Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,240
My name is Lena Grisky
and I go to the best ballet school in the world.
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,480
I have a secret.
3
00:00:11,640 --> 00:00:13,360
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,160
and my boyfriend Henri
is doing everything he can to get me home.
5
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
6
00:00:49,400 --> 00:00:52,560
- Previously...
- Clara and Lena.
7
00:00:52,720 --> 00:00:55,880
I was shortlistedfor Libertalia, the leadin the Grand Prix show.
8
00:00:56,040 --> 00:00:58,680
Congratulations.
But Ines was benched.
9
00:00:58,840 --> 00:01:03,480
Back in 1905, Thea has beenchosen by famous choreographerMenkin to be his �toile.
10
00:01:03,640 --> 00:01:07,080
Your technique is extraordinary.
See you in rehearsal?
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,200
Lex's rookie mistakes arestarting to leave some traces. Uh-oh.
12
00:01:10,360 --> 00:01:14,200
You deleted Clive.
And she's racing against timeto cover her tracks.
13
00:01:23,680 --> 00:01:26,600
I know you wanted to be
Libertalia. I know you'll get something good though.
14
00:01:26,760 --> 00:01:29,880
It's fine. You're the one on the
shortlist. Let's focus on you.
15
00:01:30,040 --> 00:01:31,640
You have to beat Clara.
16
00:01:31,800 --> 00:01:33,640
Yeah, I don't care
that she's First Division.
17
00:01:33,800 --> 00:01:36,120
I'm going to represent
the Seconds, yo.
18
00:01:36,280 --> 00:01:38,680
I'm going to embrace
my inner wild child.
19
00:01:38,840 --> 00:01:43,200
I'm going to be unpredictable.
Reckless, even. A risk-taker.
20
00:01:43,360 --> 00:01:45,760
I mean, how wild is Clara,
anyway?
21
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
Well, she bungee jumped
sixteen times over the summer, jumped out of a plane twice
22
00:01:50,320 --> 00:01:54,720
and it says that on her last
visit to the zoo, she brushed a tiger's incisors.
23
00:01:54,880 --> 00:01:56,680
I mean, I'm not sure
if the last one's true,
24
00:01:56,840 --> 00:01:59,000
but that's kind of the least
wild out of the three, so...
25
00:02:06,080 --> 00:02:09,080
Hmmm...
26
00:02:14,760 --> 00:02:17,440
Oh no,
I don't stand a chance.
27
00:02:17,600 --> 00:02:20,560
Are you kidding me? Who cares
about jumping out of planes?
28
00:02:20,720 --> 00:02:24,440
You have jumped through time.
And it doesn't get any wilder than that.
29
00:02:24,600 --> 00:02:26,280
Really?
Totally.
30
00:02:28,360 --> 00:02:29,320
You're right.
31
00:02:29,480 --> 00:02:34,280
Time jumper totally out-wilds
a tiger tooth brushing plane jumper.
32
00:02:34,440 --> 00:02:37,600
Watch out, Clara.
I'm going to get crazy... Oh no!
33
00:02:37,760 --> 00:02:39,920
I am so sorry.
Kennedy?
34
00:02:40,080 --> 00:02:44,600
But see, you get
too close to this wild child and you just might get hurt.
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,520
Can someone please
get her an ice pack?
36
00:02:51,840 --> 00:02:54,800
It's the ones
versus the twos, folks.
37
00:02:54,960 --> 00:03:02,160
Game faces are on
and things are about to get super duper real, yo.
38
00:03:02,320 --> 00:03:06,840
But seriously, what an amazing
opportunity, right? Right.
39
00:03:07,000 --> 00:03:08,760
You okay, man?
I'm fine.
40
00:03:08,920 --> 00:03:11,360
Good. Game on, then.
Game on.
41
00:03:14,160 --> 00:03:18,000
Isaac, we got you
a towel with your name on it for good luck.
42
00:03:18,160 --> 00:03:19,720
Uh, thanks.
43
00:03:19,880 --> 00:03:22,000
Are you two even in this class?
44
00:03:24,360 --> 00:03:27,560
Well, that went well.
I know. He actually spoke to me.
45
00:03:27,720 --> 00:03:28,880
Uh...
