Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,466 --> 00:01:43,092
Cachoeirinha, Caetés, Caruaru,
2
00:01:44,006 --> 00:01:49,178
Tacaimbó, Taquaritinga,
Toritama.
3
00:01:51,843 --> 00:01:53,726
These cities are in the Agreste,
4
00:01:54,688 --> 00:01:57,854
a dry and poor region
of Northeastern Brazil.
5
00:01:59,625 --> 00:02:04,124
My father was a tax inspector
in this region.
6
00:02:06,221 --> 00:02:09,331
When I was a child,
he'd bring me along on his trips.
7
00:02:14,628 --> 00:02:17,448
It was a rural world
with street markets,
8
00:02:17,891 --> 00:02:21,495
corn and bean farmers,
and goatherds.
9
00:02:22,647 --> 00:02:24,610
Hardly any sound of traffic
10
00:02:26,236 --> 00:02:28,256
nor people walking
on the streets.
11
00:02:30,927 --> 00:02:34,384
This is the Agreste
I keep in my childhood memories.
12
00:04:06,880 --> 00:04:13,271
On the road connecting Caruaru
to Santa Cruz do Capibaribe,
13
00:04:14,620 --> 00:04:19,643
gigantic billboards announce the arrival
to the small village of Toritama.
14
00:04:20,016 --> 00:04:22,351
WELCOME TO THE CAPITAL OF JEANS
15
00:04:22,895 --> 00:04:27,185
My reason for coming here
is quite different from my father's.
16
00:07:39,562 --> 00:07:43,103
As far as I remember,
Toritama had a different pace.
17
00:07:44,600 --> 00:07:47,974
At 8 AM you could hardly see
any activity on the streets.
18
00:07:49,107 --> 00:07:50,928
The urban landscape has changed.
19
00:07:51,690 --> 00:07:55,982
Jeans factories have been built
in the large empty lots.
20
00:07:58,464 --> 00:08:02,854
And most of the houses have become
small backyard workshops
21
00:08:03,391 --> 00:08:05,099
called "factions".
22
00:08:07,375 --> 00:08:08,974
What time do you start to work?
23
00:08:08,998 --> 00:08:12,336
5, 6 AM.
24
00:08:12,414 --> 00:08:15,477
Then I work until 9 or 10 PM.
I'm at home, right?
25
00:08:15,502 --> 00:08:17,093
- You don't get tired?
- No.
26
00:08:19,445 --> 00:08:21,758
I take a shower and lie down.
27
00:08:21,933 --> 00:08:25,890
Watch a bit of TV and
wake up ready for another day.
28
00:08:26,156 --> 00:08:27,640
Sunday to Sunday?
29
00:08:27,665 --> 00:08:31,122
When there's work to be done, I like it.
30
00:08:31,644 --> 00:08:34,185
The more I work,
the more money I make.
31
00:08:34,519 --> 00:08:36,476
This is my son-in-law.
32
00:08:36,761 --> 00:08:38,482
He's your son-in-law?
33
00:08:38,850 --> 00:08:41,076
He's in the family to stay.
34
00:08:41,592 --> 00:08:44,015
- He's an eager beaver.
- What do you mean?
35
00:08:44,162 --> 00:08:47,123
He's a hard worker,
he knows the ropes.
36
00:08:48,183 --> 00:08:52,390
This is what we call
Toritama gold.
37
00:08:52,545 --> 00:08:54,313
Blue jeans, blue gold.
38
00:08:54,338 --> 00:08:57,517
The factions belong to people
who built their own business?
39
00:08:57,570 --> 00:08:58,861
That's right.
40
00:08:59,728 --> 00:09:04,060
I worked for 7 years
in a factory.
41
00:09:04,308 --> 00:09:09,396
Then the boss went broke
all of a sudden.
42
00:09:10,373 --> 00:09:12,122
We all went our separate ways.
43
00:09:12,147 --> 00:09:17,188
Then I bought my first machine,
others did the same.
44
00:09:17,213 --> 00:09:21,193
Today, each of us has their own machine.
Their own faction.
45
00:09:21,421 --> 00:09:22,920
You wouldn't go back?
46
00:09:23,021 --> 00:09:24,708
No. It's fine this way.
47
00:09:24,733 --> 00:09:26,646
We each have our own machine.
48
00:09:26,671 --> 00:09:28,098
It works out.
49
00:09:28,123 --> 00:09:29,997
He's taking over the interview.
50
00:09:30,183 --> 00:09:33,265
No problem.
Didn't you ask him to be here?
51
00:09:34,292 --> 00:09:35,698
Are we done?
52
00:09:35,723 --> 00:09:38,201
We're done.
You keep butting into her interview.
53
00:09:38,226 --> 00:09:40,475
He says you're butting in.
54
00:09:40,975 --> 00:09:44,524
I saw she was having trouble
expressing herself.
55
00:09:44,549 --> 00:09:46,342
Is it bad? You can cut it all.
56
00:09:46,367 --> 00:09:49,695
- He just butts into everything.
- It's because he's smart.
57
00:09:49,720 --> 00:09:51,241
Is it good or bad?
58
00:09:51,266 --> 00:09:55,125
You want us to interview you instead.
You want to be the star of the film.
59
00:09:55,150 --> 00:09:57,633
I don't know, you're the boss.
60
00:09:58,195 --> 00:10:01,599
It's just that she was having
a hard time expressing herself
61
00:10:01,808 --> 00:10:03,724
about the jeans,
how it all began.
62
00:10:03,933 --> 00:10:07,932
She's a pioneer,
she used to make these small boxes.
63
00:10:08,024 --> 00:10:11,315
You should have told them
all about your life.
64
00:10:11,641 --> 00:10:16,390
Let me explain: I began assembling,
these boxes when I was 12.
65
00:10:16,451 --> 00:10:18,500
Why'd you say
your boss went bankrupt?
66
00:10:18,534 --> 00:10:21,643
I said that I worked in a factory
for 7 years, right?
67
00:10:21,839 --> 00:10:27,237
The factory went bust
and we all went our separate ways
68
00:10:27,641 --> 00:10:31,057
and bought their own machines
and have their own businesses.
69
00:10:31,185 --> 00:10:34,825
We can't just omit things, right?
We have to tell the truth.
70
00:11:51,124 --> 00:11:54,351
Lunchtime is the only moment of silence
in Toritama.
71
00:11:55,904 --> 00:11:58,006
I remember that silence well.
72
00:11:58,512 --> 00:12:00,671
It lasted all day long.
73
00:12:11,875 --> 00:12:14,617
I hear music
coming from inside a faction.
74
00:12:16,183 --> 00:12:20,224
It is a rap song saying:
"I dreamed that I was rich."
75
00:12:59,099 --> 00:13:02,214
I don't want to talk.
I'm too "ashamed".
76
00:13:07,446 --> 00:13:09,237
I can't speak just like this.
77
00:13:11,904 --> 00:13:13,514
Tell me about your work.
78
00:13:14,092 --> 00:13:15,584
I do a bit of everything.
79
00:13:16,305 --> 00:13:20,062
Knead glue, turn pieces inside out,
stitch them up with the kids.
80
00:13:21,143 --> 00:13:22,773
Do you like to wear jeans?
81
00:13:23,141 --> 00:13:24,351
I love it.
82
00:13:29,255 --> 00:13:32,256
I like them. People look better,
more elegant.
83
00:13:37,664 --> 00:13:41,531
We listen mostly to funk,
rap, reggae.
84
00:13:43,904 --> 00:13:46,904
I'm a father.
My daughter's name is Julia Beatriz.
85
00:13:47,527 --> 00:13:51,151
- How old is she?
- She's 6, 7 months old.
86
00:13:51,819 --> 00:13:53,526
- How about you?
- I'm 19.
87
00:13:57,060 --> 00:14:01,767
Becoming a father at 19, 20 years old
is a trend here in Toritama.
88
00:14:02,912 --> 00:14:05,482
I have a family but I'm single.
89
00:14:09,844 --> 00:14:13,070
I mean, the trend is having kids,
not getting married.
90
00:14:14,253 --> 00:14:15,823
You get the job done, right?
