقة ...
71
00:05:24,552 --> 00:05:25,656
... قليلا فظة.
72
00:05:25,716 --> 00:05:27,070
كابتن كوتس ...
73
00:05:27,357 --> 00:05:28,297
نعم.
74
00:05:28,743 --> 00:05:29,968
لو أنت مصر،
75
00:05:30,477 --> 00:05:32,270
... سأحاول أن أحضر لك
76
00:05:32,785 --> 00:05:33,872
بالتاكيد،
77
00:05:34,070 --> 00:05:35,436
... سأحتاج إلى قدم.
78
00:05:38,468 --> 00:05:39,433
شاويش.
79
00:05:40,276 --> 00:05:42,139
- هل نرتاح 10 دقائق؟
- لا.
80
00:05:42,378 --> 00:05:43,835
لكن هناك
الرجال الجرحى.
81
00:05:44,110 --> 00:05:45,364
هل تشير إليكم؟
82
00:05:45,658 --> 00:05:48,815
هذا صحيح ، فينسون. أعرف ذلك في
رأيك ليس سوى نقطة الصفر.
83
00:05:48,940 --> 00:05:51,547
لكننا نركب
أكثر من ساعتين.
84
00:05:51,588 --> 00:05:53,735
لا يمكننا التوقف هنا.
لا توجد تغطية.
85
00:05:53,937 --> 00:05:56,146
على الرغم من أنه يمكنك الاختباء
خلفنا.
86
00:05:58,092 --> 00:06:00,826
- هل تعتقد أنهم ما زالوا يتبعوننا؟
- لا أعتقد أي شيء. أنا رقيب.
87
00:06:00,981 --> 00:06:03,026
افعل ما تعلمته ،
مثل كلب مدرب.
88
00:06:03,217 --> 00:06:04,678
ليس مضحكا،
شاويش.
89
00:06:04,901 --> 00:06:07,321
مع الملازم في تلك الولاية ،
أنت مسؤول عنا.
90
00:06:07,346 --> 00:06:09,496
عد إلى مكانك ،
وتوقفوا عن النحيب.
91
00:06:09,659 --> 00:06:11,376
بضع دقائق من الراحة ،
� تسأل كثيرا؟
92
00:06:11,447 --> 00:06:14,329
نظرة. هل تريد العملة؟
لكنهم يزنون طن.
93
00:06:15,367 --> 00:06:17,464
رائحة أباتشي
فوق كل.
94
00:06:17,688 --> 00:06:19,881
سيأتي على الأقل
ننتظر.
95
00:06:20,163 --> 00:06:22,152
إذا لم نجد
قريبا هذا العمود ...
96
00:06:22,690 --> 00:06:24,707
سيكون في الوادي
حق؟
97
00:06:25,135 --> 00:06:27,101
ترافيس وباوني
خارج الساعة 6 صباحا.
98
00:06:27,170 --> 00:06:28,945
ربما لم يستطيعوا
تصل إلى الوادي.
99
00:06:28,983 --> 00:06:31,385
أو عندما وصلوا
كانت هناك مشاكل.
100
00:06:31,476 --> 00:06:33,303
لماذا ارسلت
عديم الخبرة؟
101
00:06:33,359 --> 00:06:34,946
أنت لم تتطوع
كمتطوع.
102
00:06:34,984 --> 00:06:36,886
لم أستطع.
لقد تأذيت.
103
00:06:37,020 --> 00:06:38,829
تم رعي هذه الرصاصة فقط ،
بندلتون.
104
00:06:38,961 --> 00:06:40,669
لم يؤلم حتى
مشاعرك.
105
00:06:41,904 --> 00:06:43,968
ربما ينبغي
بعد أن ذهب ،
106
00:06:44,492 --> 00:06:47,148
ربما وجدوا شيئًا أكثر
تلك المياه في الوادي.
107
00:07:02,991 --> 00:07:05,114
كم تعتقد بوجودك يا (ترافيس)؟
108
00:07:05,219 --> 00:07:06,255
كثير.
109
00:07:06,521 --> 00:07:08,853
ويجب أن أعترف بأنني
الموت من العطش.
110
00:07:09,526 --> 00:07:10,847
انظر كيف تشرب هذا.
111
00:07:11,010 --> 00:07:13,172
سيكون له كلى
حجم هذه الصخور.
112
00:07:13,317 --> 00:07:16,704
يمكن للإنسان أن يقاوم بشكل أفضل
لا ماء إن لم يذكر.
113
00:07:16,754 --> 00:07:17,814
أنا آسف.
114
00:07:18,303 --> 00:07:19,955
أعتقد
ايضا عطشان.
115
00:07:20,023 --> 00:07:21,604
ذكرها مرة أخرى.
116
00:07:22,445 --> 00:07:23,650
كل أباتشي.
117
00:07:24,163 --> 00:07:25,455
كل الشباب.
118
00:07:25,905 --> 00:07:27,654
لا نساء ولا أطفال.
119
00:07:28,733 --> 00:07:29,901
الحراس.
120
00:07:30,724 --> 00:07:32,185
هم مجموعة
الحرب.
121
00:07:32,416 --> 00:07:34,956
لا أرى بنادق كثيرة.
فقط 5 أو 6.
122
00:07:35,357 --> 00:07:37,731
يجب أن تتعلم. ما هو
في قلب رجل ...
123
00:07:37,805 --> 00:07:40,134
... أخطر من
ماذا في يدك.
124
00:07:40,818 --> 00:07:41,854
سنقوم.
125
00:07:42,007 --> 00:07:44,880
أخبر الآخرين أو
يموت في هذا الوادي.
126
00:08:11,154 --> 00:08:12,303
فينسون ...
127
00:08:26,365 --> 00:08:28,644
قلت لك أن تتولى المسؤولية
له ، ماكغورني.
128
00:08:28,833 --> 00:08:30,395
من السهل القول.
129
00:08:30,463 --> 00:08:32,786
فعلت كل ما بوسعي ،
ماعدا امسك يدك.
130
00:08:32,790 --> 00:08:34,304
يمكنني البقاء
مع التبغ؟
131
00:08:35,031 --> 00:08:36,719
كذكرى ،
أنت تعلم؟
132
00:08:37,263 --> 00:08:40,107
آه ، إنه أمر فظيع ، إذا
اذهب هكذا فجأة.
133
00:08:40,166 --> 00:08:42,814
وبدون إذن
إلى واشنطن.
134
00:08:42,895 --> 00:08:44,098
هذا يكفي.
135
00:08:44,547 --> 00:08:46,963
أنا بحاجة إلى ثقبين
أمتار. أي متطوعين؟
136
00:08:47,220 --> 00:08:50,696
لا تنظر إلي أيها الرقيب. انا
دمره الحزن.
137
00:08:50,961 --> 00:08:52,803
لا أستطيع فعل ذلك.
138
00:08:53,343 --> 00:08:55,055
حسنا،
افعل لي.
139
00:08:55,675 --> 00:08:57,343
أعطني نصف
التبغ؟
140
00:08:58,871 --> 00:08:59,839
كولينز.
141
00:09:00,740 --> 00:09:03,221
متر واحد يكفي
لم يكن أكثر من نصف رجل.
142
00:09:03,316 --> 00:09:04,658
رقيب ، انظر.
143
00:09:11,724 --> 00:09:13,249
ترافيس وباوني.
144
00:09:13,325 --> 00:09:14,666
لقد كان الوقت.
145
00:09:30,419 --> 00:09:33,151
توجد أباتشي في الوادي.
حوالي خمسين.
146
00:09:34,120 --> 00:09:34,993
لم يكن لديهم الكثير من البنادق ،
147
00:09:34,994 --> 00:09:35,866
من شيء ما.
148
00:09:36,335 --> 00:09:37,578
نحن نحسب فقط نصف دزينة.
149
00:09:39,087 --> 00:09:41,200
- و الملازم؟
- كولينز ، إنه يدفنه.
150
00:09:41,501 --> 00:09:42,298
والعمود؟
151
00:09:42,699 --> 00:09:44,603
لا. لا أثر.
لا شيئ.
152
00:09:45,980 --> 00:09:48,557
حسنا ماذا نفعل الان ايها الرقيب؟
153
00:09:49,434 --> 00:09:50,434
لا أنا أعلم.
154
00:09:52,390 --> 00:09:54,054
إذا كان الملازم على قيد الحياة.
155
00:09:54,675 --> 00:09:56,071
ماذا تظنون يا جماعة؟
156
00:09:56,537 --> 00:09:58,783
ضاع الرقيب
بدون ملازمك.
157
00:09:58,911 --> 00:10:00,504
لا يمكننا المرور في هذا الوادي.
158
00:10:00,812 --> 00:10:03,640
على الرغم من أننا يمكن أن نأخذها
حتى الخيول القوية بدون ماء ، لا.
159
00:10:04,114 --> 00:10:05,538
لكن لا يمكننا البقاء هنا.
160
00:10:07,615 --> 00:10:08,415
أنت على حق.
161
00:10:09,098 --> 00:10:10,620
علينا أن نلاحقهم.
162
00:10:11,317 --> 00:10:13,876
ملاحقهم؟
هل أنت مجنون؟
163
00:10:13,900 --> 00:10:15,101
ضربونا أربع مرات.
164
00:10:15,219 --> 00:10:16,194
ستكون الحرارة.
165
00:10:17,118 --> 00:10:18,788
قالوا أن هناك المزيد
خمسون من الهنود الأباتشي.
166
00:10:19,121 --> 00:10:20,941
وتريد منا أن نأخذ الوادي؟
167
00:10:21,921 --> 00:10:24,579
سيء للغاية.
168
00:10:30,122 --> 00:10:31,322
ألم تقل شيئاً؟
169
00:10:31,323 --> 00:10:32,423
ليس لدي ما أقوله.
170
00:10:33,112 --> 00:10:33,938
ما هو رأيك؟
171
00:10:34,925 --> 00:10:35,777
أنا لست هنا حتى.
172
00:10:39,477 --> 00:10:40,441
استمع إلى Vinson.
173
00:10:41,111 --> 00:10:44,041
لماذا لا ننتظر حتى نجد
العمود؟ ثم يمكننا الهجوم.
174
00:10:44,571 --> 00:10:46,729
لدينا الأسلحة فقط.
ونحن نعرف هذا المكان.
175
00:10:47,130 --> 00:10:49,474
إذا انفتحنا جيدًا ،
يمكننا محاصرتهم.
176
00:10:51,331 --> 00:10:52,473
هذا انتحار.
177
00:10:53,567 --> 00:10:54,384
انه مجنون.
178
00:10:55,538 --> 00:10:56,650
دعونا التصويت.
179
00:10:56,966 --> 00:10:58,363
هذا اقتراح ديمقراطي.
180
00:10:58,667 --> 00:11:02,171
وبين نعم ولا يمكنك الاعتماد
ليست عالية وحيوية!
181
00:11:03,269 --> 00:11:04,794
كولينز ، إنها عميقة بالفعل.
182
00:11:05,070 --> 00:11:06,404
التفاف وغطاء.
سنقوم.
183
00:11:07,872 --> 00:11:09,919
مرحبًا ، ألن نقرأ الكتاب المقدس؟
184
00:11:10,775 --> 00:11:12,518
إذا كنت بحاجة إلى مساعدتنا
للنهوض هناك ،
185
00:11:12,600 --> 00:11:14,016
... أسوأ مما يبدو.
186
00:11:18,096 --> 00:11:20,347
اعتقدت دائما جيدا
من هذا الرجل ، ولكن ...
187
00:11:21,270 --> 00:11:22,796
الآن لدي فكرة سيئة.
188
00:11:23,781 --> 00:11:24,996
وأعتقد أنني أعرف أيهما.
189
00:11:25,246 --> 00:11:26,254
عن ماذا يتحدثون أو ما الذي يتحدثون عنه؟
190
00:11:26,426 --> 00:11:27,426
لا يهم.
191
00:11:28,327 --> 00:11:29,840
لكن دع السماء ترحب بنا.
192
00:11:30,870 --> 00:11:32,224
الكثير من الحديث السماء.
193
00:11:33,229 --> 00:11:34,492
مكان جيد جدا.
194
00:11:35,330 --> 00:11:36,986
لكن هل أنت في عجلة من أمرك للوصول إلى هناك؟
195
00:11:38,081 --> 00:11:39,755
أنت لا تفهم.