46
00:03:30,520 --> 00:03:34,200
I do not need to tell you what
an important audition today is.
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,360
We're down to the wire
for casting the performers
48
00:03:37,520 --> 00:03:40,360
and today will have a huge
impact on my decision.
49
00:03:41,240 --> 00:03:45,000
I'm going to get
started straight away with Clara, Isaac, Max,
50
00:03:45,160 --> 00:03:47,760
Lena, Alex and Lenni.
51
00:03:47,920 --> 00:03:50,720
And one more thing...
let's keep it quiet in here.
52
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
Okay.
53
00:03:52,920 --> 00:03:56,080
Okay! You guys know what
a huge deal this is, alright?
54
00:03:56,240 --> 00:04:02,600
So head up, posture tight,
core, posture up. And let's crush this thing!
55
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
Jeff!
What's the definition of quiet?
56
00:04:06,400 --> 00:04:10,040
Oh... Well, uhm...
the opposite of talking.
57
00:04:10,200 --> 00:04:17,600
Got it. Okay.
I'm going to sit sssuper sssilently.
58
00:04:23,520 --> 00:04:26,400
Aaaah...
59
00:04:34,560 --> 00:04:35,920
Oh...
60
00:04:36,080 --> 00:04:38,760
This is an official invitation
to Buckingham Palace.
61
00:04:38,920 --> 00:04:41,000
What?
62
00:04:41,520 --> 00:04:44,200
This is huge! I've been dying
to meet Harry.
63
00:04:44,360 --> 00:04:45,600
What if Meghan and I
become BFFs
64
00:04:45,760 --> 00:04:49,760
and I get to go to
all the parties on the yachts and all the polo matches?
65
00:04:49,920 --> 00:04:53,680
Uhm, who and what in the world
are you talking about?
66
00:04:54,440 --> 00:04:57,520
Oh... Right, yeah.
67
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
Never mind.
68
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
Bet the Queen would love me
though! Let me see.
69
00:05:02,760 --> 00:05:04,240
Maybe there's a plus one.
70
00:05:08,000 --> 00:05:11,320
I've researched the Royal
Family. I know everything.
71
00:05:11,480 --> 00:05:14,240
I could be quite an asset
during that social outing.
72
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
- These are from Menkin.
- Menkin?
73
00:05:29,600 --> 00:05:31,640
He's saying I'm getting
introduced. But to who?
74
00:05:31,800 --> 00:05:35,640
To whom. And it's only
the most exciting thing ever.
75
00:05:35,800 --> 00:05:39,560
He's literally the most famous
choreographer in the world
76
00:05:39,720 --> 00:05:43,640
and he's introducing you
to the patrons and benefactors.
77
00:05:44,360 --> 00:05:46,880
And it's tonight.
I need to get ready.
78
00:05:47,040 --> 00:05:50,720
Come on, chop chop.
Let's make me a superstar!
79
00:06:06,000 --> 00:06:08,080
Good. And stop there.
80
00:06:08,880 --> 00:06:11,120
Interesting. I liked it.
81
00:06:12,120 --> 00:06:16,640
Alright, next pair.
Isaac and Clara.
82
00:07:09,520 --> 00:07:11,960
Wait, that's not
part of the choreo.
83
00:07:23,840 --> 00:07:25,680
What are they doing?
84
00:07:50,480 --> 00:07:53,360
I don't usually applaud
a last-minute change in choreography.
85
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
But that was superb. Well done.
86
00:07:59,320 --> 00:08:02,680
Okay, next pair:
Alex and Lenni, please.
87
00:08:02,840 --> 00:08:07,200
They've changed the choreo.
They're really pulling out all the stops for these roles.
88
00:08:07,360 --> 00:08:11,000
Maybe Max should slide
on his knees across the floor?
89
00:08:24,920 --> 00:08:27,560
Come on, Clive. Where are you?
90
00:08:29,160 --> 00:08:32,000
There's got to be a clue about
the Bureau in here somewhere.
91
00:08:39,160 --> 00:08:41,880
How did you get in here?
I'd start talking if I were you.
92
00:08:42,200 --> 00:08:44,840
Fine. I know you're Bureau
93
00:08:45,240 --> 00:08:48,040
and I need to find a way in
to get Clive back, so...