91
00:14:15,848 --> 00:14:19,180
- I did 1200 pieces myself yesterday.
- Really? Is that true?
92
00:14:19,351 --> 00:14:20,767
It's true.
93
00:14:21,039 --> 00:14:24,413
Each one of us makes around
1000, 1500 pieces each.
94
00:14:24,565 --> 00:14:25,868
Do they get the job done?
95
00:14:25,893 --> 00:14:29,245
Yeah. They might look skinny,
96
00:14:29,769 --> 00:14:34,568
they might be ugly,
but they're very professional.
97
00:14:50,135 --> 00:14:51,628
You just gonna sit there?
98
00:14:52,547 --> 00:14:55,065
If I can't find it in me to get up,
I won't.
99
00:14:56,951 --> 00:14:59,146
My oh my oh my...
100
00:15:05,225 --> 00:15:08,928
So the work is too much for you.
You just lie around. Right?
101
00:15:16,558 --> 00:15:19,390
They caught me taking a nap.
Darn it...
102
00:15:19,816 --> 00:15:22,620
- You screwed up.
- How do you like that?
103
00:15:24,461 --> 00:15:25,960
Oh, boy!
104
00:15:27,600 --> 00:15:31,099
I got caught in the act.
Can you believe it? Snoozing.
105
00:15:38,443 --> 00:15:40,400
Does this guy work or just sleep?
106
00:15:41,068 --> 00:15:43,025
- No, he works hard.
- Really?
107
00:15:43,050 --> 00:15:46,308
He's a hard worker.
People come looking to hire him.
108
00:15:46,974 --> 00:15:49,139
Come looking for him to sleep or work?
109
00:15:49,256 --> 00:15:50,639
To work, for sure.
110
00:15:51,245 --> 00:15:54,494
Oh boy, I am telling you
that my name is "work"
111
00:15:54,519 --> 00:16:00,268
and my nickname is "overtime".
What more do you need to say?
112
00:16:05,217 --> 00:16:11,006
Here you get paid
for the work you do.
113
00:16:11,516 --> 00:16:15,057
The harder you push yourself,
the more money you make.
114
00:16:15,296 --> 00:16:20,254
You keep to your work,
and don't waste time chatting.
115
00:16:20,674 --> 00:16:22,596
It's all about production here.
116
00:16:22,789 --> 00:16:26,413
Listen, you've got a right
to try out all the jobs in the world,
117
00:16:26,576 --> 00:16:28,443
but you gotta pick one.
118
00:16:28,636 --> 00:16:32,552
Listen up, there's a lot
of different professions,
119
00:16:32,719 --> 00:16:35,635
which you probably know
better than I do,
120
00:16:35,954 --> 00:16:39,995
because I'm young, in my prime,
starting life now...
121
00:16:40,141 --> 00:16:44,182
And when you're 32
all you can do is pray to make it to 80.
122
00:16:44,701 --> 00:16:46,521
I mean, it's up to God,
123
00:16:46,633 --> 00:16:48,364
you could die at any moment.
124
00:16:48,389 --> 00:16:52,357
But of all the jobs in the world,
you gotta pick one.
125
00:16:52,578 --> 00:16:54,287
What's the best job in the world?
126
00:16:54,312 --> 00:16:55,939
Not working for anybody.
127
00:16:55,964 --> 00:16:57,505
Being your own boss.
128
00:16:58,057 --> 00:17:01,846
Making an honest living, with dignity,
answering to no one,
129
00:17:02,402 --> 00:17:06,721
And it's really nice to be able
to lie back and sleep, like I did...
130
00:17:07,175 --> 00:17:10,370
Sleeping so peacefully...
I'd have slept some more.
131
00:17:19,414 --> 00:17:21,312
We're our own bosses here.
132
00:17:21,424 --> 00:17:23,298
We set our own hours.
133
00:17:23,492 --> 00:17:26,952
If we had a boss,
we'd have fixed working hours.
134
00:17:28,951 --> 00:17:33,658
We come in at 7 AM,
stay until 8:30 AM,
135
00:17:34,641 --> 00:17:38,432
go home for breakfast,
136
00:17:38,641 --> 00:17:40,914
then come back
and stay until 11:30 AM.
137
00:17:41,225 --> 00:17:46,390
Then we go home, have lunch
and come back at 1:30 PM.
138
00:17:47,144 --> 00:17:48,560
When it's 6:30...
139
00:17:48,585 --> 00:17:50,378
- 6:30 when?
- In the evening.
140
00:17:50,558 --> 00:17:55,265
We go back home at 6:30 PM,
for dinner,
141
00:17:55,290 --> 00:18:00,450
and then around 7:30 PM,
we come back and stay until 10:00 PM.
142
00:18:00,933 --> 00:18:02,849
And when you get back home?
143
00:18:03,547 --> 00:18:05,753
Take a bath and fall exhausted into bed.
144
00:18:07,068 --> 00:18:09,942
It's tiring, but we earn more, right?
145
00:18:12,406 --> 00:18:14,072
We earn more.
146
00:18:25,976 --> 00:18:29,809
This is the house that served as lodging
for civil servants
147
00:18:30,058 --> 00:18:32,265
who were passing through the region.
148
00:18:32,933 --> 00:18:36,862
The large room contained
only beds and mattresses.
149
00:18:38,016 --> 00:18:40,062
I try to recognize the place,
150
00:18:40,988 --> 00:18:42,851
but nothing seems the same.
151
00:18:43,683 --> 00:18:46,974
The lodge was made into
a backyard factory,
152
00:18:47,687 --> 00:18:49,978
like so many other houses here.
153
00:20:18,571 --> 00:20:20,494
Here you work with production, right?
154
00:20:20,519 --> 00:20:21,643
Yes.
155
00:20:21,852 --> 00:20:24,601
Explain how that works.
What do you do here?
156
00:20:24,975 --> 00:20:30,807
Well, if you make 100 pocket openings,
at 0.025 USD apiece,
157
00:20:31,016 --> 00:20:32,724
you earn 2.50 USD.
158
00:20:34,047 --> 00:20:38,891
If you make 1000 pocket openings
in one day, you earn 25 USD.
159
00:20:39,683 --> 00:20:46,706
If you make a fly, the part that covers
the zipper, it's 0.05 USD.
160
00:20:47,174 --> 00:20:51,003
You make 1000 a day,
you earn 50 USD.
161
00:20:53,339 --> 00:20:55,401
Depends on your production.
162
00:20:56,948 --> 00:21:01,072
No matter if it's sewing
or anything else.
163
00:21:01,568 --> 00:21:06,279
I think that today it's much better
to work for yourself.
164
00:21:06,927 --> 00:21:08,802
Our life here isn't bad, not at all.
165
00:21:08,935 --> 00:21:13,017
If anyone thinks it is, they're wrong.
166
00:21:14,078 --> 00:21:17,945
Not everybody has the privilege
of being healthy, having work,
167
00:21:18,170 --> 00:21:21,794
making a living, having food on the table
when the weekend comes.
168
00:21:22,257 --> 00:21:28,881
There's a lot of people,
I see on TV, in Africa, dying of hunger,
169
00:21:29,269 --> 00:21:31,310
countries at war,
170
00:21:31,503 --> 00:21:34,541
and thank God we don't have
any of that in Toritama.
171
00:21:35,396 --> 00:21:39,287
So is this a bad life?
No way. It's dying that's bad.
172
00:21:45,769 --> 00:21:47,909
Do you want more juice?
173
00:21:57,045 --> 00:21:59,502
Hey, Antonio.
Go play in another sector.
174
00:21:59,527 --> 00:22:01,009
Don't go there.
175
00:22:01,979 --> 00:22:04,206
Go play in another sector.
176
00:22:07,792 --> 00:22:09,597
Come on, get going.
177
00:22:16,729 --> 00:22:18,784
Go play inside with Maisa, go on.
178
00:22:24,516 --> 00:22:26,515
Go on home, Arthur, will you?
179
00:22:29,144 --> 00:22:31,393
If you don't,
I won't give you the phone.
180
00:22:31,539 --> 00:22:34,354
Come on!
I'm giving you the phone, so get out.
181
00:22:51,766 --> 00:22:55,531
Toritama was like a mother to me.
