All language subtitles for Exeter.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:03,190 --> 00:01:10,990 TŁUMACZYŁ: KOKOSIK1207 3 00:01:14,620 --> 00:01:17,650 Szkoła "Exeter" dla słabych umysłów. 4 00:01:17,710 --> 00:01:20,280 Pierwotnym założeniem ośrodka, 5 00:01:20,350 --> 00:01:24,170 była edukacja i rehabilitacja psychicznie niezrównoważonych 6 00:01:24,240 --> 00:01:26,470 i niepoczytalnych dzieci. 7 00:01:28,460 --> 00:01:30,860 Założona w 1916 roku, 8 00:01:30,940 --> 00:01:33,410 populacja "Exeter" szybko rosła, 9 00:01:33,470 --> 00:01:35,280 powodując przepełnienie. 10 00:01:35,360 --> 00:01:38,700 Dominowała tam przemoc fizyczna. 11 00:01:38,770 --> 00:01:41,140 Dzieci nie były pacjentami. 12 00:01:41,230 --> 00:01:42,760 Były więźniami. 13 00:01:42,860 --> 00:01:45,580 Wiele zmarło w tych warunkach. 14 00:01:45,660 --> 00:01:47,600 Tragedie były tak powszechne, 15 00:01:47,670 --> 00:01:50,500 że urzędnicy wydzierżawili część cmentarza. 16 00:01:50,570 --> 00:01:52,880 Ale w końcu zabrakło miejsca. 17 00:01:52,910 --> 00:01:55,050 Więc postawiono krematorium. 18 00:01:55,080 --> 00:01:58,270 Exeter nie było miejscem, gdzie młodzi ludzie znajdowali pomoc 19 00:01:58,290 --> 00:02:02,280 ale miejscem w którym byli porzucani i niszczeni. 20 00:02:02,310 --> 00:02:05,320 W późnych latach 70-tych, zakład został zamknięty, 21 00:02:05,380 --> 00:02:08,190 w związku z rażącymi naruszeniami praw człowieka. 22 00:02:08,210 --> 00:02:11,870 Wieść niesie, że sale Exeter są nadal nawiedzane 23 00:02:11,890 --> 00:02:16,390 przez dusze tych wszystkich, którzy zostali tutaj skrzywdzeni. 24 00:02:23,740 --> 00:02:25,420 Oczywiście, że jest ciepło. 25 00:02:25,450 --> 00:02:28,340 Patrick, jest mi gorąco pod kołnierzem. 26 00:02:28,450 --> 00:02:31,630 Możemy zacząć drugie piętro w poniedziałek rano. 27 00:02:31,660 --> 00:02:34,020 Co ze strychem? Strych jest zawalony śmieciami. 28 00:02:34,040 --> 00:02:36,050 Dojdziemy do niego kiedyś. 29 00:02:36,490 --> 00:02:38,720 Więc jaka jest odpowiedź z uczelni? 30 00:02:38,750 --> 00:02:40,160 Odrzucony. 31 00:02:40,190 --> 00:02:41,710 Tak. 32 00:02:41,740 --> 00:02:44,430 Nie złożyłeś wniosku. 33 00:02:44,890 --> 00:02:46,910 Skąd o tym wiesz? 34 00:02:47,020 --> 00:02:51,990 Nie masz talentu do oszukiwania kogokolwiek z wyjątkiem siebie. 35 00:02:52,020 --> 00:02:55,520 Mam wiele rzeczy do zrobienia. College to nie moja działka. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,970 Tak. Dziewczyny, imprezy. Tam też to jest. 37 00:02:59,020 --> 00:03:01,990 Tak ale jest lepsza klasa ludzi. 38 00:03:02,470 --> 00:03:05,040 Dlaczego zawsze dyskryminujesz moich przyjaciół? 39 00:03:06,270 --> 00:03:08,770 Wszyscy jesteście moimi dziećmi. 40 00:03:09,540 --> 00:03:12,910 I myślę, że Pan ma coś specjalnego dla ciebie. 41 00:03:15,070 --> 00:03:17,710 Bądź skoro świt. Ok. 42 00:03:18,640 --> 00:03:21,040 Masz coś jeszcze Ojcze? To wszystko. 43 00:03:21,070 --> 00:03:23,870 Mogę rzucić okiem? Proszę bardzo. 44 00:03:25,070 --> 00:03:26,880 Dokąd idziesz? 45 00:03:26,900 --> 00:03:28,470 Weź skrzynkę. 46 00:03:30,330 --> 00:03:32,530 Kiedy oni to miejsce zrównają z ziemią? 47 00:03:32,650 --> 00:03:34,460 Właściwie to trwa przebudowa. 48 00:03:34,490 --> 00:03:37,380 Na co? Centrum młodzieżowe. 49 00:03:37,410 --> 00:03:39,220 Żartujesz sobie? 50 00:03:39,240 --> 00:03:41,210 Wiesz co tutaj było? 51 00:03:41,500 --> 00:03:43,970 Banda popieprzonych dzieciaków. 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,910 Powinni spalić to miejsce. 53 00:03:55,760 --> 00:03:57,610 Popatrz na to dziwko. Co jest Knowles? 54 00:03:57,640 --> 00:04:00,400 El Salvador w najlepszym wydaniu. Czy to porno z napisami? 55 00:04:00,430 --> 00:04:03,400 Będziemy oglądać wieczorem części od 1 do 10. 56 00:04:03,430 --> 00:04:06,180 Nie, nie mogę. Conway chce, żebym był rano z powrotem. 57 00:04:09,110 --> 00:04:12,500 Dalej się tam pieprzysz? Tak, to jest koszmar. 58 00:04:12,560 --> 00:04:14,230 Nikt nie postawił tam nogi od dekady. 59 00:04:14,260 --> 00:04:16,840 Poważnie? Więc... to jest puste. 60 00:04:16,870 --> 00:04:19,660 Zrobimy imprezę. Nie, nie ma mowy. 61 00:04:19,690 --> 00:04:22,030 Dlaczego nie? Żadnych glin, żadnych sąsiadów. Idealnie. 62 00:04:22,050 --> 00:04:23,040 Nie. Tak. 63 00:04:23,070 --> 00:04:24,340 Powiedziałem nie. 64 00:04:24,710 --> 00:04:26,100 Cholera! 65 00:04:27,340 --> 00:04:30,060 Cholera! Cholera! 66 00:04:33,480 --> 00:04:35,290 Rory, wstawaj! 67 00:04:35,700 --> 00:04:37,430 68 00:04:40,590 --> 00:04:43,160 Skąd wiesz, że nie byłem martwy? Nie wiedzieliśmy. 69 00:04:43,190 --> 00:04:44,450 Nie mam tyle szczęścia. 70 00:04:44,480 --> 00:04:46,140 Co to jest? Porno? 71 00:04:46,170 --> 00:04:47,370 To dla mnie. 72 00:04:47,400 --> 00:04:49,940 Musisz na to zapracować. 73 00:04:49,960 --> 00:04:51,730 Daj mi to. Nie masz innych znajomych? 74 00:04:51,750 --> 00:04:54,550 Przynieś wódkę, Jaggera, Tequile. 75 00:04:54,570 --> 00:04:56,270 Powiedz swojemu bratu, że jest impreza.... 76 00:04:56,300 --> 00:04:59,370 Gdzie jest impreza? Nie. Nie ma żadnej imprezy. 77 00:05:04,500 --> 00:05:07,230 O mój Boże. 78 00:05:07,260 --> 00:05:09,030 Poważnie Knowles? 79 00:05:09,050 --> 00:05:10,370 Naprawdę? Tak. 80 00:05:10,390 --> 00:05:11,730 81 00:05:11,750 --> 00:05:13,830 Nowy znajomi z facebooka. 82 00:05:14,220 --> 00:05:17,080 Hej! Proszę! Co jest do cholery! 83 00:05:17,110 --> 00:05:19,510 Żadnych ognistych gówien, ok? Sśij to. 84 00:05:19,540 --> 00:05:20,930 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,610 Zostaw go Patrick. Chodź tu! 86 00:05:22,630 --> 00:05:25,960 Nie biegaj za tym facetem po lesie. Tak właśnie dochodzi do gwałtów. 87 00:05:25,980 --> 00:05:28,090 Mam nadzieję, że zabrałeś swój gwizdek. 88 00:05:28,580 --> 00:05:30,540 89 00:05:30,570 --> 00:05:33,260 90 00:05:33,280 --> 00:05:35,460 Masz szczęście dziwko. 91 00:05:40,340 --> 00:05:42,600 Co jest stary? 92 00:05:43,780 --> 00:05:45,410 Co ty robisz? 93 00:05:45,440 --> 00:05:46,720 Ją. 94 00:05:48,550 --> 00:05:50,410 Masz ognia? 95 00:05:56,490 --> 00:05:59,120 Conwaya szlag trafi. 96 00:05:59,170 --> 00:06:01,500 I co ci zrobi? Wyrzuci cię z chórku? O nie. 97 00:06:01,520 --> 00:06:03,060 Nawet nie znam połowy tych ludzi. 98 00:06:03,090 --> 00:06:05,320 Więc musisz się wmieszać. 99 00:06:05,340 --> 00:06:09,700 100 00:06:09,720 --> 00:06:11,460 Jak śmiesz? 101 00:06:14,240 --> 00:06:16,810 Impreza się rozkręca, prawda? 102 00:06:16,840 --> 00:06:18,440 Jesteś ładna. 103 00:06:18,540 --> 00:06:20,920 Kim jest ten facet? 104 00:06:20,960 --> 00:06:23,540 Jestem prawie pewna, że to Drew. On jest z Fresno. 105 00:06:23,570 --> 00:06:26,070 Pocałował mnie w głowę. To było niesamowite. 106 00:06:26,090 --> 00:06:28,530 To jest to co nazywam niesamowitym. 107 00:06:28,550 --> 00:06:31,210 Jasna cholera! Popatrz na ten subtelny tyłeczek. 108 00:06:31,260 --> 00:06:33,810 Patrzyła się na ciebie, stary. 109 00:06:33,830 --> 00:06:35,000 Zamknij się. Zapytaj ją. 110 00:06:35,030 --> 00:06:37,520 Jasne ty kłamco. Nie, nie kłamię. Patrz. 111 00:06:37,550 --> 00:06:39,340 Załapałem. 112 00:06:41,720 --> 00:06:43,380 Jestem Patrick. 113 00:06:44,390 --> 00:06:45,960 Pozwól mi. 114 00:06:48,470 --> 00:06:50,500 Pozwól mi to zrobić. 115 00:06:55,090 --> 00:06:56,680 Imponujące. 116 00:06:56,700 --> 00:06:58,410 Jest odkręcane. 117 00:06:59,010 --> 00:07:00,350 Jak ci mija noc? 118 00:07:00,370 --> 00:07:02,440 Przywitaj się z moim małym przyjacielem. 119 00:07:06,370 --> 00:07:09,370 Mógłbyś stąd wypierdalać, proszę. Spokojnie. Spokojnie. 120 00:07:09,390 --> 00:07:12,380 Przepraszam. Po prostu... to miejsce już raz spłonęło. 121 00:07:12,410 --> 00:07:14,040 Dlaczego cię to obchodzi? 122 00:07:14,070 --> 00:07:16,000 Pracuję tutaj. Pracujesz tutaj? 123 00:07:16,030 --> 00:07:17,850 Tak, jestem wolontariuszem kościoła. 124 00:07:18,390 --> 00:07:20,490 Patrick... Przepraszam. 125 00:07:20,510 --> 00:07:22,810 Wybacz. Wybacz. Cześć. 