All language subtitles for Find Me In Paris s02e08 Break a Leg.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,240 My name is Lena Grisky and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,480 I have a secret. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 I'm a time traveler from 1905 4 00:00:13,520 --> 00:00:16,160 and my boyfriend Henri is doing everything he can to get me home. 5 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,560 - Previously... - Clara and Lena. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,880 I was shortlisted for Libertalia, the lead in the Grand Prix show. 8 00:00:56,040 --> 00:00:58,680 Congratulations. But Ines was benched. 9 00:00:58,840 --> 00:01:03,480 Back in 1905, Thea has been chosen by famous choreographer Menkin to be his �toile. 10 00:01:03,640 --> 00:01:07,080 Your technique is extraordinary. See you in rehearsal? 11 00:01:07,240 --> 00:01:10,200 Lex's rookie mistakes are starting to leave some traces. Uh-oh. 12 00:01:10,360 --> 00:01:14,200 You deleted Clive. And she's racing against time to cover her tracks. 13 00:01:23,680 --> 00:01:26,600 I know you wanted to be Libertalia. I know you'll get something good though. 14 00:01:26,760 --> 00:01:29,880 It's fine. You're the one on the shortlist. Let's focus on you. 15 00:01:30,040 --> 00:01:31,640 You have to beat Clara. 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 Yeah, I don't care that she's First Division. 17 00:01:33,800 --> 00:01:36,120 I'm going to represent the Seconds, yo. 18 00:01:36,280 --> 00:01:38,680 I'm going to embrace my inner wild child. 19 00:01:38,840 --> 00:01:43,200 I'm going to be unpredictable. Reckless, even. A risk-taker. 20 00:01:43,360 --> 00:01:45,760 I mean, how wild is Clara, anyway? 21 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 Well, she bungee jumped sixteen times over the summer, jumped out of a plane twice 22 00:01:50,320 --> 00:01:54,720 and it says that on her last visit to the zoo, she brushed a tiger's incisors. 23 00:01:54,880 --> 00:01:56,680 I mean, I'm not sure if the last one's true, 24 00:01:56,840 --> 00:01:59,000 but that's kind of the least wild out of the three, so... 25 00:02:06,080 --> 00:02:09,080 Hmmm... 26 00:02:14,760 --> 00:02:17,440 Oh no, I don't stand a chance. 27 00:02:17,600 --> 00:02:20,560 Are you kidding me? Who cares about jumping out of planes? 28 00:02:20,720 --> 00:02:24,440 You have jumped through time. And it doesn't get any wilder than that. 29 00:02:24,600 --> 00:02:26,280 Really? Totally. 30 00:02:28,360 --> 00:02:29,320 You're right. 31 00:02:29,480 --> 00:02:34,280 Time jumper totally out-wilds a tiger tooth brushing plane jumper. 32 00:02:34,440 --> 00:02:37,600 Watch out, Clara. I'm going to get crazy... Oh no! 33 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 I am so sorry. Kennedy? 34 00:02:40,080 --> 00:02:44,600 But see, you get too close to this wild child and you just might get hurt. 35 00:02:44,760 --> 00:02:47,520 Can someone please get her an ice pack? 36 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 It's the ones versus the twos, folks. 37 00:02:54,960 --> 00:03:02,160 Game faces are on and things are about to get super duper real, yo. 38 00:03:02,320 --> 00:03:06,840 But seriously, what an amazing opportunity, right? Right. 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,760 You okay, man? I'm fine. 40 00:03:08,920 --> 00:03:11,360 Good. Game on, then. Game on. 41 00:03:14,160 --> 00:03:18,000 Isaac, we got you a towel with your name on it for good luck. 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,720 Uh, thanks. 43 00:03:19,880 --> 00:03:22,000 Are you two even in this class? 