182
00:22:56,284 --> 00:22:58,508
Anybody who badmouths Toritama
183
00:22:59,475 --> 00:23:01,307
is not blessed by God.
184
00:23:01,414 --> 00:23:06,622
If you come here with an empty stomach,
you leave fat, like me.
185
00:23:11,570 --> 00:23:13,569
It's a good place to work.
186
00:23:13,847 --> 00:23:16,383
We have lots of people
from other cities.
187
00:23:17,717 --> 00:23:19,170
It's like São Paulo now,
188
00:23:19,195 --> 00:23:22,319
everybody used to go to São Paulo
to work, right?
189
00:23:23,112 --> 00:23:25,736
But it wasn't easy there.
You had to have education.
190
00:23:26,006 --> 00:23:30,974
But not here. For example,
even if you're a nobody when you get here,
191
00:23:31,660 --> 00:23:36,117
you might not know anything,
but you'll find work in Toritama for sure.
192
00:23:36,209 --> 00:23:37,860
Get out of the way, Arthur.
193
00:23:40,112 --> 00:23:42,761
No... I go when I can,
when I can't I just stay here.
194
00:23:43,073 --> 00:23:45,155
Do you need to go out of town
to have fun?
195
00:23:45,193 --> 00:23:49,608
You have to go out of town
if you want to eat out,
196
00:23:49,873 --> 00:23:51,900
if you want to swim in a pool...
197
00:23:51,925 --> 00:23:55,294
There's nothing here in Toritama.
It's all about work.
198
00:24:52,409 --> 00:24:55,283
I started to cut sugarcane
at the age of 13.
199
00:24:56,381 --> 00:24:58,963
I made 3, 4 USD a week.
200
00:24:59,688 --> 00:25:02,164
Then I adapted little by little...
201
00:25:02,189 --> 00:25:06,578
Like I said, cutting sugarcane is a job
where no one tells you what to do.
202
00:25:06,943 --> 00:25:09,150
So that's a good thing in life.
203
00:25:09,219 --> 00:25:12,209
Sometimes, I do dirt work
for house-building,
204
00:25:12,479 --> 00:25:14,895
or I cut down a coconut tree,
a mango tree.
205
00:25:14,987 --> 00:25:18,569
I am sought after in my region
to cut down trees.
206
00:25:18,850 --> 00:25:22,307
Because if I don't,
someone else will.
207
00:25:22,351 --> 00:25:24,202
But I don't like
chopping them down.
208
00:25:24,227 --> 00:25:26,494
The other day I had to chop
a coconut tree.
209
00:25:27,264 --> 00:25:32,554
I climbed up the coconut tree,
chopped off all its branches.
210
00:25:32,904 --> 00:25:35,028
The owner gave me 12 USD.
211
00:25:35,641 --> 00:25:38,849
When I was about to chop it
in three parts,
212
00:25:39,034 --> 00:25:41,741
a guy with a chainsaw arrived
and said,
213
00:25:42,433 --> 00:25:45,432
"So, how much to help you
cut the coconut tree?"
214
00:25:45,641 --> 00:25:49,099
I say, "Man, I'm already here
to earn some spare change."
215
00:25:49,124 --> 00:25:53,865
He said, "At least help me
make some money for gas."
216
00:25:54,000 --> 00:25:57,595
I offered 2.50 USD, as I'd already
done the worst part. He said yes.
217
00:25:57,620 --> 00:26:02,244
And he cut it down in a jiffy
with his chainsaw. But I got sad.
218
00:26:03,432 --> 00:26:06,322
No money in the world
is worth cutting down a fruit tree!
219
00:26:06,811 --> 00:26:09,783
Money is the world's undoing.
Everybody knows that.
220
00:26:09,808 --> 00:26:12,765
No money, no evil.
221
00:26:12,897 --> 00:26:16,211
So money creates evil. Why?
222
00:26:16,331 --> 00:26:19,163
Lots of people got the guts
to work for money,
223
00:26:19,217 --> 00:26:23,382
others are cowards, dodgy.
224
00:26:28,089 --> 00:26:34,171
This capitalism everyone talks about,
though each person has their own opinion,
225
00:26:34,475 --> 00:26:37,890
but in capitalism, money talks loud.
226
00:26:38,841 --> 00:26:41,599
so it's pretty complicated
in this world.
227
00:26:41,805 --> 00:26:43,556
Some are born into money,
228
00:26:43,581 --> 00:26:45,825
others with nothing
and so they are screwed.
229
00:26:45,850 --> 00:26:51,057
As the Lord said,
"Many... but few..."
230
00:26:51,428 --> 00:26:54,224
One day they stole
my little piggy bank.
231
00:26:54,620 --> 00:26:58,735
And I thought to myself,
"I'm here feeding the little porker
232
00:26:59,008 --> 00:27:01,974
and they go and steal it,
how low can you stoop?"
233
00:27:02,175 --> 00:27:04,276
What was the hardest job you ever had?
234
00:27:04,924 --> 00:27:07,862
Pulling out tree stumps, no doubt.
235
00:27:09,391 --> 00:27:10,849
Oh my God...
236
00:27:10,940 --> 00:27:13,213
Took me a whole day
to pull out one.
237
00:27:13,238 --> 00:27:15,904
And I didn't pull it out.
I had to cut it up.
238
00:27:16,867 --> 00:27:19,359
I cut it up,
I didn't pull it out.
239
00:27:19,499 --> 00:27:23,082
But no job in the world is worse
than pulling out tree stumps.
240
00:27:23,650 --> 00:27:27,597
It takes you a whole day
to yank one and you don't even get it out.
241
00:27:29,851 --> 00:27:32,453
Cutting sugarcane,
loading trucks...
242
00:27:33,016 --> 00:27:34,932
Digging holes, making jeans...
243
00:27:36,850 --> 00:27:38,443
Is making jeans hard?
244
00:27:39,118 --> 00:27:40,742
No, it's not.
245
00:28:49,261 --> 00:28:50,940
I decide to mute the sound.
246
00:28:55,889 --> 00:28:59,221
The deafening racket of the
machinery makes me anxious.
247
00:29:08,152 --> 00:29:11,667
Now it's the repetitive
motion that disturbs me.
248
00:29:14,613 --> 00:29:16,292
I put on a soundtrack.
249
00:29:27,058 --> 00:29:30,612
The hands dance in a ballet,
following the rhythm.
250
00:29:39,264 --> 00:29:40,935
I try another angle.
251
00:29:45,831 --> 00:29:48,339
The distress caused by
the repetition remains.
252
00:30:08,076 --> 00:30:10,240
My father was a tax inspector.
253
00:30:12,156 --> 00:30:15,258
Today, I feel like an inspector
of other people's time.
254
00:30:16,899 --> 00:30:19,226
I am overwhelmed
by the memory of my father
255
00:30:21,484 --> 00:30:23,586
and by the anguish
of this repetition.
256
00:30:25,034 --> 00:30:28,933
People's time filled by endless work.
257
00:31:28,683 --> 00:31:30,974
I try to escape
from this hectic rhythm.
258
00:31:32,781 --> 00:31:35,155
I decide to roam
the rural area of the city
259
00:31:35,636 --> 00:31:38,510
in search of landscapes
I remember from my childhood.
260
00:31:40,725 --> 00:31:42,701
There, I meet Mr. João.
261
00:31:43,937 --> 00:31:47,728
He's the only one in Toritama
who still has time to look up at the sky.
262
00:31:48,204 --> 00:31:50,047
And wait for the rain to come.
263
00:31:51,667 --> 00:31:56,542
It goes from there to there.
264
00:31:57,636 --> 00:31:59,635
Sometimes it's more to this side.
265
00:32:00,741 --> 00:32:02,310
Year in and year out,
266
00:32:02,433 --> 00:32:06,810
what doesn't change in Toritama is that
it always rains after the Carnival.
267
00:32:07,803 --> 00:32:12,802
It might be over there, but nobody
can see clearly behind that veil.
268
00:32:13,258 --> 00:32:20,406
Doesn't the rain cloud create that veil?
Right?