126 00:07:23,200 --> 00:07:25,110 Zaraz wracam. Ok. 127 00:07:25,630 --> 00:07:28,400 Ty... wolontariuszu kościoła. Co ty kurwa gadasz? 128 00:07:28,430 --> 00:07:30,930 Próbuje nawiązać rozmowę. Nie. Próbujesz ją przelecieć. 129 00:07:30,950 --> 00:07:33,010 A to nigdy nie nastąpi, jeżeli będziesz gadał o Jezusie. 130 00:07:33,040 --> 00:07:33,980 Nie mów tak. 131 00:07:34,010 --> 00:07:36,590 Gdzie idziesz? Mój transport startuje. 132 00:07:36,610 --> 00:07:38,760 Mogę ci załatwić transport. 133 00:07:38,780 --> 00:07:41,270 Nie możesz przegapić imprezy. 134 00:07:41,290 --> 00:07:43,040 Będzie szaleństwo. 135 00:08:02,040 --> 00:08:04,700 Co cię sprowadza do miasta? Spotkanie rodzinne. 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 I jak idzie? Jest zabójczo. 137 00:08:06,820 --> 00:08:08,950 Tylko kiedy kopniesz w krocze. 138 00:08:08,980 --> 00:08:10,170 Niczego nie dotykaj. Nie zamierzam. 139 00:08:10,200 --> 00:08:11,670 Wygrałem. O mój Boże. 140 00:08:11,690 --> 00:08:14,810 Wiedziałam, że dzisiaj coś się stanie z moją vaginą. 141 00:08:14,840 --> 00:08:17,710 A ty co? Medium? Koleś, każdy jest dziś medium. 142 00:08:17,730 --> 00:08:19,020 Co takiego jest dzisiaj? 143 00:08:19,040 --> 00:08:20,300 Posłuchaj. 144 00:08:20,320 --> 00:08:22,950 Co siedem lat księzyc jest w "Siódmym Domu." 145 00:08:22,990 --> 00:08:26,370 Tak jak nasze trzecie oko teraz ( czakra ). W pełni rozszerzone. 146 00:08:26,390 --> 00:08:28,480 To grzybki. Tak. I gówno prawda. 147 00:08:28,500 --> 00:08:30,320 Nie, nie, nie... 148 00:08:30,340 --> 00:08:32,090 149 00:08:33,860 --> 00:08:35,820 Hej. Co? 150 00:08:35,850 --> 00:08:38,160 Przeleć ją. 151 00:08:38,190 --> 00:08:39,270 Dopiero co ją poznałem. 152 00:08:39,300 --> 00:08:41,730 Patrick, jeżeli w ciągu następnej godziny jej nie przelecisz, 153 00:08:41,760 --> 00:08:42,810 będę musiał ja to zrobić, ok? 154 00:08:42,840 --> 00:08:44,700 Tak. A Amber posieka twoje jaja. 155 00:08:44,720 --> 00:08:47,220 Myślałem o tym. Przelecę ją. 156 00:08:47,270 --> 00:08:49,400 Dobra, ty to zrób. Ty to zrób. Ja będę musiał... 157 00:08:49,440 --> 00:08:51,260 Spoko. Spoko. Przelecę ją. 158 00:09:19,580 --> 00:09:22,100 "Popatrz." 159 00:09:29,700 --> 00:09:31,870 Rory. Wynoś się! 160 00:09:31,890 --> 00:09:33,650 Co ty nie powiesz. 161 00:09:34,870 --> 00:09:39,170 Jeśli pijesz, palisz albo coś rozwaliłeś, skopię ci tyłek. 162 00:09:39,480 --> 00:09:41,080 Za późno. 163 00:09:48,790 --> 00:09:51,430 164 00:09:52,600 --> 00:09:54,700 Czy twoja matka niczego cię nie nauczyła Drew? 165 00:09:54,730 --> 00:09:56,780 Poważnie? Drew... 166 00:09:56,800 --> 00:09:59,000 Sikasz na ścianę? To obrzydliwe. 167 00:09:59,020 --> 00:10:01,640 To jest własnością kościoła. To jest woda święcona. 168 00:10:01,670 --> 00:10:03,050 169 00:10:03,080 --> 00:10:04,720 Gdzie przeprowadzali terapię szokową? 170 00:10:04,740 --> 00:10:08,350 To rehabilitacja. Nie zakład zamknięty. To jest to samo. 171 00:10:08,370 --> 00:10:10,440 ??? 172 00:10:10,470 --> 00:10:12,830 Nauczyli cię tego na obozie dla dzieci? 173 00:10:12,860 --> 00:10:14,570 Dlaczego? Byłaś na odwyku? 174 00:10:14,610 --> 00:10:16,730 Chcę tylko powiedzieć, że ludzie mają większe problemy niż... 175 00:10:16,770 --> 00:10:19,860 jaki rodzaj budyniu ich mama spakuje na lunch. 176 00:10:19,890 --> 00:10:21,920 Czy to miejsce nie było domem wariatów? 177 00:10:21,940 --> 00:10:24,540 Tak, to jest szpital psychiatryczny. 178 00:10:24,560 --> 00:10:28,050 To nie tyle był szpital co schronisko dla ludzkich odpadków. 179 00:10:28,070 --> 00:10:30,000 Psychole, idioci. 180 00:10:30,020 --> 00:10:31,290 Przepraszam. 181 00:10:31,310 --> 00:10:32,630 A potem w latach 80-tych, 182 00:10:32,650 --> 00:10:35,040 kupił to kościół i przekształcił w rehabilitację. 183 00:10:35,060 --> 00:10:38,140 Wszystko w porządku? 184 00:10:38,170 --> 00:10:39,830 185 00:10:39,850 --> 00:10:42,340 Dlaczego kościół kupił to miejsce? 186 00:10:42,360 --> 00:10:46,530 Bo było kompletnie wyposażone dla faszystowskich tortur umysłu Conwaya. 187 00:10:46,550 --> 00:10:48,940 Poważnie Knowles? Tak. 188 00:10:48,970 --> 00:10:49,920 Tak, słyszałem to. To prawda. 189 00:10:49,940 --> 00:10:51,920 Były tu dzieciaki całkowicie niepoczytalne. 190 00:10:51,950 --> 00:10:54,260 A wszyscy inni pacjenci zaczęli świrować. 191 00:10:54,290 --> 00:10:58,650 Ataki, samobójstwa. I wtedy Conway spalił to miejsce, żeby ochronić swój tyłek. 192 00:10:58,670 --> 00:11:01,330 Dlaczego Conway miałby podpalić budynek, Knowles? 193 00:11:01,380 --> 00:11:05,960 Mam to tutaj. "Lokalny kościół zamyka centrum rehabilitacji w wyniku pożaru." 194 00:11:05,980 --> 00:11:09,060 On stworzył tę wersję i obwiniał Rock 'N Rolla. 195 00:11:09,090 --> 00:11:10,980 196 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Zapomniałeś o "Backmasking." "Backmasking", dokładnie. 197 00:11:13,520 --> 00:11:14,680 Co to jest "Backmasking?" 198 00:11:14,710 --> 00:11:16,990 Kiedy zespół muzyczny ukrywa wiadomości w tekście, możliwe do odsłuchania tylko przy wstecznym odsłuchaniu. 199 00:11:17,010 --> 00:11:20,080 Kler przekonał rodziców, że to były szatańskie wiadomości zawarte w muzyce. 200 00:11:20,100 --> 00:11:22,140 A prasa to podłapała. Tutaj. Zobaczcie to. 201 00:11:22,160 --> 00:11:23,660 Gdzie? 202 00:11:24,180 --> 00:11:27,960 Exeter stał się miejscem niekonwencjonalnych metod karania, 203 00:11:27,980 --> 00:11:29,660 przypominających egzorcyzmy. 204 00:11:29,680 --> 00:11:32,060 Pacjent zaginął w ogniu. 205 00:11:32,080 --> 00:11:34,860 Były terapie elektrowstrząsami. 206 00:11:34,880 --> 00:11:36,700 Conway zaprzeczył tym wszystkim doniesieniom, 207 00:11:36,730 --> 00:11:40,550 i jako przyczyne podawał Roll 'N Roll i okultystyczne eksperymenty. 208 00:11:40,610 --> 00:11:43,390 Na You Tube jest jedna emo dziewczyna. 209 00:11:43,440 --> 00:11:44,990 Zarzeka się, że może wprowadzić swoje ciało w stan nieważkości. 210 00:11:45,020 --> 00:11:47,130 Otwórz to. Otwórz to. Chcę to zobaczyć. 211 00:11:48,640 --> 00:11:51,260 To jest fałszywe! To jest fałszywe. Patrzcie na to. 212 00:11:51,290 --> 00:11:52,950 Co jest kurwa... Fałszywe. 213 00:11:52,980 --> 00:11:54,950 Można coś takiego zrobić. Jak? 214 00:11:54,970 --> 00:11:57,960 Jeśli wierzysz wystarczająco mocno. To efekt twojej podświadomości. 215 00:11:58,930 --> 00:12:00,620 Zróbmy to. 216 00:12:00,870 --> 00:12:03,940 To debilne. Kochanie... boisz się? 217 00:12:03,960 --> 00:12:06,190 Nie boję się, wiesz? I wiesz co? 218 00:12:06,210 --> 00:12:07,230 Jeśli to nie zadziała, 219 00:12:07,250 --> 00:12:09,470 włoże ci mój dyszel w inny otwór. 220 00:12:09,500 --> 00:12:11,170 Dobra. Stoi. 221 00:12:11,190 --> 00:12:13,780 On mówi o jej tyłku. 222 00:12:13,800 --> 00:12:16,810 Potrzebuję ochotnika. 223 00:12:16,840 --> 00:12:18,370 Drew? 224 00:12:18,680 --> 00:12:20,860 Jestem na super haju. 225 00:12:20,890 --> 00:12:22,310 Ja to zrobię. 226 00:12:22,330 --> 00:12:23,680 227 00:12:23,710 --> 00:12:26,040 228 00:12:26,060 --> 00:12:29,750 229 00:12:30,370 --> 00:12:33,040 Knowles, usiądź po tej stronie. 230 00:12:33,550 --> 00:12:36,070 231 00:12:36,090 --> 00:12:37,820 232 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Dwa palce umieszczamy pod jego ciałem, ok? 233 00:12:40,150 --> 00:12:42,230 Drew, dwa palce. 234 00:12:44,460 --> 00:12:46,780 Ok. Dwa palce pod jego ciało i... 235 00:12:46,810 --> 00:12:49,690 Chcę, żeby wszyscy zamknęli oczy. 236 00:12:49,710 --> 00:12:54,760 Wdech... I wydech... 237 00:12:55,780 --> 00:12:59,320 Pozwólcie umysłom dryfować w ciszy... 238 00:12:59,340 --> 00:13:01,300 Co jest kurwa! 239 00:13:01,320 --> 00:13:03,060 Skoncentruj się. 240 00:13:03,080 --> 00:13:04,390 241 00:13:04,420 --> 00:13:07,700 O mój Boże. To takie niedojrzałe. Pachnie jak cipka mamy Brada. 242 00:13:08,760 --> 00:13:10,770 Zamknij się i lewituj. Proszę. 243 00:13:10,800 --> 00:13:13,490 Przestańcie! 244 00:13:13,520 --> 00:13:15,830 Przestańcie. Ok. 245 00:13:16,160 --> 00:13:18,220 Palce. Dziękuję. 