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,520
I figured your office
was a good place to start.
95
00:08:50,680 --> 00:08:51,920
I'm not Bureau.
You're lying.
96
00:08:52,080 --> 00:08:53,880
No, I'm ex-Bureau.
97
00:08:55,680 --> 00:09:00,600
Well, you know what they say.
Once Bureau, always Bureau.
98
00:09:04,520 --> 00:09:07,280
Did you ever consider that we
might be on the same team?
99
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
Oh, I doubt that.
100
00:09:10,520 --> 00:09:13,880
Suit yourself.
But I can tell you one thing.
101
00:09:14,040 --> 00:09:18,720
If your friend
Clive was deleted, he'll be much harder to find.
102
00:09:18,920 --> 00:09:22,680
It is not impossible,
but he's in the powers of the Bureau.
103
00:09:23,040 --> 00:09:24,160
And you need me.
104
00:09:25,280 --> 00:09:26,520
You know you do.
105
00:09:29,320 --> 00:09:31,600
Fine. What were you thinking?
106
00:09:31,760 --> 00:09:33,920
We set a trap for Lex.
107
00:09:34,080 --> 00:09:35,640
And what's your end game?
108
00:09:35,800 --> 00:09:37,360
That is my business.
109
00:09:38,160 --> 00:09:41,040
But stopping the girl
is something we could do together.
110
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Are you in?
111
00:09:49,240 --> 00:09:50,800
We need a plan.
112
00:09:50,960 --> 00:09:54,200
Something out of the box.
Something bigger than what they just did.
113
00:09:54,360 --> 00:09:58,320
We need to outsmart them,
out-dance them. We basically need to out-everything them.
114
00:09:58,480 --> 00:10:01,000
Yeah.
Look, I have a crazy idea.
115
00:10:01,160 --> 00:10:05,480
Are you in?
Definitely. I'm not going to get Libertalia by playing it safe.
116
00:10:05,640 --> 00:10:08,360
Okay. So first,
we change the music.
117
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
There's this piece that gets
my dad super sentimental when he hears it.
118
00:10:11,880 --> 00:10:14,560
I used to put it on
when I knew I was in trouble. It works every time.
119
00:10:14,720 --> 00:10:16,800
Okay. Music, check.
Music, check.
120
00:10:17,080 --> 00:10:18,920
Next, we change
the choreography.
121
00:10:19,400 --> 00:10:23,240
We do his lift, his signature
lift. It's the one that made him famous at Empire.
122
00:10:23,400 --> 00:10:25,040
He won choreographer
of the year for that.
123
00:10:25,200 --> 00:10:27,320
I've seen a video of that lift.
It's spectacular!
124
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Shh. Yeah, it is spectacular.
125
00:10:29,360 --> 00:10:33,040
But he doesn't teach it anymore,
because he thinks it's too dangerous.
126
00:10:33,200 --> 00:10:36,560
Practically no one can do it.
But I think we can.
127
00:10:36,720 --> 00:10:39,160
We can? I mean, yes, we can.
There's no room for doubts.
128
00:10:39,320 --> 00:10:44,360
It's what Libertalia would do.
Exactly, we can do this. Embrace the wild Libertalia.
129
00:10:44,520 --> 00:10:47,200
Oh, I'm spooning the wild
and I'm brandishing a toothbrush.
130
00:10:47,600 --> 00:10:48,920
What does that mean?
131
00:10:49,080 --> 00:10:51,160
Never mind.
There's no time.
132
00:10:51,320 --> 00:10:54,320
Okay, I'll meet you
in the studio to rehearse.
133
00:10:58,560 --> 00:11:05,120
Ladies and gentlemen,
may I present the prima and star Thea Grisky.
134
00:11:27,560 --> 00:11:29,560
I told you not to push me.
You deleted Clive.
135
00:11:29,720 --> 00:11:32,680
Hey, in my defense, I didn't
believe you when you said we could delete people.
136
00:11:32,840 --> 00:11:35,440
I didn't think
it would actually work. Well, it did.
137
00:11:36,400 --> 00:11:39,440
- And I need you to bring him back, right now.
- As if!
138
00:11:40,280 --> 00:11:44,680
I might not have planned it, but
deleting Clive was the most fun I've had in a long time.