44 00:03:24,360 --> 00:03:27,560 Well, that went well. I know. He actually spoke to me. 45 00:03:27,720 --> 00:03:28,880 Uh... 46 00:03:30,520 --> 00:03:34,200 I do not need to tell you what an important audition today is. 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,360 We're down to the wire for casting the performers 48 00:03:37,520 --> 00:03:40,360 and today will have a huge impact on my decision. 49 00:03:41,240 --> 00:03:45,000 I'm going to get started straight away with Clara, Isaac, Max, 50 00:03:45,160 --> 00:03:47,760 Lena, Alex and Lenni. 51 00:03:47,920 --> 00:03:50,720 And one more thing... let's keep it quiet in here. 52 00:03:50,880 --> 00:03:51,920 Okay. 53 00:03:52,920 --> 00:03:56,080 Okay! You guys know what a huge deal this is, alright? 54 00:03:56,240 --> 00:04:02,600 So head up, posture tight, core, posture up. And let's crush this thing! 55 00:04:02,760 --> 00:04:05,320 Jeff! What's the definition of quiet? 56 00:04:06,400 --> 00:04:10,040 Oh... Well, uhm... the opposite of talking. 57 00:04:10,200 --> 00:04:17,600 Got it. Okay. I'm going to sit sssuper sssilently. 58 00:04:23,520 --> 00:04:26,400 Aaaah... 59 00:04:34,560 --> 00:04:35,920 Oh... 60 00:04:36,080 --> 00:04:38,760 This is an official invitation to Buckingham Palace. 61 00:04:38,920 --> 00:04:41,000 What? 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,200 This is huge! I've been dying to meet Harry. 63 00:04:44,360 --> 00:04:45,600 What if Meghan and I become BFFs 64 00:04:45,760 --> 00:04:49,760 and I get to go to all the parties on the yachts and all the polo matches? 65 00:04:49,920 --> 00:04:53,680 Uhm, who and what in the world are you talking about? 66 00:04:54,440 --> 00:04:57,520 Oh... Right, yeah. 67 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 Never mind. 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,600 Bet the Queen would love me though! Let me see. 69 00:05:02,760 --> 00:05:04,240 Maybe there's a plus one. 70 00:05:08,000 --> 00:05:11,320 I've researched the Royal Family. I know everything. 71 00:05:11,480 --> 00:05:14,240 I could be quite an asset during that social outing. 72 00:05:27,440 --> 00:05:29,440 - These are from Menkin. - Menkin? 73 00:05:29,600 --> 00:05:31,640 He's saying I'm getting introduced. But to who? 74 00:05:31,800 --> 00:05:35,640 To whom. And it's only the most exciting thing ever. 75 00:05:35,800 --> 00:05:39,560 He's literally the most famous choreographer in the world 76 00:05:39,720 --> 00:05:43,640 and he's introducing you to the patrons and benefactors. 77 00:05:44,360 --> 00:05:46,880 And it's tonight. I need to get ready. 78 00:05:47,040 --> 00:05:50,720 Come on, chop chop. Let's make me a superstar! 79 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 Good. And stop there. 80 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 Interesting. I liked it. 81 00:06:12,120 --> 00:06:16,640 Alright, next pair. Isaac and Clara. 82 00:07:09,520 --> 00:07:11,960 Wait, that's not part of the choreo. 83 00:07:23,840 --> 00:07:25,680 What are they doing? 84 00:07:50,480 --> 00:07:53,360 I don't usually applaud a last-minute change in choreography. 85 00:07:54,680 --> 00:07:56,600 But that was superb. Well done. 86 00:07:59,320 --> 00:08:02,680 Okay, next pair: Alex and Lenni, please. 87 00:08:02,840 --> 00:08:07,200 They've changed the choreo. They're really pulling out all the stops for these roles. 88 00:08:07,360 --> 00:08:11,000 Maybe Max should slide on his knees across the floor? 89 00:08:24,920 --> 00:08:27,560 Come on, Clive. Where are you? 90 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 There's got to be a clue about the Bureau in here somewhere. 