246 00:13:18,240 --> 00:13:22,800 Rory zginął w wypadku samochodowym. Tutaj leży jego ciało... 247 00:13:23,030 --> 00:13:25,710 Lekkie jak piórko, sztywne jak deska. 248 00:13:25,740 --> 00:13:28,340 Lekkie jak piórko, sztywne jak deska. 249 00:13:28,360 --> 00:13:30,500 Lekkie jak piórko, sztywne jak deska. 250 00:13:30,530 --> 00:13:31,730 Jeden. 251 00:13:32,710 --> 00:13:34,920 Jezus. Ludzie. 252 00:13:34,950 --> 00:13:38,210 Jeden. Jeden. 253 00:13:38,240 --> 00:13:41,510 Dwa. Dwa. 254 00:13:41,540 --> 00:13:44,820 Trzy. Trzy. 255 00:13:44,850 --> 00:13:48,600 Cztery. Cztery. 256 00:14:02,750 --> 00:14:05,240 Co jest kurwa? Cholera. 257 00:14:05,270 --> 00:14:07,650 258 00:14:08,460 --> 00:14:10,860 259 00:14:10,880 --> 00:14:12,290 Wszystko w porządku? 260 00:14:12,780 --> 00:14:14,250 Zsikał się. O mój Boże. 261 00:14:14,280 --> 00:14:15,910 To jest piwo. To jest piwo. 262 00:14:15,940 --> 00:14:19,080 I leci z twojego kutasa. Tak wspaniały to ty nie jesteś. 263 00:14:19,100 --> 00:14:21,220 Pieprzę was! 264 00:14:21,950 --> 00:14:25,340 Przy okazji, jesteś mi coś winna. Płacisz. 265 00:14:25,420 --> 00:14:27,690 Co jest kurwa? Podnieśliśmy go z ziemi, Brad. 266 00:14:27,720 --> 00:14:29,630 Jak on waży 50 funtów, to mogę go podnieść jedną ręką. 267 00:14:29,660 --> 00:14:30,910 Jesteś coś mi winna, kochanie. Nie, nie. 268 00:14:30,940 --> 00:14:33,530 Widzieliście co się stało. 269 00:14:33,550 --> 00:14:36,740 Tak, przegrałaś zakład. Zacznij rozciąganie. 270 00:14:36,770 --> 00:14:38,450 O mój Boże! 271 00:14:38,470 --> 00:14:39,760 Zboczeńcy! 272 00:14:39,790 --> 00:14:43,420 Widzieliście jak oderwał się od ziemi. Jestem tego pewna. 273 00:14:43,450 --> 00:14:46,180 50 funtów, mogę go podnieść jedną ręką. Ale tego nie zrobiłeś, prawda? 274 00:14:46,200 --> 00:14:48,550 Wszyscy razem to robiliśmy i wszyscy widzieli co się stało. 275 00:14:48,570 --> 00:14:50,290 Nie bądźcie głupkami. 276 00:14:50,320 --> 00:14:52,080 Gdzie idziesz? 277 00:14:52,190 --> 00:14:53,770 Zaczekaj! 278 00:14:53,790 --> 00:14:55,920 Czekaj. 279 00:14:55,950 --> 00:14:58,260 Zatrzymaj się. Co się stało? 280 00:14:58,280 --> 00:15:00,080 Jestem zmęczona. 281 00:15:00,460 --> 00:15:03,790 Poczekaj aż wytrzeźwieję. Podrzucimy cię i wpadniemy do "Danny's." 282 00:15:05,180 --> 00:15:06,620 283 00:15:06,890 --> 00:15:09,000 Wiesz, że chcesz naleśniki. 284 00:15:09,900 --> 00:15:13,190 Nie, nie chcę. Usiądź. 285 00:15:14,640 --> 00:15:16,430 Dwie sekundy. 286 00:15:22,650 --> 00:15:25,570 Ty to zrobiłaś? Moja mama. 287 00:15:25,640 --> 00:15:27,020 Fajne. 288 00:15:28,260 --> 00:15:29,730 Jesteście blisko? 289 00:15:29,750 --> 00:15:31,800 Tak, jesteśmy mocno zżyte. 290 00:15:31,920 --> 00:15:34,140 Zostałyśmy tylko we dwie. 291 00:15:34,170 --> 00:15:36,150 Twój ojciec nie żyje? 292 00:15:36,590 --> 00:15:38,400 Lepsza wersja. 293 00:15:38,530 --> 00:15:40,100 Mój też. 294 00:15:40,120 --> 00:15:42,850 Wyprowadził się ze striptizerką, kiedy miałem 10 lat. 295 00:15:43,150 --> 00:15:45,700 Dla mężczyzn to takie proste. 296 00:15:45,730 --> 00:15:47,740 Kiedy znudzą się rodziną, 297 00:15:47,770 --> 00:15:50,460 po prostu idą i zakładają nową. 298 00:15:50,490 --> 00:15:52,220 Pogodziłem się z tym. 299 00:15:52,240 --> 00:15:54,840 A Rory? Co masz na myśli? 300 00:15:54,860 --> 00:15:56,770 Po prostu się o niego martwię. 301 00:15:56,800 --> 00:15:59,640 Nie wchodzę w jego gówno. Skupia się tylko na sobie. 302 00:15:59,660 --> 00:16:01,910 To dlatego, że nikt nie poświęca mu uwagi. 303 00:16:01,930 --> 00:16:03,210 Ten dzieciak wszędzie za mną łazi. 304 00:16:03,230 --> 00:16:05,220 Był bólem w mojej dupie już od pierwszego dnia. 305 00:16:05,240 --> 00:16:07,750 Jest samotnym, skrzywdzonym dzieckiem. 306 00:16:07,780 --> 00:16:10,230 Ktoś musi wziąć odpowiedzialność. 307 00:16:10,950 --> 00:16:12,930 Nic mu nie jest. 308 00:16:13,460 --> 00:16:15,670 Więc gdzie on jest? 309 00:16:20,040 --> 00:16:21,650 Jezus. 310 00:16:21,810 --> 00:16:23,490 Jak nisko można upaść? 311 00:16:23,510 --> 00:16:25,350 Nie masz pojęcia. 312 00:16:33,620 --> 00:16:34,950 Suka! 313 00:16:35,790 --> 00:16:38,700 Zrób to. Zrób to. O nie... tak bardzo się boję. 314 00:16:40,220 --> 00:16:42,200 Kocham cię zajebiście mocno. 315 00:16:45,340 --> 00:16:49,080 316 00:16:49,100 --> 00:16:50,600 317 00:16:50,620 --> 00:16:53,610 O nie... właśnie przegrałam... 318 00:16:53,630 --> 00:16:55,970 319 00:17:08,510 --> 00:17:11,370 320 00:17:17,950 --> 00:17:19,290 321 00:17:21,390 --> 00:17:22,630 322 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 Złap to! Złap to! 323 00:17:24,510 --> 00:17:27,000 Odłóż to. 324 00:17:40,340 --> 00:17:41,870 325 00:17:41,900 --> 00:17:44,390 Uspokój się! Uspokój się! 326 00:17:44,480 --> 00:17:46,260 Uspokój się. 327 00:17:49,550 --> 00:17:51,600 Daj mi latarkę. 328 00:17:53,600 --> 00:17:54,950 329 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Jego oczy są rozszerzone. 330 00:17:57,990 --> 00:17:59,630 On potrzebuje lekarza. 331 00:17:59,650 --> 00:18:01,390 On potrzebuje kapłana. 332 00:18:01,410 --> 00:18:03,160 Nie, nie, nie. To prochy. 333 00:18:05,320 --> 00:18:07,440 Popatrz na jego oczy. 334 00:18:10,450 --> 00:18:12,800 Ostatnią osobą, którą chcę tutaj widzieć jest Ojciec Conway. 335 00:18:12,830 --> 00:18:13,850 Potrzebujemy... 336 00:18:16,200 --> 00:18:17,550 337 00:18:17,620 --> 00:18:19,310 Zabierz go! 338 00:18:24,580 --> 00:18:27,220 Co jest kurwa? Co to kurwa jest? 339 00:18:28,400 --> 00:18:30,250 Bracia. 340 00:18:43,040 --> 00:18:45,880 Zadzwoń do niego. Zadzwoń do niego. 341 00:18:54,010 --> 00:18:57,210 Cholera. To jego poczta głosowa. Zostaw mu wiadomość. 342 00:18:57,740 --> 00:19:00,700 Tu Patrick. 343 00:19:00,980 --> 00:19:05,050 Jestem teraz w ośrodku. Sprzątałem i... 344 00:19:05,300 --> 00:19:07,220 tutaj jest... zdarzyła się... 345 00:19:09,040 --> 00:19:11,760 ... sytuacja... 346 00:19:11,930 --> 00:19:15,930 Jeśli możesz, przyjdź tu teraz. Byłoby dobrze. 347 00:19:16,100 --> 00:19:18,840 Wszystko jest w porządku... To tylko... 348 00:19:18,960 --> 00:19:21,390 Jeśli masz wodę święconą, możesz ją zabrać. 349 00:19:26,770 --> 00:19:27,980 350 00:19:28,000 --> 00:19:30,890 Z Rorym stało się naprawdę coś złego. 351 00:19:33,870 --> 00:19:35,090 Jest na haju. 352 00:19:35,120 --> 00:19:36,670 On mówi dziwnymi językami. 353 00:19:36,690 --> 00:19:39,670 Zmieszał "E" i tyroksyny. W ciągu kilku dni odzyska swoje właściwości językowe. 354 00:19:39,700 --> 00:19:41,390 Nie widzieliście jego oczu. 355 00:19:41,410 --> 00:19:44,000 Wyluzuj stary. Jak się prześpi, dojdzie do siebie. 356 00:19:44,020 --> 00:19:45,560 357 00:19:45,590 --> 00:19:47,660 Zadzwoniłem do Ojca Conway. Co!? 358 00:19:47,700 --> 00:19:48,800 Żartujesz sobie kurwa? 359 00:19:48,820 --> 00:19:51,980 Mamy PCP, L, E, Vyx, Oxi, Morfine, 360 00:19:52,010 --> 00:19:53,370 a ty kurwa dzwonisz po księdza? 361 00:19:53,390 --> 00:19:55,310 Brad, posłuchaj mnie. On jest opętany! 362 00:19:55,330 --> 00:19:58,420 On zgubił swoje jaja, Patrick. 363 00:19:59,490 --> 00:20:01,320 Co jest kurwa! 364 00:20:01,660 --> 00:20:03,270 365 00:20:03,300 --> 00:20:04,250 366 00:20:04,290 --> 00:20:05,830 Co tu się kurwa dzieje? 367 00:20:05,860 --> 00:20:08,730 Nic. Ja tylko... tylko sprzątamy tutaj. 368 00:20:13,230 --> 00:20:15,580 A ten co robi? Studiuje biblię? 369 00:20:15,600 --> 00:20:17,780 Nie. Nawet go nie znamy... 370 00:20:17,840 --> 00:20:19,690 Te pigułki były już tutaj, kiedy przyszliśmy. 371 00:20:19,710 --> 00:20:21,260 Uciął sobie drzemkę. Tak. 372 00:20:21,290 --> 00:20:22,890 My wychodzimy. 373 00:20:23,430 --> 00:20:26,350 Tak, właśnie idziemy do drzwi. 374 00:20:26,380 --> 00:20:27,250 Do później. 375 00:20:27,280 --> 00:20:28,830 Nikt nigdzie nie pójdzie, dopóki nie zadzwonię na policję. 376 00:20:28,860 --> 00:20:30,750 377 00:20:30,780 --> 00:20:32,600 Nie mogę iść do więzienia. Wiesz co mi tam zrobią? 378 00:20:32,630 --> 00:20:34,040 Tak! Zerżną ci tyłek! 