139
00:11:45,760 --> 00:11:49,000
Careful, Frank. You don't want
to be next, now do you?
140
00:11:51,160 --> 00:11:54,840
Don't you even think
about threatening me.
141
00:11:55,520 --> 00:11:57,280
Don't you know who I am?
142
00:11:57,440 --> 00:12:02,440
Yeah, you're the Time Collector
who thinks he's the tough one. It's adorable, by the way.
143
00:12:02,600 --> 00:12:05,480
No, I'm your worst nightmare.
144
00:12:06,120 --> 00:12:08,280
I'll be ready.
And I'll be everywhere.
145
00:12:08,440 --> 00:12:11,920
And when you least expect it,
I'll take you down.
146
00:12:16,840 --> 00:12:18,480
What?
147
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
That was a close call,
Agent Dosne.
148
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
I don't think you realize
just how dangerous he is.
149
00:12:25,857 --> 00:12:29,280
Well, I've handcuffed
him for now, but we've got to go.
150
00:12:29,440 --> 00:12:31,600
Wait, are you Bureau?
151
00:12:32,360 --> 00:12:34,120
Officer Duquet. Elite Division.
152
00:12:34,280 --> 00:12:37,280
Uh, it's a pleasure
to meet you, sir. I...
153
00:12:37,440 --> 00:12:39,920
I'm so sorry about before.
You're in over your head.
154
00:12:40,680 --> 00:12:42,680
Let's go. There are
too many people around.
155
00:12:57,560 --> 00:13:00,280
We really don't have time
to worry about Thea right now. You're right.
156
00:13:00,440 --> 00:13:02,080
We'll deal with her
after the auditions.
157
00:13:02,240 --> 00:13:04,400
Oh, Henri! Uh, hi.
Hey.
158
00:13:04,560 --> 00:13:06,240
Sorry I didn't call you back.
159
00:13:06,400 --> 00:13:10,200
Now's not really a good time.
I need to rehearse before the auditions.
160
00:13:10,360 --> 00:13:14,840
I know.
I'm here to support you. I just need a minute.
161
00:13:15,640 --> 00:13:18,320
Go ahead.
I'll catch up with you. Okay. Don't be late.
162
00:13:18,480 --> 00:13:19,400
Yeah.
163
00:13:20,200 --> 00:13:22,800
You really are a hard girl
to find, you know. I know.
164
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
And I'm sorry, but it's crunch
time and I have to be wild.
165
00:13:25,120 --> 00:13:27,600
I'm literally flying
by the seat of my pants.
166
00:13:27,760 --> 00:13:29,160
You what?
167
00:13:29,320 --> 00:13:32,360
Anyway, I got you a gift.
168
00:13:32,520 --> 00:13:34,400
For good luck.
169
00:13:36,480 --> 00:13:38,680
Yeah, okay.
170
00:13:38,840 --> 00:13:42,520
I know last time
I got you a gift for luck, this all happened.
171
00:13:43,680 --> 00:13:47,560
But uhm, I've tested it
against the portal and...
172
00:13:47,720 --> 00:13:50,240
...no unexpected
time travel.
173
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
Wow. Uhm... Thank you.
174
00:13:52,560 --> 00:13:54,920
Oh, I love it!
175
00:13:56,720 --> 00:13:59,640
Uh... I wanted to get you
something modern this time.
176
00:14:00,120 --> 00:14:02,680
Do you really like it?
Oh, I really do.
177
00:14:02,840 --> 00:14:05,400
Uh... But I'm sorry.
I have to go.
178
00:14:05,560 --> 00:14:07,840
I have to be better than
a bungee jumping plane driver.
179
00:14:08,000 --> 00:14:09,600
That sounds
like an interesting ballet.
180
00:14:09,760 --> 00:14:12,360
It is. And thanks again.
I'll see you later, okay?
181
00:14:12,520 --> 00:14:15,800
Yeah, I'll... see you later.
182
00:14:25,920 --> 00:14:28,200
We can definitely do this.
Okay.
183
00:14:28,360 --> 00:14:31,760
Yeah, one hand.
The hands like here, no?
184
00:14:31,920 --> 00:14:34,720
No, no, they were over the top.
Okay, yeah. This way?
