All language subtitles for Find.Me.in.Paris.S03E02.WEB.h4-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:10,120 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,360 I have a secret. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,240 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,560 I can feel my heart skipping Go off the beat 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,240 Things are pacing too fast out on the streets 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,880 And I try to stay on my feet along the way 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,600 Another crazy day Okay, okay 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,640 Wake up, wake up, wake up into a new world 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 Watch out, watch out, watch out and hold on strong, girl 11 00:00:34,840 --> 00:00:38,000 It's time to show myself what I can be 12 00:00:38,160 --> 00:00:40,640 Figure out my life and still be me 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,800 Wake up, wake up, wake up and welcome to my world 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,520 (Jeff) Previously. 15 00:00:51,920 --> 00:00:55,280 Ines missed last season final showcase because she was in time jail. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,280 And Lena performed even though she was supposed to be expelled. 17 00:00:58,440 --> 00:01:00,760 (Gabrielle whispers) What is Lena doing on the stage? 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,640 Last season, Max got severely injured. 19 00:01:03,960 --> 00:01:06,440 And his future is still up for question. 20 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 (Doctor) You're not going to be able to have a dance career, Max. 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Thea and Frank got closer. 22 00:01:11,360 --> 00:01:13,040 So, I'm your muse? 23 00:01:13,200 --> 00:01:16,480 You think you're pretty cute right now, don't you? (Frank laughs) 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 They had all the powers before the Bureau found them. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,360 (Pinky) I'm gonna use Lena's timepiece to scatter everyone to different time periods. 26 00:01:21,520 --> 00:01:22,960 No! No, Pinky, No! 27 00:01:23,240 --> 00:01:26,480 So Pinky scattered them back to 1905 to save them. 28 00:01:26,640 --> 00:01:27,280 Oh! 29 00:01:27,440 --> 00:01:28,120 Bree! 30 00:01:28,520 --> 00:01:32,040 And Bree accidentally ended up in 1983 with Henri! 31 00:01:33,080 --> 00:01:36,320 The Bureau erased everyone's memories about time travel. 32 00:01:36,480 --> 00:01:39,400 (Nico) They won't remember anything or anyone related to time travel. 33 00:01:39,560 --> 00:01:43,120 No Henri, no Time Collectors, no time jail. 34 00:01:51,520 --> 00:01:55,560 Ines! The Bureau's not gonna stop until they find out whether or not Lena's the Chosen One. 35 00:01:56,120 --> 00:01:59,720 They took the timepieces. You have to get her out of here, now. 36 00:02:03,040 --> 00:02:07,320 Oh my bad, I'm so sorry. I'm glad you're safe. I should have led with that. 37 00:02:07,480 --> 00:02:09,640 Whoa. Back off. But I need to... 38 00:02:09,800 --> 00:02:11,760 But nothing. What are you talking about? 39 00:02:12,160 --> 00:02:15,240 Timepieces and bureaus? What's your scam? 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,920 My scam? Don't you remember me? 41 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 (Pinky) For you to get back. 42 00:02:21,880 --> 00:02:23,080 (electrical hissing) 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,280 Pinky! 44 00:02:24,440 --> 00:02:27,880 You had me totally freaked out for a sec. It's like you didn't remember anything about... 45 00:02:28,040 --> 00:02:29,280 Time travel. 