379 00:20:34,060 --> 00:20:35,310 Właśnie dostałam się do college'u, 380 00:20:35,340 --> 00:20:38,530 i to naprawdę zrujnuje mi życie. Więc jeśli nie masz nic przeciwko temu... 381 00:20:38,550 --> 00:20:42,340 Musisz się trochę bardziej postarać. 382 00:20:43,060 --> 00:20:45,270 Co możesz dla mnie zrobić kochanie, co? 383 00:20:45,290 --> 00:20:47,710 Może pójdziesz do mojego samochodu i tam to załatwimy. 384 00:20:47,730 --> 00:20:50,160 Co masz na myśli? Co możesz mi zaoferować? 385 00:20:50,220 --> 00:20:51,400 To jest moja dziewczyna, ok? 386 00:20:51,430 --> 00:20:53,210 Jeszcze raz mnie kurwa dotknij a rozpieprzę ci głowę. 387 00:20:53,260 --> 00:20:57,070 Dobra, dobra. Ok. 388 00:20:57,420 --> 00:20:59,540 Co to kurwa jest? 389 00:20:59,570 --> 00:21:01,250 Zły hydraulik. 390 00:21:02,670 --> 00:21:04,880 Co tam macie na górze? 391 00:21:04,900 --> 00:21:06,310 Co to niby ma znaczyć? 392 00:21:06,340 --> 00:21:09,050 Greer, naprawdę nie chcesz tam iść. Czekaj, czekaj, czekaj... 393 00:21:10,640 --> 00:21:14,190 Nie ma żadnego powodu, żebyś tu zostawał. 394 00:21:16,960 --> 00:21:19,370 Mówiłeś coś? Nie! 395 00:21:20,230 --> 00:21:21,380 396 00:21:21,400 --> 00:21:23,790 Na górze naprawdę nie ma nic do oglądania. 397 00:21:24,060 --> 00:21:25,540 Kto to jest? 398 00:21:34,270 --> 00:21:36,580 Wyjdź i baw się. 399 00:21:40,160 --> 00:21:42,290 Czas na imprezę. 400 00:22:06,250 --> 00:22:08,140 401 00:22:20,620 --> 00:22:22,510 Co to za gówno? 402 00:22:23,700 --> 00:22:24,910 403 00:22:25,300 --> 00:22:27,060 404 00:22:28,490 --> 00:22:29,820 405 00:22:52,630 --> 00:22:55,610 Co on tam robi? 406 00:23:12,870 --> 00:23:14,660 O Boże! 407 00:23:16,640 --> 00:23:18,700 Pieprzyć to gówno! 408 00:23:27,020 --> 00:23:28,720 409 00:23:28,750 --> 00:23:30,700 410 00:23:49,860 --> 00:23:52,210 O mój Boże! Widziałeś to? 411 00:23:52,240 --> 00:23:54,660 Mam na sobie kawałki jego pieprzonego łba! 412 00:23:55,930 --> 00:23:58,120 Przestań! O cholera! 413 00:23:59,820 --> 00:24:01,240 414 00:24:01,280 --> 00:24:04,170 415 00:24:04,200 --> 00:24:07,360 416 00:24:08,390 --> 00:24:10,780 417 00:24:11,740 --> 00:24:12,940 418 00:24:21,250 --> 00:24:22,930 O mój Boże. 419 00:24:23,970 --> 00:24:25,770 Czy to Conway? 420 00:24:25,930 --> 00:24:27,140 Kurwa! 421 00:24:27,210 --> 00:24:29,910 Co się kurwa stało? Skoczył! 422 00:24:30,610 --> 00:24:32,080 Czy on żyje? 423 00:24:32,340 --> 00:24:34,210 Brak pulsu. 424 00:24:34,570 --> 00:24:36,020 Cholera! 425 00:24:36,040 --> 00:24:38,640 Do kogo dzwonisz? Na policję! 426 00:24:39,390 --> 00:24:41,410 On nie żyje! 427 00:24:43,510 --> 00:24:45,700 Nie możesz zadzwonić na policję. 428 00:24:45,720 --> 00:24:48,540 O cholera! Co to kurwa jest? Co to jest? 429 00:24:48,560 --> 00:24:52,300 Jestem na warunkowym. Nie mogę się wpakować w to gówno. 430 00:24:53,160 --> 00:24:55,570 To przez ciebie. To ty go zabiłeś! 431 00:24:55,590 --> 00:24:57,730 To ty go tu sprowadziłeś, kiedy twój porąbany brat zabił Greer'a! 432 00:24:57,750 --> 00:24:59,450 Rory jest opętany ty dupku! 433 00:24:59,470 --> 00:25:01,320 Nie dotykaj mnie! Nie dotykaj. 434 00:25:01,350 --> 00:25:03,710 Zaczynacie mnie wszyscy przerażać więc się kurwa zamknijcie! 435 00:25:03,730 --> 00:25:05,890 Musimy to posprzątać. 436 00:25:06,850 --> 00:25:08,560 W porządku, mamy dwie opcje. 437 00:25:08,590 --> 00:25:11,490 Albo go ukryjemy albo idziemy do więzienia. 438 00:25:14,040 --> 00:25:15,550 439 00:25:15,580 --> 00:25:17,650 440 00:25:21,590 --> 00:25:23,250 Muszę iść. Muszę iść po pomoc... 441 00:25:23,270 --> 00:25:25,240 Nikt nie wyjdzie. Nikt nie wyjdzie. 442 00:25:25,290 --> 00:25:27,200 Nie dotykaj mnie kurwa. 443 00:25:27,230 --> 00:25:31,070 Słuchajcie, po prostu... To co musimy, zróbmy tutaj, ok? 444 00:25:32,680 --> 00:25:34,140 O mój Boże. 445 00:25:34,740 --> 00:25:38,230 Kto chce spędzić następną dekadę na bloku B, co? 446 00:25:45,690 --> 00:25:47,280 Więc się go pozbędźmy. 447 00:25:47,520 --> 00:25:50,140 Myślę, że najlepiej będzie go zakopać, ok? Nie. 448 00:25:50,170 --> 00:25:52,590 Albo spalmy to miejsce. Tak, podpalmy to. 449 00:25:52,620 --> 00:25:54,480 Nie podpalimy tego. Zamknijcie się! 450 00:25:54,520 --> 00:25:58,050 Oto co zrobimy. Wyciągniemy jego zęby. 451 00:25:58,080 --> 00:26:00,430 Poćwiartujemy go na kawałki, 452 00:26:00,450 --> 00:26:04,310 które rozpuścimy kwasem. Pozostałości zmiksujemy na pastę. 453 00:26:04,330 --> 00:26:06,110 Napełnimy tym gównem słoiki po dżemie i wtedy pojedziemy 454 00:26:06,140 --> 00:26:10,390 i rozrzucimy je po całej okolicy. Jakieś pytania? Wątpliwości? 455 00:26:11,850 --> 00:26:14,070 Gdzie dostaniemy słoiki po dżemie? 456 00:26:14,090 --> 00:26:15,970 Nie poćwiartujemy kapłana. 457 00:26:16,000 --> 00:26:19,030 Jeśli go zidentyfikują, mamy przejebane Patrick. Kogo obchodzi czy go zidentyfikują? 458 00:26:19,050 --> 00:26:21,920 Wytrzemy nasze odciski palców. Pozbierajmy nasze gówna i sprzątajmy. 459 00:27:24,520 --> 00:27:26,520 Naprawię to, ok? 460 00:27:26,550 --> 00:27:30,970 Obiecuję ci Rory. Naprawię to. 461 00:27:30,990 --> 00:27:32,500 Obiecuję. 462 00:27:44,530 --> 00:27:46,460 463 00:27:46,960 --> 00:27:49,530 Co ty robisz? Chodź. 464 00:27:49,870 --> 00:27:51,660 Spójrz na to. 465 00:27:53,580 --> 00:27:56,350 Cała szuflada tylko dla jednego pacjenta. 466 00:27:58,570 --> 00:28:00,330 "Devon Ryer." 467 00:28:00,360 --> 00:28:03,570 "Wiek 14 lat, urodzony uzależniony." 468 00:28:03,590 --> 00:28:05,540 "Rodzice nieznani." 469 00:28:05,560 --> 00:28:08,200 "Ucieczka z kilku instytucji." 470 00:28:08,230 --> 00:28:12,830 "Stworzone przez księdza Karola Conway." 471 00:28:13,800 --> 00:28:15,630 Pokaż mi to. 472 00:28:19,460 --> 00:28:22,390 "Pacjent wykazuje ekstremalnie agresywne zachowanie, patologiczny kłamca." 473 00:28:22,410 --> 00:28:25,730 "Socjopatyczne tendencje, nie reaguje na leczenie." 474 00:28:26,880 --> 00:28:29,340 To jest pacjent, który wpadł w szał. 475 00:28:29,360 --> 00:28:31,510 Myślałem, że to tylko plotka. 476 00:28:31,540 --> 00:28:36,390 Cokolwiek działo się z tym dzieciakiem, dzieje się teraz z Rory'm. 477 00:28:40,310 --> 00:28:42,540 Tu jest kaseta. 478 00:28:49,910 --> 00:28:53,050 To nie było nic innego jak tylko objawy głodu narkotycznego. 479 00:28:53,080 --> 00:28:55,910 Davon wykazywał niezwykłe zdolności 480 00:28:55,940 --> 00:29:03,330 manipulowania ludźmi nieobliczalnymi z agresywnym zachowaniem. 481 00:29:03,360 --> 00:29:07,010 Gavin, musisz czasami rozmawiać. 482 00:29:09,780 --> 00:29:11,990 Czy może raczej wolisz wrócić... 483 00:29:14,610 --> 00:29:16,610 Devon to pieprzony świrus... 484 00:29:19,250 --> 00:29:20,460 485 00:29:20,900 --> 00:29:23,380 Więc tłumiliśmy i ograniczaliśmy Davon'a. 486 00:29:23,400 --> 00:29:29,640 Ale to tylko zintensyfikowało te zdolności. 487 00:29:31,650 --> 00:29:33,290 Odtwórz to do tyłu. 488 00:29:36,650 --> 00:29:39,320 To miejsce spłonie! 489 00:29:55,860 --> 00:29:57,460 Słyszycie to? 490 00:29:57,480 --> 00:29:58,990 Kto to robi? 491 00:30:00,750 --> 00:30:02,740 Ktoś zablokował drzwi. 492 00:30:02,760 --> 00:30:04,680 493 00:30:05,840 --> 00:30:08,020 Jesteśmy zamknięci! Co? 494 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 Co ty do cholery mówisz? 495 00:30:09,820 --> 00:30:11,720 Nie otwiera się. O mój Boże. 496 00:30:11,740 --> 00:30:13,380 Spróbujmy drzwi frontowe. 497 00:30:27,660 --> 00:30:29,430 Kurwa! 498 00:30:29,950 --> 00:30:31,990 499 00:30:39,470 --> 00:30:42,180 Całe miejsce jest w jednym systemie. Pracujesz tutaj. 500 00:30:42,200 --> 00:30:44,020 Więc? Masz klucz. 501 00:30:44,050 --> 00:30:46,350 Dlaczego miałbym nas tutaj zamknąć? Otwórz drzwi Patrick. 502 00:30:46,380 --> 00:30:48,210 Otwórz drzwi! Otwórz te pieprzone drzwi! 503 00:30:48,240 --> 00:30:49,940 To nie ja! Brad, przestań! 504 00:30:53,070 --> 00:30:54,500 505 00:31:00,310 --> 00:31:02,060 506 00:31:03,010 --> 00:31:05,140 Cholera. Zniknął. 