All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S03E21.WEB.h-TRUMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,480 I have a secret. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,280 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,680 I can feel my heart skipping Go off the beat 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 Things are pacing too fast out on the streets 7 00:00:22,520 --> 00:00:26,000 And I try to stay on my feet along the way 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,720 Another crazy day Okay, okay 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,760 Wake up, wake up, wake up into a new world 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl 11 00:00:34,960 --> 00:00:38,120 It's time to show myself what I can be 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,760 Figure out my life and still be me 13 00:00:40,920 --> 00:00:44,920 Wake up, wake up, wake up and welcome to my world 14 00:00:49,440 --> 00:00:53,600 (Lena) Previously... Jeff's been working on a vlog and it's become super popular. 15 00:00:53,760 --> 00:00:57,520 (Isaac) You've gone viral. You've got 80,000 likes from just one video. 16 00:00:57,680 --> 00:00:59,120 There's something up with Claudine and Henri. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,640 Say hi to Henri from me. We had so much fun last night. 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 You were with Claudine last night? Like on a date? 19 00:01:03,920 --> 00:01:04,560 What? 20 00:01:04,720 --> 00:01:07,160 She's just trying to throw me off my game, as usual. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,440 There's nothing going on between Claudine and I. 22 00:01:09,680 --> 00:01:12,520 (Romy) Those Fourth Division girls are like, way better than me. 23 00:01:12,920 --> 00:01:16,440 Romy was worried she wasn't good enough, so she used Ines' time travel device 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 to train with famous dancers from the past. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,480 (Romy) That is so cool. Show me that again. 26 00:01:21,640 --> 00:01:23,280 The Bureau captured her... Romy! 27 00:01:23,440 --> 00:01:25,760 ...but Nico and I got her back. Ah! About time! 28 00:01:26,120 --> 00:01:26,880 (Nico) Come on. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Armando caught us missing curfew. 30 00:01:29,040 --> 00:01:31,680 (Armando ahems) Do you have any idea how much trouble you're in? 31 00:01:31,840 --> 00:01:33,640 And now we have to answer to Ms. Carr�. 32 00:01:33,800 --> 00:01:38,400 Be in her office at eight o'clock sharp, and be prepared for the worst. 33 00:01:47,880 --> 00:01:50,880 Do you realize how much trouble we are in? What were you thinking? 34 00:01:51,120 --> 00:01:52,760 Do you know how dangerous the Bureau is? 35 00:01:52,920 --> 00:01:54,263 How could you steal Ines' device? 36 00:01:54,423 --> 00:01:56,840 Whoa. That is a lot of questions in a row. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,680 I'm serious, Romy. You put me at risk. It's not funny. 38 00:01:59,840 --> 00:02:01,720 Bringing ballet superstars from other time periods? 39 00:02:01,880 --> 00:02:05,040 (scoffs) Like you've never thought about doing that. I mean, come on. 40 00:02:05,200 --> 00:02:06,440 I'll take the lead in there. 41 00:02:06,600 --> 00:02:09,120 No way, you'll sell me out. Yeah. Maybe. 42 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 Well, it was totally worth it. Not another word. I'm serious. 43 00:02:12,760 --> 00:02:16,040 Or I'll hand?deliver you right back to the Bureau. (scoffs) You... 44 00:02:17,920 --> 00:02:19,440 Come in. 45 00:02:20,600 --> 00:02:22,760 (both sigh) 46 00:02:22,920 --> 00:02:27,200 I thought you girls knew the rules here, but perhaps you need a refresher. 47 00:02:27,880 --> 00:02:31,480 Coming in after curfew is not acceptable. 48 00:02:31,960 --> 00:02:38,120 And Lena, you are at a very crucial point preparing for the audition for company. 49 00:02:38,280 --> 00:02:43,320 To miss the afternoon rehearsal session is utterly unacceptable. 50 00:02:43,880 --> 00:02:45,560 I'm very sorry, Ms. Carr�. 51 00:02:45,720 --> 00:02:47,840 And tell me, you were...? 52 00:02:49,120 --> 00:02:53,080 Well, we... (stuttering) Uhm... Uhm... 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,760 Oh, super easy. 54 00:02:54,920 --> 00:02:58,840 I was uhm... I was totally freaking out, thinking I was a middler, 55 00:02:59,000 --> 00:03:04,560 you know, not Paris Opera Ballet School material, and then I landed in the Bureau... 56 00:03:04,720 --> 00:03:06,720 Bureferater Store. (nervous laugh) 57 00:03:06,880 --> 00:03:09,040 Yeah, it's super trendy. 58 00:03:09,520 --> 00:03:11,320 And what is that exactly? 59 00:03:13,480 --> 00:03:15,920 (both hesitating) Shoooeees. 60 00:03:16,800 --> 00:03:18,240 What kind of shoes? 61 00:03:18,480 --> 00:03:22,280 (nervous laugh) Uh, Bureaustocks. Bureaustocks. 62 00:03:22,840 --> 00:03:25,600 And my feet were killing me because of all the ballet. 63 00:03:25,760 --> 00:03:30,560 And so we were like, sister?bonding and trying on every shoe in sight. 