Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,120
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
I have a secret.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,240
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,160
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,560
♪ I can feel my heart skipping
Go off the beat ♪
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
♪ Things are pacing too fast
out on the streets ♪
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,880
♪ And I try to stay on my feet
along the way ♪
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,600
♪ Another crazy day
Okay, okay ♪
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
♪ Wake up, wake up, wake up
into a new world ♪
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,640
♪ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl ♪
11
00:00:34,840 --> 00:00:38,000
♪ It's time to show myself
what I can be ♪
12
00:00:38,160 --> 00:00:40,640
♪ Figure out my life
and still be me ♪
13
00:00:40,800 --> 00:00:44,800
♪ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world ♪
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,080
(Frank) Previously...
15
00:00:51,240 --> 00:00:52,080
Woohoo!
16
00:00:52,240 --> 00:00:56,560
Bree and Claudine time traveled
back to present day and arrived
in the South of France.
17
00:00:57,080 --> 00:00:58,760
And Bree still has
Lena's timepiece.
18
00:00:58,920 --> 00:01:02,120
(gasps) Oh!
It's the time travel necklace.
19
00:01:02,880 --> 00:01:06,040
Romy is more convinced than ever
that Lena is a time traveler.
20
00:01:06,200 --> 00:01:09,280
(Romy) I knew it, Lena
really is a time traveler, look.
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,600
I know who took the post‐its.
22
00:01:13,800 --> 00:01:14,400
Hey!
23
00:01:14,560 --> 00:01:16,040
Henri reunited with Lena.
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,040
Can I help you?
25
00:01:17,200 --> 00:01:20,440
But she didn't recognize him
because all of her and the
crew's time travel memories
26
00:01:20,600 --> 00:01:22,160
have been erased by Nico.
27
00:01:22,640 --> 00:01:26,840
Lena gets closer to him,
but has no clue
that he's a Bureau agent.
28
00:01:33,840 --> 00:01:39,240
(Henri sings) ♪ I'm still
in love with you even though
I know we're changing ♪
29
00:01:41,160 --> 00:01:47,680
♪ We're getting older and time
like forever it stays so young ♪
30
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
(balcony door slides open)
31
00:01:49,880 --> 00:01:55,160
♪ This place isn't
what I remember
It's more of a painting ♪
32
00:01:55,320 --> 00:01:56,480
(chuckles)
33
00:01:57,520 --> 00:01:59,760
♪ My mind sees
in black and white... ♪
34
00:01:59,920 --> 00:02:04,440
Lena, there's fifteen minutes
before my alarm goes off.
Please, make him stop.
35
00:02:05,320 --> 00:02:10,560
♪ Oh baby, do you feel
like you don't belong? ♪
36
00:02:10,720 --> 00:02:13,360
But he's a good singer.
And he's pretty cute.
37
00:02:13,520 --> 00:02:15,000
I don't care
if he's drop‐dead gorgeous.
38
00:02:15,160 --> 00:02:17,600
If he doesn't stop
I'm gonna throw a bucket
of water on his head.
39
00:02:17,760 --> 00:02:21,480
(chuckles)
♪ It's all I want
It's all I want... ♪
40
00:02:21,640 --> 00:02:22,960
I know those lyrics.
41
00:02:23,240 --> 00:02:24,960
(whooshing, hissing)
42
00:02:25,400 --> 00:02:27,360
Henri?
(chuckles) Yeah, Lena!
43
00:02:27,680 --> 00:02:29,440
It's Henri, I remember!
44
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Yes! (laughs)
45
00:02:32,480 --> 00:02:33,640
Henri!
Lena!
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,680
Oww.
(metallic screech)
47
00:02:38,200 --> 00:02:43,360
(chuckles) This is all really
sweet and everything, but we
don't even know each other.
48
00:02:43,640 --> 00:02:45,000
You're driving
my roommate crazy.
49
00:02:45,160 --> 00:02:48,800
She said she's gonna dump
a bucket of water on you.
(laughs)
50
00:02:48,960 --> 00:02:51,520
Uh, how about... let me
take you to dinner tonight.
51
00:02:51,680 --> 00:02:55,160
And in exchange, I'll bump
my morning performance up
to a more reasonable hour.
52
00:02:55,320 --> 00:02:58,040
(laughs) You're funny.
And you're super talented.
53
00:02:58,200 --> 00:03:01,640
But I really need to focus
on making company, and there's
no room for distractions.
54
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
Thanks though.
55
00:03:11,840 --> 00:03:14,520
So... that was strange.
56
00:03:14,680 --> 00:03:18,360
The subject remembered him,
then forgot him a second later.
57
00:03:18,520 --> 00:03:21,760
Hm...