507 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 508 00:31:12,480 --> 00:31:13,740 509 00:31:17,000 --> 00:31:18,430 510 00:31:54,830 --> 00:31:56,260 Cofnijcie się. 511 00:32:00,630 --> 00:32:02,560 Na litość boską. 512 00:32:02,700 --> 00:32:04,680 Co to jest? 513 00:32:23,020 --> 00:32:24,740 Ty trzymasz go do dołu. 514 00:32:25,180 --> 00:32:26,800 Ja będę go leczyć. 515 00:32:26,830 --> 00:32:28,190 On jest opętany. 516 00:32:28,220 --> 00:32:30,770 Jesteś poważny ty głupi popieprzeńcu? 517 00:32:30,790 --> 00:32:32,950 Nie widziałeś jego twarzy. 518 00:32:32,980 --> 00:32:36,610 Daj spokój. Nie ma czegoś takiego jak opętanie, ok? 519 00:32:36,630 --> 00:32:39,960 To jest po prostu coś co stworzyli katolicy żebyście mieli się nad czym rozwodzić. 520 00:32:39,980 --> 00:32:42,640 Ta cała religia jest jednym wielkim balem przebierańców. 521 00:32:42,670 --> 00:32:45,060 Nie ma Boga. Nie ma diabła. 522 00:32:45,090 --> 00:32:48,000 Tylko idioci tacy jak wy, wierzą we wszystko... 523 00:32:48,020 --> 00:32:49,760 Jasna cholera! 524 00:32:54,670 --> 00:32:57,290 Czy to jest oznaka opętania? 525 00:33:03,490 --> 00:33:06,080 Jak myślicie, jaki to jest rodzaj opętania? 526 00:33:06,110 --> 00:33:07,260 Jaki rodzaj? 527 00:33:07,280 --> 00:33:10,190 Bo tutaj piszą, że nie każde opętanie jest spowodowane przez demony 528 00:33:10,220 --> 00:33:12,040 ale także przez przyziemne duchy. 529 00:33:12,060 --> 00:33:16,990 I piszą, że można to zweryfikować, kiedy opętany naśladuje czyjeś zachowanie. 530 00:33:20,480 --> 00:33:22,530 To jest demon. 531 00:33:23,160 --> 00:33:24,390 532 00:33:26,150 --> 00:33:27,830 Jak to w niego wstąpiło? 533 00:33:28,240 --> 00:33:35,010 Piszą, że przez bezpośrednie zaproszenie lub przez lekkomyślną próbę rytuału... 534 00:33:35,040 --> 00:33:37,560 535 00:33:40,510 --> 00:33:43,460 Musimy to z niego wyciągnąć. 536 00:33:44,400 --> 00:33:46,130 Musimy przebić jego serce. 537 00:33:46,150 --> 00:33:47,910 On nie jest Nosferatu, popierdoleńcu! O mój Boże. 538 00:33:47,930 --> 00:33:50,820 On potrzebuje egzorcyzmów! Pieprzonych egzorcyzmów. 539 00:33:50,850 --> 00:33:52,420 Zróbmy to! 540 00:33:53,690 --> 00:33:54,710 Poważnie? 541 00:33:54,730 --> 00:33:57,460 Dlaczego nie? Znalazłem na stronce jak to zrobić. 542 00:33:59,290 --> 00:34:01,590 [Egzorcyzmy - dziesięć prostych kroków.] Zróbmy to. 543 00:34:01,620 --> 00:34:03,260 Wiecie jakie to jest szalone? 544 00:34:03,280 --> 00:34:05,300 Masz lepszy pomysł? 545 00:34:07,710 --> 00:34:09,690 To może zadziałać! 546 00:34:09,720 --> 00:34:12,560 Załatw zapałki i biblie, ok? Ty załatw krzyże. 547 00:34:12,590 --> 00:34:14,810 Ty folie bąbelkową i zapalniczkę. Knowles, załatw świece, ok? 548 00:34:14,830 --> 00:34:16,720 Zapamiętajcie tą drogę. 549 00:34:16,750 --> 00:34:17,950 550 00:34:19,860 --> 00:34:21,060 Biblie. Weź wszystkie. 551 00:34:21,080 --> 00:34:22,710 W porządku. Weź wszystkie. 552 00:34:50,700 --> 00:34:53,700 Po co to? Wstrząsy mogą być brutalne. 553 00:34:59,930 --> 00:35:03,360 Myślę, że ten cały przewodnik o egzorcyzmach to jest żart. 554 00:35:03,380 --> 00:35:04,510 Musimy spróbować. 555 00:35:04,530 --> 00:35:05,630 Nigdy tego z niego nie wyciągniesz. 556 00:35:05,650 --> 00:35:08,820 Jesteś tylko małomiasteczkowym idiotą. Nie jesteś Ojcem Merrinem. 557 00:35:12,870 --> 00:35:15,150 Wybierz menu. 558 00:35:15,170 --> 00:35:16,980 Rozpocznij zaklęcia. 559 00:35:17,000 --> 00:35:19,920 560 00:35:19,940 --> 00:35:23,470 Mogą wystąpić objawy takie jak nudności i wymioty. 561 00:35:23,490 --> 00:35:26,410 562 00:35:26,440 --> 00:35:29,260 Nie daj się zastraszyć demonowi. 563 00:35:30,900 --> 00:35:33,790 564 00:35:33,810 --> 00:35:35,820 W prawdopodobnym przypadku lewitacji, 565 00:35:35,850 --> 00:35:39,120 zalecane jest zastosowanie wody święconej. 566 00:35:39,250 --> 00:35:44,240 Nie próbuj bez konsultacji z profesjonalnym kapłanem. 567 00:35:46,790 --> 00:35:48,160 Co ty robisz? 568 00:35:48,530 --> 00:35:51,290 Wybuchową piankę, przyjacielu. 569 00:35:51,970 --> 00:35:54,760 Tylko jedną. 570 00:35:55,090 --> 00:35:56,410 Pierdol się. 571 00:35:57,050 --> 00:35:58,710 Pierdol się. 572 00:36:07,530 --> 00:36:09,190 Koleżko. 573 00:36:14,400 --> 00:36:16,420 Dam ci coś do żarcia. 574 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 Otwórz szeroko. 575 00:36:19,220 --> 00:36:21,840 Proszę bardzo. 576 00:36:21,990 --> 00:36:23,550 Jedz to. 577 00:36:23,650 --> 00:36:25,540 578 00:36:27,120 --> 00:36:28,020 Jedz. Zjedz to! 579 00:36:28,040 --> 00:36:30,690 Nie bądź ciotą. Jedz to. Zjedz to. 580 00:36:31,490 --> 00:36:32,780 581 00:36:33,960 --> 00:36:35,600 582 00:36:38,670 --> 00:36:39,790 Jesteś gotowy? 583 00:36:39,820 --> 00:36:42,280 A co będzie jeśli użyjemy wody święconej? 584 00:36:42,300 --> 00:36:43,490 Cholera! 585 00:36:43,520 --> 00:36:45,790 Zapomniałem o tym. Mam butelkę wody. 586 00:36:45,820 --> 00:36:47,780 Rozpozna to. Mogę to przelać do kubka. 587 00:36:47,810 --> 00:36:50,700 To mam być poświęcone przez kapłana. Nie wiem czy to zrobi różnicę. 588 00:36:50,820 --> 00:36:52,860 Nie zrobię tego bez wody święconej. Czekaj! 589 00:36:52,880 --> 00:36:55,420 Mamy tam księdza. Możemy zanurzyć w tym jego palce? 590 00:36:55,440 --> 00:36:57,000 Jak torebkę herbaty? 591 00:36:57,420 --> 00:36:59,110 Co jest kurwa, Patrick! 592 00:36:59,130 --> 00:37:00,860 593 00:37:06,000 --> 00:37:08,310 Dokąd idziesz? Mam coś! 594 00:37:13,350 --> 00:37:14,950 On żyje. 595 00:37:15,070 --> 00:37:16,730 On żyje. O mój Boże! 596 00:37:16,750 --> 00:37:18,540 On żyje. Mówiłaś, że nie miał pulsu! 597 00:37:18,560 --> 00:37:19,800 Mogę przysiąc, że nie miał. 598 00:37:19,820 --> 00:37:22,120 O mój Boże. 599 00:37:23,390 --> 00:37:25,670 O mój Boże. Ty sukinsynu. 600 00:37:26,370 --> 00:37:27,650 Ty sukinsynu. 601 00:37:27,670 --> 00:37:29,800 Wspaniale. Cudownie. 602 00:37:29,830 --> 00:37:31,610 Jesteś wkurzony, że nie zdążyłeś poćwiartować człowieka? 603 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 Jestem wkurzony bo on teraz może iść na policję. 604 00:37:34,020 --> 00:37:35,870 Niby jak? Jesteśmy tu zamknięci. 605 00:37:35,900 --> 00:37:37,960 Co to kurwa jest? 606 00:37:38,110 --> 00:37:40,090 To jest woda święcona, człowieku. 607 00:37:40,120 --> 00:37:41,820 Musimy go znaleźć. 608 00:37:41,850 --> 00:37:42,940 Jego już nie ma, ok? 609 00:37:42,970 --> 00:37:44,450 Widzielibyśmy go gdyby tu był. Poszedł sobie. 610 00:37:44,480 --> 00:37:45,800 Może znał inne wyjście. 611 00:37:45,820 --> 00:37:48,320 On może gdzieś wykrwawiać się na śmierć. On może być w jednym z pokoi. 612 00:37:48,340 --> 00:37:50,400 O mój Boże. Poszedł sobie, ok? My też powinniśmy iść. 613 00:37:50,420 --> 00:37:52,970 Skąd mamy mieć pewność? Powinniśmy przynajmniej go poszukać. 614 00:37:58,270 --> 00:37:59,260 615 00:37:59,280 --> 00:38:01,130 Cholera! 616 00:38:06,840 --> 00:38:09,320 617 00:38:11,250 --> 00:38:12,920 618 00:38:18,320 --> 00:38:20,200 Nie daj się zastraszyć. 619 00:38:25,970 --> 00:38:27,590 Ojcze nasz, któryś jest w niebie. 620 00:38:28,080 --> 00:38:29,140 Święć się imię Twoje. 621 00:38:29,170 --> 00:38:30,190 Ja powstanę. 622 00:38:30,220 --> 00:38:32,710 Wszyscy umrą. 623 00:38:35,260 --> 00:38:37,680 Przyjdź królestwo Twoje, Bądź wola Twoja, 624 00:38:40,580 --> 00:38:42,620 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj, 625 00:38:42,650 --> 00:38:44,180 i odpuść nam nasze winy, 626 00:38:44,210 --> 00:38:46,010 jako i my odpuszczamy naszym winowajcom 627 00:38:46,030 --> 00:38:48,060 i nie wódź nas na pokuszenie. 628 00:38:48,090 --> 00:38:49,940 Chroń sługę swego! Boże, zbaw mnie, 629 00:38:49,970 --> 00:38:52,300 w imię swoje, swoją mocą broń mojej sprawy. 630 00:38:52,320 --> 00:38:54,110 Bo powstają przeciwko mnie pyszni 631 00:38:54,140 --> 00:38:55,840 a gwałtownicy czyhają na moje życie... 632 00:38:55,860 --> 00:38:58,860 Oto Bóg mi dopomaga. Pan podtrzymuje me życie. 633 00:38:58,880 --> 00:39:00,810 634 00:39:00,850 --> 00:39:05,670 Chwała Ojcu, Synowi i Duchowi Świętemu. 635 00:39:06,950 --> 00:39:08,400 Chroń sługę swego! 