46 00:02:29,560 --> 00:02:31,200 (metallic screech, hissing) 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 Can I help you? 48 00:02:35,760 --> 00:02:38,880 Ines! It's me. Come on. What is wrong with you? 49 00:02:39,240 --> 00:02:42,000 This is too weird. I'm getting out of here. 50 00:02:42,480 --> 00:02:46,320 Oh no... They already got to you. 51 00:02:51,320 --> 00:02:56,560 I know you don't know me. But I think we'd really like each other. 52 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 You do? 53 00:02:58,840 --> 00:03:00,680 Yeah. 54 00:03:01,160 --> 00:03:03,560 But, what did you say your name was again? 55 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 I didn't. 56 00:03:08,560 --> 00:03:10,160 It's best that way. 57 00:03:11,680 --> 00:03:14,000 I'll see you in the future, gorgeous. 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,240 The carte blanche show just got a great review in the International Ballet Journal. 59 00:03:29,400 --> 00:03:33,040 They say, and I quote, we're the ones to watch. 60 00:03:33,680 --> 00:03:36,080 (Armando) Okay, your attention, please! 61 00:03:37,600 --> 00:03:42,080 I will admit, I wasn't sure about your carte blanche show at first, 62 00:03:42,240 --> 00:03:44,080 but it won me over in the end. 63 00:03:44,520 --> 00:03:46,880 (Gabrielle) It was very unique. Congratulations. 64 00:03:47,040 --> 00:03:48,320 (Jeff sighs with relief) (all laugh) 65 00:03:48,480 --> 00:03:53,160 However, that was not classical ballet and it's time to focus on the future. 66 00:03:53,360 --> 00:03:58,200 Ballet exams will start at the end of today and determine your final grade, 67 00:03:58,360 --> 00:04:03,160 and whether or not you'll return next year as First Division students, 68 00:04:03,640 --> 00:04:07,960 giving you the opportunity to audition for company. 69 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 After the great feedback we've been receiving about the carte blanche show, 70 00:04:11,240 --> 00:04:13,520 perhaps a little change would be a good thing. 71 00:04:13,680 --> 00:04:16,320 Maybe it's time to shake things up a bit. 72 00:04:16,480 --> 00:04:20,360 If you'd like to continue teaching here, I suggest you keep that opinion to yourself. 73 00:04:20,520 --> 00:04:22,160 (Jeff gasps) Snap! 74 00:04:22,880 --> 00:04:24,680 Class dismissed. 75 00:04:29,560 --> 00:04:32,760 Miss Grisky. What are you doing in my class? 76 00:04:33,520 --> 00:04:35,920 (chuckles) Hey, Ms. Carr�. 77 00:04:36,080 --> 00:04:38,280 I know that we left things up in the air a little bit... 78 00:04:38,440 --> 00:04:41,320 Nothing was left up in the air, Miss Grisky. You were expelled. 79 00:04:42,880 --> 00:04:47,000 However, you have a guardian angel in the form of Mr. Castillo. 80 00:04:47,160 --> 00:04:53,160 You may take the examination and if you get a perfect score, I may allow you to stay 81 00:04:53,320 --> 00:04:55,320 and join the First Division class. 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 (chuckles) Thank you, Ms. Carr�. Thank you, Mr. Castillo. 83 00:04:59,000 --> 00:05:03,040 Save the enthusiasm for the examination, Miss Grisky. 84 00:05:03,200 --> 00:05:07,800 And next time, don't try sneaking in here thinking I wouldn't notice. 85 00:05:08,120 --> 00:05:10,280 It's beneath both of us. 86 00:05:10,800 --> 00:05:13,440 Yes, Ms. Carr�. Thank you. 87 00:05:15,720 --> 00:05:17,960 (Lena and Armando mouthing to each other) 88 00:05:18,120 --> 00:05:22,080 I can hear you, even when you're silent. 89 00:05:24,720 --> 00:05:27,600 One hundred percent grade or you're out. 90 00:05:31,640 --> 00:05:35,480 Miss Lebreton, I'll meet you in my office. Now. 91 00:05:47,600 --> 00:05:49,320 (Pinky reads) Ines has been mind?erased by the Bureau 92 00:05:49,480 --> 00:05:51,400 and I'm pretty sure they got to Lena, too. 93 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 They delete the time travel memories but keep everything else. 