I shall investigate further.
58
00:03:21,920 --> 00:03:25,160
(gasps) Oh, you totally
frightened me.
59
00:03:25,320 --> 00:03:28,720
What are you doing?
Cause from my vantage point
you were talking to yourself.
60
00:03:29,120 --> 00:03:30,800
I'm investigating.
61
00:03:30,960 --> 00:03:33,720
Okay, Detective Jensen.
So what are your findings?
62
00:03:33,880 --> 00:03:38,320
Is the crooner
on the suspect list?
Yes, he most definitely is.
63
00:03:40,200 --> 00:03:43,560
(classical music plays)
64
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
(sighs)
65
00:03:55,600 --> 00:03:58,160
I know they're totally amazing
and everything...
66
00:03:58,320 --> 00:04:00,960
but seriously, I thought
we were going to the south
to do new stuff.
67
00:04:01,120 --> 00:04:05,080
The Nutcracker is like the
oldest ballet ever. It's a girl
with a toy who comes to life
68
00:04:05,240 --> 00:04:08,000
and defeats the Mouse King.
Been there, done that.
Yeah, I'm with you.
69
00:04:08,160 --> 00:04:11,000
(Ines) I know they've
edged it up this year
with flashy costumes and stuff,
70
00:04:11,160 --> 00:04:13,960
but I thought we'd actually
be doing something new.
Yeah, totally.
71
00:04:14,120 --> 00:04:20,040
You guys are nuts. This is
a classic. And look what they're
doing with it. It's epic.
72
00:04:20,200 --> 00:04:24,120
No, dude. Epic is like something
that has never been seen before.
73
00:04:24,440 --> 00:04:28,920
There's still like, a Nutcracker
and a Mouse King. I don't care
how "edgy" they've made it.
74
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
Shh, shh!
Huh! Hm...
75
00:04:36,440 --> 00:04:37,600
(whispers) Where's Nico?
76
00:04:40,120 --> 00:04:45,440
Uhm, he's not feeling well,
actually. He told me to tell you
and I forgot. I'm sorry.
77
00:04:48,560 --> 00:04:51,640
Are you crushing? Because
you totally made that up.
78
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
Okay, maybe. Sort of.
79
00:04:53,840 --> 00:04:56,760
What's with you
and dance partners?
But he's so nice.
80
00:04:56,920 --> 00:05:00,480
(Ines) What about that Henri
guy? He's a legit pop star.
81
00:05:03,360 --> 00:05:06,040
Well, this is certainly
a disappointment.
82
00:05:06,720 --> 00:05:10,680
(Claudine) However will I ever
get my modern‐day experience if
we're doing a tired old classic?
83
00:05:11,880 --> 00:05:13,440
(whispers) Who is she?
84
00:05:14,120 --> 00:05:18,320
I mean like... I get they're
edging it up, or whatevs,
85
00:05:18,680 --> 00:05:22,240
but like, it's still
an old ballet. (chuckles)
86
00:05:32,240 --> 00:05:34,600
(Armando) Lovely!
(applauds) Great!
87
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Thank you, bravo. Bravo.
88
00:05:37,720 --> 00:05:41,640
(Armando) I gather from your...
thrilled expressions
89
00:05:41,800 --> 00:05:45,040
this isn't exactly the piece
you want to perform
for your mid‐season show.
90
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
No, it's great.
91
00:05:46,640 --> 00:05:48,360
Super classic‐y.
Oh, come on.
92
00:05:48,680 --> 00:05:51,520
I performed the Nutcracker
like a hundred years ago.
93
00:05:51,680 --> 00:05:56,640
I came here to train with you
and this amazing company
because it's fresh and exciting.
94
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
These modern costumes
don't fool me.
95
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Excuse me?
96
00:06:01,040 --> 00:06:04,360
Your reputation reached
all the way to my school.
You're the best.
97
00:06:04,520 --> 00:06:09,280
And I'm sorry if I'm speaking
out of turn, but I was expecting
something revolutionary.
98
00:06:09,440 --> 00:06:12,440
And you are?
Claudine.
99
00:06:12,600 --> 00:06:16,640
I'm a new student from Germany.
Check your inbox for my deals.
100
00:06:16,800 --> 00:06:18,560
Details. Deets.
101
00:06:18,720 --> 00:06:24,880
I came here to dance
new and exciting parts.
Inspiring parts. Not this.
102
00:06:25,280 --> 00:06:28,920
Ah yes, you're the transfer
from Germany.
Yes.
103
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
Well, uh... welcome.
104
00:06:31,360 --> 00:06:35,560
The loft is full, so you'll be
sharing with Lena there
and Ines.