636 00:39:08,430 --> 00:39:11,130 W obliczu wroga. 637 00:39:11,150 --> 00:39:13,020 638 00:39:13,050 --> 00:39:14,160 Pan podtrzymuje me życie. 639 00:39:14,190 --> 00:39:15,570 640 00:39:15,600 --> 00:39:18,880 Chwała Ojcu, Synowi i Duchowi Świętemu. 641 00:39:18,910 --> 00:39:20,690 Módlmy się. Święty Panie, 642 00:39:20,810 --> 00:39:24,240 Ojcze Wszechmogący, wieczny Boże, Ojcze Pana naszego Jezusa Chrystusa... 643 00:39:25,580 --> 00:39:30,110 644 00:39:30,140 --> 00:39:33,210 645 00:39:33,240 --> 00:39:34,690 To działa. 646 00:39:39,560 --> 00:39:41,610 647 00:39:41,630 --> 00:39:43,410 On się uwalnia! 648 00:39:44,910 --> 00:39:46,940 649 00:39:46,970 --> 00:39:49,810 650 00:39:49,840 --> 00:39:51,620 O mój Boże! 651 00:39:51,940 --> 00:39:56,330 652 00:39:56,350 --> 00:39:59,160 Precz!!! W imię Ojca, i Syna i Ducha Świętego! 653 00:40:05,420 --> 00:40:09,880 Mocą Chrystusa nakazuję ci. Mocą Chrystusa nakazuję ci. 654 00:40:09,910 --> 00:40:14,060 Mocą Chrystusa nakazuję ci. Mocą Chrystusa nakazuję ci. 655 00:40:15,430 --> 00:40:20,090 Mocą Chrystusa nakazuję ci. Mocą Chrystusa nakazuję ci. 656 00:40:20,330 --> 00:40:25,760 Mocą Chrystusa nakazuję ci. Mocą Chrystusa nakazuję ci. 657 00:40:32,200 --> 00:40:33,410 658 00:40:38,960 --> 00:40:40,760 O Boże! 659 00:40:43,020 --> 00:40:44,580 660 00:40:44,600 --> 00:40:48,020 661 00:40:48,440 --> 00:40:49,870 Rory, obudź się! 662 00:40:50,400 --> 00:40:52,170 On nie oddycha. Spójrz na mnie! Rory. 663 00:40:52,200 --> 00:40:53,780 Pozwól mi przejść! Pozwól mi przejść! 664 00:40:54,110 --> 00:40:55,270 665 00:40:55,290 --> 00:40:56,380 666 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 667 00:40:59,030 --> 00:41:00,710 Co jest kurwa! 668 00:41:00,740 --> 00:41:03,470 Co ty robisz człowieku? Odpierdol się ode mnie! 669 00:41:04,040 --> 00:41:06,160 O mój Boże. O mój Boże. 670 00:41:07,020 --> 00:41:08,410 On wrócił. 671 00:41:08,440 --> 00:41:10,000 Chodź tu. 672 00:41:10,100 --> 00:41:13,290 673 00:41:13,590 --> 00:41:14,890 674 00:41:15,720 --> 00:41:17,210 To wszystko moja wina, ok? 675 00:41:17,230 --> 00:41:18,870 To wszystko moja wina. 676 00:41:19,840 --> 00:41:21,690 Bo mnie nienawidzisz? 677 00:41:21,810 --> 00:41:22,940 Nie. 678 00:41:23,260 --> 00:41:25,320 Nie. Myślisz, że cię nienawidzę? 679 00:41:25,520 --> 00:41:28,140 Nie. Nie. 680 00:41:28,160 --> 00:41:30,060 To nie jest prawda. 681 00:41:30,170 --> 00:41:31,930 Chodź tutaj. 682 00:41:33,500 --> 00:41:35,420 To nie jest prawda. 683 00:41:40,440 --> 00:41:41,850 Patrick. 684 00:41:42,050 --> 00:41:43,340 O cholera. 685 00:41:45,760 --> 00:41:47,420 O cholera! 686 00:41:49,780 --> 00:41:51,390 687 00:41:51,790 --> 00:41:53,000 Knowles, uważaj! 688 00:41:53,030 --> 00:41:54,760 689 00:41:56,260 --> 00:41:59,050 Ten gówniarz dźgnął mnie pieprzoną łyżką! 690 00:41:59,080 --> 00:42:01,050 691 00:42:01,080 --> 00:42:02,540 692 00:42:18,550 --> 00:42:21,790 Dlaczego to nie działa? Nie sądzę, że nosi w sobie Jezusa. 693 00:42:21,810 --> 00:42:24,750 Nie działa bo naplułeś do wody święconej. 694 00:42:26,470 --> 00:42:28,750 To nie działa ponieważ mamy to z YouTube. 695 00:42:28,780 --> 00:42:31,400 To jest najświętszy rytuał w historii ludzkości. 696 00:42:31,420 --> 00:42:33,340 A my to spieprzyliśmy. 697 00:42:33,370 --> 00:42:35,000 Twój pomysł, człowieku. 698 00:42:35,100 --> 00:42:36,510 Twój pomysł. 699 00:43:20,810 --> 00:43:22,150 (MÓW DO MNIE!) 700 00:43:22,570 --> 00:43:24,330 Jesteśmy kurwa martwi. 701 00:43:26,520 --> 00:43:28,530 Czego to kurwa chce? 702 00:43:28,640 --> 00:43:30,200 To mówi "Mów". 703 00:43:30,300 --> 00:43:32,210 Nie będę nic mówił. 704 00:43:37,830 --> 00:43:40,990 Masz coś do powiedzenia? 705 00:43:41,020 --> 00:43:42,730 Nie boimy się! 706 00:43:42,760 --> 00:43:45,530 Słuchamy! Nie, nie. 707 00:43:45,600 --> 00:43:48,240 Żadnych popieprzonych gier więcej, ok? 708 00:43:48,260 --> 00:43:50,770 Mamy dość tego gówna! 709 00:43:50,800 --> 00:43:53,010 Nie boimy się. 710 00:43:53,030 --> 00:43:54,060 Drew. 711 00:43:54,080 --> 00:43:59,380 Chodź tu i ssij mojego tłustego kutasa. 712 00:43:59,410 --> 00:44:02,300 Naprawdę rozważam zamknięcie twojej pieprzonej mordy Drew. 713 00:44:02,460 --> 00:44:04,070 Widzicie? 714 00:44:04,110 --> 00:44:05,940 To cipa. 715 00:44:09,890 --> 00:44:11,300 Drew! 716 00:44:15,190 --> 00:44:17,400 Chce się komunikować. 717 00:44:17,430 --> 00:44:19,230 Co to kurwa jest? 718 00:44:19,250 --> 00:44:21,750 Seans czy coś? Nie, nie, nie... 719 00:44:21,770 --> 00:44:23,700 Do tego potrzebujemy medium. 720 00:44:24,070 --> 00:44:26,840 A my potrzebujemy czegoś co sami możemy zrobić. 721 00:44:26,910 --> 00:44:28,380 Na przykład co? 722 00:44:54,490 --> 00:44:55,730 Ludzie, to nie jest dobre. 723 00:44:55,760 --> 00:44:57,450 Masz rację. "Nie" powinno być po lewej stronie. 724 00:44:57,470 --> 00:45:01,070 Nie, nie. Słyszałem różne historie o tych rzeczach i żadna z nich nigdy nie skończyła się... 725 00:45:01,090 --> 00:45:02,350 Cieszę się, że spróbowaliśmy. 726 00:45:02,380 --> 00:45:05,540 To tylko sposób do komunikacji. To napisało krwią i gównem na suficie. 727 00:45:05,570 --> 00:45:07,270 To nie ma żadnego problemu z komunikacją. 728 00:45:08,720 --> 00:45:12,470 Przestań wkurzać demona. To nie jest demon. 729 00:45:13,130 --> 00:45:14,850 Więc co to jest? 730 00:45:15,310 --> 00:45:17,520 Zapytajmy. 731 00:45:19,880 --> 00:45:23,070 Potrzebuję ochotnika. Ja robiłem egzorcyzmy. 732 00:45:23,090 --> 00:45:25,120 Bądź mężczyzną, Brad. 733 00:45:26,020 --> 00:45:28,170 Nie. 734 00:45:33,630 --> 00:45:35,640 Więc ja to zrobię. 735 00:45:35,830 --> 00:45:37,090 736 00:45:47,920 --> 00:45:50,580 Brad. Idź pisać. 737 00:46:01,110 --> 00:46:03,510 Czy ktoś jest z nami? 738 00:46:16,740 --> 00:46:18,410 ( TAK ) 739 00:46:20,510 --> 00:46:22,370 O Boże. 740 00:46:26,220 --> 00:46:27,650 741 00:46:29,760 --> 00:46:31,710 Jak masz na imię? 742 00:46:40,230 --> 00:46:41,610 D 743 00:46:41,880 --> 00:46:43,200 E 744 00:46:44,100 --> 00:46:45,690 V 745 00:46:48,110 --> 00:46:49,840 O 746 00:46:50,390 --> 00:46:52,620 N 747 00:46:53,980 --> 00:46:56,410 DEVON 748 00:46:57,380 --> 00:46:59,510 Kto to kurwa jest Devon? 749 00:46:59,770 --> 00:47:01,810 To jest ten dzieciak z akt. 750 00:47:02,930 --> 00:47:05,600 Akt? Jakich kurwa akt? 751 00:47:07,560 --> 00:47:10,240 Czy coś ci się stało tutaj? 752 00:47:13,100 --> 00:47:14,350 ( TAK ) 753 00:47:28,600 --> 00:47:30,060 F 754 00:47:30,150 --> 00:47:32,130 I N 755 00:47:32,600 --> 00:47:33,750 D 756 00:47:33,840 --> 00:47:36,530 M 757 00:47:36,550 --> 00:47:38,090 "Znajdź mnie." 758 00:47:39,650 --> 00:47:41,300 Gdzie jesteś? 759 00:47:47,380 --> 00:47:49,480 Skrzynia. Skrzynia. 760 00:47:50,800 --> 00:47:52,470 Jaka skrzynia? 761 00:47:53,590 --> 00:47:54,950 Jaka skrzynia? 762 00:47:54,980 --> 00:47:58,640 Jak trumna? Devon został tu pochowany? 763 00:47:59,820 --> 00:48:01,960 H E 764 00:48:01,980 --> 00:48:04,340 L P 765 00:48:04,380 --> 00:48:06,640 M E 766 00:48:06,680 --> 00:48:10,460 ( POMÓŻ MI ) 767 00:48:20,210 --> 00:48:22,800 Co się stało? Gdzie on poszedł? 768 00:48:24,890 --> 00:48:26,580 Czekaj. 769 00:48:55,630 --> 00:48:57,540 O mój Boże! 770 00:49:05,840 --> 00:49:08,030 Co jest kurwa... 771 00:49:08,420 --> 00:49:10,950 Niezła próba demonie! 772 00:49:10,970 --> 00:49:13,900 Co Ty do cholery robisz? 773 00:49:13,930 --> 00:49:17,900 Co z tobą jest nie tak? 774 00:49:17,920 --> 00:49:21,340 Nic nie pamiętasz? Pamiętam co? 775 00:49:24,860 --> 00:49:26,740 Gdzie są moje spodnie? 776 00:49:27,380 --> 00:49:28,910 Patrick! 777 00:49:29,600 --> 00:49:31,040 Patrick, ostrożnie. 778 00:49:31,070 --> 00:49:33,030 Nic mu nie jest. Nic mu nie jest. 779 00:49:33,060 --> 00:49:35,450 780 00:49:36,970 --> 00:49:38,220 781 00:49:38,350 --> 00:49:40,420 Wyjaśnię to wszystko później, dobrze? 782 00:49:43,040 --> 00:49:44,710 Amber! 783 00:49:47,770 --> 00:49:49,610 Co to jest? Chodźmy. 