إنه كافر.
196
00:11:40,382 --> 00:11:41,382
جمعيه!
197
00:11:41,983 --> 00:11:43,083
جمعيه!
198
00:12:28,380 --> 00:12:29,817
هنا حيث نغادر
الاحصنة.
199
00:12:29,885 --> 00:12:32,866
على بعد أميال قليلة فقط ، و ...
من المهم ألا يستمعوا إلينا.
200
00:12:33,487 --> 00:12:35,380
أولئك الذين كانوا من قبل ،
ابق مع الخيول.
201
00:12:35,388 --> 00:12:36,382
وأنهم لا ينقصهم الماء.
202
00:12:36,689 --> 00:12:37,689
ماء؟
203
00:12:37,695 --> 00:12:38,974
ما الماء؟ انت مجنون.
204
00:12:38,985 --> 00:12:40,657
ماذا تقصد يا رقيب؟
205
00:12:41,192 --> 00:12:43,623
هذا سيرفع الحجارة
بعصا مثل موسى؟
206
00:12:44,093 --> 00:12:46,325
لا يزال لدينا بعض الماء.
اترك المقاصف هنا.
207
00:12:47,401 --> 00:12:50,261
نعم ، ونحن؟
ماذا نفعل؟
208
00:12:50,602 --> 00:12:53,094
نشرب قدر ما نستطيع في البئر.
بعد أخذه.
209
00:12:53,271 --> 00:12:54,235
هذا ، إذا أخذنا.
210
00:12:54,972 --> 00:12:56,388
ماذا سيحدث إذا فشلنا؟
211
00:12:56,573 --> 00:12:58,105
أننا سنكون عطشان.
212
00:12:59,574 --> 00:13:00,787
الآن ، استمع إلي جيدًا.
213
00:13:01,575 --> 00:13:02,948
لا تدع أحد يطلق النار ،
ولا تحدث ضوضاء حتى
214
00:13:02,949 --> 00:13:04,321
كل الرجال في مواقعهم ،
215
00:13:04,377 --> 00:13:06,109
... مع كل المخارج
الوادي المغطى.
216
00:13:06,578 --> 00:13:09,177
سأذهب إلى أقصى الغرب.
عندما أصل إلى هناك ، سأبدأ في التصوير.
217
00:13:09,480 --> 00:13:11,227
لذا فكر في كل تلك المياه.
218
00:13:11,581 --> 00:13:12,769
أنا أفكر بالفعل الآن.
219
00:13:13,282 --> 00:13:14,842
ويخلط مع القليل من الويسكي.
220
00:13:15,183 --> 00:13:17,612
أيها الرقيب ، ألا تغير رأيك؟
حق؟
221
00:13:18,084 --> 00:13:19,916
- أنا متأكد من الملازم ...
- الملازم ميت.
222
00:13:20,000 --> 00:13:20,800
نقل!
223
00:13:44,686 --> 00:13:46,749
أنت لست رجل عصبي يا (ترافيس).
224
00:13:47,350 --> 00:13:48,784
أنت لا تطلق النار
في المعركة.
225
00:13:48,790 --> 00:13:50,512
وسوف أفعل ما أستطيع.
ما هذا ل؟
226
00:13:52,068 --> 00:13:54,995
يعتقد الهنود أن القتل أمر سيء
وجه ملون.
227
00:13:55,190 --> 00:13:55,990
يخدعون الله.
228
00:13:56,791 --> 00:13:57,791
باوني.
229
00:13:59,192 --> 00:14:03,015
كما قلت دائما
ما هو إلا متوحش غير مخلص.
230
00:14:03,140 --> 00:14:03,940
يمكن ان يكون.
231
00:14:04,470 --> 00:14:09,275
هل يمكن أن توضح لي أنك مسيحي.
وتحمل بندقية.
232
00:14:27,595 --> 00:14:28,841
ابق خلف تلك الصخرة!
233
00:14:41,551 --> 00:14:43,188
على تلك الصخرة الحارس.
234
00:14:47,552 --> 00:14:48,927
لا يزال بعيدًا.
235
00:14:49,053 --> 00:14:50,301
قريبة بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
236
00:14:50,354 --> 00:14:53,272
إذا وصلنا إلى Fort Crain.
أتخلص من هذا الزي إلى الأبد.
237
00:14:53,355 --> 00:14:54,475
بكل تأكيد نعم.
238
00:14:54,956 --> 00:14:57,203
اريد رجلا هنا.
تابع.
239
00:14:57,557 --> 00:14:58,891
آخر من بقي هنا.
240
00:15:25,209 --> 00:15:26,734
شوابكر. تعال معي.
241
00:15:26,859 --> 00:15:27,977
كولينز ، أنت وبقية منا
242
00:15:27,978 --> 00:15:29,095
التغطية بهذه المنطقة.
243
00:16:06,460 --> 00:16:09,625
ترافيس. أنت و Pendleton البقاء هنا.
244
00:16:10,261 --> 00:16:12,461
لا تتكلم ومن أجل الحب
من الله ولا تدخنوا.
245
00:16:12,762 --> 00:16:14,962
هؤلاء المتوحشون لهم أنوفهم
أطول من ذراعك.
246
00:16:14,963 --> 00:16:16,122
انظروا كم هناك!
247
00:16:16,164 --> 00:16:17,143
لا تفكر في ذلك.
248
00:16:17,665 --> 00:16:19,437
يمكنه إطلاق النار
بذراع مصاب؟
249
00:16:20,166 --> 00:16:21,599
نعم ، نعم ، أعتقد ذلك.
250
00:16:21,604 --> 00:16:23,907
حسنًا ، إلى الأمام.
البقاء خفية.
251
00:18:23,968 --> 00:18:26,243
لماذا القليل.
كن أكثر حذرا.
252
00:18:26,369 --> 00:18:27,349
هل تعتقد أنني فعلت ذلك عن قصد؟
253
00:18:27,354 --> 00:18:29,170
هذا صحيح ، صحيح.
لكن لا تصرخ.
254
00:18:30,171 --> 00:18:30,991
عكس الخائن.
255
00:18:31,356 --> 00:18:34,051
أنا وأنت سوف نبحث عن صخرة
هذا لا يشبه القبر.
256
00:18:43,173 --> 00:18:45,029
هنا حيث تنزل من القطار ،
شوابكر.
257
00:18:45,129 --> 00:18:45,929
شكرا لك.
258
00:18:46,105 --> 00:18:48,193
هنا يوجد منظر جيد
أقصى الغرب ، غطيني.
259
00:18:48,377 --> 00:18:49,853
هادئ. لن يراني.
260
00:18:49,978 --> 00:18:51,497
يمكن أن تختبئ وراء
من ميدالياتك.
261
00:19:25,332 --> 00:19:27,113
أعتقد أنه مطاط.
262
00:19:27,196 --> 00:19:30,461
انه مجنون. إنه أسوأ بكثير من
مجنون. أسوأ بكثير.
263
00:19:34,147 --> 00:19:35,755
سوف يأخذنا جميعا
� قبر.
264
00:19:42,454 --> 00:19:45,248
ترافيس ... هاجمنا!
265
00:19:45,249 --> 00:19:48,326
لا. لا تتحرك حتى.
لا يمكننا إطلاق النار.
266
00:19:50,513 --> 00:19:51,680
لا بد لي من القيام بذلك!
267
00:19:59,106 --> 00:20:01,446
من أطلق النار يذهب
حملهم على قتلنا.
268
00:21:06,211 --> 00:21:07,593
الذي أعطى
الضربة الاولى؟
269
00:21:07,594 --> 00:21:09,458
وأنا أعرف!
يقتربون.
270
00:21:09,459 --> 00:21:11,243
كلما اقتربنا كلما اقتربنا
يصعب تفويتها.
271
00:21:19,571 --> 00:21:20,695
الحفاظ على اطلاق النار.
272
00:21:51,906 --> 00:21:55,426
كما تعلم ، قريبا سوف يأتون بعدنا.
273
00:21:55,727 --> 00:21:58,308
إذا استطعت تذكر صلاة ،
أود أن أقول.
274
00:21:58,509 --> 00:21:59,863
سهل يا صديقي.
275
00:22:00,664 --> 00:22:02,605
سوف يتم تضمينك في ملكي.
276
00:22:46,169 --> 00:22:47,243
أعتقد أننا أمسكنا بهم.
277
00:22:47,244 --> 00:22:48,604
ليس بعد. الحفاظ على اطلاق النار.
278
00:23:13,804 --> 00:23:15,517
سوف يحيطون بنا.
لنذهب!
279
00:23:15,718 --> 00:23:16,518
شغل المنصب.
280
00:23:16,519 --> 00:23:18,246
- لكن إذا قبضوا علينا.
- أطلق النار!
281
00:23:53,020 --> 00:23:55,365
لقد أخبرت فينسون أن هذا
لم أقل.
282
00:23:55,466 --> 00:23:56,566
هو يعرف ماذا يفعل
283
00:24:47,533 --> 00:24:49,534
لم أكن أعرف تلك المياه
طعمها جيد جدا.
284
00:24:51,154 --> 00:24:54,306
يجب أن يكتب المنزل يقول
لكن لا أحد سيصدق ذلك.
285
00:24:54,776 --> 00:24:56,851
الماء يصدأ منك
قال والدي في الداخل.
286
00:24:56,852 --> 00:24:58,926
لذلك مات عمك تيم.
287
00:24:58,927 --> 00:25:00,341
ماذا تسمونه ...؟
288
00:25:01,092 --> 00:25:04,004
تليف الكبد ، مرض
للكبد ، نعم.
289
00:25:05,859 --> 00:25:07,114
حسنا يا فتى؟
290
00:25:07,686 --> 00:25:08,486
نعم.
291
00:25:09,152 --> 00:25:10,591
انت بيضاء.
292
00:25:11,081 --> 00:25:12,215
لا عجب.
293
00:25:14,149 --> 00:25:17,763
إنها تهتز. هذا جيد
إنه أمر طبيعي بعد القتال.
294
00:25:17,764 --> 00:25:19,275
وأثناء القتال؟
295
00:25:19,531 --> 00:25:21,128
كدت أن أهرب.
296
00:25:21,329 --> 00:25:22,985
أوه ، حسنًا ، هذا كل شيء.
297
00:25:22,986 --> 00:25:24,755
لا أعرف كيف أحارب
الأباتشي.
298
00:25:24,856 --> 00:25:27,561
لا تقلق.
نحن جميعا متشابهون.
299
00:25:27,862 --> 00:25:30,835
الكل ماعدا ...
رئيسنا.
300
00:25:30,836 --> 00:25:32,899
الرقيب يعرف كيف يقاتل.
301
00:25:33,300 --> 00:25:35,404
إنه ليس إنسانًا ، إنه حيوان.
302
00:25:36,348 --> 00:25:40,358
أربعة ضد واحد. يجب أن يكون لدينا
من المتوقع أن العمود الرئيسي.
303
00:25:42,240 --> 00:25:45,622
وفقًا لذلك ، لا ينبغي أن أقول ذلك
بعد ما فعلته.
304
00:25:45,823 --> 00:25:47,594
- انس الأمر ، لا يمكنك مساعدته.
305
00:25:47,595 --> 00:25:49,366
- عندما أكون جبانًا
أرى أفعى.
306
00:25:49,367 --> 00:25:50,913
الجبناء غير موجودين.
307
00:25:51,614 --> 00:25:54,521
فقط ما هو موجود
درجات الخوف.
308
00:25:56,779 --> 00:25:58,147
العودة إلى الرقيب ...
309
00:25:59,033 --> 00:26:02,541
أتساءل عما إذا كانت خيانة للكراهية
إلى جزار.
310
00:26:03,258 --> 00:26:04,522
حيث سوف يكون؟
311
00:26:04,823 --> 00:26:07,295
ذهب لعد الموتى.
لكي يعلم.
312
00:26:07,296 --> 00:26:10,511
ربما تكون محظوظًا وتجد واحدًا
ليقتل مرة أخرى.
313
00:26:11,593 --> 00:26:12,393
ترافيس!
314
00:26:15,599 --> 00:26:16,774
سأعود حالا.
315
00:26:16,775 --> 00:26:17,913
تبعا.