105
00:06:35,720 --> 00:06:37,480
Thanks.
But I have a few more thoughts.
106
00:06:37,640 --> 00:06:38,800
Hold them.
107
00:06:39,320 --> 00:06:41,560
(Armando) Okay, class dismissed.
108
00:06:46,000 --> 00:06:47,760
Totally digging your thoughts.
109
00:06:47,920 --> 00:06:49,560
(chuckles) Thanks.
110
00:06:49,760 --> 00:06:53,880
(laughs) Hi, I'm Lena. Let me
know if you need anything.
111
00:06:54,040 --> 00:06:56,600
I was the new girl once, too.
I can show you around.
112
00:06:56,760 --> 00:06:58,080
Thanks...
113
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
Whoa.
114
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
(gasps)
115
00:07:15,400 --> 00:07:20,120
(laughs) I totally forgot
about this. It's so pretty.
116
00:07:20,280 --> 00:07:22,760
(Kennedy) Bree, where are you?
Whoops. Uhm...
117
00:07:24,680 --> 00:07:26,000
(Bree) Coming!
118
00:07:31,760 --> 00:07:34,840
Oh, your hair is so boss.
You look amazing.
119
00:07:35,520 --> 00:07:39,440
You'd have fitted right in,
in the eighties.
(chuckles) You're hilarious.
120
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
Is this like a new character
you're trying for
an acting class or something?
121
00:07:42,240 --> 00:07:44,880
No, Kenny, I told you.
I actually time traveled.
122
00:07:45,040 --> 00:07:48,560
(gasps) No way.
Way. I know.
123
00:07:48,720 --> 00:07:51,880
Now let me tell you more
about my time travel adventures
from 1983.
124
00:07:52,040 --> 00:07:54,800
Wow, you're really committed
to this role.
125
00:07:56,560 --> 00:07:59,400
(gasps)
That's the guy from the bridge.
126
00:07:59,560 --> 00:08:02,320
He showed up,
then Thea disappeared
and then I time traveled.
127
00:08:02,480 --> 00:08:05,440
Huh? What bridge?
I can't remember any...
128
00:08:06,320 --> 00:08:07,640
Bree, look out!
(screams)
129
00:08:07,800 --> 00:08:08,400
Bree!
130
00:08:08,560 --> 00:08:11,120
Wait!
The night of carte blanche.
131
00:08:18,080 --> 00:08:20,480
(panting) What is he doing?
132
00:08:20,640 --> 00:08:23,320
(metallic screech)
(Kennedy exhales sharply)
133
00:08:25,480 --> 00:08:28,920
(electronic beep)
Agent Nico Michaels reporting.
134
00:08:31,040 --> 00:08:33,440
(beep, whooshing)
(both gasp)
135
00:08:36,280 --> 00:08:38,120
(together) Let's go.
136
00:08:47,880 --> 00:08:51,960
Oooh... My bad. I don't know
why this keeps happening.
137
00:08:52,120 --> 00:08:53,520
What do you mean?
138
00:08:53,680 --> 00:08:57,680
Okay, fasten your seat belt,
Kenny. This is gonna be
a wild ride.
139
00:08:57,840 --> 00:09:00,840
But don't worry,
I know where to go.
140
00:09:02,720 --> 00:09:05,840
Right down this hallway.
(breathes nervously)
141
00:09:15,800 --> 00:09:21,400
Hey, Lena. Uh, so I had a run‐in
with a pineapple, and uh...
this is the result.
142
00:09:21,560 --> 00:09:22,640
(laughs)
143
00:09:22,800 --> 00:09:25,040
Thanks. How did you know?
144
00:09:25,680 --> 00:09:28,120
I just had a feeling. (laughs)
(laughs)
145
00:09:28,280 --> 00:09:30,760
So... this is for you.
Ah?
146
00:09:30,920 --> 00:09:35,520
A hand‐written invitation.
How very proper. (laughs)
147
00:09:35,680 --> 00:09:40,600
You are cordially invited
to a short concert
followed by dinner on the beach.
148
00:09:40,760 --> 00:09:43,920
Oh, how sweet. (laughs)
149
00:09:44,080 --> 00:09:46,440
So is that a yes?
It's a yes.
150
00:09:46,600 --> 00:09:48,960
Oh, great! Okay. Uhm...
151
00:09:49,120 --> 00:09:51,160
Okay, bring your friends.
Okay.
152
00:09:51,320 --> 00:09:54,320
Okay? Okay. (laughs) Bye.
153
00:09:54,480 --> 00:09:56,320
Bye.