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,280 This Nico guy means business. 95 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 (Pinky) You need to be careful or you could be next. 96 00:06:02,560 --> 00:06:08,320 (Frank reads) Just come back to 1905. We'll figure this out together, like we always do. 97 00:06:10,960 --> 00:06:13,240 (Pinky) I'm not coming back, Frank. 98 00:06:15,160 --> 00:06:18,320 I'm fed up with time travel and I'm done running. 99 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 I just lost the only girl I've ever loved because of this. 100 00:06:27,640 --> 00:06:30,520 (Pinky) I'm not jumping through time anymore. 101 00:06:34,400 --> 00:06:39,120 (Frank) Come on, man. Please. We're a team, okay? We're brothers. 102 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 (magical tinkling) 103 00:07:01,560 --> 00:07:04,400 Hey, Thea. It's me. Again. 104 00:07:04,560 --> 00:07:07,280 Just wondering where you are. Call me. 105 00:07:07,440 --> 00:07:10,720 I mean, only if you want. No presh. 106 00:07:10,880 --> 00:07:14,120 Seriously, has anyone seen Thea? 107 00:07:14,280 --> 00:07:15,680 Thea's gone. 108 00:07:15,840 --> 00:07:17,240 Gone where? 109 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 She's gone on tour. 110 00:07:24,360 --> 00:07:26,480 Well, what about Bree? 111 00:07:27,040 --> 00:07:28,280 Oh no. 112 00:07:28,880 --> 00:07:32,720 Thea took Bree on tour and not me? (Sharp exhale) 113 00:07:37,200 --> 00:07:42,600 The only acceptable reason for missing the final showcase is a family emergency. 114 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 Was this a family emergency? 115 00:07:48,120 --> 00:07:49,520 What happened, Ines? 116 00:07:51,280 --> 00:07:54,280 (hesitant) I... I can't talk about it. 117 00:07:55,320 --> 00:07:58,800 You can take the examination and then we'll go from there. 118 00:07:59,040 --> 00:08:01,880 And I'm sorry, Ines. Family comes first. 119 00:08:03,360 --> 00:08:05,280 Thank you, Ms. Carr�. 120 00:08:09,160 --> 00:08:10,720 I won't let you down. 121 00:08:12,960 --> 00:08:15,920 (door opens and closes) 122 00:08:21,920 --> 00:08:24,320 (birds singing) 123 00:08:27,720 --> 00:08:30,760 Oh, Thea, thank you, thank you, thank you. 124 00:08:31,360 --> 00:08:33,000 I thought I'd lost you, too. 125 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 What's wrong? 126 00:08:39,640 --> 00:08:42,600 Nothing's wrong. In fact, everything's great. 127 00:08:42,760 --> 00:08:44,680 Okay, okay, good. 128 00:08:45,000 --> 00:08:48,640 You... You had me scared for a minute. 129 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 We do need to talk, though. 130 00:08:53,480 --> 00:08:55,000 Okay. 131 00:08:55,400 --> 00:08:57,240 Sure. Let's talk about the Bureau takedown. 132 00:08:57,400 --> 00:09:01,040 We were... Thea, we were so close. 133 00:09:01,200 --> 00:09:04,360 But it's fine, we just... We need to come up with another plan. 134 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 The thing is... 135 00:09:09,880 --> 00:09:11,120 I've been offered a tour. 136 00:09:12,120 --> 00:09:13,360 As an �toile. 137 00:09:14,200 --> 00:09:15,480 As an �toile? 138 00:09:15,640 --> 00:09:19,120 As an �toile? Thea, Thea! (Thea giggles) 139 00:09:19,440 --> 00:09:24,160 That's amazing! I'm so proud of you. 140 00:09:24,880 --> 00:09:26,560 (sighs) 141 00:09:28,040 --> 00:09:30,320 It's a world tour, Frank. 142 00:09:31,680 --> 00:09:32,920 For a year. 143 00:09:33,240 --> 00:09:35,680 That sounds great. I'm gonna go with you. 144 00:09:36,240 --> 00:09:40,560 It's gonna be amazing and when you're not dancing, we can plot our takedown. It's... 145 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 Thea, it's perfect. 