784 00:49:49,640 --> 00:49:51,080 785 00:49:52,060 --> 00:49:53,500 786 00:50:01,990 --> 00:50:05,120 787 00:50:05,890 --> 00:50:07,820 788 00:50:07,850 --> 00:50:09,580 789 00:50:09,600 --> 00:50:11,390 790 00:50:13,030 --> 00:50:15,580 791 00:50:20,050 --> 00:50:24,580 Nic jej nie jest. Nic jej nie jest. Obiecuję. Nic jej nie jest. 792 00:50:24,610 --> 00:50:26,150 793 00:50:41,690 --> 00:50:43,600 794 00:50:52,850 --> 00:50:54,680 795 00:50:57,280 --> 00:50:58,960 Zabierzcie ją! 796 00:51:00,390 --> 00:51:01,470 797 00:51:01,510 --> 00:51:03,550 Uważaj! Na ziemię! 798 00:51:04,570 --> 00:51:06,460 799 00:51:06,660 --> 00:51:08,500 Przepraszam. 800 00:51:11,500 --> 00:51:14,980 801 00:51:20,100 --> 00:51:21,420 802 00:51:26,070 --> 00:51:28,420 W porządku, stary? Wszystko w porządku? 803 00:51:28,450 --> 00:51:30,130 Nie wiem. 804 00:51:31,390 --> 00:51:32,840 Nic ci nie jest? 805 00:51:32,870 --> 00:51:35,480 Ty sobie kurwa żartujesz? Nic mi nie jest? 806 00:51:35,510 --> 00:51:39,620 Prawie zostałem postrzelony przez lokalnego szmaciarza. Przyjąłem na twarz jego mózg i czaszkę. 807 00:51:39,640 --> 00:51:41,650 Przeprowadziliśmy egzorcyzmy! 808 00:51:41,670 --> 00:51:44,570 Dostałem w kolano pieprzoną łyżką! 809 00:51:44,590 --> 00:51:48,050 I właśnie oberwałem trzonkiem od psychopatycznej, demonicznej suki! 810 00:51:48,070 --> 00:51:51,470 Tak poza tym... to zajebista impreza. 811 00:51:51,500 --> 00:51:53,790 Zróbmy to jeszcze raz za tydzień! 812 00:51:54,090 --> 00:51:55,460 813 00:51:56,750 --> 00:51:57,970 814 00:51:58,890 --> 00:52:02,450 815 00:52:07,940 --> 00:52:09,260 816 00:52:12,060 --> 00:52:13,680 817 00:52:16,300 --> 00:52:18,340 818 00:52:24,900 --> 00:52:26,480 O mój Boże. 819 00:52:34,850 --> 00:52:37,640 Gdzie idziesz? Skończę z tym gównem. 820 00:52:37,670 --> 00:52:39,470 Musimy trzymać się razem! 821 00:52:39,530 --> 00:52:40,800 Pierdol się! 822 00:52:40,830 --> 00:52:42,990 Niech idzie. Niech idzie. 823 00:53:11,350 --> 00:53:13,640 Knowles, sprawdź te kraty. 824 00:53:13,670 --> 00:53:15,860 My pójdziemy na górę. Popatrz czy nie ma drogi pożarowej czy coś w tym rodzaju. 825 00:53:15,890 --> 00:53:17,610 Załatwione. Rory, chodź. Idziemy. 826 00:53:17,640 --> 00:53:18,990 Nie do diabła! 827 00:53:19,010 --> 00:53:20,000 Rory, nie zostawię cię tutaj. 828 00:53:20,020 --> 00:53:22,290 Nie ma mowy, że zaciągniesz mnie na górę. 829 00:53:22,730 --> 00:53:24,950 Dobrze, usiądź. Usiądź. 830 00:53:27,360 --> 00:53:30,970 Knowles potrzebuje twojej ochrony, ok? 831 00:53:31,220 --> 00:53:34,780 Posłuchaj. Kiedy ona przyjdzie tutaj, poczęstujesz ją tym. Dobra kolego? 832 00:53:35,380 --> 00:53:37,370 Ok. W porządku. 833 00:53:38,690 --> 00:53:41,040 Jest mi naprawdę przykro, że tak się stało. 834 00:53:41,240 --> 00:53:42,800 To nie twoja wina. 835 00:53:42,830 --> 00:53:44,870 Powinienem zabrać cię do domu. 836 00:53:45,420 --> 00:53:48,530 Cieszę się, że tego nie zrobiłeś. 837 00:53:48,560 --> 00:53:50,200 Knowles. Tak. 838 00:53:50,230 --> 00:53:52,950 Opiekuj się nim. 10 minut. 839 00:53:57,410 --> 00:54:01,110 Potrzebujesz mojej ochrony? Zrób coś pożytecznego jebańcu. 840 00:54:01,960 --> 00:54:05,510 Jego palec. Nie ma go. Tam są ślady krwi. 841 00:54:09,500 --> 00:54:12,160 842 00:54:12,600 --> 00:54:13,590 843 00:54:13,650 --> 00:54:15,720 Widzisz to? Tak. 844 00:54:16,120 --> 00:54:20,030 Ssij mojego koguta! Odpowiedź brzmi - nie. Ja nie sikam do zlewu. 845 00:54:20,060 --> 00:54:23,470 Sikaj jeszcze raz w spodnie. Za pierwszym razem to zadziałało. 846 00:54:36,590 --> 00:54:39,360 Tam jest więcej. 847 00:54:41,690 --> 00:54:43,030 848 00:54:57,690 --> 00:54:59,280 Zamknięte. 849 00:55:08,830 --> 00:55:10,630 Zostań za mną. 850 00:55:12,090 --> 00:55:13,980 Tutaj jest. 851 00:55:15,260 --> 00:55:17,230 Coś wskazuje. 852 00:57:27,770 --> 00:57:30,920 853 00:57:31,790 --> 00:57:33,910 854 00:57:34,820 --> 00:57:36,430 Popatrz. Co? 855 00:57:36,460 --> 00:57:38,480 Oznaczenia. 856 00:57:53,600 --> 00:57:56,100 Próbuje nam coś pokazać. 857 00:58:16,560 --> 00:58:18,750 Popatrz tam. 858 00:58:19,570 --> 00:58:23,010 Devon. 859 00:58:33,400 --> 00:58:36,280 NASZ PAN POWSTANIE. 860 00:58:47,150 --> 00:58:48,960 Półksiężyc. 861 00:58:48,980 --> 00:58:51,620 Rory malował to na ścianie łazienki. 862 00:58:55,430 --> 00:58:57,230 Popatrz. 863 00:59:07,690 --> 00:59:09,610 To nie powinno tu być. 864 00:59:11,890 --> 00:59:14,070 To jedyna rzecz, która tutaj jest. 865 00:59:14,100 --> 00:59:16,610 Dlaczego miałby to Devon? 866 00:59:22,750 --> 00:59:24,240 Popatrz. 867 00:59:33,870 --> 00:59:35,970 To ja. 868 00:59:43,650 --> 00:59:47,970 "Przyszedłem po pomoc, nie ból. Pomóż mi Ojcze." 869 00:59:47,990 --> 00:59:51,700 "Moja krew jest twoją, nigdy więcej krzywdy." 870 00:59:52,510 --> 00:59:55,590 Conway. Ojciec. 871 00:59:56,030 --> 00:59:57,930 Ojciec Conway. 872 00:59:58,230 --> 01:00:01,520 Moja krew jest twoją. 873 01:00:01,750 --> 01:00:04,310 A co jeśli on jest ojcem Devona? 874 01:00:04,340 --> 01:00:07,550 Nie ma mowy. Ale to jest możliwe. 875 01:00:08,210 --> 01:00:11,750 Jeśli nawet Conway miał dziecko, dlaczego przyprowadziłby je tutaj? 876 01:00:11,780 --> 01:00:14,840 Nie chciał, żeby jego parafianie zajarzyli? Dokładnie. 877 01:00:15,400 --> 01:00:18,630 Nie. Conway nikogo by nie skrzywdził. 878 01:00:18,990 --> 01:00:20,900 Jesteś pewien? 879 01:00:24,070 --> 01:00:25,700 880 01:00:26,600 --> 01:00:28,560 881 01:00:33,790 --> 01:00:35,750 Daj spokój, człowieku. 882 01:00:35,830 --> 01:00:38,630 Daj spokój, człowieku. Nie podpierdalaj! 883 01:01:17,550 --> 01:01:19,190 884 01:01:19,210 --> 01:01:20,900 885 01:02:31,320 --> 01:02:33,570 Zimne powietrze. Co? 886 01:02:33,600 --> 01:02:35,650 To musi wychodzić na zewnątrz. 887 01:02:38,210 --> 01:02:41,870 Chyba żartujesz. Chcesz się stąd wydostać czy nie? 888 01:02:49,490 --> 01:02:52,680 Patrick, widzę liście. 889 01:02:52,700 --> 01:02:54,670 Widzisz jakieś światło? 890 01:03:06,900 --> 01:03:09,040 Jest zablokowane. 891 01:03:09,530 --> 01:03:13,550 Tu jest krata. Potrzebujemy śrubokręta. 892 01:03:15,550 --> 01:03:16,780 Wszystko w porządku? 893 01:03:16,800 --> 01:03:18,620 To kot. 894 01:03:21,110 --> 01:03:23,280 Pieprzony kot. 895 01:03:24,520 --> 01:03:26,280 896 01:04:58,170 --> 01:05:00,130 897 01:05:00,180 --> 01:05:01,630 898 01:05:24,730 --> 01:05:25,810 Wszystko w porządku? 899 01:05:25,830 --> 01:05:28,170 900 01:05:34,150 --> 01:05:35,670 901 01:05:42,350 --> 01:05:43,270 Uważaj! 902 01:05:43,290 --> 01:05:44,900 Zrób to! 903 01:05:55,770 --> 01:05:57,410 Skurwysyn. 904 01:05:57,560 --> 01:06:01,150 Chciałem tylko kilka piw i "loda." 905 01:06:01,180 --> 01:06:03,850 A utknąłem w tym gównie. 906 01:06:09,420 --> 01:06:10,770 907 01:06:10,800 --> 01:06:13,170 908 01:06:13,200 --> 01:06:15,090 909 01:06:15,240 --> 01:06:16,880 910 01:06:16,900 --> 01:06:18,040 911 01:06:18,070 --> 01:06:19,280 912 01:06:19,370 --> 01:06:21,490 913 01:06:22,040 --> 01:06:23,270 Jezus Chrystus! 914 01:06:23,290 --> 01:06:24,450 915 01:06:57,630 --> 01:07:00,040 Lekkomyślny dzieciak. 916 01:07:05,530 --> 01:07:07,220 Odpoczywaj. 917 01:07:25,040 --> 01:07:26,440 918 01:07:26,470 --> 01:07:28,720 Może znaleźli wyjście. 919 01:07:28,740 --> 01:07:30,570 Nie. Nie poszliby bez nas. 920 01:07:30,600 --> 01:07:31,900 921 01:07:31,970 --> 01:07:34,080 Patrick, patrz. 922 01:07:35,020 --> 01:07:36,480 923 01:07:36,820 --> 01:07:39,010 Znajdziemy ich. 924 01:07:39,030 --> 01:07:40,470 925 01:07:40,830 --> 01:07:42,240 926 01:07:44,770 --> 01:07:46,220 927 01:07:46,480 --> 01:07:48,390 IPad Knowlesa. 928 01:07:51,450 --> 01:07:53,050 Jestem Ryan Knowles. 929 01:07:53,080 --> 01:07:54,650 Jeśli to znalazłeś, 930 01:07:54,680 --> 01:07:57,230 prawdopodobnie jestem martwy jak też reszta moich przyjaciół. 931 01:07:57,260 --> 01:07:59,860 Półksiężyc. Znalazłem to w necie. 932 01:07:59,890 --> 01:08:01,470 To znak Wicca. ( inicjacycjna religia misteryjna ) 933 01:08:01,490 --> 01:08:02,820 Wezwanie. 934 01:08:02,840 --> 01:08:05,310 Przerażające rzeczy wydarzyły się tutaj. 