316
00:26:25,172 --> 00:26:26,067
اتصل بي؟
317
00:26:26,368 --> 00:26:28,090
لقد وجدت ثعبان ميت
318
00:26:28,091 --> 00:26:29,812
على هذا القمة. لا أصدق
الذي قتلته.
319
00:26:29,913 --> 00:26:31,288
هل كانت بندلتون؟
320
00:26:31,489 --> 00:26:34,108
انا لا اعرف. ربما
أو انتحر.
321
00:26:34,409 --> 00:26:36,466
من الخطأ عدم الكلام.
322
00:26:36,567 --> 00:26:39,818
في محاربة خطأ الرجل
يمكن أن تكلف حياة الجميع.
323
00:26:40,149 --> 00:26:40,949
نعم.
324
00:26:41,780 --> 00:26:43,001
ماذا يعني ذالك؟
325
00:26:43,302 --> 00:26:46,079
اسمع ، أنا شاب و
عديم الخبرة جدا.
326
00:26:46,080 --> 00:26:48,857
لا أعرف كيف أفرق
زر حجر.
327
00:26:49,058 --> 00:26:51,005
ضعني في العمل
وتعطيني الأوامر.
328
00:26:51,106 --> 00:26:52,887
لكن لا تسألني هذه الأسئلة.
329
00:26:53,488 --> 00:26:55,838
لا تترك القشرة أبدًا ،
لا ، ترافيس؟
330
00:26:55,839 --> 00:26:58,149
أنا لست أكثر من ذلك السرج
يأتي مع الحصان.
331
00:26:58,150 --> 00:27:00,017
لديه عقل يمكن
اذهب بعيدا.
332
00:27:00,118 --> 00:27:01,598
أنا أحب مكاني.
333
00:27:01,899 --> 00:27:03,382
ليس لديك رأي؟
334
00:27:05,051 --> 00:27:07,249
نعم اكره الزلازل.
335
00:27:10,099 --> 00:27:11,974
كان بندلتون جيدًا
الرجل عندما وصل
336
00:27:11,975 --> 00:27:13,849
في هذا القسم ، ولكن الآن ...
337
00:27:13,850 --> 00:27:14,951
هل هذا كل شيء؟
338
00:27:15,489 --> 00:27:16,920
انه خطير.
اليوم رأينا بعضنا البعض.
339
00:27:16,921 --> 00:27:19,894
60٪ من الضحايا عندما ينبغي
كانت لحية.
340
00:27:20,319 --> 00:27:21,357
ألومه؟
341
00:27:22,345 --> 00:27:25,187
لقد اتخذت القرار الوحيد الممكن.
ماذا يمكنني أن أفعل؟
342
00:27:26,706 --> 00:27:28,166
لا تسألني.
343
00:27:28,367 --> 00:27:32,539
لا بد أنك كنت تستمع إلى McGurney.
صدقني ، أحب كل هذا.
344
00:27:32,540 --> 00:27:33,806
و حينئذ؟
345
00:27:34,107 --> 00:27:36,124
ليس هذا هو عليه
وظيفتي ولكن
346
00:27:36,125 --> 00:27:38,142
لماذا قتلت آخر أباتشي؟
347
00:27:38,143 --> 00:27:39,489
كان على وشك الاستسلام.
348
00:27:39,890 --> 00:27:41,679
قلت ذلك بنفسك.
349
00:27:41,680 --> 00:27:43,927
لا يعرف كيف يفرق
زر حجر.
350
00:27:44,609 --> 00:27:48,232
هؤلاء الأباتشي يكرهوننا. أكرهنا
لدرجة أنهم توقفوا عن كونهم بشر.
351
00:27:49,423 --> 00:27:51,155
الكراهية تسبب هذا.
352
00:27:51,356 --> 00:27:54,888
ينمو في الداخل حتى
يلغي أي شعور آخر.
353
00:27:54,889 --> 00:27:58,064
ألم ، حب ، ...
بما في ذلك الخوف.
354
00:27:58,836 --> 00:28:00,372
وعند الرجل
يصل إلى هذا الحد ،
355
00:28:02,040 --> 00:28:03,847
... الطريقة الوحيدة التي
اترك كل ما تبذلونه من الكراهية
356
00:28:03,848 --> 00:28:05,654
من خلال ثقب
رصاصة في جسمك.
357
00:28:09,142 --> 00:28:10,075
هذا كل شئ.
358
00:28:10,576 --> 00:28:14,225
أنت والباقي يتناوبون
حراسة على هذا القمة.
359
00:29:23,267 --> 00:29:25,369
إنها أغنية جميلة.
360
00:29:25,937 --> 00:29:27,152
النمط الايرلندي.
361
00:29:27,873 --> 00:29:29,779
سعيد جدا،
انا اعني.
362
00:29:29,930 --> 00:29:32,976
لا أشعر بسعادة كبيرة
بين الكثير من الجثث.
363
00:29:34,551 --> 00:29:36,458
الموتى
لا يهمني.
364
00:29:36,864 --> 00:29:38,480
في الواقع،
أنا من بينهم ،
365
00:29:38,515 --> 00:29:40,313
... لكن رؤيته من الخارج يذكرني
366
00:29:40,314 --> 00:29:42,111
منذ كان
تخفيف المثانة ،
367
00:29:42,804 --> 00:29:44,671
... في مقبرة دبلن.
368
00:29:45,495 --> 00:29:47,905
في تلك الليلة تعلمت ذلك
حيا لمن نخاف.
369
00:29:48,496 --> 00:29:51,272
عندما قاطعني شرطي
فيما نسميه ...
370
00:29:52,453 --> 00:29:54,022
... لحظة غير مريحة.
371
00:29:54,414 --> 00:29:56,945
ماذا حدث
مع العمود الرئيسي؟
372
00:29:57,259 --> 00:29:59,488
اخرس باوني.
إلى جانب كونه كافرا.
373
00:29:59,523 --> 00:30:01,262
هل هو أيضا قاتل؟
374
00:30:01,473 --> 00:30:03,239
وفقا لفينسون ،
ليأتي بها.
375
00:30:03,372 --> 00:30:05,606
عاجلا أم آجلا سنعرف ماذا
الذي حدث لهم.
376
00:30:05,905 --> 00:30:08,045
اليوم نقتل 50 رجلاً.
377
00:30:08,325 --> 00:30:10,050
مجموعة كاملة.
378
00:30:10,205 --> 00:30:12,141
ربما يكون العمود أقل حظًا.
379
00:30:12,463 --> 00:30:13,571
شاويش!
380
00:30:14,589 --> 00:30:16,529
ماكغورني ، ترافيس ، باوني!
381
00:30:23,385 --> 00:30:24,364
سمعت شيئا.
382
00:30:24,389 --> 00:30:26,605
الاتجاه غربا.
بدوا مثل الأصوات.
383
00:30:28,411 --> 00:30:29,576
سيكون صدى لنا.
384
00:30:29,619 --> 00:30:31,907
أو ذئب البراري.
رائحتهم مثل الموت.
385
00:30:31,972 --> 00:30:33,153
انتظر لحظة.
386
00:30:34,763 --> 00:30:36,788
ربما يكون هذا هو العمود.
إنها فرصتنا.
387
00:30:36,820 --> 00:30:39,038
ماكغورني ، أن الجميع
البقاء خفية.
388
00:30:40,516 --> 00:30:41,593
رجال على الأقدام.
389
00:30:41,892 --> 00:30:44,103
- ليس خيول.
- واضح؟ كما تعلم؟
390
00:30:44,208 --> 00:30:45,168
أنا أعلم.
391
00:30:45,328 --> 00:30:47,604
والدتي بنت الصحراء.
392
00:30:50,106 --> 00:30:52,419
لدينا ضيوف غير متوقعين.
تعال معي!
393
00:30:54,767 --> 00:30:56,962
أعطني بندقية شوابكر ،
و v.
394
00:30:57,016 --> 00:30:59,711
لا ، ابق هنا.
إنه مكان جيد مثل مكان آخر.
395
00:31:01,088 --> 00:31:03,329
أنت تعلم أنه يخرج
من شجرة خضراء؟
396
00:31:03,778 --> 00:31:06,032
- عصارة لزجة.
- نعم أنه أنا.
397
00:31:06,560 --> 00:31:07,937
وهل تعرف شيئاً آخر؟
398
00:31:08,123 --> 00:31:10,812
أعمل لي معروفا:
أغلق هذا الفم الكبير.
399
00:31:12,647 --> 00:31:14,468
عندما تصل إلى القلعة ،
400
00:31:15,805 --> 00:31:17,841
... لا تترك الزي.
401
00:31:18,607 --> 00:31:19,920
يبدو رائعا عليك.
402
00:31:30,708 --> 00:31:32,608
Holaaaa!
403
00:31:39,258 --> 00:31:41,149
Holaaaa!
404
00:31:41,314 --> 00:31:42,914
لدي ... علي أن أتوقف.
405
00:31:43,119 --> 00:31:44,251
لا أستطيع بعد الآن.
406
00:31:46,267 --> 00:31:49,240
استمر ... استمر بدوني.
407
00:31:52,469 --> 00:31:53,634
تعال ، موس.
408
00:31:54,043 --> 00:31:55,347
أنا أعرف هذا المكان.
409
00:31:55,456 --> 00:31:57,122
استيقظ.
نحن على وشك الانتهاء.
410
00:31:57,157 --> 00:31:57,892
لا استطيع.
411
00:31:57,972 --> 00:32:00,513
- فقط بضعة أمتار.
- لا أستطيع.
412
00:32:02,418 --> 00:32:04,744
هادئ! لا تتحرك!
توقف عن ذلك!
413
00:32:04,875 --> 00:32:06,935
اضغط على الزناد.
لن نتحرك.
414
00:32:07,301 --> 00:32:09,260
نحن من القسم الثاني
شركة ب.
415
00:32:09,403 --> 00:32:11,136
- هل أنت يا تاكر؟
- نعم.
416
00:32:12,554 --> 00:32:14,952
ساعدني ، ماكغورني.
موس سيء جدا.
417
00:32:15,456 --> 00:32:17,088
مهلا ، لم يحدث شيء!
� العمود!
418
00:32:17,139 --> 00:32:18,856
أو ما تبقى منها.
419
00:32:18,867 --> 00:32:19,719
سنقوم.
420
00:32:20,785 --> 00:32:22,122
ضعه على قدميه.
421
00:32:25,374 --> 00:32:26,386
امام.
422
00:32:26,748 --> 00:32:28,688
هاجمونا
على كل الجوانب.
423
00:32:28,787 --> 00:32:30,987
قطعوا لنا مثل
100 جرام من الكبد.
424
00:32:31,443 --> 00:32:32,743
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.
425
00:32:32,778 --> 00:32:34,727
كانوا محظوظين
للوصول إلى هنا.
426
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
كنت مع العقيد.
لقد عانى كثيرا.
427
00:32:37,004 --> 00:32:38,845
أرسلت ما لا يقل عن عشر رسائل
طلب المساعدة.
428
00:32:39,244 --> 00:32:41,136
قال أنه سيحاول
اذهب إلى هذا الوادي ...
429
00:32:41,171 --> 00:32:43,045
... وهذا من شأنه أن يقاوم
حتى وصول التعزيزات.
430
00:32:43,080 --> 00:32:45,025
هل يمكن أن تصل أي رسالة؟
431
00:32:45,029 --> 00:32:47,204
- من تعرف؟
- كنت على تل ،
432
00:32:47,368 --> 00:32:49,945
... وأقسم أني يأس من الرؤية
كيف اجتاحوا الشركة C.
433
00:32:50,174 --> 00:32:51,950
حتى آخر رجل.
434
00:32:51,951 --> 00:32:53,741
رايلي ، وينورث ، بيجماك ...
435
00:32:53,776 --> 00:32:56,924
ثم العقيد.
. ماا نعرفه.
436
00:32:57,410 --> 00:33:00,071
- لم يكن هناك أحد على قيد الحياة.
- ماذا فعلت؟ هل ركضوا؟
437
00:33:00,421 --> 00:33:02,059
هذا يبدو فظيعا!
438
00:33:02,228 --> 00:33:04,141
- نسحب.
- لم يكن لديهم أوامر.
439
00:33:04,166 --> 00:33:06,171
- من يقول لا؟ نحن فعلنا.