185
00:14:34,880 --> 00:14:35,760
Uh-huh.
Okay.
186
00:14:35,920 --> 00:14:38,360
Yeah, you take a few steps back.
187
00:14:47,840 --> 00:14:50,080
I'm actually supervising
your mission.
188
00:14:51,280 --> 00:14:52,840
You do have a mission,
don't you?
189
00:14:54,240 --> 00:14:59,200
It might not be my mission per
se, but when the opportunity came, I grabbed it.
190
00:14:59,720 --> 00:15:02,280
There's nothing wrong with
a little ambition, young lady.
191
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Even if this wasn't
your mission to take on.
192
00:15:05,880 --> 00:15:07,520
I didn't mean
to breach protocol.
193
00:15:07,680 --> 00:15:11,280
It's just that people are
all over this time-rip and I know I can fix it.
194
00:15:11,440 --> 00:15:15,560
Tell me everything and I'll do
whatever I can to help you avoid suspension.
195
00:15:18,680 --> 00:15:22,120
I'm going to send everyone back
to their rightful time period.
196
00:15:22,280 --> 00:15:26,000
Lena, Henri, Thea,
the Time Collectors, everyone.
197
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
That's quite ambitious.
198
00:15:29,560 --> 00:15:31,720
The work of a top elite agent.
199
00:15:32,760 --> 00:15:34,640
You really think so?
I do.
200
00:15:34,800 --> 00:15:36,720
Thank you, sir.
201
00:15:36,880 --> 00:15:39,080
But you're not
a top elite agent, now are you?
202
00:15:41,400 --> 00:15:42,600
No, sir.
203
00:15:45,440 --> 00:15:48,080
Shut it down. All of it.
204
00:15:49,240 --> 00:15:51,800
You know I'm right! I just
need a little bit more time.
205
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
This might not have started as
my mission, but it's mine now.
206
00:15:54,600 --> 00:15:56,480
You're acting outside
of the Bureau's orders.
207
00:15:56,840 --> 00:15:58,800
You're a danger to us
and to the world.
208
00:15:59,640 --> 00:16:03,400
I'll keep this between us,
but next time I won't be so nice about it.
209
00:16:06,160 --> 00:16:08,280
Do the work
you were hired to do.
210
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
Got it?
211
00:16:32,720 --> 00:16:34,920
What?
Uhm...
212
00:16:35,080 --> 00:16:37,280
What exactly
is that on your head?
213
00:16:37,440 --> 00:16:40,800
I'll have you know that Anna
Pavlova wore one of these beauties for Ondine
214
00:16:40,960 --> 00:16:44,360
and she made history.
So there.
215
00:16:46,680 --> 00:16:48,320
What?
216
00:16:48,480 --> 00:16:52,400
- That is not Anna Pavlova.
- That's Thea.
217
00:16:52,560 --> 00:16:55,440
Get this headpiece off!
It's bad luck! Get it off, get it off, get it off!
218
00:16:55,600 --> 00:16:58,560
Oh man, this is not good.
She's changing history.
219
00:16:58,880 --> 00:17:01,720
She probably locked Anna Pavlova
in a closet and stole her part.
220
00:17:01,880 --> 00:17:05,640
The more this goes on,
the more change will happen. This is bad, Lena.
221
00:17:06,480 --> 00:17:08,800
What are we going to do?
I don't know.
222
00:17:08,960 --> 00:17:12,720
But we have to get Thea back
before things get totally out of control.
223
00:17:14,800 --> 00:17:18,760
Get it off! Get it off, off,
off, off! Get it off, off, off!
224
00:18:25,320 --> 00:18:26,400
So?
225
00:18:28,360 --> 00:18:30,760
She bought every word.
226
00:19:21,120 --> 00:19:24,560
I'll make you the biggest star
the ballet world has ever seen.
227
00:19:24,720 --> 00:19:27,760
I will not let you down.
I was born for this.
228
00:19:42,640 --> 00:19:45,920
This is everything.
229
00:20:11,040 --> 00:20:12,080
You ready?
230
00:20:13,320 --> 00:20:15,320
Let's show him what we've got.
231
00:20:15,480 --> 00:20:17,240
Lena...
Yeah?
