All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S03E08.1080p.WEB.H264-BLACKHAT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:10,120 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,360 I have a secret. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 ♪ I can feel my heart skipping Go off the beat ♪ 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 ♪ Things are pacing too fast out on the streets ♪ 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,880 ♪ And I try to stay on my feet along the way ♪ 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,600 ♪ Another crazy day Okay, okay ♪ 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,640 ♪ Wake up, wake up, wake up into a new world ♪ 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 ♪ Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl ♪ 11 00:00:34,840 --> 00:00:38,000 ♪ It's time to show myself what I can be ♪ 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,640 ♪ Figure out my life and still be me ♪ 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,800 ♪ Wake up, wake up, wake up and welcome to my world ♪ 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,080 (Frank) Previously... 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,080 Woohoo! 16 00:00:52,240 --> 00:00:56,560 Bree and Claudine time traveled back to present day and arrived in the South of France. 17 00:00:57,080 --> 00:00:58,760 And Bree still has Lena's timepiece. 18 00:00:58,920 --> 00:01:02,120 (gasps) Oh! It's the time travel necklace. 19 00:01:02,880 --> 00:01:06,040 Romy is more convinced than ever that Lena is a time traveler. 20 00:01:06,200 --> 00:01:09,280 (Romy) I knew it, Lena really is a time traveler, look. 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,600 I know who took the post‐its. 22 00:01:13,800 --> 00:01:14,400 Hey! 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,040 Henri reunited with Lena. 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,040 Can I help you? 25 00:01:17,200 --> 00:01:20,440 But she didn't recognize him because all of her and the crew's time travel memories 26 00:01:20,600 --> 00:01:22,160 have been erased by Nico. 27 00:01:22,640 --> 00:01:26,840 Lena gets closer to him, but has no clue that he's a Bureau agent. 28 00:01:33,840 --> 00:01:39,240 (Henri sings) ♪ I'm still in love with you even though I know we're changing ♪ 29 00:01:41,160 --> 00:01:47,680 ♪ We're getting older and time like forever it stays so young ♪ 30 00:01:48,600 --> 00:01:49,720 (balcony door slides open) 31 00:01:49,880 --> 00:01:55,160 ♪ This place isn't what I remember It's more of a painting ♪ 32 00:01:55,320 --> 00:01:56,480 (chuckles) 33 00:01:57,520 --> 00:01:59,760 ♪ My mind sees in black and white... ♪ 34 00:01:59,920 --> 00:02:04,440 Lena, there's fifteen minutes before my alarm goes off. Please, make him stop. 35 00:02:05,320 --> 00:02:10,560 ♪ Oh baby, do you feel like you don't belong? ♪ 36 00:02:10,720 --> 00:02:13,360 But he's a good singer. And he's pretty cute. 37 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 I don't care if he's drop‐dead gorgeous. 38 00:02:15,160 --> 00:02:17,600 If he doesn't stop I'm gonna throw a bucket of water on his head. 39 00:02:17,760 --> 00:02:21,480 (chuckles) ♪ It's all I want It's all I want... ♪ 40 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 I know those lyrics. 41 00:02:23,240 --> 00:02:24,960 (whooshing, hissing) 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,360 Henri? (chuckles) Yeah, Lena! 43 00:02:27,680 --> 00:02:29,440 It's Henri, I remember! 44 00:02:29,600 --> 00:02:31,480 Yes! (laughs) 45 00:02:32,480 --> 00:02:33,640 Henri! Lena! 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,680 Oww. (metallic screech) 47 00:02:38,200 --> 00:02:43,360 (chuckles) This is all really sweet and everything, but we don't even know each other. 48 00:02:43,640 --> 00:02:45,000 You're driving my roommate crazy. 