146 00:09:46,760 --> 00:09:50,360 Nothing surprised me more than falling for you. 147 00:09:50,520 --> 00:09:54,280 And being with you has been the most exciting time of my life. 148 00:09:54,440 --> 00:09:56,800 But I have to do this and I have to do it on my own. 149 00:09:57,160 --> 00:09:59,920 There's no room for anything else. 150 00:10:06,800 --> 00:10:08,480 No... (sobs) 151 00:10:13,680 --> 00:10:14,880 Please don't do this. 152 00:10:16,040 --> 00:10:17,800 (sobs) 153 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 We can have it all. 154 00:10:24,480 --> 00:10:26,240 Can't you see that? 155 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 (sobs) 156 00:10:29,120 --> 00:10:31,960 I'm sorry, Frank. I have to go. 157 00:10:33,560 --> 00:10:34,680 Thea... 158 00:10:42,280 --> 00:10:43,800 (sniffs) 159 00:10:48,600 --> 00:10:50,240 (sighs) 160 00:10:57,080 --> 00:10:59,400 Big news in the world of social media, folks. 161 00:10:59,560 --> 00:11:03,000 Our very own Thea Raphael has left the school to go on tour. 162 00:11:03,160 --> 00:11:07,720 We wish her the very best of luck, because she's like, the best. 163 00:11:08,280 --> 00:11:12,440 (student) She's gone! She's really gone! (all giggle) 164 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 Lena, I'm freaking out. 165 00:11:21,200 --> 00:11:25,080 I called my entire family and they're all fine, so there's obviously no family emergency. 166 00:11:25,240 --> 00:11:27,720 I can remember the curtain call and that's it. 167 00:11:27,880 --> 00:11:29,040 Why can't we remember? 168 00:11:29,200 --> 00:11:31,840 You weren't at Dance Off either. 169 00:11:32,720 --> 00:11:37,160 We need to look for clues to help us figure out what's been going on for the last few days. 170 00:11:47,880 --> 00:11:49,640 What's this? 171 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 (reads) 'My dear Lena. 172 00:11:53,640 --> 00:11:56,840 I have no idea if you'll even get this, but I have to try. 173 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 My family has a secret. I didn't know. 174 00:12:00,200 --> 00:12:02,400 Of course, I would have told you if I did. 175 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 The good news is that we aren't vampires. We're time travelers. 176 00:12:06,280 --> 00:12:10,800 And now, so are you.' (laughs) 177 00:12:10,960 --> 00:12:12,880 (Lena) Vampires and time travelers? 178 00:12:13,040 --> 00:12:15,480 This guy's hilarious. Who is he? 179 00:12:15,640 --> 00:12:18,680 And why did he sign it "Love, Henri"? I don't even know him, do you? 180 00:12:19,040 --> 00:12:22,520 No. Lena, this is super weird, I'm freaking out. 181 00:12:27,000 --> 00:12:27,880 (laughs) 182 00:12:28,040 --> 00:12:32,360 (Henri reads) My dear Lena, my family has a secret. 183 00:12:32,680 --> 00:12:34,200 We're time travelers. 184 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 (both) I remember Henri! I remember time travel! 185 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 Oww... (metallic screech) 186 00:12:43,160 --> 00:12:44,600 (sighs) 187 00:12:44,760 --> 00:12:48,240 As much as I hate to say it, it's kind of quiet around here without Thea. 188 00:12:49,640 --> 00:12:51,440 It's weird that she left in such a hurry. 189 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 I know. But you know Thea. 190 00:12:53,480 --> 00:12:56,720 She probably bought a whole new wardrobe when she found out she was going on tour. 191 00:12:56,880 --> 00:12:58,040 (laughs) 192 00:12:58,200 --> 00:13:04,160 You know, I miss her, but I kind of love that she's gone at the same time. (Laughs) 193 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Are you ready to get a hundred percent on your ballet exam? 194 00:13:08,520 --> 00:13:12,800 Seriously, grab your pointes. We need to train for those exams until we drop. 195 00:13:13,160 --> 00:13:16,400 (Lena) I can't mess this up this time or I may be expelled for good! 196 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 (Kennedy) I have an announcement. 