232
00:20:21,360 --> 00:20:22,640
Nothing.
233
00:20:45,000 --> 00:20:47,240
She really does float
across the stage.
234
00:20:47,400 --> 00:20:50,320
Clara doesn't stand a chance.
235
00:20:51,080 --> 00:20:53,960
Dude's killing it!
Totally killing it.
236
00:20:54,120 --> 00:20:56,840
Lena is on top of
her game. This is sick, Jeff.
237
00:21:06,760 --> 00:21:09,840
- Where have I seen this before?
- It's Armando signature lift.
238
00:21:10,640 --> 00:21:12,200
Wow.
239
00:21:12,360 --> 00:21:14,520
- Amazing.
- Incredible.
240
00:21:14,680 --> 00:21:18,760
Beautiful.
241
00:21:25,080 --> 00:21:26,640
- Oww!
- Max!
242
00:21:27,840 --> 00:21:31,160
Don't move.
Just stay completely still. Call the medics, please!
243
00:21:31,320 --> 00:21:33,720
Okay, it's alright.
I'm right here, Max.
244
00:21:33,880 --> 00:21:36,720
- Something's wrong.
- It's okay, I've got you.
245
00:21:40,040 --> 00:21:42,640
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
246
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
Shh. It's okay, I'm sorry too.
247
00:21:44,240 --> 00:21:46,520
Medics, please!
Can somebody get some ice?
248
00:21:46,680 --> 00:21:48,920
It's all right. Don't move it.
249
00:21:49,080 --> 00:21:51,640
- It hurts so bad.
- Yeah, yeah. It's alright.
250
00:21:52,880 --> 00:21:54,720
Okay. Keep breathing.
251
00:22:22,160 --> 00:22:26,400
Victor Duquet.
Unknown. AWOL.
252
00:22:26,560 --> 00:22:27,600
Traitor?
253
00:22:31,440 --> 00:22:32,760
I've been duped!
254
00:22:35,246 --> 00:22:37,248
Ride with him
255
00:22:37,408 --> 00:22:39,440
to the hospital.
I've got it covered here.
256
00:22:39,600 --> 00:22:41,240
Call me the minute
you hear anything.
257
00:22:41,400 --> 00:22:43,360
Lena, come with me?
258
00:22:43,920 --> 00:22:45,600
Are you okay? Are you hurt?
259
00:22:45,760 --> 00:22:47,640
No, I'm okay.
But I can't leave him.
260
00:22:47,800 --> 00:22:50,920
He's my dance partner
and he took the fall so I wouldn't get injured.
261
00:22:51,080 --> 00:22:52,920
I hope you understand.
262
00:22:53,080 --> 00:22:55,480
Yeah, of course.
Uh, call me later.
263
00:22:55,640 --> 00:22:57,120
I will. I promise.
264
00:22:57,400 --> 00:22:58,880
Everyone,
go back to the dorms.
265
00:22:59,040 --> 00:23:01,160
Okay, let's go, please.
Come on, no time to waste. Let's go.
266
00:23:01,320 --> 00:23:03,440
Come on, let's go. Okay.
267
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
Hey. How are you feeling?
268
00:23:29,000 --> 00:23:32,680
Dad, I'm sorry. I never
should have attempted the lift. This is all my fault.
269
00:23:32,840 --> 00:23:36,040
I should never
have agreed to it. Mr Castillo, I'm so sorry.
270
00:23:36,200 --> 00:23:38,280
Guys, come on.
It doesn't matter now.
271
00:23:38,440 --> 00:23:40,240
All that matters is
how you're feeling.
272
00:23:46,680 --> 00:23:49,040
So can I skate out of here now,
or what?
273
00:23:53,920 --> 00:23:55,640
Someone say something, please.
274
00:23:59,240 --> 00:24:01,200
I'm sorry, Max.
275
00:24:01,640 --> 00:24:03,640
But the news isn't good.
276
00:24:08,400 --> 00:24:09,760
It's fine, come here.
277
00:24:12,480 --> 00:24:16,600
You'll be fine. I know it. Okay?
278
00:24:17,305 --> 00:25:17,500
Learn Thai more flexible & enjoyable
with Banana Thai osdb.link/bananathai
279
00:25:17,550 --> 00:25:22,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.