49 00:02:45,160 --> 00:02:48,800 She said she's gonna dump a bucket of water on you. (laughs) 50 00:02:48,960 --> 00:02:51,520 Uh, how about... let me take you to dinner tonight. 51 00:02:51,680 --> 00:02:55,160 And in exchange, I'll bump my morning performance up to a more reasonable hour. 52 00:02:55,320 --> 00:02:58,040 (laughs) You're funny. And you're super talented. 53 00:02:58,200 --> 00:03:01,640 But I really need to focus on making company, and there's no room for distractions. 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 Thanks though. 55 00:03:11,840 --> 00:03:14,520 So... that was strange. 56 00:03:14,680 --> 00:03:18,360 The subject remembered him, then forgot him a second later. 57 00:03:18,520 --> 00:03:21,760 Hm... I shall investigate further. 58 00:03:21,920 --> 00:03:25,160 (gasps) Oh, you totally frightened me. 59 00:03:25,320 --> 00:03:28,720 What are you doing? Cause from my vantage point you were talking to yourself. 60 00:03:29,120 --> 00:03:30,800 I'm investigating. 61 00:03:30,960 --> 00:03:33,720 Okay, Detective Jensen. So what are your findings? 62 00:03:33,880 --> 00:03:38,320 Is the crooner on the suspect list? Yes, he most definitely is. 63 00:03:40,200 --> 00:03:43,560 (classical music plays) 64 00:03:54,000 --> 00:03:55,440 (sighs) 65 00:03:55,600 --> 00:03:58,160 I know they're totally amazing and everything... 66 00:03:58,320 --> 00:04:00,960 but seriously, I thought we were going to the south to do new stuff. 67 00:04:01,120 --> 00:04:05,080 The Nutcracker is like the oldest ballet ever. It's a girl with a toy who comes to life 68 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 and defeats the Mouse King. Been there, done that. Yeah, I'm with you. 69 00:04:08,160 --> 00:04:11,000 (Ines) I know they've edged it up this year with flashy costumes and stuff, 70 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 but I thought we'd actually be doing something new. Yeah, totally. 71 00:04:14,120 --> 00:04:20,040 You guys are nuts. This is a classic. And look what they're doing with it. It's epic. 72 00:04:20,200 --> 00:04:24,120 No, dude. Epic is like something that has never been seen before. 73 00:04:24,440 --> 00:04:28,920 There's still like, a Nutcracker and a Mouse King. I don't care how "edgy" they've made it. 74 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 Shh, shh! Huh! Hm... 75 00:04:36,440 --> 00:04:37,600 (whispers) Where's Nico? 76 00:04:40,120 --> 00:04:45,440 Uhm, he's not feeling well, actually. He told me to tell you and I forgot. I'm sorry. 77 00:04:48,560 --> 00:04:51,640 Are you crushing? Because you totally made that up. 78 00:04:51,800 --> 00:04:53,680 Okay, maybe. Sort of. 79 00:04:53,840 --> 00:04:56,760 What's with you and dance partners? But he's so nice. 80 00:04:56,920 --> 00:05:00,480 (Ines) What about that Henri guy? He's a legit pop star. 81 00:05:03,360 --> 00:05:06,040 Well, this is certainly a disappointment. 82 00:05:06,720 --> 00:05:10,680 (Claudine) However will I ever get my modern‐day experience if we're doing a tired old classic? 83 00:05:11,880 --> 00:05:13,440 (whispers) Who is she? 84 00:05:14,120 --> 00:05:18,320 I mean like... I get they're edging it up, or whatevs, 85 00:05:18,680 --> 00:05:22,240 but like, it's still an old ballet. (chuckles) 86 00:05:32,240 --> 00:05:34,600 (Armando) Lovely! (applauds) Great! 87 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Thank you, bravo. Bravo. 88 00:05:37,720 --> 00:05:41,640 (Armando) I gather from your... thrilled expressions 89 00:05:41,800 --> 00:05:45,040 this isn't exactly the piece you want to perform for your mid‐season show. 90 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 No, it's great. 91 00:05:46,640 --> 00:05:48,360 Super classic‐y. Oh, come on. 92 00:05:48,680 --> 00:05:51,520 I performed the Nutcracker like a hundred years ago. 93 00:05:51,680 --> 00:05:56,640 I came here to train with you and this amazing company because it's fresh and exciting. 