197 00:13:31,760 --> 00:13:33,680 I need a replacement until Bree comes back. 198 00:13:33,840 --> 00:13:36,360 Which she totally will, by the way. 199 00:13:36,520 --> 00:13:40,080 I just need a temporary Bree. A Bree Temp. 200 00:13:40,240 --> 00:13:43,760 (all at once) Oh, me! Me! Yes! Please! 201 00:13:48,400 --> 00:13:52,200 (classical piano music plays) 202 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 These kids have had an impact in the world of ballet. 203 00:13:58,640 --> 00:14:02,200 The carte blanche show is all over social media. 204 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 We need to embrace change. 205 00:14:06,320 --> 00:14:08,800 They've made ballet exciting again. 206 00:14:09,000 --> 00:14:11,240 Ballet is already exciting. 207 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 This class is special. 208 00:14:20,360 --> 00:14:21,440 (Armando) They need more. 209 00:14:22,440 --> 00:14:24,680 They're capable of more. 210 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 (music stops) 211 00:14:28,400 --> 00:14:31,640 (sighs) Good, thank you. 212 00:14:43,680 --> 00:14:46,400 Whenever you're ready, Miss Grisky. 213 00:14:50,560 --> 00:14:52,240 I'm ready. Music, please. 214 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 (classical piano music plays) 215 00:15:48,920 --> 00:15:50,960 (whooshing noise) 216 00:15:51,600 --> 00:15:53,760 (electrical hissing) (Lena gasps) 217 00:15:54,240 --> 00:15:56,160 I'm sorry. 218 00:16:03,440 --> 00:16:07,240 Thank you, Miss Grisky. You are dismissed. 219 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 (Armando sighs) 220 00:16:15,000 --> 00:16:20,760 (tearful) I can't believe it. I'm out. 221 00:16:20,920 --> 00:16:23,960 (sighs) I'm really out. 222 00:16:24,120 --> 00:16:25,880 And where's Max? 223 00:16:26,040 --> 00:16:28,080 I've texted him like a hundred times and he didn't even show up. 224 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 I don't know, I haven't seen him. 225 00:16:30,520 --> 00:16:34,360 (sighs) Have you seen Max? 226 00:16:34,760 --> 00:16:38,400 Look, I really need to talk to him and he's not texting me back. 227 00:16:38,560 --> 00:16:41,400 You guys are acting super weird. 228 00:16:41,560 --> 00:16:43,280 What's going on? 229 00:16:43,880 --> 00:16:45,120 (sighs) 230 00:16:49,880 --> 00:16:52,280 No, Lena, wait! Uhm... 231 00:16:58,880 --> 00:16:59,960 (Jeff sighs) 232 00:17:02,720 --> 00:17:07,320 Max asked me to give this to you, but I wanted to wait until the exams were over. 233 00:17:08,360 --> 00:17:10,080 I'm really sorry, L. 234 00:17:19,680 --> 00:17:23,360 Okay, so for your initiation you have to hide in Gabrielle's office. 235 00:17:23,520 --> 00:17:27,520 Remember, if anything goes wrong or anyone comes, what's the warning signal? 236 00:17:27,680 --> 00:17:29,120 Kaka. 237 00:17:29,280 --> 00:17:32,720 No, not kaka. It's kakaa! Like a bird, okay? 238 00:17:32,880 --> 00:17:35,800 Hide under the desk if you hear anything. 239 00:17:36,840 --> 00:17:39,840 Well, clearly we have a difference of opinion on how to move forward. 240 00:17:40,000 --> 00:17:44,440 On how to move forward? Are you the director of this school, suddenly? 241 00:17:44,600 --> 00:17:51,680 No. No, I'm not, but I have been offered a teaching position in the south with the CJ Company. 242 00:17:51,840 --> 00:17:54,080 Okay, Wait, just... (laughs) Hear me out. 243 00:17:55,320 --> 00:17:58,600 Kakaa! Kakaa! (students giggle) 244 00:17:58,760 --> 00:18:03,640 (hesitant) Kakaa... (imitates a chicken) 245 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 (phone beeps) Do you want... us to go? 246 00:18:22,560 --> 00:18:26,080 (phone beeps) What? I've got a lot of followers. 