269
00:32:21,107 --> 00:32:27,389
So then, when it moves over
in this direction, like this,
270
00:32:30,058 --> 00:32:34,370
I can see the rain from here.
It has barely any wind.
271
00:32:34,737 --> 00:32:38,674
If the cloud goes like this,
272
00:32:39,127 --> 00:32:41,599
the wind is pulling the rain
that way.
273
00:32:41,687 --> 00:32:44,478
If it does this,
the wind is pulling it this other way.
274
00:32:45,435 --> 00:32:50,834
Just like kicking someone's legs out.
He'll fall this way, right?
275
00:32:51,141 --> 00:32:53,849
Kick with your other foot,
he'll fall this other way.
276
00:32:54,414 --> 00:32:56,872
I have that experience as well,
thank God.
277
00:33:00,797 --> 00:33:04,570
Dona Adalgisa Bezerra was born
and raised in the rural area of Toritama.
278
00:33:05,574 --> 00:33:09,156
She remembers all the people
that walked through her front door.
279
00:33:10,596 --> 00:33:12,823
Your mother was dating
your father,
280
00:33:12,935 --> 00:33:14,556
they'd come by here together.
281
00:33:14,581 --> 00:33:16,870
I was a little girl
and I remember.
282
00:33:17,552 --> 00:33:20,182
It is scary how kids remember things.
283
00:33:26,818 --> 00:33:30,442
Cleusa, when she was younger,
she'd say,
284
00:33:31,545 --> 00:33:36,210
"I have faith in God
that I won't die here in Pernambuco.
285
00:33:36,279 --> 00:33:37,951
I want to die in São Paulo."
286
00:33:38,141 --> 00:33:39,992
She'd say that.
287
00:33:40,308 --> 00:33:44,557
She moved to São Paulo,
spent the longest time there.
288
00:33:44,766 --> 00:33:49,349
Then she came back and died here.
Only God knows our fate.
289
00:33:51,187 --> 00:33:54,895
Everyone here but you makes jeans.
Don't you make jeans as well?
290
00:33:55,010 --> 00:33:57,842
Not me. Heaven forbid!
291
00:34:00,581 --> 00:34:02,401
I'm a farmer.
292
00:34:25,831 --> 00:34:28,634
In Ms. Rosilda Maria's farm,
chicken breeding
293
00:34:28,659 --> 00:34:31,033
has been replaced
by sewing machines.
294
00:34:32,058 --> 00:34:34,682
The chicken coop is now used
to store fabric
295
00:34:35,391 --> 00:34:38,425
and a single pet chicken remains there.
296
00:34:39,433 --> 00:34:41,534
Her name is Sara Jane.
297
00:34:49,516 --> 00:34:51,953
The countryside is taken
over by a new realm.
298
00:34:52,135 --> 00:34:54,384
An industrial world in expansion.
299
00:35:05,740 --> 00:35:08,576
- And what are you doing here?
- Shorts.
300
00:35:09,297 --> 00:35:13,296
We get the shorts like this,
work on them and make this model here.
301
00:35:16,135 --> 00:35:18,784
And then there's the pants too.
302
00:35:20,721 --> 00:35:23,143
These here, nothing on them,
303
00:35:23,889 --> 00:35:25,748
and he's already
working on them there.
304
00:35:25,843 --> 00:35:28,021
You might've seen girls
wearing these,
305
00:35:28,162 --> 00:35:30,494
with holes in them,
the kind I'm making here.
306
00:35:31,061 --> 00:35:33,787
Tell me, is it better working here
than in a factory?
307
00:35:33,865 --> 00:35:36,701
Let me tell you,
I make more here than in a factory.
308
00:35:36,862 --> 00:35:40,694
In a regular job, rain or shine,
your salary is the same.
309
00:35:40,858 --> 00:35:43,397
Here, how much we make is up to us.
310
00:35:43,422 --> 00:35:46,882
I could make 375 USD a week,
or even more.
311
00:35:47,022 --> 00:35:48,537
Depends on how much I work.
312
00:35:48,562 --> 00:35:52,346
But, on the other hand,
we don't have labor rights, understand?
313
00:35:52,847 --> 00:35:56,830
So it's good on the one hand,
but not on the other.
314
00:35:57,284 --> 00:35:59,173
It's nice to have money, sure,
315
00:35:59,198 --> 00:36:01,690
but if you start getting greedy,
316
00:36:02,152 --> 00:36:04,909
you lose sight of all the rest,
just the money.
317
00:36:05,141 --> 00:36:07,937
I think different,
I think about my future.
318
00:36:07,962 --> 00:36:09,633
Tomorrow, you understand?
319
00:36:10,253 --> 00:36:12,215
What's the use
of piling up money
320
00:36:12,240 --> 00:36:15,065
and then when I get old,
what'll I do with it all?
321
00:36:15,412 --> 00:36:19,391
At least, when I get older,
I can retire, understand?
322
00:36:19,875 --> 00:36:21,860
I'll have paid my share of social security.
323
00:36:21,885 --> 00:36:25,758
But he thinks different, he's young,
I respect his opinion.
324
00:36:47,318 --> 00:36:49,162
Toritama continues to expand.
325
00:36:49,820 --> 00:36:52,874
In any empty lot, new houses are built.
326
00:36:53,624 --> 00:36:55,710
They will serve as new factions.
327
00:36:59,058 --> 00:37:02,224
Leo is helping build a house for Josivaldo.
328
00:37:03,643 --> 00:37:06,862
The neighborhood already has a name:
New Coconut Drive.
329
00:37:08,745 --> 00:37:12,167
Despite the name,
there are no coconut trees in sight.
330
00:37:29,694 --> 00:37:33,381
A place where it doesn't rain
but the grass is green: Toritama.
331
00:37:35,835 --> 00:37:39,709
As payment, Leo will be guaranteed
a job in Josivaldo's faction.
332
00:37:40,339 --> 00:37:43,046
He will have more autonomy
and more flexible work hours.
333
00:37:57,242 --> 00:37:58,969
The bricks fell over.
334
00:38:05,042 --> 00:38:09,124
They'll hold together,
they just need some mortar.
335
00:38:24,370 --> 00:38:26,651
I like to take the shovel and do this.
336
00:38:27,304 --> 00:38:31,237
I sold so much sand in this world
that I'm like a sand slinger.
337
00:38:32,581 --> 00:38:34,190
Oh my Jesus...
338
00:38:56,420 --> 00:38:59,419
Canario is the only
goatherd in these parts.
339
00:39:03,508 --> 00:39:08,070
The lack of rain makes him walk for miles
to find pasture for the goats.
340
00:39:10,035 --> 00:39:13,201
Crossing the highway
is the riskiest moment of the journey.
341
00:39:14,094 --> 00:39:16,343
He's already lost some
animals while crossing.
342
00:39:31,034 --> 00:39:35,526
It's so hot that even the goats seek shade.
343
00:39:42,891 --> 00:39:47,359
Canario gives each goat a name
and knows them all by heart.
344
00:39:48,097 --> 00:39:52,214
Quiet, Bela!
OK, Bela. Come on.
345
00:39:52,703 --> 00:39:55,792
Come on, Big Ear.
Hey. This way.
346
00:39:58,725 --> 00:40:00,068
Oh, you bastard.
347
00:40:00,232 --> 00:40:03,942
In the old times
we lived on farming,
348
00:40:04,883 --> 00:40:07,757
cattle, sheep, goats,
349
00:40:08,053 --> 00:40:10,552
but then after jeans came,
everything changed.
350
00:40:11,109 --> 00:40:16,961
Today people invest their time
in making a lot of money.
351
00:40:17,633 --> 00:40:19,584
I have no illusions about making money.
352
00:40:19,609 --> 00:40:22,873
My illusion is... working
with things I like.
353
00:40:22,898 --> 00:40:26,724
Making money just to humiliate people...
354
00:40:26,784 --> 00:40:29,741
I don't like making money
to humiliate anybody.
355
00:40:29,881 --> 00:40:33,141
I like to keep the things
I love doing.
356
00:40:33,891 --> 00:40:38,031
And rich folk,
they're all greedy.
357
00:40:38,311 --> 00:40:40,642
All they want is to make
more and more.