(Henri chuckles)
154
00:09:56,480 --> 00:09:59,720
(laughs)
155
00:10:02,040 --> 00:10:03,240
(gasps)
156
00:10:04,080 --> 00:10:05,520
(upbeat rock music)
157
00:10:05,680 --> 00:10:07,360
(shrieks)
158
00:10:09,080 --> 00:10:13,320
(reads)
Dear Frank, this is the best.
159
00:10:14,000 --> 00:10:15,920
Lena doesn't remember me.
160
00:10:16,080 --> 00:10:18,160
The South of France
totally rocks.
161
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
This is the most fascinating
show ever.
162
00:10:20,480 --> 00:10:23,920
What a brilliant detective,
he solves crimes in 32 minutes.
163
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
I can already tell
I'm going to love it here.
164
00:10:26,960 --> 00:10:29,480
I'll send this to you
when I get back to Paris.
165
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
This is Claudine Renault,
signing off.
166
00:10:36,760 --> 00:10:40,400
Dude, that's Lena's bed.
Yours is up there.
167
00:10:40,560 --> 00:10:43,640
Uh, bathroom's down the hall
and towels are in the closet.
168
00:10:43,800 --> 00:10:46,320
Happy face.
What?
169
00:10:46,480 --> 00:10:49,400
I just did an emoji.
Right. Okay.
170
00:10:49,560 --> 00:10:51,720
(chuckles)
Uh... Do you need anything?
171
00:10:51,880 --> 00:10:55,920
No. Totally good. Better
than good, actually. I'm great.
172
00:10:56,480 --> 00:10:59,440
Okay. Let me know. (chuckles)
173
00:11:05,000 --> 00:11:08,160
Watch out.
I'm taking on the modern world.
174
00:11:11,480 --> 00:11:13,640
Okay, I'm sure this is it.
175
00:11:14,200 --> 00:11:17,280
Oh no, this isn't it.
I think we're lost.
176
00:11:17,440 --> 00:11:19,440
Oh. My bad all day.
This is on me.
177
00:11:19,600 --> 00:11:23,040
I'm totally freaking out.
I just wish I could remember
what happened.
178
00:11:23,200 --> 00:11:28,800
(computer voice)
Restoring memories activated.
Three, two, one.
179
00:11:28,960 --> 00:11:31,840
(electrical hissing)
180
00:11:32,000 --> 00:11:35,160
(breathes heavily) Whoa,
I remember! The bridge!
181
00:11:35,320 --> 00:11:37,400
Ooh!
Thea. Nico. Bree.
182
00:11:37,560 --> 00:11:40,040
You were gone.
Wait. Where did you go?
183
00:11:40,200 --> 00:11:45,200
1983. It was so rad.
Oh, I hope I don't forget
any precious memories.
184
00:11:45,360 --> 00:11:48,240
(computer voice) Deleting
precious memories activated.
185
00:11:48,400 --> 00:11:52,000
Oh... Okay,
we have to get out of here.
(computer) Three, two, one...
186
00:11:53,000 --> 00:11:55,160
Kennedy!
(Kennedy screams)
187
00:11:59,960 --> 00:12:05,880
(Henri) ♪ In another time
In another place ♪
188
00:12:06,040 --> 00:12:09,400
♪ I know
that it's different now ♪
189
00:12:09,560 --> 00:12:14,320
♪ Baby, I know
that we've been here before ♪
190
00:12:14,480 --> 00:12:17,480
♪ So dance with me again ♪
191
00:12:17,640 --> 00:12:21,560
Where's Nico?
I haven't seen him all day.
Maybe I should go look for him.
192
00:12:21,720 --> 00:12:25,480
No, I'm sure he's okay.
Forget about him.
What about this Henri guy?
193
00:12:25,640 --> 00:12:28,240
(Ines) He's super cute
and he's totally into you.
194
00:12:28,800 --> 00:12:30,480
(chuckles) He is super cute.
195
00:12:30,720 --> 00:12:34,720
I know the shoes were Nico's,
which means he stole
the post‐its.
196
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
But why? And where is he?
197
00:12:37,280 --> 00:12:40,400
Whoa... Total mystery.
Which boy does Lena like more?
198
00:12:40,560 --> 00:12:43,800
Her dance partner,
who's probably studying,
or the famous musician?
199
00:12:44,680 --> 00:12:48,560
♪ And in another world... ♪
Uh! (laughs nervously)
200
00:12:49,600 --> 00:12:53,200
(Lena laughs)
201
00:12:53,640 --> 00:12:57,000
Hey, wassup? Good stuff, huh?
202
00:12:57,160 --> 00:12:58,640
(laughs)
What are you guys doing?
203
00:12:58,809 --> 00:13:01,800
Oh, just hanging, dancing.