64 00:03:30,720 --> 00:03:35,160 I mean, we are in Paris. Lena insisted. Oh, I did? 65 00:03:35,320 --> 00:03:37,880 Hm. Well, then, Romy got hauled off by security. 66 00:03:38,040 --> 00:03:39,960 Nuh?uh. It was no biggy. 67 00:03:40,120 --> 00:03:43,400 It's just that I accidentally catwalked right out of the store. 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,800 It was a total misunderstanding. That's all. 69 00:03:45,960 --> 00:03:51,000 Oh, I see what's going on here. Sibling rivalry. 70 00:03:51,320 --> 00:03:55,320 It's wonderful that you've found each other, but let's not get distracted. 71 00:03:55,520 --> 00:04:00,000 I understand. And Lena is such a good teacher. And sister. 72 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 She literally saved me. 73 00:04:02,400 --> 00:04:05,640 Romy, you'll spend today training with Lena. 74 00:04:06,400 --> 00:04:11,400 Which means Lena, that you are responsible not only for your actions, but Romy's too. 75 00:04:12,160 --> 00:04:13,760 Of course, Ms. Carr�. 76 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 And no shoe shopping. 77 00:04:22,520 --> 00:04:25,320 Hm?hm. That sounds nice. Hm?hm. 78 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 (whispers) It's my mom... 79 00:04:28,600 --> 00:04:30,760 You don't say. Uh?huh. 80 00:04:31,400 --> 00:04:33,160 (whispers) See you later. 81 00:04:33,720 --> 00:04:36,600 (door opens and shuts) Uh?huh. 82 00:04:36,760 --> 00:04:40,520 Are you kidding me? That is so awesome. 83 00:04:40,680 --> 00:04:43,640 (Zack) I loved your vlog. How would you like to choreograph a pro crew 84 00:04:43,800 --> 00:04:45,840 with you at the center of it for our new show? 85 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 What? Sign. Me. Up. 86 00:04:48,800 --> 00:04:53,080 (Zack) You'll work with the best, dance with the best. And the choreo is all yours. 87 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 Uh, thank you? 88 00:04:55,240 --> 00:04:58,600 The decision isn't final yet, I'll need your demo reel by the end of the day. 89 00:04:58,800 --> 00:05:01,760 I want to see your choreo skills. How you handle a crew. 90 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 That sort of thing, you feel me? 91 00:05:03,600 --> 00:05:05,640 Yeah. Totally, no problem. 92 00:05:05,800 --> 00:05:09,440 Alright, when you send me that, I'll know what's what and I'll get back to you. I'm out. 93 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Oooh! (Simon laughs) 94 00:05:13,040 --> 00:05:16,920 Wooo. Yes. Wooohooohooo. 95 00:05:19,000 --> 00:05:22,840 Is my head still attached? Cause it feels like it just exploded like 500 times. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,400 Fill in the blanks. Who's Zack? 97 00:05:25,040 --> 00:05:29,520 Oh, only the biggest hip?hop producer on earth. He's worked with huge stars. 98 00:05:29,680 --> 00:05:33,160 Okay. You heard the man. I need a reel. I... 99 00:05:34,200 --> 00:05:37,320 (grunts) I also have to rehearse. 100 00:05:37,480 --> 00:05:38,520 I can help you. 101 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 I took media studies so I can get your tape together in no time. 102 00:05:40,960 --> 00:05:46,840 Oh, thank you. And not a word to anyone, okay? This is top secret. 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,240 On a good day, Armando would freak, 104 00:05:48,400 --> 00:05:52,680 but with company auditions right around the corner, he'd blow a gasket. 105 00:05:52,840 --> 00:05:55,560 (Simon) Yeah. Totally. (sighs) 106 00:05:57,560 --> 00:06:02,680 Ooooh! Yeah! I'm on top of the world. 107 00:06:12,000 --> 00:06:15,440 If I'm stuck with you for the day, I don't want to hear another word. 108 00:06:15,600 --> 00:06:18,920 To be clear... you're invisible. I need to focus. On ballet. 109 00:06:19,080 --> 00:06:22,600 Hey, L. Hey, Shortstop. I missed you guys at the BLOK. Where were you? 110 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 Uh, we were at a shoe festival and Romy ended up in jail. 111 00:06:25,760 --> 00:06:29,200 (exclaims, laughs) Okay. That's awesome. 112 00:06:29,360 --> 00:06:32,960 But seriously, I'm trying to make a video for the iconic BLOK dances. 113 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 Why? 114 00:06:35,160 --> 00:06:38,640 You know, just to remember our times here together. 115 00:06:38,880 --> 00:06:40,280 Oh yeah. That's a great idea. 116 00:06:40,520 --> 00:06:42,320 But it'll have to wait till after practice. 117 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 But you're interested? Yeah, sure. 118 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 Yes! Okay, we'll meet up later. Yes? 119 00:06:51,040 --> 00:06:54,760 (sighs) Okay. Here's the deal. We do whatever it takes. 120 00:06:54,920 --> 00:06:55,400 Agreed. 121 00:06:55,560 --> 00:06:58,320 We'll critique each other honestly so we have the best auditions ever. 122 00:06:58,480 --> 00:07:03,160 No matter how brutal. Whoa, that's a recipe for disaster. 123 00:07:04,280 --> 00:07:05,560 (clap, snap fingers) 124 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 You first? Yeah. 125 00:07:11,200 --> 00:07:14,400 Henri? Henri! 126 00:07:17,040 --> 00:07:18,960 Hey. 10790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.