91 00:08:39,160 --> 00:08:41,880 How did you get in here? I'd start talking if I were you. 92 00:08:42,200 --> 00:08:44,840 Fine. I know you're Bureau 93 00:08:45,240 --> 00:08:48,040 and I need to find a way in to get Clive back, so... 94 00:08:48,200 --> 00:08:50,520 I figured your office was a good place to start. 95 00:08:50,680 --> 00:08:51,920 I'm not Bureau. You're lying. 96 00:08:52,080 --> 00:08:53,880 No, I'm ex-Bureau. 97 00:08:55,680 --> 00:09:00,600 Well, you know what they say. Once Bureau, always Bureau. 98 00:09:04,520 --> 00:09:07,280 Did you ever consider that we might be on the same team? 99 00:09:07,440 --> 00:09:10,160 Oh, I doubt that. 100 00:09:10,520 --> 00:09:13,880 Suit yourself. But I can tell you one thing. 101 00:09:14,040 --> 00:09:18,720 If your friend Clive was deleted, he'll be much harder to find. 102 00:09:18,920 --> 00:09:22,680 It is not impossible, but he's in the powers of the Bureau. 103 00:09:23,040 --> 00:09:24,160 And you need me. 104 00:09:25,280 --> 00:09:26,520 You know you do. 105 00:09:29,320 --> 00:09:31,600 Fine. What were you thinking? 106 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 We set a trap for Lex. 107 00:09:34,080 --> 00:09:35,640 And what's your end game? 108 00:09:35,800 --> 00:09:37,360 That is my business. 109 00:09:38,160 --> 00:09:41,040 But stopping the girl is something we could do together. 110 00:09:41,200 --> 00:09:42,200 Are you in? 111 00:09:49,240 --> 00:09:50,800 We need a plan. 112 00:09:50,960 --> 00:09:54,200 Something out of the box. Something bigger than what they just did. 113 00:09:54,360 --> 00:09:58,320 We need to outsmart them, out-dance them. We basically need to out-everything them. 114 00:09:58,480 --> 00:10:01,000 Yeah. Look, I have a crazy idea. 115 00:10:01,160 --> 00:10:05,480 Are you in? Definitely. I'm not going to get Libertalia by playing it safe. 116 00:10:05,640 --> 00:10:08,360 Okay. So first, we change the music. 117 00:10:08,520 --> 00:10:11,720 There's this piece that gets my dad super sentimental when he hears it. 118 00:10:11,880 --> 00:10:14,560 I used to put it on when I knew I was in trouble. It works every time. 119 00:10:14,720 --> 00:10:16,800 Okay. Music, check. Music, check. 120 00:10:17,080 --> 00:10:18,920 Next, we change the choreography. 121 00:10:19,400 --> 00:10:23,240 We do his lift, his signature lift. It's the one that made him famous at Empire. 122 00:10:23,400 --> 00:10:25,040 He won choreographer of the year for that. 123 00:10:25,200 --> 00:10:27,320 I've seen a video of that lift. It's spectacular! 124 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 Shh. Yeah, it is spectacular. 125 00:10:29,360 --> 00:10:33,040 But he doesn't teach it anymore, because he thinks it's too dangerous. 126 00:10:33,200 --> 00:10:36,560 Practically no one can do it. But I think we can. 127 00:10:36,720 --> 00:10:39,160 We can? I mean, yes, we can. There's no room for doubts. 128 00:10:39,320 --> 00:10:44,360 It's what Libertalia would do. Exactly, we can do this. Embrace the wild Libertalia. 129 00:10:44,520 --> 00:10:47,200 Oh, I'm spooning the wild and I'm brandishing a toothbrush. 130 00:10:47,600 --> 00:10:48,920 What does that mean? 131 00:10:49,080 --> 00:10:51,160 Never mind. There's no time. 132 00:10:51,320 --> 00:10:54,320 Okay, I'll meet you in the studio to rehearse. 133 00:10:58,560 --> 00:11:05,120 Ladies and gentlemen, may I present the prima and star Thea Grisky. 134 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 I told you not to push me. You deleted Clive. 135 00:11:29,720 --> 00:11:32,680 Hey, in my defense, I didn't believe you when you said we could delete people. 