94 00:05:56,800 --> 00:05:59,720 These modern costumes don't fool me. 95 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Excuse me? 96 00:06:01,040 --> 00:06:04,360 Your reputation reached all the way to my school. You're the best. 97 00:06:04,520 --> 00:06:09,280 And I'm sorry if I'm speaking out of turn, but I was expecting something revolutionary. 98 00:06:09,440 --> 00:06:12,440 And you are? Claudine. 99 00:06:12,600 --> 00:06:16,640 I'm a new student from Germany. Check your inbox for my deals. 100 00:06:16,800 --> 00:06:18,560 Details. Deets. 101 00:06:18,720 --> 00:06:24,880 I came here to dance new and exciting parts. Inspiring parts. Not this. 102 00:06:25,280 --> 00:06:28,920 Ah yes, you're the transfer from Germany. Yes. 103 00:06:29,080 --> 00:06:31,200 Well, uh... welcome. 104 00:06:31,360 --> 00:06:35,560 The loft is full, so you'll be sharing with Lena there and Ines. 105 00:06:35,720 --> 00:06:37,480 Thanks. But I have a few more thoughts. 106 00:06:37,640 --> 00:06:38,800 Hold them. 107 00:06:39,320 --> 00:06:41,560 (Armando) Okay, class dismissed. 108 00:06:46,000 --> 00:06:47,760 Totally digging your thoughts. 109 00:06:47,920 --> 00:06:49,560 (chuckles) Thanks. 110 00:06:49,760 --> 00:06:53,880 (laughs) Hi, I'm Lena. Let me know if you need anything. 111 00:06:54,040 --> 00:06:56,600 I was the new girl once, too. I can show you around. 112 00:06:56,760 --> 00:06:58,080 Thanks... 113 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 Whoa. 114 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 (gasps) 115 00:07:15,400 --> 00:07:20,120 (laughs) I totally forgot about this. It's so pretty. 116 00:07:20,280 --> 00:07:22,760 (Kennedy) Bree, where are you? Whoops. Uhm... 117 00:07:24,680 --> 00:07:26,000 (Bree) Coming! 118 00:07:31,760 --> 00:07:34,840 Oh, your hair is so boss. You look amazing. 119 00:07:35,520 --> 00:07:39,440 You'd have fitted right in, in the eighties. (chuckles) You're hilarious. 120 00:07:39,600 --> 00:07:42,080 Is this like a new character you're trying for an acting class or something? 121 00:07:42,240 --> 00:07:44,880 No, Kenny, I told you. I actually time traveled. 122 00:07:45,040 --> 00:07:48,560 (gasps) No way. Way. I know. 123 00:07:48,720 --> 00:07:51,880 Now let me tell you more about my time travel adventures from 1983. 124 00:07:52,040 --> 00:07:54,800 Wow, you're really committed to this role. 125 00:07:56,560 --> 00:07:59,400 (gasps) That's the guy from the bridge. 126 00:07:59,560 --> 00:08:02,320 He showed up, then Thea disappeared and then I time traveled. 127 00:08:02,480 --> 00:08:05,440 Huh? What bridge? I can't remember any... 128 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Bree, look out! (screams) 129 00:08:07,800 --> 00:08:08,400 Bree! 130 00:08:08,560 --> 00:08:11,120 Wait! The night of carte blanche. 131 00:08:18,080 --> 00:08:20,480 (panting) What is he doing? 132 00:08:20,640 --> 00:08:23,320 (metallic screech) (Kennedy exhales sharply) 133 00:08:25,480 --> 00:08:28,920 (electronic beep) Agent Nico Michaels reporting. 134 00:08:31,040 --> 00:08:33,440 (beep, whooshing) (both gasp) 135 00:08:36,280 --> 00:08:38,120 (together) Let's go. 136 00:08:47,880 --> 00:08:51,960 Oooh... My bad. I don't know why this keeps happening. 137 00:08:52,120 --> 00:08:53,520 What do you mean? 138 00:08:53,680 --> 00:08:57,680 Okay, fasten your seat belt, Kenny. This is gonna be a wild ride. 139 00:08:57,840 --> 00:09:00,840 But don't worry, I know where to go. 140 00:09:02,720 --> 00:09:05,840 Right down this hallway. (breathes nervously) 141 00:09:15,800 --> 00:09:21,400 Hey, Lena. Uh, so I had a run‐in with a pineapple, and uh... this is the result. 142 00:09:21,560 --> 00:09:22,640 (laughs) 143 00:09:22,800 --> 00:09:25,040 Thanks. How did you know? 144 00:09:25,680 --> 00:09:28,120 I just had a feeling. (laughs) (laughs) 145 00:09:28,280 --> 00:09:30,760 So... this is for you. Ah? 146 00:09:30,920 --> 00:09:35,520 A hand‐written invitation. How very proper. (laughs) 147 00:09:35,680 --> 00:09:40,600 You are cordially invited to a short concert followed by dinner on the beach. 