935 01:08:05,330 --> 01:08:09,590 Niespokojne dusze, sprowadzone przez nas. Przez kogoś żywego. 936 01:08:09,610 --> 01:08:11,030 A w tym budynku... 937 01:08:16,650 --> 01:08:18,650 938 01:08:18,680 --> 01:08:20,040 939 01:08:20,320 --> 01:08:21,670 940 01:08:21,720 --> 01:08:23,100 Wynoś się! 941 01:08:32,090 --> 01:08:34,020 Patrick! Daj mi to! 942 01:08:50,240 --> 01:08:52,880 Knowles. O mój Boże. 943 01:08:53,570 --> 01:08:54,910 944 01:09:23,590 --> 01:09:26,520 Patrick! Patrick, on nie żyje! 945 01:09:29,900 --> 01:09:32,460 Patrick, piwnica. 946 01:09:33,840 --> 01:09:35,530 947 01:09:43,730 --> 01:09:45,800 Czekaj, czekaj, czekaj... 948 01:09:46,600 --> 01:09:48,220 Dobrze się czujesz? 949 01:09:49,080 --> 01:09:52,100 Tak, to jest... Chodźmy, w porządku. 950 01:10:02,410 --> 01:10:05,380 Może to Rory. 951 01:10:08,300 --> 01:10:09,700 952 01:10:11,110 --> 01:10:12,620 953 01:10:30,260 --> 01:10:31,680 954 01:10:54,590 --> 01:10:56,990 Czekaj! To jest Rory! To jest Rory! 955 01:11:01,580 --> 01:11:04,340 Wszystko w porządku? Knowles ci to zrobił? 956 01:11:04,380 --> 01:11:05,840 To... to Conway. 957 01:11:05,880 --> 01:11:08,500 Powiedział, że to dla mojego bezpieczeństwa. 958 01:11:08,520 --> 01:11:09,950 O czym ty mówisz? Conway? 959 01:11:09,980 --> 01:11:12,700 Mówił o apokalipsie, powtórnym przybyciu, 960 01:11:12,720 --> 01:11:14,630 mrocznych istotach. To popieprzone, człowieku. 961 01:11:14,660 --> 01:11:16,550 Prawie się udusiłem. 962 01:11:16,570 --> 01:11:18,110 Popatrz. 963 01:11:28,690 --> 01:11:30,650 Devon oznaczył skrzynię. 964 01:11:30,680 --> 01:11:32,630 To musi być to. 965 01:11:35,020 --> 01:11:37,040 Gdzie są zwłoki? 966 01:11:37,060 --> 01:11:39,410 Może nigdy nie było zwłok. 967 01:11:39,440 --> 01:11:40,940 O czym ty mówisz? 968 01:11:40,960 --> 01:11:43,820 To tu Devon się przeobraził. 969 01:11:47,520 --> 01:11:49,280 W co? 970 01:11:49,310 --> 01:11:51,010 Pamiętasz co powiedział Knowles? 971 01:11:51,030 --> 01:11:52,570 Wezwanie. 972 01:11:52,590 --> 01:11:55,090 Ktoś może wezwać dusze, które zostały skrzywdzone, 973 01:11:55,120 --> 01:11:57,020 i nakazać im swoją wolę, 974 01:11:57,040 --> 01:11:59,670 kiedy one stoją i obserwują. 975 01:12:00,050 --> 01:12:03,090 On mówił o żywej osobie. 976 01:12:04,650 --> 01:12:07,630 Gdzie jest Knowles? 977 01:12:08,110 --> 01:12:10,550 Chcesz przez to powiedzieć, że Devon wrócił do życia? 978 01:12:10,580 --> 01:12:12,890 Devon nigdy nie umarł. 979 01:12:19,020 --> 01:12:20,520 Czy możemy iść? 980 01:12:25,280 --> 01:12:27,500 Jezus. Jasna cholera! 981 01:12:29,940 --> 01:12:32,180 Mówiłem, że Conway był sam. 982 01:12:32,210 --> 01:12:34,260 Nie. Nie ma mowy, że on to zrobił. 983 01:12:35,710 --> 01:12:37,600 Bo on tylko zamykał dzieci w skrzyniach? 984 01:12:37,620 --> 01:12:39,910 Chłopaki. Dyspozytornia. 985 01:12:41,170 --> 01:12:42,960 Sprawdźcie to. 986 01:12:50,240 --> 01:12:52,640 987 01:12:52,660 --> 01:12:56,240 Może to kontroluje zamki. 988 01:12:56,770 --> 01:12:59,730 989 01:13:00,240 --> 01:13:01,620 Słyszeliście coś? 990 01:13:01,640 --> 01:13:03,940 Spróbuję okna. 991 01:13:15,780 --> 01:13:17,260 Czy to to? 992 01:13:17,280 --> 01:13:18,730 Nie! 993 01:13:21,010 --> 01:13:22,220 Nie! 994 01:13:22,340 --> 01:13:23,900 To jest to! 995 01:13:33,040 --> 01:13:34,680 Moje dziecko. 996 01:13:44,610 --> 01:13:46,230 997 01:13:47,670 --> 01:13:49,450 998 01:13:50,320 --> 01:13:53,350 Patrick! Gdzie jesteś! 999 01:13:54,780 --> 01:13:56,290 1000 01:13:58,270 --> 01:14:00,760 Dlaczego nie pozwolisz mi pomóc? Idź Rory. Wynoś się stąd. 1001 01:14:01,370 --> 01:14:02,790 Pozwól mi pomóc. Mogę to zrobić. 1002 01:14:02,810 --> 01:14:05,560 Nie Rory, idź. Lepiej idź. 1003 01:14:07,670 --> 01:14:09,250 1004 01:14:14,300 --> 01:14:16,180 1005 01:14:16,740 --> 01:14:18,440 Gdzie jesteś? 1006 01:14:29,060 --> 01:14:30,740 Wszystko w porządku? Co się stało? 1007 01:14:31,140 --> 01:14:34,000 Co się stało? Co się stało? Chodź tu. 1008 01:14:36,430 --> 01:14:37,890 Musimy się stąd wydostać. 1009 01:14:37,920 --> 01:14:39,650 1010 01:15:19,570 --> 01:15:20,950 1011 01:15:21,420 --> 01:15:22,810 1012 01:15:47,870 --> 01:15:49,580 1013 01:15:55,120 --> 01:15:56,440 1014 01:16:10,150 --> 01:16:11,440 1015 01:16:22,990 --> 01:16:24,320 1016 01:16:29,980 --> 01:16:31,300 1017 01:16:33,740 --> 01:16:34,910 1018 01:16:34,930 --> 01:16:36,050 1019 01:16:41,850 --> 01:16:43,130 1020 01:16:43,150 --> 01:16:45,850 Popatrz na mnie, popatrz na mnie. Popatrz na mnie. 1021 01:16:45,870 --> 01:16:46,710 Nie! 1022 01:16:46,730 --> 01:16:48,590 Popatrz na mnie! 1023 01:17:07,240 --> 01:17:08,710 1024 01:17:11,230 --> 01:17:12,790 1025 01:17:13,120 --> 01:17:15,930 Patrick, musiałem to zrobić, żeby cię chronić. 1026 01:17:15,960 --> 01:17:18,220 To jedyny sposób. 1027 01:17:30,790 --> 01:17:33,300 1028 01:17:35,730 --> 01:17:38,160 Ojcze. Ojcze. 1029 01:17:41,060 --> 01:17:43,440 Ojcze, spójrz na mnie! 1030 01:17:45,720 --> 01:17:48,830 Co ty zrobiłeś? Co ty zrobiłeś? 1031 01:17:49,510 --> 01:17:51,230 Nie rozumiesz? 1032 01:17:51,250 --> 01:17:54,240 Nie masz pojęcia z czym masz doczynienia. 1033 01:17:54,260 --> 01:17:58,170 Devon był... nie był dzieckiem. 1034 01:17:59,190 --> 01:18:01,670 Devon był przepełniony złem. 1035 01:18:05,050 --> 01:18:07,340 Był twoim synem! 1036 01:18:11,260 --> 01:18:13,770 Nie mam syna. 1037 01:18:15,230 --> 01:18:17,680 1038 01:18:18,610 --> 01:18:20,070 1039 01:18:20,920 --> 01:18:22,900 Nie potrzebuję twojej pomocy! 1040 01:18:22,920 --> 01:18:23,980 1041 01:18:24,010 --> 01:18:25,170 Usmażysz się w piekle! 1042 01:18:25,190 --> 01:18:26,970 Patrick, nie! 1043 01:18:27,790 --> 01:18:30,450 1044 01:19:17,700 --> 01:19:19,980 O Boże... 1045 01:19:26,850 --> 01:19:29,650 [D] [E] [V] [O] [N] 1046 01:19:29,740 --> 01:19:32,550 Nigdy nie zapytałeś mnie o imię. 1047 01:19:37,010 --> 01:19:40,820 Moja matka kochała Ojca Conwaya. 1048 01:19:41,140 --> 01:19:44,250 Wszystko czego potrzebowała, to kogoś kto o nią zadba. 1049 01:19:45,120 --> 01:19:47,240 Ale nie była wystarczająco dobra. 1050 01:19:49,540 --> 01:19:51,580 Porzucił nas. 1051 01:19:54,020 --> 01:19:56,500 A ona nie mogła sobie z tym poradzić. 1052 01:20:01,130 --> 01:20:04,090 Ale dorastałam akceptując rozpacz. 1053 01:20:04,110 --> 01:20:06,560 A potem w wieku 13 lat, 1054 01:20:06,580 --> 01:20:08,640 przyjechałam tutaj. 1055 01:20:08,660 --> 01:20:12,590 Myślałam, że on może mnie uratować ale było mu wstyd. 1056 01:20:12,620 --> 01:20:14,860 Zamknął mnie. 1057 01:20:18,610 --> 01:20:24,230 Przeżyłam więc mogłam wrócić i wezwać wszystkich pokrzywdzonych. 1058 01:20:24,260 --> 01:20:26,360 Pozwoliłam Conwayowi żyć. 1059 01:20:26,380 --> 01:20:28,610 Żebyś ty mógł go zabić. 1060 01:20:29,500 --> 01:20:34,100 Wiedziałam, że będzie go bardziej bolało, kiedy ty to zrobisz. 1061 01:20:37,940 --> 01:20:39,310 Moje dziecko. 1062 01:20:39,330 --> 01:20:45,630 Bardziej się troszczył o tych żałosnych pijaków niż o swoje własne ciało i krew. 1063 01:20:45,650 --> 01:20:50,180 A ty byłeś jego ulubieńcem. Do chwili kiedy go zabiłeś. 1064 01:20:50,200 --> 01:20:52,720 Nie. Ty mnie do tego zmusiłaś. 1065 01:20:53,720 --> 01:20:55,760 Nie musiałam. 1066 01:20:55,960 --> 01:20:58,510 Jesteś taki sam jak wszyscy, Patrick. 1067 01:20:58,540 --> 01:21:02,460 Masz głęboko w dupie kto cierpi, jeżeli to nie jesteś ty sam. 1068 01:21:04,490 --> 01:21:06,520 Ona kłamie! 1069 01:22:16,520 --> 01:22:18,300 1070 01:22:19,290 --> 01:22:20,660 1071 01:22:41,970 --> 01:22:43,180 1072 01:22:51,270 --> 01:22:53,120 Więcej łańcuchów! 1073 01:22:55,940 --> 01:22:57,210 1074 01:23:06,240 --> 01:23:08,000 Tędy! 1075 01:23:42,100 --> 01:23:44,710 Suka na to zasłużyła. 1076 01:23:48,700 --> 01:23:50,630 Nie, nie zasłużyła. 1077 01:23:52,950 --> 01:23:55,510 To ja zabiłem tamtego szmaciarza? 1078 01:24:06,950 --> 01:24:09,140 Nie mów mamie. 1079 01:24:10,040 --> 01:24:14,980 TŁUMACZYŁ: KOKOSIK120771768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.