Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,240
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,480
I have a secret.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,360
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,280
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,680
I can feel my heart skipping
Go off the beat
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
Things are pacing too fast
out on the streets
7
00:00:22,520 --> 00:00:26,000
And I try to stay on my feet
along the way
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,720
Another crazy day
Okay, okay
9
00:00:28,880 --> 00:00:31,760
Wake up, wake up, wake up
into a new world
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,760
Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl
11
00:00:34,960 --> 00:00:38,120
It's time to show myself
what I can be
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,760
Figure out my life
and still be me
13
00:00:40,920 --> 00:00:44,920
Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world
14
00:00:49,440 --> 00:00:53,600
(Lena) Previously...Jeff's been working on a vlogand it's become super popular.
15
00:00:53,760 --> 00:00:57,520
(Isaac) You've gone viral.
You've got 80,000 likes
from just one video.
16
00:00:57,680 --> 00:00:59,120
There's something up
with Claudine and Henri.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,640
Say hi to Henri from me.
We had so much fun last night.
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
You were with Claudine
last night? Like on a date?
19
00:01:03,920 --> 00:01:04,560
What?
20
00:01:04,720 --> 00:01:07,160
She's just trying to throw me
off my game, as usual.
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,440
There's nothing going on
between Claudine and I.
22
00:01:09,680 --> 00:01:12,520
(Romy)
Those Fourth Division girls
are like, way better than me.
23
00:01:12,920 --> 00:01:16,440
Romy was worried she wasn'tgood enough, so she usedInes' time travel device
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
to train with famous dancers
from the past.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,480
(Romy) That is so cool.
Show me that again.
26
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
The Bureau captured her...
Romy!
27
00:01:23,440 --> 00:01:25,760
...but Nico and Igot her back.
Ah! About time!
28
00:01:26,120 --> 00:01:26,880
(Nico) Come on.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
Armando caught us
missing curfew.
30
00:01:29,040 --> 00:01:31,680
(Armando ahems)
Do you have any idea
how much trouble you're in?
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,640
And now we have
to answer to Ms. Carr�.
32
00:01:33,800 --> 00:01:38,400
Be in her office
at eight o'clock sharp,
and be prepared for the worst.
33
00:01:47,880 --> 00:01:50,880
Do you realize
how much trouble we are in?
What were you thinking?
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,760
Do you know
how dangerous the Bureau is?
35
00:01:52,920 --> 00:01:54,263
How could you
steal Ines' device?
36
00:01:54,423 --> 00:01:56,840
Whoa. That is a lot
of questions in a row.
37
00:01:57,000 --> 00:01:59,680
I'm serious, Romy.
You put me at risk.
It's not funny.
38
00:01:59,840 --> 00:02:01,720
Bringing ballet superstars
from other time periods?
39
00:02:01,880 --> 00:02:05,040
(scoffs) Like you've never
thought about doing that.
I mean, come on.
40
00:02:05,200 --> 00:02:06,440
I'll take the lead in there.
41
00:02:06,600 --> 00:02:09,120
No way, you'll sell me out.
Yeah. Maybe.
42
00:02:09,280 --> 00:02:12,600
Well, it was totally worth it.
Not another word.
I'm serious.
43
00:02:12,760 --> 00:02:16,040
Or I'll hand?deliver you
right back to the Bureau.
(scoffs) You...
44
00:02:17,920 --> 00:02:19,440
Come in.
45
00:02:20,600 --> 00:02:22,760
(both sigh)
46
00:02:22,920 --> 00:02:27,200
I thought you girls knew
the rules here, but perhaps
you need a refresher.
47
00:02:27,880 --> 00:02:31,480
Coming in after curfew
is not acceptable.
48
00:02:31,960 --> 00:02:38,120
And Lena, you are at
a very crucial point preparing
for the audition for company.
49
00:02:38,280 --> 00:02:43,320
To miss the afternoon rehearsal
session is utterly unacceptable.
50
00:02:43,880 --> 00:02:45,560
I'm very sorry, Ms. Carr�.
51
00:02:45,720 --> 00:02:47,840
And tell me, you were...?
52
00:02:49,120 --> 00:02:53,080
Well, we... (stuttering)
Uhm... Uhm...
53
00:02:53,240 --> 00:02:54,760
Oh, super easy.
54
00:02:54,920 --> 00:02:58,840
I was uhm...
I was totally freaking out,
thinking I was a middler,
55
00:02:59,000 --> 00:03:04,560
you know, not Paris Opera
Ballet School material, and
then I landed in the Bureau...
56
00:03:04,720 --> 00:03:06,720
Bureferater Store.
(nervous laugh)
57
00:03:06,880 --> 00:03:09,040
Yeah, it's super trendy.
58
00:03:09,520 --> 00:03:11,320
And what is that exactly?
59
00:03:13,480 --> 00:03:15,920
(both hesitating) Shoooeees.
60
00:03:16,800 --> 00:03:18,240
What kind of shoes?
61
00:03:18,480 --> 00:03:22,280
(nervous laugh)
Uh, Bureaustocks.
Bureaustocks.
62
00:03:22,840 --> 00:03:25,600
And my feet were killing me
because of all the ballet.
63
00:03:25,760 --> 00:03:30,560
And so we were like,
sister?bonding and trying on
every shoe in sight.
64
00:03:30,720 --> 00:03:35,160
I mean, we are in Paris.
Lena insisted.
Oh, I did?
65
00:03:35,320 --> 00:03:37,880
Hm.
Well, then, Romy got
hauled off by security.
66
00:03:38,040 --> 00:03:39,960
Nuh?uh. It was no biggy.