148 00:09:40,760 --> 00:09:43,920 Oh, how sweet. (laughs) 149 00:09:44,080 --> 00:09:46,440 So is that a yes? It's a yes. 150 00:09:46,600 --> 00:09:48,960 Oh, great! Okay. Uhm... 151 00:09:49,120 --> 00:09:51,160 Okay, bring your friends. Okay. 152 00:09:51,320 --> 00:09:54,320 Okay? Okay. (laughs) Bye. 153 00:09:54,480 --> 00:09:56,320 Bye. (Henri chuckles) 154 00:09:56,480 --> 00:09:59,720 (laughs) 155 00:10:02,040 --> 00:10:03,240 (gasps) 156 00:10:04,080 --> 00:10:05,520 (upbeat rock music) 157 00:10:05,680 --> 00:10:07,360 (shrieks) 158 00:10:09,080 --> 00:10:13,320 (reads) Dear Frank, this is the best. 159 00:10:14,000 --> 00:10:15,920 Lena doesn't remember me. 160 00:10:16,080 --> 00:10:18,160 The South of France totally rocks. 161 00:10:18,320 --> 00:10:20,320 This is the most fascinating show ever. 162 00:10:20,480 --> 00:10:23,920 What a brilliant detective, he solves crimes in 32 minutes. 163 00:10:24,280 --> 00:10:26,800 I can already tell I'm going to love it here. 164 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 I'll send this to you when I get back to Paris. 165 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 This is Claudine Renault, signing off. 166 00:10:36,760 --> 00:10:40,400 Dude, that's Lena's bed. Yours is up there. 167 00:10:40,560 --> 00:10:43,640 Uh, bathroom's down the hall and towels are in the closet. 168 00:10:43,800 --> 00:10:46,320 Happy face. What? 169 00:10:46,480 --> 00:10:49,400 I just did an emoji. Right. Okay. 170 00:10:49,560 --> 00:10:51,720 (chuckles) Uh... Do you need anything? 171 00:10:51,880 --> 00:10:55,920 No. Totally good. Better than good, actually. I'm great. 172 00:10:56,480 --> 00:10:59,440 Okay. Let me know. (chuckles) 173 00:11:05,000 --> 00:11:08,160 Watch out. I'm taking on the modern world. 174 00:11:11,480 --> 00:11:13,640 Okay, I'm sure this is it. 175 00:11:14,200 --> 00:11:17,280 Oh no, this isn't it. I think we're lost. 176 00:11:17,440 --> 00:11:19,440 Oh. My bad all day. This is on me. 177 00:11:19,600 --> 00:11:23,040 I'm totally freaking out. I just wish I could remember what happened. 178 00:11:23,200 --> 00:11:28,800 (computer voice) Restoring memories activated. Three, two, one. 179 00:11:28,960 --> 00:11:31,840 (electrical hissing) 180 00:11:32,000 --> 00:11:35,160 (breathes heavily) Whoa, I remember! The bridge! 181 00:11:35,320 --> 00:11:37,400 Ooh! Thea. Nico. Bree. 182 00:11:37,560 --> 00:11:40,040 You were gone. Wait. Where did you go? 183 00:11:40,200 --> 00:11:45,200 1983. It was so rad. Oh, I hope I don't forget any precious memories. 184 00:11:45,360 --> 00:11:48,240 (computer voice) Deleting precious memories activated. 185 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Oh... Okay, we have to get out of here. (computer) Three, two, one... 186 00:11:53,000 --> 00:11:55,160 Kennedy! (Kennedy screams) 187 00:11:59,960 --> 00:12:05,880 (Henri) ♪ In another time In another place ♪ 188 00:12:06,040 --> 00:12:09,400 ♪ I know that it's different now ♪ 189 00:12:09,560 --> 00:12:14,320 ♪ Baby, I know that we've been here before ♪ 190 00:12:14,480 --> 00:12:17,480 ♪ So dance with me again ♪ 191 00:12:17,640 --> 00:12:21,560 Where's Nico? I haven't seen him all day. Maybe I should go look for him. 192 00:12:21,720 --> 00:12:25,480 No, I'm sure he's okay. Forget about him. What about this Henri guy? 193 00:12:25,640 --> 00:12:28,240 (Ines) He's super cute and he's totally into you. 194 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 (chuckles) He is super cute. 195 00:12:30,720 --> 00:12:34,720 I know the shoes were Nico's, which means he stole the post‐its. 196 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 But why? And where is he? 197 00:12:37,280 --> 00:12:40,400 Whoa... Total mystery. Which boy does Lena like more? 198 00:12:40,560 --> 00:12:43,800 Her dance partner, who's probably studying, or the famous musician? 