247 00:18:27,520 --> 00:18:32,920 (sighs) L, if it means anything, he was really torn up about leaving. 248 00:18:33,080 --> 00:18:37,160 He wanted to say goodbye, but he didn't think he'd be able to leave if he saw you. 249 00:18:37,320 --> 00:18:38,680 That's no excuse. 250 00:18:38,840 --> 00:18:41,680 That's what I said. Sorry... 251 00:18:42,120 --> 00:18:45,480 (Isaac's phone beeps) (Jeff's phone rings) 252 00:18:47,000 --> 00:18:48,720 Do none of you check your phones? 253 00:18:48,880 --> 00:18:50,640 Come quick. It's an emergency. 254 00:18:59,360 --> 00:19:01,560 This better be good. We were kind of in the middle of something. 255 00:19:01,720 --> 00:19:03,920 It's not good, Jeff. It's the worst. 256 00:19:04,080 --> 00:19:07,240 I just truth or dared my Bree Temp and now she's trapped in Gabrielle's office 257 00:19:07,400 --> 00:19:09,480 and she just went in there with Armando. 258 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 Whoa. 259 00:19:11,040 --> 00:19:12,320 Okay, that's legit. 260 00:19:12,480 --> 00:19:15,800 Oh! She's sending us intel from inside. Check this out. 261 00:19:16,960 --> 00:19:20,360 (Lena) Scissors? Train? Sun? What does that mean? 262 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 Scissors... Dudes, hello? 263 00:19:24,080 --> 00:19:27,000 Scissors cut things. As in dancers. 264 00:19:27,160 --> 00:19:28,360 Oh man, someone's getting cut! 265 00:19:28,520 --> 00:19:31,520 No, no, no. No, that's totally random. It could mean anything, right? 266 00:19:31,680 --> 00:19:34,760 Right. I mean, I hope so... 267 00:19:38,400 --> 00:19:41,680 (Armando) Okay, look. I want to stay with these kids at least until they graduate. 268 00:19:41,840 --> 00:19:45,000 But, I realize how at odds we are about the future of ballet, 269 00:19:45,160 --> 00:19:49,960 so I have a little proposition for you. 270 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 I'm listening... 271 00:19:51,600 --> 00:19:55,160 I can take some of the First Division students to train alongside a professional company 272 00:19:55,320 --> 00:19:56,600 for eight weeks this autumn. 273 00:19:56,760 --> 00:19:59,400 Of course, they'll keep up with their academics, be back here in December 274 00:19:59,560 --> 00:20:02,400 to finish their training before they graduate in the spring. 275 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 But it'd be an amazing opportunity for them. 276 00:20:04,240 --> 00:20:06,960 It'd really give them the edge for their auditions for company. 277 00:20:07,440 --> 00:20:11,440 Is that your proposition? To poach my students? 278 00:20:11,600 --> 00:20:18,680 No. My proposition is... a competition. Between you and me. 279 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 We could settle this old versus new world argument once and for all. 280 00:20:22,080 --> 00:20:25,960 You train your dancers your way. I'll train mine my way in the South of France. 281 00:20:26,120 --> 00:20:27,160 What do you say? 282 00:20:27,320 --> 00:20:30,240 Fine. Let's decide who goes where. 283 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 (Armando) Okay. 284 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 (message sent tone) 285 00:20:33,720 --> 00:20:36,520 SF... What does SF mean? 286 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 Oh, scary farts. 287 00:20:39,280 --> 00:20:42,840 What? Armando ate like a hundred of those tiny orange things this morning. 288 00:20:43,000 --> 00:20:46,360 Don't think that won't come back to haunt him, yo. (laughs) 289 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 I get Ines. 290 00:20:49,680 --> 00:20:52,240 I want Tindra and Mia. 291 00:20:53,280 --> 00:20:55,200 I'll get.... Isaac. Oh... 292 00:20:55,360 --> 00:20:59,240 Fine. You can have Isaac. But I want Jeffrey. 