136 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 I didn't think it would actually work. Well, it did. 137 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 - And I need you to bring him back, right now. - As if! 138 00:11:40,280 --> 00:11:44,680 I might not have planned it, but deleting Clive was the most fun I've had in a long time. 139 00:11:45,760 --> 00:11:49,000 Careful, Frank. You don't want to be next, now do you? 140 00:11:51,160 --> 00:11:54,840 Don't you even think about threatening me. 141 00:11:55,520 --> 00:11:57,280 Don't you know who I am? 142 00:11:57,440 --> 00:12:02,440 Yeah, you're the Time Collector who thinks he's the tough one. It's adorable, by the way. 143 00:12:02,600 --> 00:12:05,480 No, I'm your worst nightmare. 144 00:12:06,120 --> 00:12:08,280 I'll be ready. And I'll be everywhere. 145 00:12:08,440 --> 00:12:11,920 And when you least expect it, I'll take you down. 146 00:12:16,840 --> 00:12:18,480 What? 147 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 That was a close call, Agent Dosne. 148 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 I don't think you realize just how dangerous he is. 149 00:12:25,857 --> 00:12:29,280 Well, I've handcuffed him for now, but we've got to go. 150 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 Wait, are you Bureau? 151 00:12:32,360 --> 00:12:34,120 Officer Duquet. Elite Division. 152 00:12:34,280 --> 00:12:37,280 Uh, it's a pleasure to meet you, sir. I... 153 00:12:37,440 --> 00:12:39,920 I'm so sorry about before. You're in over your head. 154 00:12:40,680 --> 00:12:42,680 Let's go. There are too many people around. 155 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 We really don't have time to worry about Thea right now. You're right. 156 00:13:00,440 --> 00:13:02,080 We'll deal with her after the auditions. 157 00:13:02,240 --> 00:13:04,400 Oh, Henri! Uh, hi. Hey. 158 00:13:04,560 --> 00:13:06,240 Sorry I didn't call you back. 159 00:13:06,400 --> 00:13:10,200 Now's not really a good time. I need to rehearse before the auditions. 160 00:13:10,360 --> 00:13:14,840 I know. I'm here to support you. I just need a minute. 161 00:13:15,640 --> 00:13:18,320 Go ahead. I'll catch up with you. Okay. Don't be late. 162 00:13:18,480 --> 00:13:19,400 Yeah. 163 00:13:20,200 --> 00:13:22,800 You really are a hard girl to find, you know. I know. 164 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 And I'm sorry, but it's crunch time and I have to be wild. 165 00:13:25,120 --> 00:13:27,600 I'm literally flying by the seat of my pants. 166 00:13:27,760 --> 00:13:29,160 You what? 167 00:13:29,320 --> 00:13:32,360 Anyway, I got you a gift. 168 00:13:32,520 --> 00:13:34,400 For good luck. 169 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 Yeah, okay. 170 00:13:38,840 --> 00:13:42,520 I know last time I got you a gift for luck, this all happened. 171 00:13:43,680 --> 00:13:47,560 But uhm, I've tested it against the portal and... 172 00:13:47,720 --> 00:13:50,240 ...no unexpected time travel. 173 00:13:50,400 --> 00:13:52,400 Wow. Uhm... Thank you. 174 00:13:52,560 --> 00:13:54,920 Oh, I love it! 175 00:13:56,720 --> 00:13:59,640 Uh... I wanted to get you something modern this time. 176 00:14:00,120 --> 00:14:02,680 Do you really like it? Oh, I really do. 177 00:14:02,840 --> 00:14:05,400 Uh... But I'm sorry. I have to go. 178 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 I have to be better than a bungee jumping plane driver. 179 00:14:08,000 --> 00:14:09,600 That sounds like an interesting ballet. 180 00:14:09,760 --> 00:14:12,360 It is. And thanks again. I'll see you later, okay? 181 00:14:12,520 --> 00:14:15,800 Yeah, I'll... see you later. 