199 00:12:44,680 --> 00:12:48,560 ♪ And in another world... ♪ Uh! (laughs nervously) 200 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 (Lena laughs) 201 00:12:53,640 --> 00:12:57,000 Hey, wassup? Good stuff, huh? 202 00:12:57,160 --> 00:12:58,640 (laughs) What are you guys doing? 203 00:12:58,809 --> 00:13:01,800 Oh, just hanging, dancing. You know... 204 00:13:01,960 --> 00:13:04,480 How did you know about this? Uh... Uuuh... 205 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 The socials. Romy made me come. 206 00:13:09,400 --> 00:13:11,720 (applause) 207 00:13:14,160 --> 00:13:17,360 (intercom voice) Agent Michaels, give me your full report on the Chosen One mission. 208 00:13:17,520 --> 00:13:21,200 Lena hasn't recovered any of her memories. The mission is still on course. 209 00:13:21,360 --> 00:13:24,400 (intercom voice) Lena? You're referring to the subject as Lena now? 210 00:13:24,560 --> 00:13:27,920 Excuse me. It's a force of habit from being undercover. 211 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 (voice) I hope you aren't developing feelings for your target. 212 00:13:31,280 --> 00:13:35,080 Absolutely not. I have no feelings for her whatsoever. 213 00:13:35,240 --> 00:13:39,400 (voice) Keep it that way. You'll bring her in when directed to do so. 214 00:13:40,560 --> 00:13:42,200 (sighs) 215 00:13:43,720 --> 00:13:46,440 Henri, this is so sweet. (chuckles) 216 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 It's nothing. It's... It's just dinner. 217 00:13:48,360 --> 00:13:51,200 I hope you don't mind, but I ordered some of your favorites. 218 00:13:52,360 --> 00:13:54,120 I mean, my favorites. (both laugh) 219 00:13:54,280 --> 00:13:57,160 I hope you enjoy. Yeah, I mean it's a lot of food. 220 00:13:57,680 --> 00:14:00,760 Uh, oh... (whispers) The salad, please. 221 00:14:02,280 --> 00:14:06,560 And... I like reading. Uhm... Especially books. (laughs nervously) 222 00:14:06,720 --> 00:14:09,680 I mean, that's what you read most of the time when you're reading. 223 00:14:09,840 --> 00:14:12,920 Uh‐huh. (chuckles) I like this one in particular. 224 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 Pst, pst! Yes, please. 225 00:14:15,720 --> 00:14:20,440 Would you like some pineapple surprise? Or some uh... yogurt? You love yogurt. 226 00:14:20,600 --> 00:14:24,200 Dial it down a little. You're very... on. (chuckles) 227 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 I'm sorry. 228 00:14:27,440 --> 00:14:30,320 I just... I just want you to remember. 229 00:14:30,480 --> 00:14:34,440 Remember what? Us. (sighs) 230 00:14:34,600 --> 00:14:36,240 Me. You and me. 231 00:14:36,400 --> 00:14:41,120 We traveled here from 1905. I mean... Well, you did and then I came later. 232 00:14:41,280 --> 00:14:44,560 We sent each other letters through the brick. What are you talking about? 233 00:14:44,720 --> 00:14:49,600 We're in love. You're from 1905. We're time travelers. 234 00:14:49,760 --> 00:14:52,000 Okay, you're really scaring me. Uhm... No... 235 00:14:52,160 --> 00:14:53,880 I don't really... Just... 236 00:14:54,040 --> 00:14:58,960 The Bureau erased your memories, but I remember. Please, believe me. 237 00:14:59,280 --> 00:15:03,120 We have to get out of here to figure out what... Is this a joke or something? 238 00:15:03,280 --> 00:15:06,080 No. Lena... (sighs) I gave you the timepiece 239 00:15:06,240 --> 00:15:09,160 and then you traveled through the portal and now the Bureau are after you. 240 00:15:09,520 --> 00:15:11,280 (electrical hissing) 241 00:15:11,440 --> 00:15:15,200 Whoa! (gasps) I totally remember going through a portal. 242 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 (Isaac) Me too. (Ines) Yes, so do I. 243 00:15:16,880 --> 00:15:18,320 I remember this, too. Yeah. 244 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 (metallic screech) Oww. 245 00:15:21,160 --> 00:15:23,560 (all moan) 246 00:15:23,720 --> 00:15:25,240 That was a great set. 247 00:15:25,400 --> 00:15:28,080 (Ines) Yeah, it was really nice, but guys, we should head off now. 248 00:15:28,240 --> 00:15:32,880 Yeah, thanks a lot. It was really fun. I'll see you later? 