67
00:03:40,120 --> 00:03:43,400
It's just that
I accidentally catwalked
right out of the store.
68
00:03:43,560 --> 00:03:45,800
It was a total misunderstanding.
That's all.
69
00:03:45,960 --> 00:03:51,000
Oh, I see
what's going on here.
Sibling rivalry.
70
00:03:51,320 --> 00:03:55,320
It's wonderful
that you've found each other,
but let's not get distracted.
71
00:03:55,520 --> 00:04:00,000
I understand. And Lena
is such a good teacher.
And sister.
72
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
She literally saved me.
73
00:04:02,400 --> 00:04:05,640
Romy, you'll spend today
training with Lena.
74
00:04:06,400 --> 00:04:11,400
Which means Lena, that you are
responsible not only for your
actions, but Romy's too.
75
00:04:12,160 --> 00:04:13,760
Of course, Ms. Carr�.
76
00:04:13,920 --> 00:04:15,920
And no shoe shopping.
77
00:04:22,520 --> 00:04:25,320
Hm?hm.
That sounds nice. Hm?hm.
78
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
(whispers) It's my mom...
79
00:04:28,600 --> 00:04:30,760
You don't say. Uh?huh.
80
00:04:31,400 --> 00:04:33,160
(whispers) See you later.
81
00:04:33,720 --> 00:04:36,600
(door opens and shuts)
Uh?huh.
82
00:04:36,760 --> 00:04:40,520
Are you kidding me?
That is so awesome.
83
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
(Zack) I loved your vlog.
How would you like to
choreograph a pro crew
84
00:04:43,800 --> 00:04:45,840
with you at the center of it
for our new show?
85
00:04:46,000 --> 00:04:48,640
What? Sign. Me. Up.
86
00:04:48,800 --> 00:04:53,080
(Zack) You'll work with the
best, dance with the best.
And the choreo is all yours.
87
00:04:53,240 --> 00:04:54,960
Uh, thank you?
88
00:04:55,240 --> 00:04:58,600
The decision isn't final yet,
I'll need your demo reel
by the end of the day.
89
00:04:58,800 --> 00:05:01,760
I want to see
your choreo skills.
How you handle a crew.
90
00:05:01,920 --> 00:05:03,400
That sort of thing, you feel me?
91
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
Yeah. Totally, no problem.
92
00:05:05,800 --> 00:05:09,440
Alright, when you send me that,
I'll know what's what and
I'll get back to you. I'm out.
93
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Oooh!
(Simon laughs)
94
00:05:13,040 --> 00:05:16,920
Wooo. Yes.
Wooohooohooo.
95
00:05:19,000 --> 00:05:22,840
Is my head still attached?
Cause it feels like it
just exploded like 500 times.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
Fill in the blanks. Who's Zack?
97
00:05:25,040 --> 00:05:29,520
Oh, only the biggest
hip?hop producer on earth.
He's worked with huge stars.
98
00:05:29,680 --> 00:05:33,160
Okay. You heard the man.
I need a reel. I...
99
00:05:34,200 --> 00:05:37,320
(grunts)
I also have to rehearse.
100
00:05:37,480 --> 00:05:38,520
I can help you.
101
00:05:38,680 --> 00:05:40,800
I took media studies
so I can get your tape together
in no time.
102
00:05:40,960 --> 00:05:46,840
Oh, thank you.
And not a word to anyone, okay?
This is top secret.
103
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
On a good day,
Armando would freak,
104
00:05:48,400 --> 00:05:52,680
but with company auditions
right around the corner,
he'd blow a gasket.
105
00:05:52,840 --> 00:05:55,560
(Simon) Yeah. Totally.
(sighs)
106
00:05:57,560 --> 00:06:02,680
Ooooh! Yeah!
I'm on top of the world.
107
00:06:12,000 --> 00:06:15,440
If I'm stuck with you
for the day, I don't want
to hear another word.
108
00:06:15,600 --> 00:06:18,920
To be clear...
you're invisible.
I need to focus. On ballet.
109
00:06:19,080 --> 00:06:22,600
Hey, L. Hey, Shortstop.
I missed you guys at the BLOK.
Where were you?
110
00:06:22,760 --> 00:06:25,600
Uh, we were at a shoe festival
and Romy ended up in jail.
111
00:06:25,760 --> 00:06:29,200
(exclaims, laughs) Okay.
That's awesome.
112
00:06:29,360 --> 00:06:32,960
But seriously,
I'm trying to make a video
for the iconic BLOK dances.
113
00:06:33,120 --> 00:06:34,480
Why?
114
00:06:35,160 --> 00:06:38,640
You know, just
to remember our times
here together.
115
00:06:38,880 --> 00:06:40,280
Oh yeah.
That's a great idea.
116
00:06:40,520 --> 00:06:42,320
But it'll have to wait
till after practice.
117
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
But you're interested?
Yeah, sure.
118
00:06:44,320 --> 00:06:47,240
Yes!
Okay, we'll meet up later. Yes?
119
00:06:51,040 --> 00:06:54,760
(sighs) Okay. Here's the deal.
We do whatever it takes.
120
00:06:54,920 --> 00:06:55,400
Agreed.
121
00:06:55,560 --> 00:06:58,320
We'll critique each other
honestly so we have the best
auditions ever.
122
00:06:58,480 --> 00:07:03,160
No matter how brutal.
Whoa, that's a recipe
for disaster.
123
00:07:04,280 --> 00:07:05,560
(clap, snap fingers)
124
00:07:05,720 --> 00:07:07,000
You first?
Yeah.
125
00:07:11,200 --> 00:07:14,400
Henri? Henri!
126
00:07:17,040 --> 00:07:18,960
Hey.
10790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.