182 00:14:25,920 --> 00:14:28,200 We can definitely do this. Okay. 183 00:14:28,360 --> 00:14:31,760 Yeah, one hand. The hands like here, no? 184 00:14:31,920 --> 00:14:34,720 No, no, they were over the top. Okay, yeah. This way? 185 00:14:34,880 --> 00:14:35,760 Uh-huh. Okay. 186 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 Yeah, you take a few steps back. 187 00:14:47,840 --> 00:14:50,080 I'm actually supervising your mission. 188 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 You do have a mission, don't you? 189 00:14:54,240 --> 00:14:59,200 It might not be my mission per se, but when the opportunity came, I grabbed it. 190 00:14:59,720 --> 00:15:02,280 There's nothing wrong with a little ambition, young lady. 191 00:15:02,440 --> 00:15:04,920 Even if this wasn't your mission to take on. 192 00:15:05,880 --> 00:15:07,520 I didn't mean to breach protocol. 193 00:15:07,680 --> 00:15:11,280 It's just that people are all over this time-rip and I know I can fix it. 194 00:15:11,440 --> 00:15:15,560 Tell me everything and I'll do whatever I can to help you avoid suspension. 195 00:15:18,680 --> 00:15:22,120 I'm going to send everyone back to their rightful time period. 196 00:15:22,280 --> 00:15:26,000 Lena, Henri, Thea, the Time Collectors, everyone. 197 00:15:26,160 --> 00:15:28,480 That's quite ambitious. 198 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 The work of a top elite agent. 199 00:15:32,760 --> 00:15:34,640 You really think so? I do. 200 00:15:34,800 --> 00:15:36,720 Thank you, sir. 201 00:15:36,880 --> 00:15:39,080 But you're not a top elite agent, now are you? 202 00:15:41,400 --> 00:15:42,600 No, sir. 203 00:15:45,440 --> 00:15:48,080 Shut it down. All of it. 204 00:15:49,240 --> 00:15:51,800 You know I'm right! I just need a little bit more time. 205 00:15:51,960 --> 00:15:54,440 This might not have started as my mission, but it's mine now. 206 00:15:54,600 --> 00:15:56,480 You're acting outside of the Bureau's orders. 207 00:15:56,840 --> 00:15:58,800 You're a danger to us and to the world. 208 00:15:59,640 --> 00:16:03,400 I'll keep this between us, but next time I won't be so nice about it. 209 00:16:06,160 --> 00:16:08,280 Do the work you were hired to do. 210 00:16:10,760 --> 00:16:11,920 Got it? 211 00:16:32,720 --> 00:16:34,920 What? Uhm... 212 00:16:35,080 --> 00:16:37,280 What exactly is that on your head? 213 00:16:37,440 --> 00:16:40,800 I'll have you know that Anna Pavlova wore one of these beauties for Ondine 214 00:16:40,960 --> 00:16:44,360 and she made history. So there. 215 00:16:46,680 --> 00:16:48,320 What? 216 00:16:48,480 --> 00:16:52,400 - That is not Anna Pavlova. - That's Thea. 217 00:16:52,560 --> 00:16:55,440 Get this headpiece off! It's bad luck! Get it off, get it off, get it off! 218 00:16:55,600 --> 00:16:58,560 Oh man, this is not good. She's changing history. 219 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 She probably locked Anna Pavlova in a closet and stole her part. 220 00:17:01,880 --> 00:17:05,640 The more this goes on, the more change will happen. This is bad, Lena. 221 00:17:06,480 --> 00:17:08,800 What are we going to do? I don't know. 222 00:17:08,960 --> 00:17:12,720 But we have to get Thea back before things get totally out of control. 223 00:17:14,800 --> 00:17:18,760 Get it off! Get it off, off, off, off! Get it off, off, off! 224 00:18:25,320 --> 00:18:26,400 So? 225 00:18:28,360 --> 00:18:30,760 She bought every word. 226 00:19:21,120 --> 00:19:24,560 I'll make you the biggest star the ballet world has ever seen. 227 00:19:24,720 --> 00:19:27,760 I will not let you down. I was born for this. 228 00:19:42,640 --> 00:19:45,920 This is everything. 