249 00:15:36,040 --> 00:15:39,600 Okay. (scoffs) So now do you believe me? 250 00:15:39,760 --> 00:15:40,920 I... 251 00:15:41,800 --> 00:15:44,880 Okay... Yeah. 252 00:15:48,720 --> 00:15:54,080 Bree, we're totally going to perish in here. Does it ever end? 253 00:15:54,240 --> 00:15:59,640 (sighs) I can't take any negative vibes right now. I need to focus. 254 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 (alarm wails) 255 00:16:02,080 --> 00:16:05,880 (gasps) Okay, run. Run for your life. Uh, go through that door. 256 00:16:11,960 --> 00:16:13,880 (door creaks open) 257 00:16:14,880 --> 00:16:18,640 Oh, you're not Clive. Ha! And you're not a bunny. 258 00:16:18,800 --> 00:16:21,800 OMG. What is happening? 259 00:16:21,960 --> 00:16:24,840 I could ask you the same thing. What are you doing here? 260 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 We come to the Garnier all the time, Frank. It's no big... 261 00:16:27,720 --> 00:16:29,800 No, what are you doing in... 262 00:16:31,000 --> 00:16:32,960 (whispers) ...in 1905? 263 00:16:33,120 --> 00:16:36,600 (both loudly) 1905? Shh. Yes. What happened? 264 00:16:36,800 --> 00:16:39,480 We followed Nico into the Bureau. Oh... 265 00:16:39,640 --> 00:16:41,600 I can't believe we time traveled. Again. 266 00:16:41,760 --> 00:16:45,040 I don't believe this. This is the last thing I need. 267 00:16:45,360 --> 00:16:49,280 And for the love of peanuts, who did that to your hair? 268 00:16:51,360 --> 00:16:56,280 Come on, you can hide in my office until we figure this out. Thank you. Thank you, thank you. 269 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Thank you. You didn't have to insult our hair, though. 270 00:17:03,800 --> 00:17:06,800 (Henri) Lena! Set your timepiece! Get her! 271 00:17:06,960 --> 00:17:09,880 (gasps) (Henri pants) 272 00:17:10,040 --> 00:17:13,600 (gasps) (breathes heavily) 273 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 (breathes nervously) 274 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 (chuckles) 275 00:17:21,320 --> 00:17:23,680 Ah, sweet silence. 276 00:17:24,520 --> 00:17:27,600 Whatever you said to Henri worked. Thank you. 277 00:17:28,080 --> 00:17:31,480 Hey. Are you okay? Hm... 278 00:17:32,440 --> 00:17:36,680 I... I had another dream. I was running away from something. (door opens) 279 00:17:36,840 --> 00:17:39,720 And Henri was there. We were in danger. 280 00:17:42,320 --> 00:17:46,480 But this one was different, you know. It didn't feel like a dream. 281 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 It was too real. 282 00:17:49,560 --> 00:17:52,520 Oh, it's giving me the jeebies. It'll fade. 283 00:17:52,680 --> 00:17:56,840 Yeah, but that's just it. I... I normally forget them and this one... I remember. 284 00:17:57,760 --> 00:18:00,800 I used to keep my roommate up all night when I had them. 285 00:18:01,520 --> 00:18:04,920 She used to throw things at me to wake me up. 286 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 Want to walk to class together? 287 00:18:09,280 --> 00:18:11,840 Uh, just let us get ready first. 288 00:18:12,000 --> 00:18:13,240 Okay. 289 00:18:17,040 --> 00:18:20,400 What's her name again? Colleen or something. 290 00:18:20,560 --> 00:18:23,720 She was up all night making toast and then she found the mini vac. 291 00:18:23,880 --> 00:18:26,520 I think she vacuumed the entire loft with a handheld. 292 00:18:26,680 --> 00:18:27,960 (both laugh) 293 00:18:28,120 --> 00:18:29,400 Come on. 294 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 I can't shake it. 295 00:18:47,720 --> 00:18:51,600 It's like I'm totally overwhelmed with fear, and then someone grabs my hand, but who? 296 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 And there's someone like running at me. 297 00:18:55,480 --> 00:18:59,040 (whooshing) (magical tinkling noises) 298 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 I scattered the Time Collectors. 