293 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 (laughs) He's come a long way. 294 00:21:01,160 --> 00:21:04,440 He's the furthest thing from traditional. He's mine. Take uhm... 295 00:21:04,640 --> 00:21:06,040 Oh! Have Peyton. 296 00:21:06,200 --> 00:21:08,274 Okay. Shame we don't have Thea. 297 00:21:08,434 --> 00:21:09,440 Hm. 298 00:21:09,600 --> 00:21:11,520 Well, I guess that's it then. 299 00:21:11,680 --> 00:21:14,320 Uh well... Not quite. 300 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 What about Lena? 301 00:21:16,240 --> 00:21:21,400 Oh, Lena didn't score one hundred percent on her exam. And that was the deal. 302 00:21:22,120 --> 00:21:24,680 You and I both know she did an incredible job. 303 00:21:24,840 --> 00:21:26,800 You... You're being unreasonable. 304 00:21:26,960 --> 00:21:30,960 But I trust you'll do the right thing. 305 00:21:50,560 --> 00:21:53,560 SF. South of France. 306 00:21:53,720 --> 00:21:55,120 (gasps) 307 00:21:55,280 --> 00:21:58,880 That makes so much more sense than scary farts. 308 00:21:59,040 --> 00:22:02,240 (all cheer and laugh) 309 00:22:03,160 --> 00:22:04,520 (Armando) Congratulations. 310 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 Those of you on the list have made it to First Division 311 00:22:07,160 --> 00:22:11,160 and your final year of Paris Opera Ballet School. 312 00:22:11,320 --> 00:22:16,560 However, at the start of the school year, some of you will stay and train with Ms. Carr�. 313 00:22:16,720 --> 00:22:21,080 The rest of you will come with me and train with a professional company in the south. 314 00:22:21,240 --> 00:22:21,920 (Jeff grunts) 315 00:22:22,080 --> 00:22:26,680 Now, in the meantime, enjoy your summer and we'll see you back here in the autumn. 316 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 (sighs with relief) 317 00:22:28,000 --> 00:22:29,320 Thank you, Ms. Carr�. 318 00:22:29,480 --> 00:22:32,800 Don't thank me, Miss Grisky. Thank Mr. Castillo. 319 00:22:32,960 --> 00:22:37,080 (Gabrielle) You didn't get a perfect score, but he fought for you. And he won. 320 00:22:37,480 --> 00:22:39,720 I'm just so grateful to you both. 321 00:22:39,880 --> 00:22:41,560 I won't let you down, sir, I promise. 322 00:22:41,720 --> 00:22:43,280 You better not, Miss Grisky. 323 00:22:43,440 --> 00:22:46,120 And that goes for the rest of you, too. 324 00:22:48,640 --> 00:22:51,720 (excited laughter) 325 00:22:51,880 --> 00:22:53,680 Feel like celebrating? 326 00:22:53,840 --> 00:22:57,600 Uhm... Not just yet. I kinda have to deal with this. 327 00:22:57,760 --> 00:23:01,200 Of course. Do you need any company or? 328 00:23:01,360 --> 00:23:04,960 I think it's a solo mission. But thanks. 329 00:23:22,720 --> 00:23:24,040 (Max reads) Dear Lena. 330 00:23:24,200 --> 00:23:29,440 I wanted to tell you this in person, but I just can't. 331 00:23:29,600 --> 00:23:32,920 If I can't dance, I can't be here. 332 00:23:33,080 --> 00:23:37,760 Leaving you is the hardest part of this decision, I want you to know that. 333 00:23:37,920 --> 00:23:41,280 Saying goodbye to dance is saying goodbye to you. 334 00:23:42,800 --> 00:23:45,720 It's too hard for me to be here if I can't be at the school. 335 00:23:46,320 --> 00:23:52,280 I was going to go back to London, but my dad arranged an internship for me at the Empire 336 00:23:52,440 --> 00:23:53,960 in New York. 337 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 I leave tonight. I'm so sorry. 338 00:23:59,960 --> 00:24:03,320 I hope you understand, and can forgive me. 339 00:24:03,640 --> 00:24:06,000 You changed everything for me, chica. 340 00:24:06,160 --> 00:24:07,560 (Lena sobs) 341 00:24:07,720 --> 00:24:10,080 I really wish things were different. 342 00:24:11,320 --> 00:24:12,840 Love, Max. 343 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 He didn't even say goodbye... (sighs and sobs) 27831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.