You know...
204
00:13:01,960 --> 00:13:04,480
How did you know about this?
Uh... Uuuh...
205
00:13:04,640 --> 00:13:06,280
The socials.
Romy made me come.
206
00:13:09,400 --> 00:13:11,720
(applause)
207
00:13:14,160 --> 00:13:17,360
(intercom voice) Agent Michaels,
give me your full report
on the Chosen One mission.
208
00:13:17,520 --> 00:13:21,200
Lena hasn't recovered any of
her memories. The mission is
still on course.
209
00:13:21,360 --> 00:13:24,400
(intercom voice) Lena?
You're referring
to the subject as Lena now?
210
00:13:24,560 --> 00:13:27,920
Excuse me. It's a force of habit
from being undercover.
211
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
(voice) I hope you aren't
developing feelings
for your target.
212
00:13:31,280 --> 00:13:35,080
Absolutely not. I have no
feelings for her whatsoever.
213
00:13:35,240 --> 00:13:39,400
(voice) Keep it that way.
You'll bring her in
when directed to do so.
214
00:13:40,560 --> 00:13:42,200
(sighs)
215
00:13:43,720 --> 00:13:46,440
Henri, this is so sweet.
(chuckles)
216
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
It's nothing. It's...
It's just dinner.
217
00:13:48,360 --> 00:13:51,200
I hope you don't mind,
but I ordered
some of your favorites.
218
00:13:52,360 --> 00:13:54,120
I mean, my favorites.
(both laugh)
219
00:13:54,280 --> 00:13:57,160
I hope you enjoy.
Yeah, I mean it's a lot of food.
220
00:13:57,680 --> 00:14:00,760
Uh, oh...
(whispers) The salad, please.
221
00:14:02,280 --> 00:14:06,560
And... I like reading.
Uhm... Especially books.
(laughs nervously)
222
00:14:06,720 --> 00:14:09,680
I mean, that's what you read
most of the time
when you're reading.
223
00:14:09,840 --> 00:14:12,920
Uh‐huh. (chuckles)
I like this one in particular.
224
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
Pst, pst! Yes, please.
225
00:14:15,720 --> 00:14:20,440
Would you like some pineapple
surprise? Or some uh... yogurt?
You love yogurt.
226
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
Dial it down a little.
You're very... on. (chuckles)
227
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
I'm sorry.
228
00:14:27,440 --> 00:14:30,320
I just... I just want you
to remember.
229
00:14:30,480 --> 00:14:34,440
Remember what?
Us. (sighs)
230
00:14:34,600 --> 00:14:36,240
Me. You and me.
231
00:14:36,400 --> 00:14:41,120
We traveled here from 1905.
I mean... Well, you did
and then I came later.
232
00:14:41,280 --> 00:14:44,560
We sent each other letters
through the brick.
What are you talking about?
233
00:14:44,720 --> 00:14:49,600
We're in love. You're from 1905.
We're time travelers.
234
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
Okay, you're really scaring me.
Uhm...
No...
235
00:14:52,160 --> 00:14:53,880
I don't really...
Just...
236
00:14:54,040 --> 00:14:58,960
The Bureau erased your memories,
but I remember.
Please, believe me.
237
00:14:59,280 --> 00:15:03,120
We have to get out of here
to figure out what...
Is this a joke or something?
238
00:15:03,280 --> 00:15:06,080
No. Lena... (sighs)
I gave you the timepiece
239
00:15:06,240 --> 00:15:09,160
and then you traveled through
the portal and now the Bureau
are after you.
240
00:15:09,520 --> 00:15:11,280
(electrical hissing)
241
00:15:11,440 --> 00:15:15,200
Whoa! (gasps) I totally remember
going through a portal.
242
00:15:15,360 --> 00:15:16,720
(Isaac) Me too.
(Ines) Yes, so do I.
243
00:15:16,880 --> 00:15:18,320
I remember this, too.
Yeah.
244
00:15:18,480 --> 00:15:21,000
(metallic screech)
Oww.
245
00:15:21,160 --> 00:15:23,560
(all moan)
246
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
That was a great set.
247
00:15:25,400 --> 00:15:28,080
(Ines) Yeah, it was really nice,
but guys, we should
head off now.
248
00:15:28,240 --> 00:15:32,880
Yeah, thanks a lot. It was
really fun. I'll see you later?
249
00:15:36,040 --> 00:15:39,600
Okay. (scoffs)
So now do you believe me?
250
00:15:39,760 --> 00:15:40,920
I...
251
00:15:41,800 --> 00:15:44,880
Okay... Yeah.
252
00:15:48,720 --> 00:15:54,080
Bree, we're totally
going to perish in here.