299 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 (magical tinkling noises) 300 00:19:04,560 --> 00:19:06,160 Henri gave me a timepiece. 301 00:19:06,320 --> 00:19:07,840 For good luck. It's perfect. 302 00:19:08,000 --> 00:19:09,760 Henri, I'm doing it! Yes, you are. 303 00:19:10,360 --> 00:19:12,240 Wait, Henri! (gasps) 304 00:19:12,400 --> 00:19:15,280 Class is this way, Miss Grisky. Uh, sorry, sir. It's an emergency. 305 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 Wait... Pff... 306 00:19:18,480 --> 00:19:21,960 Should I be worried? She's just a bit under the weather, sir. Nothing serious. 307 00:19:22,120 --> 00:19:23,640 Okay, very well. 308 00:19:24,440 --> 00:19:26,880 Okay! I have some good news. 309 00:19:27,040 --> 00:19:30,760 I've just received the call that I'd been waiting for and now I can share it with you. 310 00:19:30,920 --> 00:19:35,440 We have the chance to perform with the CJ Company... at the Garnier. 311 00:19:36,480 --> 00:19:40,040 (Armando) There's one segment of the show the company is opening up for First Division students. 312 00:19:40,200 --> 00:19:42,080 But here's the catch. 313 00:19:42,240 --> 00:19:45,960 We will create a piece. And so will Ms. Carré's class. 314 00:19:46,120 --> 00:19:48,920 And the company will decide who gets to perform. 315 00:19:49,080 --> 00:19:52,320 So it's a competish? That's right, Mr. Chase. 316 00:19:52,480 --> 00:19:54,160 (copies Jeff) It is a competish. 317 00:19:54,320 --> 00:19:56,080 (all laugh) 318 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 We have to win. Let's get started. 319 00:20:00,120 --> 00:20:04,200 Who... Ah, right, of course. You're the... the transfer. Got it. 320 00:20:04,760 --> 00:20:08,240 Okay, now as you know, the company is performing the Nutcracker, 321 00:20:08,400 --> 00:20:15,520 but with a modern spin. We need to come up with an exciting twist to blow everyone away. 322 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Ooh, ooh. I've got it, I've got it, I've got it! 323 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 (sighs) Go ahead. I have a feeling you will anyway. 324 00:20:21,320 --> 00:20:26,120 Why don't we do the Nutcracker's dream sequence as a nightmare? 325 00:20:26,280 --> 00:20:29,320 One of those ones that you can't shake? 326 00:20:31,280 --> 00:20:33,240 That's not a bad idea. 327 00:20:36,440 --> 00:20:41,360 ♪ In love with you even though I know we're changing ♪ 328 00:20:41,520 --> 00:20:43,280 (out of breath) 329 00:20:43,440 --> 00:20:45,640 Henri! (Henri stops singing) 330 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 (gasps) Lena! 331 00:20:48,760 --> 00:20:50,960 (both laugh) 332 00:20:51,160 --> 00:20:54,200 Oh, I remember you. I knew you would. 333 00:20:54,360 --> 00:20:57,280 You gave me a necklace. Or a locket. 334 00:20:57,440 --> 00:21:01,000 Wait. It was a timepiece. Yes. 335 00:21:02,080 --> 00:21:04,000 It's all coming back. 336 00:21:10,360 --> 00:21:12,120 (Henri echoing) Dance. 337 00:21:12,280 --> 00:21:14,560 (breathes heavily) 338 00:21:16,000 --> 00:21:19,880 (both laugh) 339 00:21:20,040 --> 00:21:24,120 Oh, Henri. You never forgot about me. 340 00:21:24,280 --> 00:21:27,120 You never gave up. And I never will. 341 00:21:27,280 --> 00:21:29,360 I kept getting flashes of the past 342 00:21:29,520 --> 00:21:33,880 and I think seeing you over and over just triggered them all coming back. Thank you. 343 00:21:34,200 --> 00:21:35,440 Of course. (chuckles) 344 00:21:35,600 --> 00:21:37,040 Anything for you. 345 00:21:38,480 --> 00:21:39,400 Oh, wait... 346 00:21:39,840 --> 00:21:41,720 Grisky is mine. (Lena) Leave us alone! 347 00:21:41,960 --> 00:21:43,000 Oh no. 348 00:21:43,160 --> 00:21:44,600 Care to dance? 349 00:21:44,760 --> 00:21:47,280 Miss Grisky? Uh... 350 00:21:49,280 --> 00:21:51,360 What's wrong? Uh... 351 00:21:51,520 --> 00:21:55,760 Nico. He's the Bureau agent that tried to capture us in 1983. 