229 00:20:11,040 --> 00:20:12,080 You ready? 230 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 Let's show him what we've got. 231 00:20:15,480 --> 00:20:17,240 Lena... Yeah? 232 00:20:21,360 --> 00:20:22,640 Nothing. 233 00:20:45,000 --> 00:20:47,240 She really does float across the stage. 234 00:20:47,400 --> 00:20:50,320 Clara doesn't stand a chance. 235 00:20:51,080 --> 00:20:53,960 Dude's killing it! Totally killing it. 236 00:20:54,120 --> 00:20:56,840 Lena is on top of her game. This is sick, Jeff. 237 00:21:06,760 --> 00:21:09,840 - Where have I seen this before? - It's Armando signature lift. 238 00:21:10,640 --> 00:21:12,200 Wow. 239 00:21:12,360 --> 00:21:14,520 - Amazing. - Incredible. 240 00:21:14,680 --> 00:21:18,760 Beautiful. 241 00:21:25,080 --> 00:21:26,640 - Oww! - Max! 242 00:21:27,840 --> 00:21:31,160 Don't move. Just stay completely still. Call the medics, please! 243 00:21:31,320 --> 00:21:33,720 Okay, it's alright. I'm right here, Max. 244 00:21:33,880 --> 00:21:36,720 - Something's wrong. - It's okay, I've got you. 245 00:21:40,040 --> 00:21:42,640 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 246 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 Shh. It's okay, I'm sorry too. 247 00:21:44,240 --> 00:21:46,520 Medics, please! Can somebody get some ice? 248 00:21:46,680 --> 00:21:48,920 It's all right. Don't move it. 249 00:21:49,080 --> 00:21:51,640 - It hurts so bad. - Yeah, yeah. It's alright. 250 00:21:52,880 --> 00:21:54,720 Okay. Keep breathing. 251 00:22:22,160 --> 00:22:26,400 Victor Duquet. Unknown. AWOL. 252 00:22:26,560 --> 00:22:27,600 Traitor? 253 00:22:31,440 --> 00:22:32,760 I've been duped! 254 00:22:35,246 --> 00:22:37,248 Ride with him 255 00:22:37,408 --> 00:22:39,440 to the hospital. I've got it covered here. 256 00:22:39,600 --> 00:22:41,240 Call me the minute you hear anything. 257 00:22:41,400 --> 00:22:43,360 Lena, come with me? 258 00:22:43,920 --> 00:22:45,600 Are you okay? Are you hurt? 259 00:22:45,760 --> 00:22:47,640 No, I'm okay. But I can't leave him. 260 00:22:47,800 --> 00:22:50,920 He's my dance partner and he took the fall so I wouldn't get injured. 261 00:22:51,080 --> 00:22:52,920 I hope you understand. 262 00:22:53,080 --> 00:22:55,480 Yeah, of course. Uh, call me later. 263 00:22:55,640 --> 00:22:57,120 I will. I promise. 264 00:22:57,400 --> 00:22:58,880 Everyone, go back to the dorms. 265 00:22:59,040 --> 00:23:01,160 Okay, let's go, please. Come on, no time to waste. Let's go. 266 00:23:01,320 --> 00:23:03,440 Come on, let's go. Okay. 267 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 Hey. How are you feeling? 268 00:23:29,000 --> 00:23:32,680 Dad, I'm sorry. I never should have attempted the lift. This is all my fault. 269 00:23:32,840 --> 00:23:36,040 I should never have agreed to it. Mr Castillo, I'm so sorry. 270 00:23:36,200 --> 00:23:38,280 Guys, come on. It doesn't matter now. 271 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 All that matters is how you're feeling. 272 00:23:46,680 --> 00:23:49,040 So can I skate out of here now, or what? 273 00:23:53,920 --> 00:23:55,640 Someone say something, please. 274 00:23:59,240 --> 00:24:01,200 I'm sorry, Max. 275 00:24:01,640 --> 00:24:03,640 But the news isn't good. 276 00:24:08,400 --> 00:24:09,760 It's fine, come here. 277 00:24:12,480 --> 00:24:16,600 You'll be fine. I know it. Okay? 278 00:24:17,305 --> 00:25:17,500 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 279 00:25:17,550 --> 00:25:22,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.