- من من؟
440
00:33:06,237 --> 00:33:07,534
لي! كجندي
أكثر تخرجا ،
441
00:33:07,644 --> 00:33:10,129
... مع موت الجميع ، أمرت
موس أن يغادر.
442
00:33:10,208 --> 00:33:11,968
إنه أمر مفهوم للغاية ،
شاويش.
443
00:33:12,256 --> 00:33:14,406
في صحتك
حسب طلبك الأول.
444
00:33:14,558 --> 00:33:16,041
حقق هدفه
دون وقوع إصابات ،
445
00:33:16,076 --> 00:33:18,534
... شيء لا يمكن قوله
شركات أخرى.
446
00:33:18,969 --> 00:33:20,422
كافية!
447
00:33:20,449 --> 00:33:22,610
الوضع بالفعل تماما
من الصعب أن أسمع ذلك.
448
00:33:22,672 --> 00:33:23,511
حق.
449
00:33:23,651 --> 00:33:25,172
سيتعين علينا البقاء هنا
حتى وصول المساعدة.
450
00:33:25,288 --> 00:33:26,722
السؤال هو:
هل نستطيع؟
451
00:33:26,822 --> 00:33:28,455
على الرغم من وصول الرسالة ،
452
00:33:28,568 --> 00:33:31,350
... تستغرق القوات خمسة أيام حتى
يصل هنا. وقت طويل.
453
00:33:31,385 --> 00:33:34,095
المياه ، المؤن
ما يكفي من الذخيرة والذخيرة ،
454
00:33:34,130 --> 00:33:35,830
... ويمكننا البناء
دفاع بالصخور.
455
00:33:35,867 --> 00:33:36,692
فكره جيده!
456
00:33:36,727 --> 00:33:38,245
- ماذا تقول يا فينسون؟
- لا.
457
00:33:38,923 --> 00:33:41,550
- تقصد أنه غير ممكن؟
- أقول إننا لا نبقى.
458
00:33:41,710 --> 00:33:43,283
تتذكر أن أوامرنا كانت
459
00:33:43,284 --> 00:33:44,856
اذهب للبحث عن واحد
تدريب في Fort Crain.
460
00:33:44,911 --> 00:33:47,221
- وبقوا على حالهم.
- هل نحن أحد عشر؟
461
00:33:47,328 --> 00:33:50,284
لابد ان تكون مجنونا. هذه الأوامر
كانوا ل 300 رجل.
462
00:33:50,373 --> 00:33:52,032
ربما قتلوا
رسل.
463
00:33:52,169 --> 00:33:54,872
لا يمكننا البقاء هنا
مع كل الأباتشي الذين يبحثون عنا.
464
00:33:55,102 --> 00:33:56,828
لا. سوف نسافر في الليل
وسنفقدهم ...
465
00:33:56,855 --> 00:33:58,530
... يتجول في الجنوب.
466
00:33:58,600 --> 00:34:01,110
إذا أسرعنا ، سنصل
إلى الحصن بعد غد.
467
00:34:01,145 --> 00:34:02,162
الى الجنوب؟
468
00:34:02,387 --> 00:34:03,878
اذهب جنوبًا
انتحار وأنت تعرف ذلك.
469
00:34:03,908 --> 00:34:06,587
ماذا حدث يا فينسون؟
ألم تسفك ما يكفي من الدم؟
470
00:34:06,622 --> 00:34:08,531
- لم أسمعك.
- ثم سأكرر.
471
00:34:09,044 --> 00:34:11,856
تم إغلاق هذه المنطقة إلى الجنوب
القوات لأكثر من عام.
472
00:34:12,023 --> 00:34:13,456
لماذا يستمر
تبحث عن المتاعب؟
473
00:34:13,491 --> 00:34:15,341
- انتهى؟
- انا لا.
474
00:34:15,576 --> 00:34:18,165
هو رجل مريض ، فينسون ،
ونحن جميعا نعرف لماذا.
475
00:34:18,399 --> 00:34:19,973
فقط لأن الهنود
قتل زوجته
476
00:34:19,974 --> 00:34:21,548
سيجعلهم يقتلون الجميع.
477
00:34:24,271 --> 00:34:25,672
نغادر خلال عشر دقائق.
478
00:35:18,697 --> 00:35:20,472
لم يأتي تاكر بدون أي شيء.
479
00:35:20,614 --> 00:35:22,463
- تريد رشفة؟
- لا شكرا.
480
00:35:23,936 --> 00:35:26,145
اتمنى ما قلته
لا تقلق بندلتون عليك.
481
00:35:27,300 --> 00:35:29,105
أنا قلق بشأن أشياء أخرى ،
لا الكلمات.
482
00:35:29,565 --> 00:35:30,831
هذا صحيح ، هل تعلم؟ ...
483
00:35:31,364 --> 00:35:32,636
... عن زوجتي.
484
00:35:33,169 --> 00:35:35,044
ولكن ما هو والباقي
هم بالتأكيد لا يعرفون ...
485
00:35:35,079 --> 00:35:37,023
... ذلك أيضا
كان هناك طفلان.
486
00:35:38,064 --> 00:35:40,022
عندما تم نصب كمين لهم
كانوا سيقابلونني.
487
00:35:40,167 --> 00:35:41,823
في يوليو سيكون هناك خمس سنوات.
488
00:35:43,013 --> 00:35:44,070
أنا آسف.
489
00:35:44,680 --> 00:35:46,110
لا أعتقد أنهم يعرفون.
490
00:35:47,233 --> 00:35:48,676
كان شخصا عظيما.
491
00:35:49,307 --> 00:35:51,081
ربما لم تكن جذابة للغاية
لكن،
492
00:35:51,704 --> 00:35:54,512
... كان الشخص الأكثر محبة
الذي التقيته.
493
00:35:55,993 --> 00:35:57,173
أنت تعلم؟
494
00:35:57,355 --> 00:35:59,097
لم أتمكن من قتل ذبابة.
495
00:35:59,702 --> 00:36:01,815
كنت معتادا على أخذ
مع يدك،
496
00:36:01,867 --> 00:36:03,232
... وتركها لاحقًا.
497
00:36:04,525 --> 00:36:06,945
فضولي للزواج
مع شخص مثلي.
498
00:36:07,961 --> 00:36:09,038
لماذا ا؟
499
00:36:09,944 --> 00:36:12,344
لقد قتلت البعض الآخر
يطير في حياتي.
500
00:36:14,039 --> 00:36:15,174
هو نفسه.
501
00:36:15,527 --> 00:36:17,680
لقد احببتها،
وما زلت أحبها.
502
00:36:18,543 --> 00:36:20,188
كان اسمها جانيت.
503
00:36:20,885 --> 00:36:22,296
تم استدعاء الأطفال ،
504
00:36:22,845 --> 00:36:24,689
... كارول وجون.
505
00:36:25,218 --> 00:36:27,199
في بعض الأحيان يكون أفضل
لا تتذكر.
506
00:36:27,404 --> 00:36:28,942
دعنا نغير الموضوع.
507
00:36:29,683 --> 00:36:30,621
هذا صحيح.
508
00:36:31,591 --> 00:36:32,686
لنتحدث عنك.
509
00:36:34,090 --> 00:36:35,645
أنت غامض جدا.
510
00:36:35,749 --> 00:36:36,746
منظمة الصحة العالمية؟ أنا؟
511
00:36:37,068 --> 00:36:39,000
لا يبدو أن أي شيء يؤثر عليك.
512
00:36:39,321 --> 00:36:40,524
إنها طريقتي في الوجود.
513
00:36:40,906 --> 00:36:43,151
أعتقد أنني محايد.
مثل هؤلاء الثلاثة الآخرين.
514
00:36:43,699 --> 00:36:45,596
لا أرى ، لا أسمع ، لا أتكلم.
515
00:36:45,967 --> 00:36:47,762
هذه إجابة
نموذجي من ترافيس.
516
00:36:47,839 --> 00:36:49,564
لم يقل
لا شيء مطلقا.
517
00:36:49,710 --> 00:36:50,986
ماذا هناك ليقال؟
518
00:36:51,446 --> 00:36:53,183
انا عمري 30 سنة
وأنا مجند.
519
00:36:53,392 --> 00:36:55,972
في السابق ، كان عمري 29 عامًا
وكان متجولاً.
520
00:36:56,294 --> 00:36:57,383
و بعد ذلك؟
521
00:36:57,418 --> 00:36:58,398
لقد كان طفلا.
522
00:36:58,792 --> 00:37:00,007
ماذا يكون مضحكا؟
523
00:37:00,070 --> 00:37:01,241
لا ، أعني ذلك.
524
00:37:02,232 --> 00:37:04,919
لم أتمكن أبدًا من اتخاذ قرار
عن لا شيء.
525
00:37:06,261 --> 00:37:08,348
عندما كنت طفلاً ، أصدقائي
سأل عما يريد أن يكون:
526
00:37:08,428 --> 00:37:09,697
دكتور ام محامي؟
527
00:37:10,446 --> 00:37:12,804
فكرت في ذلك ،
لكنني لم أستطع أن أقرر.
528
00:37:12,905 --> 00:37:14,676
لقد تأخرت حتى
الجامعة.
529
00:37:15,299 --> 00:37:17,036
ولا حتى هناك
كنت قادرا على اتخاذ القرار.
530
00:37:17,905 --> 00:37:21,033
لقد تخرجت مع التسجيل.
تحدث اليونانية بإتقان.
531
00:37:22,774 --> 00:37:24,150
لم أرغب في ترك دراستي ،
532
00:37:24,456 --> 00:37:27,068
... ولكن كان لا بد من الاختيار
لشيء ما.
533
00:37:28,068 --> 00:37:30,447
ماذا كان سيكون؟ طبيب؟
أم محامي؟ ال...
534
00:37:30,882 --> 00:37:32,643
... فتح بار ومطعم؟
535
00:37:34,027 --> 00:37:35,583
لذلك واصلت طريقي ...
536
00:37:36,339 --> 00:37:37,913
... للتفكير قليلا
ويقرر.
537
00:37:38,045 --> 00:37:39,213
وها أنا ذا.
538
00:37:40,412 --> 00:37:43,049
وهذه هي القصة
من حياتي.
539
00:37:43,273 --> 00:37:44,293
ليس كل شيء.
540
00:37:44,366 --> 00:37:47,147
جند.
لقد اتخذ نوعا من القرار.
541
00:37:49,002 --> 00:37:50,188
انها حقيقة.
542
00:37:51,107 --> 00:37:52,778
كان هناك شيء ما يأكل في داخلي.
543
00:37:54,355 --> 00:37:56,023
لم يكن حتى طبيبًا
ولا محام.
544
00:37:57,335 --> 00:37:58,657
ربما ، ولا حتى
رجل.
545
00:38:00,284 --> 00:38:02,547
اعتقدت أنني سأترك الشكوك.
هنا.
546
00:38:04,113 --> 00:38:06,127
الرجال أكثر من النساء
لقاء في الغابة ...
547
00:38:06,162 --> 00:38:07,566
... أن أولئك الذين
تضيع فيه.
548
00:38:07,737 --> 00:38:09,877
لكن في حالتك ،
ليس هناك الكثير من الآمال.
549
00:38:10,387 --> 00:38:12,102
ليس لديك الشجاعة للخروج و
550
00:38:12,103 --> 00:38:13,817
اقتل بعض الأباتشي
من يحاول قتلك.
551
00:38:13,915 --> 00:38:15,881
هذا للحماية
بشرتك.
552
00:38:16,896 --> 00:38:19,868
الشجاعة الحقيقية تعني
لدرجة أنه يخيفك.
553
00:38:20,288 --> 00:38:21,396
صنع القرارات.
554
00:38:21,698 --> 00:38:22,987
كما فعلت زوجتي.
555
00:38:25,082 --> 00:38:26,326
زوجتك؟
556
00:38:26,708 --> 00:38:28,688
أخبرتك أن الأباتشي
قتلوا زوجتي وأولادي.
557
00:38:28,723 --> 00:38:30,401
لم يكن الأمر كذلك.
558
00:38:31,719 --> 00:38:33,606
أطلقت النار على الأطفال ...
559
00:38:33,619 --> 00:38:35,312
... خشية أن
خذهم أحياء.