352 00:21:56,280 --> 00:21:58,160 What if he's the one who erased all our memories? 353 00:21:58,320 --> 00:21:59,720 Where is he? 354 00:22:00,800 --> 00:22:03,360 He's here. He's my dance partner. 355 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 (suspenseful music) 356 00:22:06,320 --> 00:22:08,000 (exhales nervously) 357 00:22:08,200 --> 00:22:12,480 Okay, so there's a girl being pulled into the nightmare by the villain, which is me. 358 00:22:12,640 --> 00:22:16,120 But once she gets into the dream, there are two princes who try to save her. 359 00:22:16,280 --> 00:22:20,400 And she doesn't know who she is. And she's in a strange world. 360 00:22:20,560 --> 00:22:22,560 It's like this movie I watched, but better. 361 00:22:22,880 --> 00:22:25,000 Oh, oooh! We get to be the dudes that are princes. 362 00:22:25,160 --> 00:22:27,240 (laughs) Totally. 363 00:22:27,400 --> 00:22:31,520 But... a dark force threatens to lead her down the path to a scary forest 364 00:22:31,680 --> 00:22:32,852 and she'll have to make a choice. 365 00:22:33,012 --> 00:22:35,440 (sighs) Does there always have to be a scary forest? 366 00:22:35,600 --> 00:22:39,360 Can't there just be a pleasant blooming valley or a trickling brook? (laughs) 367 00:22:39,520 --> 00:22:40,600 (together) Nooo! 368 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Okay, shh. You there. You there. And you... 369 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 The villain? Fine, fine, there. 370 00:22:49,200 --> 00:22:50,600 Okay... 371 00:22:50,760 --> 00:22:54,160 This is good. A nightmare is an inspired interpretation. 372 00:22:54,320 --> 00:22:59,200 And our villain... over here, you'll climb out of the toy box. 373 00:22:59,600 --> 00:23:01,280 Ooh. Hm‐hm. 374 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 Why can't we go back to 1905? 375 00:23:04,000 --> 00:23:07,640 I can't leave, Henri. I'll lose everything I've worked for. 376 00:23:07,800 --> 00:23:09,840 And I won't get a chance to make company. 377 00:23:10,000 --> 00:23:13,600 But it's dangerous here. Yeah, and it'll be dangerous in 1905. 378 00:23:14,800 --> 00:23:16,680 (phone beeps) 379 00:23:18,040 --> 00:23:21,040 I was supposed to meet Ines an hour ago. I should go. 380 00:23:21,200 --> 00:23:24,560 Sorry... I don't want to. (sighs) 381 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 (sighs) 382 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 I'm sorry. 383 00:23:29,640 --> 00:23:31,560 I'll see you tomorrow. Okay. 384 00:23:31,720 --> 00:23:32,920 (both laugh) 385 00:23:37,440 --> 00:23:40,840 There you are. I was worried sick. Where were you? Were you with Henri? 386 00:23:41,000 --> 00:23:42,280 Worried? Why? 387 00:23:42,440 --> 00:23:45,720 No, I just went for a walk. Uhm, for inspiration. 388 00:23:45,880 --> 00:23:47,080 (Ines) Okay. 389 00:23:47,560 --> 00:23:48,840 Oh. Hey, Nico. 390 00:23:49,800 --> 00:23:51,360 Hey... I was wondering where you went. 391 00:23:51,520 --> 00:23:52,920 (quick footsteps approach) 392 00:23:53,120 --> 00:23:55,600 Video game city. Where were you, man? 393 00:23:56,880 --> 00:24:01,440 Oh, you know, just in the office. Some boring administration mix‐up. 394 00:24:02,240 --> 00:24:03,560 (pretends to snore) 395 00:24:03,720 --> 00:24:07,000 Hm? Oh sorry, man. I just fell asleep there. 396 00:24:07,160 --> 00:24:09,280 Hey, girls, come over here. We need two more players. 397 00:24:09,440 --> 00:24:11,000 We can't. We need to study. 398 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 Come on, Lena, just one game. No, I can't. 399 00:24:13,680 --> 00:24:16,040 Come on. You're not trying to avoid me, are you? 400 00:24:16,200 --> 00:24:19,000 Of course not. (video game) Let's go. 401 00:24:21,720 --> 00:24:23,160 (video game) Nice shooting. 402 00:24:24,000 --> 00:24:26,280 (video game noises) 403 00:24:28,120 --> 00:24:29,120 (sighs) 33060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.