Does it ever end?
253
00:15:54,240 --> 00:15:59,640
(sighs) I can't take any
negative vibes right now.
I need to focus.
254
00:16:00,720 --> 00:16:01,920
(alarm wails)
255
00:16:02,080 --> 00:16:05,880
(gasps) Okay, run.
Run for your life.
Uh, go through that door.
256
00:16:11,960 --> 00:16:13,880
(door creaks open)
257
00:16:14,880 --> 00:16:18,640
Oh, you're not Clive.
Ha! And you're not a bunny.
258
00:16:18,800 --> 00:16:21,800
OMG. What is happening?
259
00:16:21,960 --> 00:16:24,840
I could ask you the same thing.
What are you doing here?
260
00:16:25,000 --> 00:16:27,560
We come to the Garnier all
the time, Frank. It's no big...
261
00:16:27,720 --> 00:16:29,800
No, what are you doing in...
262
00:16:31,000 --> 00:16:32,960
(whispers) ...in 1905?
263
00:16:33,120 --> 00:16:36,600
(both loudly) 1905?
Shh. Yes. What happened?
264
00:16:36,800 --> 00:16:39,480
We followed Nico
into the Bureau.
Oh...
265
00:16:39,640 --> 00:16:41,600
I can't believe
we time traveled. Again.
266
00:16:41,760 --> 00:16:45,040
I don't believe this.
This is the last thing I need.
267
00:16:45,360 --> 00:16:49,280
And for the love of peanuts,
who did that to your hair?
268
00:16:51,360 --> 00:16:56,280
Come on, you can hide in my
office until we figure this out.
Thank you. Thank you, thank you.
269
00:16:56,440 --> 00:16:59,960
Thank you. You didn't have
to insult our hair, though.
270
00:17:03,800 --> 00:17:06,800
(Henri) Lena!
Set your timepiece!
Get her!
271
00:17:06,960 --> 00:17:09,880
(gasps)
(Henri pants)
272
00:17:10,040 --> 00:17:13,600
(gasps) (breathes heavily)
273
00:17:15,880 --> 00:17:18,880
(breathes nervously)
274
00:17:19,040 --> 00:17:20,520
(chuckles)
275
00:17:21,320 --> 00:17:23,680
Ah, sweet silence.
276
00:17:24,520 --> 00:17:27,600
Whatever you said
to Henri worked. Thank you.
277
00:17:28,080 --> 00:17:31,480
Hey. Are you okay?
Hm...
278
00:17:32,440 --> 00:17:36,680
I... I had another dream. I was
running away from something.
(door opens)
279
00:17:36,840 --> 00:17:39,720
And Henri was there.
We were in danger.
280
00:17:42,320 --> 00:17:46,480
But this one was different,
you know. It didn't feel
like a dream.
281
00:17:47,400 --> 00:17:49,080
It was too real.
282
00:17:49,560 --> 00:17:52,520
Oh, it's giving me the jeebies.
It'll fade.
283
00:17:52,680 --> 00:17:56,840
Yeah, but that's just it.
I... I normally forget them
and this one... I remember.
284
00:17:57,760 --> 00:18:00,800
I used to keep my roommate up
all night when I had them.
285
00:18:01,520 --> 00:18:04,920
She used to throw things at me
to wake me up.
286
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
Want to walk to class together?
287
00:18:09,280 --> 00:18:11,840
Uh, just let us get ready first.
288
00:18:12,000 --> 00:18:13,240
Okay.
289
00:18:17,040 --> 00:18:20,400
What's her name again?
Colleen or something.
290
00:18:20,560 --> 00:18:23,720
She was up all night making
toast and then she found
the mini vac.
291
00:18:23,880 --> 00:18:26,520
I think she vacuumed
the entire loft with a handheld.
292
00:18:26,680 --> 00:18:27,960
(both laugh)
293
00:18:28,120 --> 00:18:29,400
Come on.
294
00:18:46,280 --> 00:18:47,560
I can't shake it.
295
00:18:47,720 --> 00:18:51,600
It's like I'm totally
overwhelmed with fear, and then
someone grabs my hand, but who?
296
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
And there's someone
like running at me.
297
00:18:55,480 --> 00:18:59,040
(whooshing)
(magical tinkling noises)
298
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
I scattered the Time Collectors.
299
00:19:01,440 --> 00:19:04,400
(magical tinkling noises)
300
00:19:04,560 --> 00:19:06,160
Henri gave me a timepiece.
301
00:19:06,320 --> 00:19:07,840
For good luck.
It's perfect.
302
00:19:08,000 --> 00:19:09,760
Henri, I'm doing it!
Yes, you are.