560
00:38:38,080 --> 00:38:39,914
لن أمتلك الشجاعة
لهذا.
561
00:38:41,216 --> 00:38:42,353
وأنت أيضا؟
562
00:39:47,904 --> 00:39:48,704
تشارلي!
563
00:39:59,546 --> 00:40:02,022
جلود بالسكين.
اثنان.
564
00:40:02,199 --> 00:40:03,711
- تشارلي!
- انا ذاهب!
565
00:40:07,825 --> 00:40:09,152
هل حدث شيء يا (أديل)؟
566
00:40:09,421 --> 00:40:10,390
انظر إلى ذلك.
567
00:40:12,310 --> 00:40:13,613
الفرسان!
ما الذي تفعله هنا؟
568
00:40:13,962 --> 00:40:15,370
انا لا اعرف. ربما ضاعوا.
569
00:40:15,638 --> 00:40:17,404
سوف نشير إلى
حيث يتعين عليهم الذهاب.
570
00:40:17,634 --> 00:40:19,326
- سيكون عليك التخلص منها.
571
00:40:19,327 --> 00:40:21,019
- ليس لديهم أي شيء
الحق في أن أكون هنا.
572
00:40:22,101 --> 00:40:24,719
في كل مرة يحموننا
حرقوا سيارتي.
573
00:40:38,172 --> 00:40:39,155
ما هذا؟
574
00:40:39,885 --> 00:40:42,292
تاجر.
تصادفهم أحيانًا.
575
00:40:42,344 --> 00:40:45,201
هنا؟
لا أعتقد أنهم يقومون بالكثير من الأعمال.
576
00:40:45,580 --> 00:40:49,034
لا حاجة ، مع كل عمل
تكسب 1000٪.
577
00:40:49,760 --> 00:40:52,451
انظر "سيارة" ،
يجب أن نكون قريبين من كرين.
578
00:40:54,612 --> 00:40:56,044
أنا مريض لا أراه.
579
00:40:56,247 --> 00:40:58,875
ابتهج ، هناك 11 فتاة ،
واحد لكل واحد منا.
580
00:40:58,880 --> 00:41:00,537
أنت مريض أكثر مني.
581
00:41:06,543 --> 00:41:08,972
لا نريد مشاكل
إذهب أرجوك.
582
00:41:25,234 --> 00:41:26,781
مرحبا تشارلي.
ماذا عن العمل؟
583
00:41:26,853 --> 00:41:27,872
آه ، لك.
584
00:41:28,780 --> 00:41:30,829
اغفر لي إذا لم تفعل
قفزات من الفرح.
585
00:41:30,922 --> 00:41:32,674
آخر مرة رأيتك فيها
أحرقوها كلها.
586
00:41:32,892 --> 00:41:34,357
الذي حدث
لماذا باعهم أعواد الكبريت.
587
00:41:35,023 --> 00:41:38,151
ترجل! أعطِ الخيول شرابًا!
راحة للحظة!
588
00:41:38,584 --> 00:41:40,962
إنها منطقة محظورة!
لا ينبغي أن يكونوا هنا!
589
00:41:40,968 --> 00:41:42,229
أوه لا؟
كيف حال (أديل)؟
590
00:41:42,731 --> 00:41:44,524
تشارلي متزوج من
المرأة البيضاء الوحيدة
591
00:41:44,525 --> 00:41:46,317
الذي يتحدث اباتشي في
كامل الإقليم.
592
00:41:46,322 --> 00:41:48,357
- انتظر دقيقة.
- ألم تقل الحقيقة؟
593
00:41:49,086 --> 00:41:51,457
لا تعتقد أنك حلفاء
من الهنود.
594
00:41:51,458 --> 00:41:53,630
هم فقط من الناس
اعمال. يبيعون الدقيق ،
595
00:41:53,631 --> 00:41:55,803
السكر والبنادق والجنود القتلى.
596
00:41:55,808 --> 00:41:59,584
أعلم أنك لا تحب ذلك ،
لكن انظر إلى ذلك من وجهة نظرنا.
597
00:42:00,051 --> 00:42:02,795
لو كنت وجهة نظرك
سيواجه الجدار.
598
00:42:03,182 --> 00:42:05,171
هذا بلد عظيم. اسمع لماذا
599
00:42:05,172 --> 00:42:07,160
ليست جيدة و
معسكر في مكان آخر؟
600
00:42:07,798 --> 00:42:08,632
لمن هذا الحصان؟
601
00:42:10,515 --> 00:42:12,262
زبون،
اذهب الآن.
602
00:42:12,863 --> 00:42:14,504
إنها تسمى Restless Cloud ،
ابن الرئيس.
603
00:42:15,002 --> 00:42:16,893
لأنه من الممكن أن كل شيء
هم أبناء الرئيس؟
604
00:42:17,396 --> 00:42:18,309
مهلا! إلى أين تذهب؟
605
00:42:19,724 --> 00:42:21,020
يمكن أن تكون أنت فقط.
606
00:42:21,910 --> 00:42:22,912
هل تتحدث لغتنا؟
607
00:42:22,962 --> 00:42:25,267
القليل. لماذا لا تدع
تأخذ حصانك وتذهب؟
608
00:42:25,460 --> 00:42:27,689
هناك الكثير من الأباتشي في المنطقة. أكثر
609
00:42:27,690 --> 00:42:29,919
من 1000 ، إذا استفزوا
يمكنهم الذهاب للموت.
610
00:42:30,106 --> 00:42:32,163
لنفترض أننا نبقى حتى حلول الظلام.
611
00:42:32,164 --> 00:42:34,221
وبعده نحن
متابعة Fort Crain.
612
00:42:34,226 --> 00:42:36,447
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لكن إذا لم يفعل أي شيء!
613
00:42:36,558 --> 00:42:37,996
هذا ما أريده أن يكون.
614
00:42:38,100 --> 00:42:39,460
ربما إذا كنت معنا
615
00:42:39,461 --> 00:42:40,821
لا شيء من الخاص بك
سوف يهاجمنا أفراد الأسرة.
616
00:42:42,376 --> 00:42:43,176
باوني!
617
00:42:46,126 --> 00:42:47,485
قل الان
اترك السكين.
618
00:42:47,707 --> 00:42:49,575
- إنها تزداد صعوبة.
619
00:42:50,676 --> 00:42:51,276
أسقط السكين.
620
00:42:55,690 --> 00:42:56,690
قلها مرة أخرى.
621
00:43:06,165 --> 00:43:07,290
هذا هو.
622
00:43:07,291 --> 00:43:08,416
إذا كنت تتصرف
لم يحدث شيء.
623
00:43:10,957 --> 00:43:12,795
� سجيننا
حتى نصل إلى Fort Crain.
624
00:43:12,953 --> 00:43:13,821
الاعتناء به.
625
00:43:19,484 --> 00:43:20,284
سنقوم.
626
00:44:02,704 --> 00:44:03,504
ابق هنا!
627
00:44:24,650 --> 00:44:25,727
أصيب بجروح خطيرة.
628
00:44:26,738 --> 00:44:27,538
هو ميت.
629
00:44:27,543 --> 00:44:29,389
أنت والرقيب
بدأت.
630
00:44:32,302 --> 00:44:34,560
كان كافرا ولكن ...
631
00:44:34,561 --> 00:44:36,819
الله أعلم كيف
أحب هذا الرجل.
632
00:44:39,835 --> 00:44:42,392
إذا لم يعارض أحد أريد
احفر قبرك.
633
00:46:17,442 --> 00:46:19,647
أحضرنا إلى هنا
مع العلم أن هناك أباتشي.
634
00:46:20,529 --> 00:46:21,329
لماذا ا؟
635
00:46:21,530 --> 00:46:24,485
يمكن ان تكون...
الذي أراد أن يضحي بنفسه.
636
00:46:25,569 --> 00:46:29,510
وأيضا لنا
فرصة لقتل المزيد من الهنود؟
637
00:46:30,076 --> 00:46:31,250
هذا يكفي ، ماكغرني.
638
00:46:31,272 --> 00:46:32,584
نعم اتركه.
639
00:46:32,585 --> 00:46:33,896
هذه الوحدة
بدأ يخيفني.
640
00:46:33,901 --> 00:46:35,954
كانت خطته للحصول على
رهينة في الوصول
641
00:46:35,955 --> 00:46:38,008
جهاد دون الحاجة للقتال.
642
00:46:38,267 --> 00:46:40,391
نعم ، أود أن أصدق.
643
00:46:40,909 --> 00:46:43,829
لكنها تسببت في هذا اباتشي وطرح
إنه باوني ليراقبك.
644
00:46:44,783 --> 00:46:45,895
لم يكن هو نفسه منذ ذلك الحين
645
00:46:45,896 --> 00:46:47,008
التي ذكرناها في
اسم زوجتك.
646
00:46:47,494 --> 00:46:50,839
فقدت مقاليد وركب
من ورائه حتى نهاية التل.
647
00:46:51,795 --> 00:46:53,117
هل أنا على صواب أم لا؟
648
00:46:53,931 --> 00:46:56,243
لا أعرف ، أنا بدون تبغ
انا ضائع.
649
00:47:15,265 --> 00:47:17,614
لم أستطع الاقتراب منه
أقل من ميل.
650
00:47:17,714 --> 00:47:19,238
لا تدع هذا يفسد يومك.
651
00:47:19,883 --> 00:47:21,698
سوف يفسد لك أيضا.
652
00:47:21,847 --> 00:47:24,729
علينا الركض والقبض عليه
قبل أن يعود مع كل القبيلة.
653
00:47:25,786 --> 00:47:26,678
أين باوني؟
654
00:47:34,398 --> 00:47:37,668
تذكير آخر لك ،
شاويش.
655
00:48:14,850 --> 00:48:17,055
هذا هو المكان الجميل الذي
جلبت Vinson.
656
00:48:17,600 --> 00:48:18,819
ماذا تسمي الجري؟
657
00:48:18,963 --> 00:48:21,695
سنكون في منتصف الطريق إلى كرين
إذا كنا قد اتبعنا الاختصار!
658
00:48:22,143 --> 00:48:23,627
الساعة الخامسة!
واين نحن
659
00:48:24,126 --> 00:48:25,684
أعتقد أن ماكغورني على حق.
660
00:48:26,356 --> 00:48:28,083
نعم إنها كذلك.
أنا موافق.
661
00:48:28,672 --> 00:48:29,723
إنه مكان جميل.
662
00:48:30,573 --> 00:48:32,562
نعم ، إذا كنا قد أنقذنا
كل هذا الطريق ...
663
00:48:33,649 --> 00:48:34,848
... البقاء مع العقيد.
664
00:48:38,060 --> 00:48:39,260
- شوابكر.
- نعم؟
665
00:48:40,171 --> 00:48:41,559
- شوابكر!
- أنا هنا.
666
00:48:43,407 --> 00:48:45,048
ماذا يحدث للرجل
متى تموت
667
00:48:45,643 --> 00:48:47,868
كيف سأعرف؟
تموت ، هذا كل شيء.
668
00:48:48,062 --> 00:48:50,208
هل تختفي فقط؟
669
00:48:50,213 --> 00:48:52,001
اخرس ، وفر قوتك.
670
00:48:52,120 --> 00:48:53,695
لا ، يجب أن أعرف.
671
00:48:53,700 --> 00:48:57,021
لن يحدث لك أي من هذا.
إنه لئيم للغاية.
672
00:48:57,600 --> 00:48:58,489
هل تعرف ما هو رأيي؟
673
00:48:59,824 --> 00:49:04,220
أعتقد أن هناك غرف كبيرة
ونغير الغرف ...
674
00:49:04,800 --> 00:49:07,048
.. وفي النهاية أنت وحيد.
وحده تماما.
675
00:49:08,285 --> 00:49:10,306
سوف تستمر في الحديث
حول شد رجلك؟
676
00:49:11,445 --> 00:49:14,948
أفضل ما أنت وحدك
مائة عام ... ألف سنة.
677
00:49:15,449 --> 00:49:18,589
والجدران تبدأ في السقوط
وتبدأ في الجري.
678
00:49:18,594 --> 00:49:20,646
أنت تعلم ، أول شيء
سأفعله عندما نصل
679
00:49:20,647 --> 00:49:22,699
إلى Fort Crain ، سيكون
يغفل عنك.