358
00:40:40,667 --> 00:40:45,096
They even forget about God,
because God for them is money.
359
00:40:45,272 --> 00:40:48,187
There's this one buddy of mine,
god is money for him.
360
00:40:48,397 --> 00:40:52,771
I joke with him, "It can't be like
that, we have to do what we like."
361
00:40:53,664 --> 00:40:58,711
You can't just go chasing money, money,
money, until we're all used up...
362
00:40:59,477 --> 00:41:02,500
Money won't get anybody anywhere.
363
00:41:04,850 --> 00:41:06,857
Come forward to hold them.
364
00:41:07,433 --> 00:41:10,904
Easy. Do it slowly.
There's no rush.
365
00:41:14,253 --> 00:41:17,097
Come on. Do it slowly, there's no rush.
366
00:41:18,183 --> 00:41:20,378
Hey, Edilson, see if any have crossed.
367
00:42:40,242 --> 00:42:42,328
What I remember most
about the Agreste
368
00:42:42,436 --> 00:42:47,008
is a quick sunset,
covering it all with melancholy.
369
00:42:49,023 --> 00:42:51,189
The night came, with its mysteries.
370
00:42:51,391 --> 00:42:53,599
And on the radio, at 6 PM,
371
00:42:54,133 --> 00:42:56,016
everyone listened to The Angelus.
372
00:45:03,889 --> 00:45:08,326
During my childhood, the sidewalk was
where people sat in rocking chairs
373
00:45:08,662 --> 00:45:10,428
waiting for time to go by.
374
00:45:13,326 --> 00:45:17,116
In Toritama, the sidewalk is a place
where time is spent working.
375
00:45:24,428 --> 00:45:25,865
Stop that!
376
00:45:29,152 --> 00:45:31,568
Those who aren't in factories or factions
377
00:45:31,714 --> 00:45:34,558
spend time on the sidewalk
cleaning stray threads.
378
00:45:36,109 --> 00:45:38,070
It is the last stage of the process.
379
00:45:52,281 --> 00:45:55,489
On the sidewalks of Toritama,
we met "Gold Man".
380
00:45:56,766 --> 00:45:59,140
He spends most of his time standing there.
381
00:46:00,725 --> 00:46:03,890
He produces exclusive items
for clients who like what he wears.
382
00:46:07,018 --> 00:46:09,409
The name of his brand is Star Jeans.
383
00:46:20,479 --> 00:46:23,353
I decided to shoot "Gold Man"
the way he likes to be seen:
384
00:46:23,703 --> 00:46:27,534
modeling his own creations.
385
00:46:37,577 --> 00:46:39,826
Ask away, and I'll answer.
Go on.
386
00:46:39,956 --> 00:46:42,705
What about your clothes?
You always dress like this?
387
00:46:43,225 --> 00:46:47,849
My style is different.
And there's something else:
388
00:46:49,370 --> 00:46:52,286
I add this detail here.
389
00:46:52,367 --> 00:46:55,327
I come up with the idea
and wear it, for people to see.
390
00:46:55,352 --> 00:46:59,310
And then I make it for other people
because they ask me to.
391
00:46:59,649 --> 00:47:01,116
And I make it for them.
392
00:47:01,141 --> 00:47:05,099
Because they see me wearing it.
I am an advert.
393
00:47:05,343 --> 00:47:08,301
Clothes have to have details,
if not, they won't sell.
394
00:47:08,456 --> 00:47:11,448
They might sell, but not much.
395
00:47:12,103 --> 00:47:14,525
That's what clothes
are all about.
396
00:47:14,672 --> 00:47:18,533
I have blue, red, yellow jeans...
All types.
397
00:47:18,852 --> 00:47:23,166
Blue here, white, two colors,
I come up with them.
398
00:47:23,797 --> 00:47:27,421
I know how to wash.
I take my things to the laundry
399
00:47:27,589 --> 00:47:31,546
and wash them differently
for me to use, you get me?
400
00:47:32,406 --> 00:47:34,905
But I don't work that much,
the boys do.
401
00:47:35,107 --> 00:47:36,436
I don't work much.
402
00:47:36,461 --> 00:47:38,225
Having a drink is my thing.
403
00:47:38,679 --> 00:47:40,247
I love me some luxury.
404
00:47:48,172 --> 00:47:51,797
Here's 175 USD.
405
00:48:00,261 --> 00:48:03,073
Can you put this in the car, Edson, please?
406
00:48:06,143 --> 00:48:10,476
Gisele owns a jeans brand and is in charge
of the entire production process.
407
00:48:11,635 --> 00:48:15,995
She spends most of her time in her
car, which is her office.
408
00:48:17,160 --> 00:48:18,598
Good afternoon.
409
00:48:19,357 --> 00:48:21,597
Has anybody seen Severino?
410
00:48:25,966 --> 00:48:27,170
Thank you.
411
00:48:29,518 --> 00:48:31,628
- This one here is a prototype.
- Right.
412
00:48:31,825 --> 00:48:33,596
You're going to do something...
413
00:48:33,677 --> 00:48:36,551
- This here is Lycra, Severino.
- Right.
414
00:48:36,628 --> 00:48:39,050
No need to overdo it,
you know, right,
415
00:48:39,133 --> 00:48:42,503
you can't do much on Lycra,
but do something pretty.
416
00:48:42,956 --> 00:48:45,784
You want a designer piece, pretty.
And this one here?
417
00:48:45,972 --> 00:48:48,909
That's Lycra too,
see what you can do with it.
418
00:48:49,237 --> 00:48:50,694
This one is 100% cotton.
419
00:48:50,719 --> 00:48:52,784
You want me to use the laser on it?
420
00:48:53,242 --> 00:48:55,612
I think on this one, Severino.
This one will work.
421
00:48:55,867 --> 00:48:58,132
Want to try the laser on it now?
422
00:48:58,820 --> 00:49:00,265
Let's do a test.
423
00:49:39,867 --> 00:49:42,770
I've learned how to get
the distressed look on the machine,
424
00:49:42,795 --> 00:49:46,273
I only knew about doing that
with the handheld machine.
425
00:49:47,682 --> 00:49:51,393
And then I saw the piece catching fire.
I thought, "Man, it's burning."
426
00:49:52,101 --> 00:49:55,555
When I started working here,
all we had was that small machine,
427
00:49:56,589 --> 00:49:59,421
and I was already,
"Man, look at what it can do!"
428
00:50:00,170 --> 00:50:02,623
And now I'm working
on a big machine like this one.
429
00:50:03,510 --> 00:50:04,670
It's great.
430
00:50:09,901 --> 00:50:11,534
Robson, what's your dream?
431
00:50:12,768 --> 00:50:14,059
My dream?
432
00:50:18,722 --> 00:50:22,268
Getting rich,
like everybody else.
433
00:50:29,867 --> 00:50:32,533
In Toritama,
Sunday is not a day of rest.
434
00:50:33,016 --> 00:50:34,617
There's a street market.
435
00:50:35,074 --> 00:50:37,948
That's where
the factions' weekly production is sold.
436
00:50:38,905 --> 00:50:40,342
It's all or nothing.
437
00:51:02,725 --> 00:51:03,920
TV?
438
00:51:04,101 --> 00:51:05,434
We're on camera.
439
00:51:05,820 --> 00:51:07,203
Not so fast, son.
440
00:51:07,350 --> 00:51:09,682
People get excited about our arrival.
441
00:51:10,060 --> 00:51:13,350
They think we're from a local network
to publicize the market.
442
00:51:13,375 --> 00:51:14,662
Watch out!
443
00:51:15,862 --> 00:51:20,444
I explain that we are doing a film
about labor to be shown in theaters,
444
00:51:22,534 --> 00:51:24,690
but nobody gets excited
about that.
445
00:51:24,904 --> 00:51:27,986
Come get your shorts.
White Bermuda shorts, just out.
446
00:51:28,011 --> 00:51:31,194
The documentary's camera is watching you!
Special offers today!
447
00:51:44,586 --> 00:51:47,669
She'll have a little trouble
putting it on, with her big butt.
448
00:51:48,058 --> 00:51:49,555
- Oh, really?
- Yep.