303
00:19:10,360 --> 00:19:12,240
Wait, Henri! (gasps)
304
00:19:12,400 --> 00:19:15,280
Class is this way, Miss Grisky.
Uh, sorry, sir.
It's an emergency.
305
00:19:15,440 --> 00:19:17,280
Wait... Pff...
306
00:19:18,480 --> 00:19:21,960
Should I be worried?
She's just a bit under the
weather, sir. Nothing serious.
307
00:19:22,120 --> 00:19:23,640
Okay, very well.
308
00:19:24,440 --> 00:19:26,880
Okay! I have some good news.
309
00:19:27,040 --> 00:19:30,760
I've just received the call that
I'd been waiting for and now
I can share it with you.
310
00:19:30,920 --> 00:19:35,440
We have the chance to perform
with the CJ Company...
at the Garnier.
311
00:19:36,480 --> 00:19:40,040
(Armando) There's one segment of
the show the company is opening
up for First Division students.
312
00:19:40,200 --> 00:19:42,080
But here's the catch.
313
00:19:42,240 --> 00:19:45,960
We will create a piece.
And so will Ms. Carré's class.
314
00:19:46,120 --> 00:19:48,920
And the company will decide
who gets to perform.
315
00:19:49,080 --> 00:19:52,320
So it's a competish?
That's right, Mr. Chase.
316
00:19:52,480 --> 00:19:54,160
(copies Jeff) It is a competish.
317
00:19:54,320 --> 00:19:56,080
(all laugh)
318
00:19:56,240 --> 00:19:58,480
We have to win.
Let's get started.
319
00:20:00,120 --> 00:20:04,200
Who... Ah, right, of course.
You're the... the transfer.
Got it.
320
00:20:04,760 --> 00:20:08,240
Okay, now as you know,
the company is performing
the Nutcracker,
321
00:20:08,400 --> 00:20:15,520
but with a modern spin. We need
to come up with an exciting
twist to blow everyone away.
322
00:20:15,680 --> 00:20:17,280
Ooh, ooh. I've got it,
I've got it, I've got it!
323
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
(sighs) Go ahead. I have
a feeling you will anyway.
324
00:20:21,320 --> 00:20:26,120
Why don't we do the Nutcracker's
dream sequence as a nightmare?
325
00:20:26,280 --> 00:20:29,320
One of those ones
that you can't shake?
326
00:20:31,280 --> 00:20:33,240
That's not a bad idea.
327
00:20:36,440 --> 00:20:41,360
♪ In love with you even though
I know we're changing ♪
328
00:20:41,520 --> 00:20:43,280
(out of breath)
329
00:20:43,440 --> 00:20:45,640
Henri!
(Henri stops singing)
330
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
(gasps) Lena!
331
00:20:48,760 --> 00:20:50,960
(both laugh)
332
00:20:51,160 --> 00:20:54,200
Oh, I remember you.
I knew you would.
333
00:20:54,360 --> 00:20:57,280
You gave me a necklace.
Or a locket.
334
00:20:57,440 --> 00:21:01,000
Wait. It was a timepiece.
Yes.
335
00:21:02,080 --> 00:21:04,000
It's all coming back.
336
00:21:10,360 --> 00:21:12,120
(Henri echoing) Dance.
337
00:21:12,280 --> 00:21:14,560
(breathes heavily)
338
00:21:16,000 --> 00:21:19,880
(both laugh)
339
00:21:20,040 --> 00:21:24,120
Oh, Henri.
You never forgot about me.
340
00:21:24,280 --> 00:21:27,120
You never gave up.
And I never will.
341
00:21:27,280 --> 00:21:29,360
I kept getting
flashes of the past
342
00:21:29,520 --> 00:21:33,880
and I think seeing you over
and over just triggered them
all coming back. Thank you.
343
00:21:34,200 --> 00:21:35,440
Of course.
(chuckles)
344
00:21:35,600 --> 00:21:37,040
Anything for you.
345
00:21:38,480 --> 00:21:39,400
Oh, wait...
346
00:21:39,840 --> 00:21:41,720
Grisky is mine.
(Lena) Leave us alone!
347
00:21:41,960 --> 00:21:43,000
Oh no.
348
00:21:43,160 --> 00:21:44,600
Care to dance?
349
00:21:44,760 --> 00:21:47,280
Miss Grisky?
Uh...
350
00:21:49,280 --> 00:21:51,360
What's wrong?
Uh...
351
00:21:51,520 --> 00:21:55,760
Nico. He's the Bureau agent that
tried to capture us in 1983.
352
00:21:56,280 --> 00:21:58,160
What if he's the one
who erased all our memories?