680
00:49:22,819 --> 00:49:26,777
تشغيل وادخل الغرف الفارغة
واستمر في الجري ...
681
00:49:29,270 --> 00:49:30,270
شاويش!
682
00:49:40,700 --> 00:49:41,732
كيف هي احوالك؟
683
00:49:42,288 --> 00:49:44,419
لا يزال يعيش ،
لكن ليس شكرا لك.
684
00:49:45,412 --> 00:49:46,950
يوجد بئر في
مرتفع على التل.
685
00:49:47,126 --> 00:49:50,542
إنه جاف والجدران تتساقط ،
لكن يمكننا أن نرتاح.
686
00:49:51,039 --> 00:49:52,569
- راحة؟
- ساعة واحدة فقط.
687
00:49:52,604 --> 00:49:55,048
إنه أمر سخيف. لذلك أبدا
سنصل إلى الحصن.
688
00:49:55,083 --> 00:49:57,071
وإذا واصلنا
يجادل أقل.
689
00:49:57,553 --> 00:49:59,493
ممتاز.
سنبني حصننا.
690
00:49:59,866 --> 00:50:02,007
- مذبحة فورت.
- يبدو أنه عاد إلى نفسه.
691
00:50:02,247 --> 00:50:03,552
ضع على حصانك.
692
00:50:04,282 --> 00:50:05,603
وربطة عنق.
693
00:50:05,928 --> 00:50:08,133
مع ساعة راحة ،
سوف تستعيد قوتها.
694
00:50:10,240 --> 00:50:11,200
شاويش.
695
00:50:12,080 --> 00:50:14,334
لديك العملة
وسنفعل ما تقول ،
696
00:50:14,627 --> 00:50:16,309
... لكني سأخبرك بشيء:
697
00:50:16,799 --> 00:50:18,793
هذا جنون،
وعلينا التخلي عنها.
698
00:51:00,937 --> 00:51:02,863
كم من الوقت
هل تمتلكه؟
699
00:51:03,010 --> 00:51:04,400
مئات السنين،
أظن.
700
00:51:06,908 --> 00:51:09,565
ربما لا يوجد أحد
لكن لا يمكننا المجازفة.
701
00:51:10,208 --> 00:51:11,361
ترجل!
702
00:51:16,219 --> 00:51:17,412
إستعد!
703
00:51:35,976 --> 00:51:36,986
على الأرض.
704
00:51:53,493 --> 00:51:55,009
دفع ثمنها.
705
00:51:55,357 --> 00:51:57,067
أقسم بالدفع.
706
00:52:58,868 --> 00:53:00,168
حسنًا ، ما لدينا.
707
00:53:00,569 --> 00:53:01,569
حديقة حيوانات صغيرة.
708
00:53:01,711 --> 00:53:03,710
نعم السؤال هو:
الذين أنها تنتمي إلى؟
709
00:53:03,878 --> 00:53:06,957
سؤال آخر يمكن أن يكون:
أي من هذه الحيوانات تفوح منه رائحة أسوأ؟
710
00:53:14,416 --> 00:53:15,946
صباح الخير.
711
00:53:16,235 --> 00:53:17,422
صباح الخير؟
712
00:53:17,830 --> 00:53:19,303
اين تعلمت
لغتنا؟
713
00:53:19,560 --> 00:53:22,952
عمل فورت كرين بريتشارد
في جميع المستوطنات ،
714
00:53:23,128 --> 00:53:25,170
... صنع الأحذية ، وترتيب السروج ،
715
00:53:25,205 --> 00:53:28,084
... واذهب إلى الكنيسة ، هناك ويسكي.
716
00:53:28,337 --> 00:53:31,018
سأعطيك الويسكي بقبضتي
مغلق ، شيطان قديم.
717
00:53:31,447 --> 00:53:32,665
ماذا لديك هناك؟
718
00:53:32,700 --> 00:53:33,592
الكلب.
719
00:53:33,942 --> 00:53:35,366
حيوان جميل جدا.
720
00:53:35,439 --> 00:53:38,028
- كم عمر ال؟
- ما زلت صغيرا جدا.
721
00:53:40,333 --> 00:53:42,262
ابق حيث أنت.
هل تفهم؟
722
00:53:42,736 --> 00:53:44,658
واضح. لما لا؟
723
00:53:44,757 --> 00:53:46,046
هل لديك رم؟
724
00:53:50,659 --> 00:53:53,081
ابق هنا وشاهدهم.
لم أتوقع هذا.
725
00:53:53,116 --> 00:53:55,147
إنهم فقط غير خارقة
يسبب مشاكل.
726
00:53:55,182 --> 00:53:56,455
افعل كما اقول لك.
727
00:54:04,124 --> 00:54:05,213
انظر أيها الرقيب.
728
00:54:06,252 --> 00:54:07,780
يجب أن يكون من الفطائر.
729
00:54:08,174 --> 00:54:09,256
بيوت؟ ما الفطائر؟
730
00:54:09,391 --> 00:54:11,216
الزوجان اللذان خيمتا.
هل هناك شيء هناك؟
731
00:54:11,251 --> 00:54:12,284
لا لا شيء.
732
00:54:12,573 --> 00:54:14,060
تعال يا تاكر.
سنخفي الخيول.
733
00:54:14,085 --> 00:54:14,984
نعم.
734
00:54:15,993 --> 00:54:17,337
نحن محظوظون.
735
00:54:17,370 --> 00:54:19,242
يبدو أننا لدينا
حليب طازج.
736
00:54:20,220 --> 00:54:22,489
كان الأمر يستحق التوفير
هذه الزجاجة ، على الرغم من الرائحة.
737
00:54:22,524 --> 00:54:24,035
سوف أتطرق هذا
حيوان مقرف؟
738
00:54:24,070 --> 00:54:25,352
إنها مليئة بالقمل.
739
00:54:25,459 --> 00:54:27,695
ومن ليس كذلك؟
هدوء.
740
00:54:27,882 --> 00:54:30,030
سنقوم. دعونا نساعد كولينز.
741
00:54:36,358 --> 00:54:37,433
ماكغورني!
742
00:54:41,303 --> 00:54:42,446
جيد.
743
00:54:42,746 --> 00:54:44,390
لابد أنني قد نمت.
744
00:54:44,591 --> 00:54:46,081
إنه مكان مزعج.
745
00:54:46,117 --> 00:54:48,384
الإقامات الفارغة ،
وبئر مليء بالغبار.
746
00:54:48,576 --> 00:54:50,292
ومن أين يأتي هذا؟
747
00:54:50,476 --> 00:54:53,259
آه. هو خبز قديم ،
عطشان جدا.
748
00:54:53,681 --> 00:54:56,835
أتذكر ذلك الرقيب
قلت لك أن تبقى في الداخل.
749
00:54:57,372 --> 00:55:00,150
حفيدتي جميلة.
750
00:55:00,807 --> 00:55:02,464
إنه شاب.
751
00:55:02,737 --> 00:55:05,191
- أنت رأيته.
- بالطبع رأيته.
752
00:55:05,341 --> 00:55:07,736
إذا قمت بإزالة القذارة ،
ستكون أميرة.
753
00:55:08,377 --> 00:55:11,760
سوف ترقص ليحضرها أي شخص
مرهم للخيول.
754
00:55:12,725 --> 00:55:14,374
أي علامة تجارية معينة؟
755
00:55:15,064 --> 00:55:17,858
حمارنا مصاب بجروح
على الظهر.
756
00:55:17,985 --> 00:55:19,330
حسنا.
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.
757
00:55:19,365 --> 00:55:22,103
مهلا. لكن فقط عد للداخل.
758
00:55:57,441 --> 00:55:58,909
- ضعها هنا.
- حسن.
759
00:56:06,144 --> 00:56:08,170
لقد فقد الكثير من الدم.
760
00:56:09,168 --> 00:56:11,675
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة
للسفر مرة أخرى.
761
00:56:11,848 --> 00:56:14,443
- هل علينا تركه هنا؟
- هل ترغب في ذلك ، أليس كذلك؟
762
00:56:14,585 --> 00:56:16,041
- هذا يكفي.
- لا ، لا أحب ذلك.
763
00:56:16,076 --> 00:56:17,124
كولينز أمر جيد
رجل ، ولكن ...
764
00:56:17,159 --> 00:56:18,716
هو محظوظ لامتلاكه
تلك الذراع المصابة.
765
00:56:18,751 --> 00:56:20,078
لقد طفح الكيل.
766
00:56:20,134 --> 00:56:22,364
كولينز جزء من هذا القسم.
بينما أنا المسؤول ...
767
00:56:22,409 --> 00:56:23,842
... لن نتخلى عنك.
768
00:56:24,043 --> 00:56:26,543
سنبقى هنا حتى الصباح.
ربما ستتحسن.
769
00:56:27,198 --> 00:56:29,493
أفضل قليلاً أو أسوأ قليلاً.
هل هذا يعني ، لا؟
770
00:56:29,652 --> 00:56:31,384
كل شيء ممكن.
الليلة سوف نعرف.
771
00:56:31,413 --> 00:56:32,449
لماذا الانتظار؟
772
00:56:32,508 --> 00:56:34,497
إذا سألتني ، الأفضل
ستكون تحتضر الآن.
773
00:56:34,549 --> 00:56:35,717
يتحدث كثيرا.
774
00:56:35,753 --> 00:56:37,326
تسخين الماء.
كن ممرضتك.
775
00:56:37,704 --> 00:56:40,201
البقية ، الحراس.
أريد أن يكون الجميع مستيقظين.
776
00:56:40,290 --> 00:56:41,199
سأفعل المناوبة الأولى.
777
00:56:41,279 --> 00:56:43,152
لا. اريد ان احجز لك
هذه الليلة.
778
00:56:43,304 --> 00:56:45,785
أنتما سوف تشاهدان.
وانتبه.
779
00:56:52,820 --> 00:56:54,017
أي شخص يريد البعض؟
780
00:56:54,500 --> 00:56:57,149
- ما هذا؟ لبن رائب؟
- لا ، إنه حليب ماعز طازج.
781
00:56:57,362 --> 00:56:58,851
صدق او لا تصدق،
انه جيد جدا.
782
00:56:59,027 --> 00:57:00,363
- اثبت ذلك.
- أه نعم؟
783
00:57:04,259 --> 00:57:05,579
جيد جدا ، أليس كذلك؟
784
00:57:05,600 --> 00:57:07,245
يجب أن يحلب
الحمار.
785
00:57:07,579 --> 00:57:10,830
قابلت فتاة تتمتع بصحة جيدة ،
الذين شربوا حليب الماعز فقط.
786
00:57:11,255 --> 00:57:12,658
ورائحتها قاتلة.
787
00:57:18,623 --> 00:57:20,841
ماذا سأعطي
للنوم جيدا.
788
00:57:23,744 --> 00:57:24,886
أحضر المرهم.
789
00:57:25,207 --> 00:57:27,614
آه. حسنا حسنا.
790
00:57:27,680 --> 00:57:28,932
هل هذه حفيدتك؟
791
00:57:29,821 --> 00:57:30,955
جميلة ، أليس كذلك؟
792
00:57:30,998 --> 00:57:32,490
لقد عمد.
793
00:57:32,728 --> 00:57:34,329
تريد أن ترى الأوراق؟
794
00:57:34,549 --> 00:57:36,116
لا. أنا أثق في كلمتك.
795
00:57:36,605 --> 00:57:37,806
ذكي جدا.
796
00:57:37,872 --> 00:57:39,294
الحصول على الجلود ،
797
00:57:39,490 --> 00:57:40,688
... يركب حصانًا ،
798
00:57:40,723 --> 00:57:41,843
... غناء ترنيمة.
799
00:57:42,472 --> 00:57:43,868
اشرب الويسكي.
800
00:57:43,942 --> 00:57:45,254
فتاة موهوبة.
801
00:57:45,655 --> 00:57:46,781
متي...
802
00:57:46,944 --> 00:57:49,242
... الانتهاء من الأكل ، وسوف ترقص.
803
00:57:49,358 --> 00:57:50,724
هذه هي الصفقة.
804
00:57:51,106 --> 00:57:52,459
ليس هناك اندفاع.
805
00:57:55,779 --> 00:57:57,088
علبتين.
806
00:57:58,284 --> 00:58:00,528
لقد وعدت للتو أن أرقص.