449
00:51:55,961 --> 00:51:58,161
Look here, these shorts
are on my blog.
450
00:51:58,186 --> 00:52:04,893
Today's fashion.
For men, sizes 36 through 50.
451
00:52:05,100 --> 00:52:10,224
These are distressed jeans,
they show some skin...
452
00:52:10,406 --> 00:52:11,709
I like them,
453
00:52:11,734 --> 00:52:17,275
because you show the lining,
and then the leg.
454
00:52:17,726 --> 00:52:21,102
This one here is a big seller.
Everyone's gotta have a pair.
455
00:52:21,127 --> 00:52:22,805
It shows the knees.
456
00:52:23,080 --> 00:52:29,972
And here we have a skirt,
for secretaries, and for Evangelicals.
457
00:52:30,037 --> 00:52:34,170
Well made, with lots of details, so...
458
00:52:34,279 --> 00:52:37,724
How much does it cost? 6 USD?
459
00:52:38,312 --> 00:52:42,395
It's worth it because of all the details,
with the slit in the back
460
00:52:42,480 --> 00:52:49,562
to give you more room,
making it easier for girls to walk,
461
00:52:49,779 --> 00:52:54,486
go about their days, not just in church,
but in everyday life.
462
00:52:54,648 --> 00:52:56,430
Who does the creative work?
463
00:52:56,455 --> 00:52:59,478
I think it's every salesman,
the owners of the brands.
464
00:52:59,557 --> 00:53:02,533
They get an idea,
make the model, create it,
465
00:53:02,615 --> 00:53:05,380
the stylist draws it up
and then it hits production,
466
00:53:05,417 --> 00:53:09,302
ready to be sold all over Brazil,
and even abroad, right?
467
00:53:09,414 --> 00:53:13,492
So that's why the city is known
as the jeans capital.
468
00:53:44,524 --> 00:53:45,805
Cut!
469
00:53:46,563 --> 00:53:49,211
Brazil begins here!
470
00:53:51,891 --> 00:53:55,515
Buying any product from our stand
you'll get a discount...
471
00:54:07,652 --> 00:54:11,151
Don't miss these discounts
in the jeans capital!
472
00:54:11,787 --> 00:54:14,494
Step right up and take a look
at our discount prices!
473
00:54:14,844 --> 00:54:18,385
It's all here!
Here in Toritama, Pernambuco.
474
00:54:18,451 --> 00:54:20,508
Toritama is the jeans capital.
475
00:54:20,617 --> 00:54:23,241
Step right up,
I'm slashing prices.
476
00:54:23,404 --> 00:54:26,343
A city with 40,000 inhabitants,
477
00:54:26,779 --> 00:54:33,172
that corresponds to the production
of 20% of all jeans made in Brazil.
478
00:54:33,507 --> 00:54:39,210
That means that we make
20 million items a year.
479
00:54:41,279 --> 00:54:42,819
My voice is gone.
480
00:54:43,381 --> 00:54:47,421
Because when I get ready
on Sunday
481
00:54:47,550 --> 00:54:49,830
to come to the store
482
00:54:51,299 --> 00:54:53,220
and see the crowds of people,
483
00:54:53,245 --> 00:54:55,827
all coming to buy,
I get real excited.
484
00:54:56,964 --> 00:55:00,212
Don't you do some things
for the pleasure,
485
00:55:00,237 --> 00:55:02,819
for the joy of it?
Well, that's what I do.
486
00:55:03,037 --> 00:55:05,326
I always say I'm not a salesman,
487
00:55:05,351 --> 00:55:08,142
I'm a friend to all salesmen,
because clients start here,
488
00:55:08,167 --> 00:55:10,625
but they're the ones who make
really good sales,
489
00:55:10,823 --> 00:55:12,904
and then they come back,
it's great!
490
00:55:13,068 --> 00:55:15,115
Come on in and take a look.
491
00:55:15,869 --> 00:55:18,263
Prices start at 3 USD.
492
00:55:18,414 --> 00:55:20,502
Jeans are our main product
in Toritama.
493
00:55:20,527 --> 00:55:24,568
If jeans disappeared,
99% of Toritama would disappear too.
494
00:55:25,105 --> 00:55:27,604
For newcomers this place is dynamite.
495
00:55:28,576 --> 00:55:31,325
We only leave here at 6 AM.
496
00:55:31,472 --> 00:55:35,745
We start packing
up at around 5 AM,
497
00:55:36,940 --> 00:55:39,549
but some will stay until 2 PM.
498
00:55:40,953 --> 00:55:44,252
The park nearby closes at 3 PM.
499
00:55:44,719 --> 00:55:46,468
But business is slow at this time?
500
00:55:46,493 --> 00:55:48,180
It's already slowed down.
501
00:55:48,308 --> 00:55:50,432
We stick around
just to say we're open.
502
00:55:53,194 --> 00:55:55,365
Good time to take a little nap.
503
00:56:25,865 --> 00:56:28,115
My dream is to keep working.
504
00:56:30,182 --> 00:56:35,530
My dream is to see my business grow.
505
00:56:37,136 --> 00:56:41,651
To have a comfortable house,
not a luxurious one.
506
00:56:42,461 --> 00:56:46,203
I have dreams, but none of them
come to mind right now.
507
00:56:48,787 --> 00:56:50,693
Dream in which sense?
508
00:56:51,021 --> 00:56:52,685
If I have a dream in life?
509
00:56:53,183 --> 00:56:55,511
To have my family by my side.
510
00:56:55,536 --> 00:56:58,533
My dream today is to have a house.
511
00:56:58,558 --> 00:57:01,307
I move my feet in my sleep.
I dream that I'm working.
512
00:57:01,365 --> 00:57:03,780
For us who work with jeans,
513
00:57:04,191 --> 00:57:09,503
the dream is to get to the top,
have your own business,
514
00:57:10,162 --> 00:57:11,607
own the fabrics.
515
00:57:11,632 --> 00:57:14,975
It's not possible for me
to be a millionaire.
516
00:57:15,838 --> 00:57:20,004
Have a home, live happier,
raise my children,
517
00:57:20,867 --> 00:57:22,444
leave a mark.
518
00:57:23,620 --> 00:57:26,744
I dream about a personal life,
out there.
519
00:58:26,295 --> 00:58:29,006
The best adventure
in the whole world is the sea,
520
00:58:29,912 --> 00:58:33,161
because the sea never ends,
everyone knows that.
521
00:58:33,261 --> 00:58:35,149
The end of the sea is the sky.
522
00:58:35,256 --> 00:58:38,546
Some guy says, "You talk a lot
for a know-nothing,"
523
00:58:38,631 --> 00:58:41,352
but only God knows my heart
and my mind, so...
524
00:58:48,748 --> 00:58:52,740
Once I asked God to make me a prophet.
525
00:58:53,232 --> 00:58:56,022
Because being a prophet isn't...
526
00:58:57,237 --> 00:58:59,917
it's not just saying,
"I'm a prophet."
527
00:58:59,942 --> 00:59:02,941
I would like to be someone
who could cure other people,
528
00:59:03,123 --> 00:59:06,205
If somebody came up to my door
and I could help them.
529
00:59:06,975 --> 00:59:09,533
But then, on the other hand,
you've got cachaça.
530
00:59:09,558 --> 00:59:12,689
I like to drink,
so it's no use going to church
531
00:59:12,714 --> 00:59:15,938
and then when the brother says,
"Do you accept the Word?"
532
00:59:16,131 --> 00:59:18,992
I redeem myself,
but tomorrow I sin again.
533
00:59:19,336 --> 00:59:23,158
I don't have the right "disciplination",
I'm not prepared for the occasion.
534
00:59:23,183 --> 00:59:28,372
So let me be the way God made me
and I'll go on just like the sea,
535
00:59:28,725 --> 00:59:30,646
like the wind, here and there.
536
00:59:31,042 --> 00:59:33,624
Just yesterday I had a couple drinks.
537
00:59:34,761 --> 00:59:37,409
But my problem ain't the
booze, it's working.
538
00:59:40,862 --> 00:59:42,573
Everything in life is work.
539
00:59:53,000 --> 00:59:55,033
"Too many words,
too many sins."