353
00:21:58,320 --> 00:21:59,720
Where is he?
354
00:22:00,800 --> 00:22:03,360
He's here.
He's my dance partner.
355
00:22:03,760 --> 00:22:06,160
(suspenseful music)
356
00:22:06,320 --> 00:22:08,000
(exhales nervously)
357
00:22:08,200 --> 00:22:12,480
Okay, so there's a girl being
pulled into the nightmare
by the villain, which is me.
358
00:22:12,640 --> 00:22:16,120
But once she gets into
the dream, there are two princes
who try to save her.
359
00:22:16,280 --> 00:22:20,400
And she doesn't know who she is.
And she's in a strange world.
360
00:22:20,560 --> 00:22:22,560
It's like this movie I watched,
but better.
361
00:22:22,880 --> 00:22:25,000
Oh, oooh! We get to be the dudes
that are princes.
362
00:22:25,160 --> 00:22:27,240
(laughs) Totally.
363
00:22:27,400 --> 00:22:31,520
But... a dark force threatens
to lead her down the path
to a scary forest
364
00:22:31,680 --> 00:22:32,852
and she'll have to make
a choice.
365
00:22:33,012 --> 00:22:35,440
(sighs) Does there always have
to be a scary forest?
366
00:22:35,600 --> 00:22:39,360
Can't there just be a pleasant
blooming valley or a trickling brook?
(laughs)
367
00:22:39,520 --> 00:22:40,600
(together) Nooo!
368
00:22:41,720 --> 00:22:46,240
Okay, shh. You there.
You there. And you...
369
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
The villain?
Fine, fine, there.
370
00:22:49,200 --> 00:22:50,600
Okay...
371
00:22:50,760 --> 00:22:54,160
This is good. A nightmare
is an inspired interpretation.
372
00:22:54,320 --> 00:22:59,200
And our villain... over here,
you'll climb out of the toy box.
373
00:22:59,600 --> 00:23:01,280
Ooh.
Hm‐hm.
374
00:23:01,960 --> 00:23:03,840
Why can't we go back to 1905?
375
00:23:04,000 --> 00:23:07,640
I can't leave, Henri. I'll lose
everything I've worked for.
376
00:23:07,800 --> 00:23:09,840
And I won't get a chance
to make company.
377
00:23:10,000 --> 00:23:13,600
But it's dangerous here.
Yeah, and it'll be dangerous
in 1905.
378
00:23:14,800 --> 00:23:16,680
(phone beeps)
379
00:23:18,040 --> 00:23:21,040
I was supposed to meet Ines
an hour ago. I should go.
380
00:23:21,200 --> 00:23:24,560
Sorry... I don't want to.
(sighs)
381
00:23:26,000 --> 00:23:27,440
(sighs)
382
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
I'm sorry.
383
00:23:29,640 --> 00:23:31,560
I'll see you tomorrow.
Okay.
384
00:23:31,720 --> 00:23:32,920
(both laugh)
385
00:23:37,440 --> 00:23:40,840
There you are. I was worried
sick. Where were you?
Were you with Henri?
386
00:23:41,000 --> 00:23:42,280
Worried? Why?
387
00:23:42,440 --> 00:23:45,720
No, I just went for a walk.
Uhm, for inspiration.
388
00:23:45,880 --> 00:23:47,080
(Ines) Okay.
389
00:23:47,560 --> 00:23:48,840
Oh. Hey, Nico.
390
00:23:49,800 --> 00:23:51,360
Hey... I was wondering
where you went.
391
00:23:51,520 --> 00:23:52,920
(quick footsteps approach)
392
00:23:53,120 --> 00:23:55,600
Video game city.
Where were you, man?
393
00:23:56,880 --> 00:24:01,440
Oh, you know, just
in the office. Some boring
administration mix‐up.
394
00:24:02,240 --> 00:24:03,560
(pretends to snore)
395
00:24:03,720 --> 00:24:07,000
Hm? Oh sorry, man.
I just fell asleep there.
396
00:24:07,160 --> 00:24:09,280
Hey, girls, come over here.
We need two more players.
397
00:24:09,440 --> 00:24:11,000
We can't. We need to study.
398
00:24:11,360 --> 00:24:13,520
Come on, Lena, just one game.
No, I can't.
399
00:24:13,680 --> 00:24:16,040
Come on.
You're not trying
to avoid me, are you?
400
00:24:16,200 --> 00:24:19,000
Of course not.
(video game) Let's go.
401
00:24:21,720 --> 00:24:23,160
(video game) Nice shooting.
402
00:24:24,000 --> 00:24:26,280
(video game noises)
403
00:24:28,120 --> 00:24:29,120
(sighs)
33060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.