807
00:58:00,998 --> 00:58:02,905
الجدة ، متى تأخذ
حمامك الأول ،
808
00:58:03,426 --> 00:58:04,916
... لا تنسى عقلك.
809
00:58:52,638 --> 00:58:53,443
هل حان دوري؟
810
00:58:53,545 --> 00:58:55,537
نامت سيم قرابة عشر ساعات.
811
00:58:56,032 --> 00:58:56,853
مثل؟
812
00:58:56,965 --> 00:58:59,220
أخذت مناوبتك ،
لم أستطع النوم على أي حال.
813
00:58:59,451 --> 00:59:02,732
في لحظة سيحل دورك
في 4 حادة.
814
00:59:02,857 --> 00:59:03,781
أنا آسف.
815
00:59:03,877 --> 00:59:05,840
- استيقظ.
- انسى ذلك.
816
00:59:06,318 --> 00:59:09,310
تباطأت الريح.
يجب أن نحظى بيوم جيد.
817
00:59:09,364 --> 00:59:10,589
كيف حال كولينز؟
818
00:59:10,706 --> 00:59:12,246
لا يزال بيننا.
819
00:59:13,299 --> 00:59:14,936
كنت افكر
عليها طوال الليل.
820
00:59:15,136 --> 00:59:17,923
سيئة ، عاطفية ،
مزيج سيء.
821
00:59:18,119 --> 00:59:19,852
لا أحد يقبلها لا أحد.
822
00:59:21,151 --> 00:59:24,296
سننتظر غدا ،
سنضعه في السرج ...
823
00:59:24,470 --> 00:59:25,858
... وإذا كان عليك أن تموت ، فتموت.
824
00:59:26,247 --> 00:59:27,569
هل الرحلة صعبة؟
825
00:59:27,959 --> 00:59:29,614
لا ، هناك طريقة
للقوافل.
826
00:59:29,718 --> 00:59:31,293
في نصف يوم نستطيع
اذهب الى القلعة.
827
00:59:31,400 --> 00:59:34,382
أريد أن أراك لدي شكوك
إذا كانت موجودة بالفعل.
828
00:59:34,599 --> 00:59:35,659
يوجد.
829
00:59:37,398 --> 00:59:39,713
لكن مشاكلي ستستمر
عندما نصل إلى هناك.
830
00:59:39,901 --> 00:59:40,902
ماذا تعني؟
831
00:59:41,112 --> 00:59:44,158
سيكون هناك وسائل مع المواقف.
بما في ذلك المحكمة العسكرية.
832
00:59:44,887 --> 00:59:46,844
أخبرتك أنني لا أستطيع النوم.
هل تعرف لماذا؟
833
00:59:46,879 --> 00:59:48,095
مزعج جدا.
834
00:59:48,244 --> 00:59:50,881
كل هذه الساعات
في جيبك مع tic tac.
835
00:59:51,139 --> 00:59:52,288
لا يمكنك أن تلوم نفسك.
836
00:59:52,400 --> 00:59:55,158
لا؟ الذي أمر
مهاجمة الوادي؟
837
00:59:55,193 --> 00:59:57,070
الذي رفض
في انتظار التعزيزات؟
838
00:59:57,254 --> 00:59:59,238
الذي وضع الخليط
رهينة المسؤول عن اباتشي؟
839
00:59:59,363 --> 01:00:01,759
- هل تريد المزيد؟
- لقد فعلت ما كنت تعتقد أنه الأفضل.
840
01:00:01,936 --> 01:00:03,348
انا لا اعرف.
فعل؟
841
01:00:03,922 --> 01:00:05,021
أنا أعتقد هذا.
842
01:00:05,350 --> 01:00:06,966
الله أعلم أنني حاولت.
843
01:00:07,899 --> 01:00:09,653
لا أريد الأمر ولكن متى
كان علي أن أفترض ذلك ...
844
01:00:09,688 --> 01:00:13,502
... لقد سعيت لاتخاذ القرارات
صحيح ، باتباع القواعد.
845
01:00:14,374 --> 01:00:16,152
لكنك تعرف بالفعل ما هو رأيك
ماكغورني والباقي.
846
01:00:16,201 --> 01:00:17,119
انسى ذلك.
847
01:00:17,724 --> 01:00:20,659
إنهم لا يعتقدون أن الأوامر ستأتي
رقيب في الجيش.
848
01:00:21,244 --> 01:00:22,832
يعتقدون أنهم جاءوا من رجل ...
849
01:00:22,935 --> 01:00:25,023
... كانت زوجته
اغتصب وقتل.
850
01:00:25,994 --> 01:00:27,188
- شاويش،
851
01:00:27,741 --> 01:00:29,268
لا يجب أن تأخذ الأمر على محمل الجد.
852
01:00:29,354 --> 01:00:32,038
عندما وصلنا إلى الحصن
سيتم نسيان كل شيء في 10 دقائق.
853
01:00:32,073 --> 01:00:33,853
- هل تعتقد؟
- هل انا على حق!
854
01:00:34,385 --> 01:00:36,199
وبقدر ما أشعر بالقلق ...
855
01:00:37,159 --> 01:00:38,451
...انا فخور
لأكون معك.
856
01:00:38,873 --> 01:00:40,228
شكرا لقول ذلك.
857
01:00:40,646 --> 01:00:41,637
بحاجة.
858
01:00:41,814 --> 01:00:42,962
أنا حقا في حاجة إليها.
859
01:00:43,439 --> 01:00:44,960
ربما ارتكب أخطاء
لكنهم كانوا صادقين.
860
01:00:44,961 --> 01:00:46,482
يمكن لأي شخص أن يرتكب.
861
01:00:46,625 --> 01:00:47,973
مثل ما حدث
مع المرهن.
862
01:00:49,000 --> 01:00:50,601
أضعه للمشاهدة
السجين...
863
01:00:50,603 --> 01:00:52,410
... لأنني كنت أعرف الجميع
حيل اباتشي.
864
01:00:52,559 --> 01:00:54,274
- لم يكن خطأ.
- صحيح.
865
01:00:54,601 --> 01:00:57,734
وإذا كنت لا تزال تحزن على الموت
هذا اباتشي غير مسلح ...
866
01:00:58,057 --> 01:00:59,454
... هذا ايضا
لم تكن غلطة.
867
01:01:00,112 --> 01:01:02,905
أقول لك لا تثق
عليهم أو يسامحون.
868
01:01:03,419 --> 01:01:05,233
إنهم مليئون بالكراهية ،
يحترقون بالداخل.
869
01:01:05,315 --> 01:01:06,816
- مهلا.
- مهلا؟ لا شيئ!
870
01:01:06,940 --> 01:01:08,261
عليك أن تملأهم
من الرصاص.
871
01:01:08,401 --> 01:01:10,714
... أو يقتلونك.
872
01:01:12,248 --> 01:01:13,794
أعتقد انه
متعب قليلا.
873
01:01:14,642 --> 01:01:16,254
لماذا لا تحاول
النوم قليلا؟
874
01:01:17,316 --> 01:01:19,072
أنا آسف ... ترافيس.
875
01:01:19,186 --> 01:01:20,580
وحول الساعات.
876
01:01:21,152 --> 01:01:21,924
نعم؟
877
01:01:22,054 --> 01:01:23,921
أي واحد منهم
كان يمكن أن يكون لك.
878
01:01:45,539 --> 01:01:48,179
تقريبا فاز
تذكرة الى الجنة.
879
01:01:48,725 --> 01:01:51,427
ماذا تفعل أثناء التنقل ،
في الظلام؟
880
01:01:51,938 --> 01:01:53,463
جدي ...
881
01:01:53,835 --> 01:01:55,214
... تريد ويسكي.
882
01:01:55,357 --> 01:01:56,432
من لا؟
883
01:01:58,555 --> 01:02:00,971
يقولون أن الجنود
غالبا يملك.
884
01:02:02,377 --> 01:02:05,771
لكن ليس لديك الوقت دائمًا
لقضاء مع فتاة.
885
01:02:06,904 --> 01:02:09,456
اذهب وقل ذلك عادة
ليس لدي أي منهما.
886
01:02:10,139 --> 01:02:11,434
كيف خرجت من الكهف؟
887
01:02:11,744 --> 01:02:14,808
أطلق الرقيب الخروج
ضع مرهم حمار.
888
01:02:15,126 --> 01:02:16,261
انه بسبب
أليس كذلك
889
01:02:23,752 --> 01:02:24,806
لا يوجد ويسكي.
890
01:02:24,925 --> 01:02:26,128
أنت تضيع وقتك.
891
01:02:26,826 --> 01:02:28,619
لدي الكثير من الوقت.
892
01:02:28,731 --> 01:02:30,292
17 عاما.
893
01:02:32,623 --> 01:02:33,915
إلى أين يتجهون؟
894
01:02:35,857 --> 01:02:37,520
لا أعرف إلى أين أنت ذاهب؟
895
01:02:38,152 --> 01:02:39,216
هل تعرف؟
896
01:02:39,526 --> 01:02:40,627
واضح.
897
01:02:41,647 --> 01:02:43,311
هذا يخيف.
898
01:02:44,259 --> 01:02:45,406
ماذا تعني؟
899
01:02:46,395 --> 01:02:49,625
تعرف إلى أين أنت ذاهب ،
تعرف أين ستنتهي.
900
01:02:51,403 --> 01:02:53,204
إنه باكر جدا ...
901
01:02:53,318 --> 01:02:55,273
يقول Piuts ...
902
01:02:55,609 --> 01:02:57,621
... جميع الرحلات بدون سبب.
903
01:02:58,833 --> 01:03:01,613
تحرك من حيث ولدت ...
904
01:03:02,034 --> 01:03:03,863
... إلى المكان الذي ستموت فيه.
905
01:03:04,644 --> 01:03:06,002
لا توافق؟
906
01:03:06,949 --> 01:03:08,447
انسى ذلك.
907
01:03:08,661 --> 01:03:10,209
اذهب افرك مؤخرتك.
908
01:03:10,411 --> 01:03:11,643
أنها ليست لي.
909
01:03:11,889 --> 01:03:13,791
لكنها تخص جدك.
910
01:03:14,001 --> 01:03:15,279
بطريقة ما.
911
01:03:15,463 --> 01:03:16,513
بطريقة ما؟
912
01:03:17,644 --> 01:03:18,969
ماذا يعني ذالك؟
913
01:03:19,480 --> 01:03:21,609
هنا جدي.
914
01:03:21,940 --> 01:03:24,543
في فورت كرين ،
لست واثق.
915
01:03:25,198 --> 01:03:28,155
هناك سبب الرحلة.
انسى ذلك.
916
01:03:28,754 --> 01:03:30,182
اذهب لفرك مؤخرتك.
917
01:03:52,799 --> 01:03:55,719
دعونا نأكل هذا ،
يجب أن تستعيد قوتها ...
918
01:03:55,754 --> 01:03:59,411
... للقيام بهذه الرحلة الجميلة.
919
01:03:59,483 --> 01:04:00,720
ولكن عندما نحصل
لكرين أقسم بذلك
920
01:04:00,721 --> 01:04:01,958
سأخلع هذا الزي إلى الأبد.
921
01:04:02,031 --> 01:04:04,011
قلت ذلك في المرة الأخيرة ،
وانضموا مرة أخرى.
922
01:04:04,033 --> 01:04:05,968
نعم ، لكن الأمر خطير هذه المرة.
923
01:04:13,664 --> 01:04:14,596
جندي!
924
01:04:14,737 --> 01:04:15,752
جندي!
925
01:04:20,907 --> 01:04:21,917
ماذا حدث؟
926
01:04:22,072 --> 01:04:22,897
ماذا يحدث هنا؟
927
01:04:22,959 --> 01:04:24,823
قال الجد إنه يقترب
مجموعة من الرجال على ظهور الخيل ،
928
01:04:24,872 --> 01:04:26,409
... لكني لم أر أي شيء.
929
01:04:26,895 --> 01:04:28,152
لا اسمع شيئاً.
930
01:04:28,461 --> 01:04:29,483
وأنت أيضا؟
931
01:04:29,549 --> 01:04:31,959
أذن جدي�
إنه مضبوط للغاية.