540
00:59:55,058 --> 00:59:57,125
What's best in life is the law of silence.
541
00:59:57,350 --> 00:59:59,467
When you're working
you're not talking,
542
00:59:59,492 --> 01:00:02,869
when you're not, you shoot off your mouth
and say stupid things.
543
01:00:03,154 --> 01:00:05,532
In life, if you don't say stupid things,
544
01:00:05,557 --> 01:00:07,541
you don't have any sins to atone for,
545
01:00:07,566 --> 01:00:10,568
because the biggest sin of all
is taking someone's life,
546
01:00:10,636 --> 01:00:13,156
because Jesus gave life,
so only He can take it.
547
01:00:13,289 --> 01:00:16,288
But besides that,
you've got your tongue.
548
01:00:16,412 --> 01:00:19,571
Our tongue goes on
at 1000 miles per hour, so...
549
01:00:21,315 --> 01:00:25,229
The best thing in life is to keep
your peace, the law of silence.
550
01:00:26,734 --> 01:00:29,741
If you don't talk,
nobody can scold or criticize you,
551
01:00:29,766 --> 01:00:33,265
nobody can tell you anything,
no way, because you're quiet.
552
01:00:33,365 --> 01:00:37,188
But if you start talking, you have to go
through the whole process.
553
01:00:44,130 --> 01:00:46,254
He's taken off
his shirt now too.
554
01:00:46,518 --> 01:00:50,584
So hot, so hot.
I even took a bath, it ain't easy.
555
01:00:50,609 --> 01:00:53,385
What a hellhole
this place is, Pernambuco.
556
01:00:54,133 --> 01:00:57,515
- We all gotta get out of here.
- Let's get some cold water.
557
01:00:59,480 --> 01:01:01,581
This motorcycle
almost knocked me down.
558
01:01:01,606 --> 01:01:06,340
I almost fell. Just look, it ain't even
got any front brakes, only in the back.
559
01:01:06,685 --> 01:01:10,352
When I use the brakes,
it's like it wants to knock me down.
560
01:01:10,941 --> 01:01:15,000
And I say, "Hey bike, how am I
supposed to get to work like this?"
561
01:01:17,227 --> 01:01:19,087
Ahh, nice breeze there,
yes siree.
562
01:01:19,112 --> 01:01:22,830
God bless, Jesus,
for this great day we're having here...
563
01:01:26,167 --> 01:01:29,628
Hey man,
at least you've got a cold coke, cousin.
564
01:01:30,670 --> 01:01:32,206
What, it ain't cold?
565
01:02:16,169 --> 01:02:18,045
Leo has a 50cc motorcycle.
566
01:02:18,433 --> 01:02:21,233
He wants to sell it to
fund his Carnival holidays.
567
01:02:22,070 --> 01:02:24,383
Like everyone else in Toritama,
568
01:02:24,719 --> 01:02:27,968
he wishes to spend this Carnival
by the seaside with his family.
569
01:02:29,271 --> 01:02:31,709
You can move around and have a chat.
570
01:02:31,836 --> 01:02:36,201
When it's picture time
everyone wants to be a model.
571
01:02:37,172 --> 01:02:39,004
We return to André's faction.
572
01:02:39,029 --> 01:02:41,944
There was a power outage
and everything came to a halt.
573
01:02:42,620 --> 01:02:45,042
It's the only way they can chat.
574
01:02:46,253 --> 01:02:49,409
And do you ever take time off?
Do you take vacations?
575
01:02:49,573 --> 01:02:51,659
- Carnival, New Year's.
- And Sundays.
576
01:02:54,185 --> 01:02:58,342
Christmas and New Year's Eve.
577
01:02:58,602 --> 01:03:01,518
Does anyone stay during Carnival?
578
01:03:02,037 --> 01:03:04,115
No. Everybody travels.
579
01:03:04,448 --> 01:03:06,744
Here it feels like a cemetery.
580
01:03:07,851 --> 01:03:09,893
They tell me a surprising fact:
581
01:03:10,373 --> 01:03:13,130
Toritama becomes a ghost
town during Carnival.
582
01:03:14,108 --> 01:03:16,135
Everyone heads to the beach,
583
01:03:16,160 --> 01:03:17,995
leaving the city empty.
584
01:03:18,433 --> 01:03:20,815
They sell anything to go to the beach.
585
01:03:21,404 --> 01:03:23,903
Anything: furniture,
refrigerator, coffee machine.
586
01:03:24,433 --> 01:03:26,557
Whatever they have!
587
01:03:27,391 --> 01:03:29,515
Have you ever sold anything for Carnival?
588
01:03:29,540 --> 01:03:31,169
No, thank God, no.
589
01:03:31,531 --> 01:03:33,947
Even those without the money to travel
590
01:03:34,289 --> 01:03:36,757
sell anything they can
591
01:03:36,933 --> 01:03:39,901
and leave frantically
for Carnival at the beach.
592
01:03:47,386 --> 01:03:50,052
I decide to stay and wait
for Carnival to arrive.
593
01:03:51,183 --> 01:03:53,972
FOR SALE
594
01:04:11,147 --> 01:04:13,437
No, but feel free to close the deal.
595
01:04:13,506 --> 01:04:16,693
I'll pick it up today if you want
it, you understand?
596
01:04:16,785 --> 01:04:20,395
In Dior's store, who sells
and resells sewing machines,
597
01:04:20,420 --> 01:04:22,805
business skyrockets before Carnival.
598
01:04:26,818 --> 01:04:32,146
It's pretty hilarious,
really, they'll sell anything.
599
01:04:33,391 --> 01:04:37,099
Refrigerators, stoves,
drinking fountains,
600
01:04:37,175 --> 01:04:39,976
tables, chairs, couches...
All sorts of stuff.
601
01:04:40,990 --> 01:04:44,989
Why do they do it? Do they think
they could lose everything in a day?
602
01:04:45,014 --> 01:04:49,680
No, that's not it.
I think they sort of get desperate.
603
01:04:50,183 --> 01:04:51,327
Desperate for what?
604
01:04:51,352 --> 01:04:53,031
They see everyone leaving...
605
01:04:53,143 --> 01:04:56,774
Step up, my friend, please come in.
606
01:04:58,391 --> 01:05:00,640
He isn't here yet.
607
01:05:00,665 --> 01:05:02,406
But as soon as he is,
608
01:05:02,550 --> 01:05:05,507
I'll make the arrangements
and let you know.
609
01:05:05,850 --> 01:05:07,682
Thanks, pal. Great.
610
01:05:07,821 --> 01:05:09,030
Why the desperation?
611
01:05:09,055 --> 01:05:12,054
Because everyone's leaving or
because they work nonstop?
612
01:05:12,079 --> 01:05:15,561
No, it's because they want
to have fun, go to the beach.
613
01:05:15,586 --> 01:05:19,891
You know, 8 days, get out of the insane
rat race we have here.
614
01:05:20,365 --> 01:05:22,387
I think that's why they do it.
615
01:05:22,412 --> 01:05:24,099
Is your life here crazy?
616
01:05:24,412 --> 01:05:25,943
Yeah. It can get crazy.
617
01:05:25,968 --> 01:05:27,951
You can either turn off your phone
618
01:05:28,073 --> 01:05:29,822
or go out of cell phone range.
619
01:05:29,847 --> 01:05:32,961
If not, people will come knocking
on your door.
620
01:05:33,408 --> 01:05:35,282
Has this ever affected your health?
621
01:05:35,308 --> 01:05:36,811
- Yeah.
- What?
622
01:05:36,836 --> 01:05:39,178
I got so stressed out once that I fainted.
623
01:05:49,869 --> 01:05:53,394
ONE WEEK BEFORE CARNIVAL
624
01:05:57,863 --> 01:06:00,207
CARNIVAL FLEA MARKET
625
01:06:06,284 --> 01:06:07,770
What did you come here for?
626
01:06:07,795 --> 01:06:09,244
To sell that fridge.
627
01:06:09,269 --> 01:06:11,487
- You think it'll sell?
- Sure.
628
01:06:11,652 --> 01:06:13,787
- What if it doesn't?
- It will.