932
01:04:32,104 --> 01:04:35,132
قال إن 20 أو 30 رجلاً
على ظهور الخيل يصلون هنا في غضون ساعة ،
933
01:04:35,712 --> 01:04:36,592
...وصلوا.
934
01:04:36,793 --> 01:04:38,459
أراهن
رشفة من الويسكي.
935
01:04:38,594 --> 01:04:40,054
ربما هو انفصال
كرين.
936
01:04:40,199 --> 01:04:41,387
في منطقة محظورة؟
937
01:04:41,463 --> 01:04:43,325
أو أن دورية
يبحث عنا.
938
01:04:43,360 --> 01:04:45,312
لن يفكروا أبدا في
ابحث عنا هنا.
939
01:04:45,492 --> 01:04:47,477
ستكون مجموعة
من مستكشفي أباتشي.
940
01:04:48,377 --> 01:04:50,638
شيء واحد مؤكد،
لا يمكننا البقاء هنا.
941
01:04:52,300 --> 01:04:53,886
ما الذي ننتظره،
فينسون؟
942
01:04:53,912 --> 01:04:55,132
في غضون ساعة سيكون النهار.
943
01:04:55,162 --> 01:04:57,760
بدون ريح ، سنترك آثارًا.
944
01:04:58,083 --> 01:04:59,286
يجب أن نذهب.
945
01:04:59,320 --> 01:05:01,901
سيصلون إلينا بعد ذلك ،
والمزيد في الفضاء المفتوح.
946
01:05:02,669 --> 01:05:05,284
لقد وضعتنا في ذلك Vinson.
الآن أخرجنا.
947
01:05:05,307 --> 01:05:07,097
هدء من روعك. دعه يفكر.
948
01:05:07,132 --> 01:05:08,413
دعه يفكر؟
949
01:05:08,571 --> 01:05:10,094
لكن إذا لم تفعل أي شيء آخر.
950
01:05:10,540 --> 01:05:12,248
سيخبرك فينسون بشيء.
951
01:05:12,479 --> 01:05:13,795
إذا وضعتنا
في معركة أخرى ...
952
01:05:13,827 --> 01:05:15,864
... لا تبقى
أمام بندقيتي.
953
01:05:15,975 --> 01:05:16,882
استمع.
954
01:05:17,100 --> 01:05:18,545
لا يمكنك أن تعرف
أننا هنا.
955
01:05:18,894 --> 01:05:21,183
لا يوجد شئ. ليس دليلا
دليل يوضح.
956
01:05:21,200 --> 01:05:23,067
لذلك سوف نركز على الخفية.
957
01:05:23,253 --> 01:05:25,775
وكل ما وجدوه
سيكون زوج من قطع البندق.
958
01:05:26,417 --> 01:05:28,487
رقيب عفو ،
959
01:05:28,717 --> 01:05:31,847
... لكن ماذا تريد منا أن نفعل؟
أن نخفي الأرجل الأربعة؟
960
01:05:31,951 --> 01:05:33,889
أريدك أن تخفي كل شيء.
رجال وسروج ومعدات.
961
01:05:33,974 --> 01:05:36,539
الرجال والسروج والمعدات.
هل سمعتي؟
962
01:05:41,054 --> 01:05:42,312
أين تعتقد أنك ذاهب؟
963
01:05:43,176 --> 01:05:44,970
توقفت الريح.
964
01:05:45,141 --> 01:05:47,606
ليس الجو حارا جدا
الحمار يريد العمل.
965
01:05:47,745 --> 01:05:49,302
أنا بالكاد أستطيع حمله
966
01:05:49,630 --> 01:05:50,774
وداعا.
967
01:05:51,829 --> 01:05:54,167
لن يغادر أحد.
ارجع للداخل.
968
01:05:54,526 --> 01:05:56,875
ولكننا
نحن مستعدون بالفعل.
969
01:05:57,007 --> 01:05:58,792
- نحن بالفعل نحزم.
- ماذا دهاك؟
970
01:05:58,947 --> 01:06:00,664
قال علينا أن نبقى.
971
01:06:00,699 --> 01:06:04,007
سيجدون الأباتشي ،
ويقولون إننا هنا.
972
01:06:04,099 --> 01:06:06,534
لا أعتقد أنهم لن يفعلوا ذلك
كنا جيدين معهم.
973
01:06:06,805 --> 01:06:08,663
سمعتني. نقل.
974
01:06:11,511 --> 01:06:14,288
إذا وجدوا لنا هنا
معك سيقتلوننا.
975
01:06:14,727 --> 01:06:16,921
لقد خلقت لنا هذه المشكلة.
976
01:06:17,456 --> 01:06:18,786
نحن لا نطلق النار.
977
01:06:18,915 --> 01:06:20,160
نحن لا نلعب البوق.
978
01:06:20,212 --> 01:06:23,488
حفيدتي عمدت
ولها أدوار.
979
01:06:24,025 --> 01:06:25,466
لماذا يكون
حتى الموت؟
980
01:06:25,902 --> 01:06:28,508
يعرف الهندي متى يكره.
981
01:06:28,743 --> 01:06:31,410
ومن الواضح أن الرقيب
يكرهنا.
982
01:06:32,463 --> 01:06:35,212
الهندي الوحيد الجيد
سيكون هندي ميت.
983
01:06:35,336 --> 01:06:36,505
عمد أم لا.
984
01:06:37,542 --> 01:06:38,959
هذا ما يعتقده.
985
01:06:40,051 --> 01:06:41,146
سوف يساعدنا؟
986
01:06:43,940 --> 01:06:45,547
هو قرر.
987
01:06:46,281 --> 01:06:47,649
لا استطيع
لا تفعل شيئا.
988
01:07:35,028 --> 01:07:36,085
أهلا بك.
989
01:08:43,927 --> 01:08:45,210
ماذا حدث؟
990
01:08:45,744 --> 01:08:47,182
أخذوا حفيدتي.
991
01:08:47,390 --> 01:08:48,452
لا احب ذلك.
992
01:08:48,655 --> 01:08:51,735
إذا آذوك ،
أزيل الحجارة.
993
01:08:52,412 --> 01:08:53,799
صنع وقتلك.
994
01:08:53,849 --> 01:08:55,365
إذا كنت تستطيع قتلي ،
995
01:08:55,790 --> 01:08:58,553
... لكنهم سيقتلونك ،
وكل الآخرين.
996
01:08:58,594 --> 01:08:59,962
ضع هذا الحجر مرة أخرى.
997
01:09:03,167 --> 01:09:05,914
يمكنك الاستمتاع بقبرك ،
جندي.
998
01:09:26,132 --> 01:09:27,415
فورت كرين.
999
01:11:07,768 --> 01:11:09,827
هل سرقتها في الحصن؟
1000
01:11:13,775 --> 01:11:14,780
سكين.
1001
01:11:17,589 --> 01:11:18,903
كانوا هنا من قبل.
1002
01:11:19,029 --> 01:11:20,564
- أين هم؟
- لا ...
1003
01:11:20,617 --> 01:11:22,561
... لكن ... أقسم ...
1004
01:11:22,626 --> 01:11:24,068
... لم أر.
1005
01:11:24,241 --> 01:11:26,617
كل هذا مسروق في الحصن.
1006
01:11:27,619 --> 01:11:30,095
- رجاء...
- أين ذهبوا؟ متى ذهبوا؟
1007
01:11:30,665 --> 01:11:31,773
أخبرني الآن.
1008
01:11:35,784 --> 01:11:37,178
لم أره.
1009
01:11:39,956 --> 01:11:41,481
ربما تقول الحقيقة.
1010
01:12:04,061 --> 01:12:06,190
هل أنت مجنون؟
قم باعادته!
1011
01:12:06,223 --> 01:12:07,937
يريدون قتل حفيدتي.
1012
01:12:08,232 --> 01:12:09,273
قم بعمل ما!
1013
01:12:10,091 --> 01:12:11,556
- مكان!
1014
01:12:11,557 --> 01:12:13,022
- سنقوم! اعطني اياه
سلاحك. أنا افعل.
1015
01:12:13,148 --> 01:12:15,067
سوف يقتلون حفيدتي.
1016
01:12:27,260 --> 01:12:28,288
اللعنة عليك...
1017
01:12:58,271 --> 01:13:00,259
اخرج من هنا!
هل أنت مجنون؟
1018
01:13:44,485 --> 01:13:45,567
هل تأذيت؟
1019
01:13:46,960 --> 01:13:48,547
ترافيس ، حسنًا؟
1020
01:13:50,036 --> 01:13:52,012
لا يزال لدي ساعتي.
1021
01:14:06,469 --> 01:14:08,400
لقد كان حيوانا جيدا.
1022
01:14:09,474 --> 01:14:11,313
الجروح على ظهرك
1023
01:14:12,081 --> 01:14:13,809
... شفيت تقريبا.
1024
01:14:13,920 --> 01:14:15,035
انسى ذلك.
1025
01:14:15,136 --> 01:14:18,020
أنت تعرف الطريق إلى Fort Crain.
خذ حصان أباتشي واذهب إلى هناك.
1026
01:14:18,184 --> 01:14:20,867
لنفترض أننا محاصرون
وقد قتل وجرح.
1027
01:14:20,960 --> 01:14:23,222
نعم .. وأنت قتلتهم.
1028
01:14:23,445 --> 01:14:24,835
كانوا على استعداد للذهاب.
1029
01:14:24,951 --> 01:14:26,437
أخبرتني حفيدتي ،
1030
01:14:27,061 --> 01:14:28,647
... لماذا تطلقون؟
1031
01:14:28,699 --> 01:14:29,823
اذهب الآن.
1032
01:14:31,992 --> 01:14:33,513
أنت رأيته.
1033
01:14:33,636 --> 01:14:35,908
لقد رأيتهم جميعًا يُقتلون
هؤلاء الرجال.
1034
01:14:37,239 --> 01:14:38,401
حسنا ترافيس.
1035
01:14:42,237 --> 01:14:43,522
رتب أفكارك وقرر!
1036
01:14:45,301 --> 01:14:46,984
بمن علي أن أؤمن؟
1037
01:14:48,314 --> 01:14:50,640
لم ارى شيئا.
مثل الثلاثة الآخرين.
1038
01:14:51,490 --> 01:14:52,584
تبعا.
1039
01:14:53,775 --> 01:14:54,776
تحرك!
1040
01:14:56,991 --> 01:14:59,501
سوف.
لكني سأقول الحقيقة.
1041
01:15:00,283 --> 01:15:02,003
عمري أكثر من 80 سنة ،
1042
01:15:02,720 --> 01:15:04,920
...ولكن على الأقل
انا رجل.
1043
01:15:06,189 --> 01:15:08,191
أقول الحقيقة.
1044
01:15:30,409 --> 01:15:31,687
سمعت الرقيب.
1045
01:15:32,609 --> 01:15:33,873
تحرك الجدة.
1046
01:15:35,878 --> 01:15:37,103
قتله.
1047
01:15:38,280 --> 01:15:39,244
نعم.
1048
01:15:39,369 --> 01:15:40,417
لماذا هندي؟
1049
01:15:40,746 --> 01:15:41,695
لا.
1050
01:15:42,685 --> 01:15:43,960
للعديد من الهنود.
1051
01:15:44,120 --> 01:15:45,401
والعديد من الجنود.
1052
01:16:10,077 --> 01:16:11,707
هكذا مات i>
1053
01:16:12,089 --> 01:16:15,311
كان الرقيب فينسون جيدًا
رجل ، مثل الآخرين. i>
1054
01:16:15,971 --> 01:16:19,105
قاتلوا للسيطرة على الكراهية
التي احترقت بداخله
1055
01:16:19,158 --> 01:16:20,754
بقدر ما تستطيع i>
1056
01:16:20,964 --> 01:16:22,777
لكن في النهاية تغلبت عليه i>
1057
01:16:23,058 --> 01:16:25,921
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وتسببت في الإبادة
ما يقرب من إجمالي شركة C.
1058
01:16:26,925 --> 01:16:29,045
<هذه نهاية هذا التقرير
من الأسهم.
1059
01:16:29,647 --> 01:16:31,732
الآن أدركت ذلك
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة ...
1060
01:16:32,062 --> 01:16:33,417
... حيث يمكنني أن أنتهي i>
1061
01:16:33,418 --> 01:16:34,418
الترجمة Elton August 2010
89843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.