629
01:06:13,812 --> 01:06:16,042
Everyone sells their
things, why can't I?
630
01:06:16,813 --> 01:06:18,586
And so you'll sell it, then?
631
01:06:18,740 --> 01:06:20,008
Yep.
632
01:06:20,216 --> 01:06:21,896
How much are you asking?
633
01:06:22,816 --> 01:06:24,107
50 USD, right?
634
01:06:24,203 --> 01:06:25,661
What's the money for?
635
01:06:25,964 --> 01:06:27,419
Going to the beach.
636
01:06:28,237 --> 01:06:31,224
It'll sell. Lots of people come here to
sell things before Carnival.
637
01:06:31,433 --> 01:06:33,403
Too bad I don't have
much cash on me,
638
01:06:33,428 --> 01:06:36,507
because they're all dying to go
to the beach for Carnival.
639
01:06:36,532 --> 01:06:39,083
After Carnival,
they come here to buy it back.
640
01:06:39,222 --> 01:06:40,819
So I make a little money.
641
01:06:40,844 --> 01:06:43,802
It's an opportunity.
They want to sell and I do too.
642
01:06:44,308 --> 01:06:47,463
They sell and I buy,
then they get back to work,
643
01:06:47,488 --> 01:06:50,753
and come here to buy it back
and then I sell it to them.
644
01:06:51,670 --> 01:06:53,795
I'll sell for 75 USD.
Wanna buy?
645
01:06:57,487 --> 01:06:59,081
75 USD.
646
01:06:59,500 --> 01:07:02,245
50 USD.
I'll let you have it for 40 USD, look.
647
01:07:05,467 --> 01:07:07,175
Come see the fridge!
648
01:07:07,535 --> 01:07:08,739
How much?
649
01:07:08,764 --> 01:07:11,016
50 USD.
But I will close for 40 USD.
650
01:07:11,516 --> 01:07:12,669
Beautiful.
651
01:07:12,694 --> 01:07:15,771
I didn't sell it,
but I'm going to borrow the money.
652
01:07:15,888 --> 01:07:18,057
When I get back from the beach I'll pay.
653
01:07:18,082 --> 01:07:20,456
Even if I have to turn to
a loan shark.
654
01:07:20,732 --> 01:07:22,803
And at the flea market
we met Isabela.
655
01:07:22,920 --> 01:07:24,536
With the economic crisis,
656
01:07:24,561 --> 01:07:26,717
people are strapped for cash this year.
657
01:07:26,742 --> 01:07:28,663
She lives in the Canaan district.
658
01:07:29,081 --> 01:07:32,038
In the Bible,
Canaan is the promised land.
659
01:07:32,092 --> 01:07:36,649
I'll pay interest,
but I will get the money.
660
01:07:40,097 --> 01:07:43,175
Those guys have bought it.
They've sold it.
661
01:07:44,234 --> 01:07:45,645
It's up for sale?
662
01:07:45,670 --> 01:07:48,491
It's sold already,
they've come to deliver.
663
01:07:50,874 --> 01:07:54,500
My fridge will stay on the sidewalk.
Whoever buys it can take it.
664
01:07:54,612 --> 01:07:56,039
I just bought it.
665
01:07:57,844 --> 01:07:59,302
Have you ever spent Carnival here?
666
01:07:59,327 --> 01:08:00,493
Lots of times.
667
01:08:00,518 --> 01:08:02,517
- And how did you feel?
- Me?
668
01:08:02,937 --> 01:08:04,228
Sad, right?
669
01:08:04,641 --> 01:08:06,849
Sad no, more like...
What do you call it?
670
01:08:06,874 --> 01:08:10,831
Regret for not having gone,
of not having gone anywhere.
671
01:08:12,870 --> 01:08:14,518
- And this year?
- This year?
672
01:08:14,983 --> 01:08:19,315
I'm just going to sell my
refrigerator to get the money I need.
673
01:08:20,437 --> 01:08:22,180
What do you do at the beach?
674
01:08:22,633 --> 01:08:24,039
Go swimming, drink...
675
01:08:24,120 --> 01:08:26,577
I don't drink anymore.
I used to drink a lot.
676
01:08:26,701 --> 01:08:29,700
But now I just swim
and have fun, right?
677
01:08:31,031 --> 01:08:32,989
And when you get back,
with no fridge?
678
01:08:33,211 --> 01:08:35,294
I'll figure it out,
buy a used one at least.
679
01:08:35,984 --> 01:08:37,453
At the barter market.
680
01:08:37,847 --> 01:08:39,138
But is it worth it?
681
01:08:39,174 --> 01:08:40,617
- Yeah.
- Why?
682
01:08:41,862 --> 01:08:44,569
Gotta live for today.
Only God knows about tomorrow.
683
01:08:44,594 --> 01:08:46,612
- That's true.
- It's only once a year.
684
01:08:47,078 --> 01:08:49,161
I don't care if the food is chilled.
685
01:08:49,186 --> 01:08:51,430
I want to have fun.
I could die tomorrow.
686
01:08:51,455 --> 01:08:55,158
Yeah, nobody knows what's
gonna happen tomorrow.
687
01:09:04,335 --> 01:09:05,553
What's that?
688
01:09:05,578 --> 01:09:09,047
This here is to sell,
try to raise some money for Carnival.
689
01:09:09,198 --> 01:09:10,648
How much you asking?
690
01:09:14,573 --> 01:09:17,003
For 75 USD I'll sell it.
691
01:09:17,141 --> 01:09:18,875
Is 75 USD enough for Carnival?
692
01:09:19,013 --> 01:09:21,547
It'll do. Have some fun.
693
01:09:22,211 --> 01:09:23,942
What about when you get back?
694
01:09:23,967 --> 01:09:26,398
I'll work to buy another one.
695
01:09:27,151 --> 01:09:29,546
The only way,
work to get another one.
696
01:09:29,571 --> 01:09:31,161
And won't you miss the TV?
697
01:09:31,186 --> 01:09:33,560
No way.
Just for a while, right?
698
01:09:33,585 --> 01:09:35,625
Later we'll get another one.
699
01:09:35,756 --> 01:09:37,546
- And is it worth it?
- Sure.
700
01:09:37,599 --> 01:09:40,404
What's important is to have
a good time, enjoy life.
701
01:10:03,470 --> 01:10:06,829
ONE DAY BEFORE CARNIVAL
702
01:10:13,524 --> 01:10:15,180
He went to get the money.
703
01:10:29,795 --> 01:10:31,134
Good trip.
704
01:10:31,159 --> 01:10:33,099
Fasten your seatbelts!
705
01:10:41,725 --> 01:10:43,894
Bye, see you on Maragogi Beach.
706
01:10:51,196 --> 01:10:54,531
Leo did not manage to sell his motorcycle.
We strike a deal:
707
01:10:56,516 --> 01:10:59,015
we help pay for his family's trip,
708
01:10:59,323 --> 01:11:02,891
in exchange, they provide us
with footage of their Carnival.
709
01:11:07,297 --> 01:11:08,883
We shot the days of work.
710
01:11:10,058 --> 01:11:11,781
They shoot the days of leisure.
711
01:11:37,516 --> 01:11:39,601
No sewing machine noise,
712
01:11:40,933 --> 01:11:42,682
hardly any car noise
713
01:11:45,516 --> 01:11:47,476
and few people on the streets.
714
01:11:51,362 --> 01:11:56,401
Once the jeans production halts,
I see the Toritama I met 40 years ago.
715
01:11:57,808 --> 01:11:59,479
Along with it,
716
01:12:01,964 --> 01:12:05,042
comes the memory of the
trip I made with my father.
717
01:12:10,472 --> 01:12:12,096
When we traveled the Agreste,
718
01:12:12,121 --> 01:12:15,097
whenever we passed through
this town he used to say,
719
01:12:16,266 --> 01:12:21,182
"In the Tupi language, the word
'Toritama' means 'land of happiness'."
720
01:12:21,391 --> 01:12:24,849
WELCOME TO THE CAPITAL OF JEANS
721
01:12:32,500 --> 01:12:33,984
Look at me!
722
01:12:35,360 --> 01:12:37,273
That's Leo,
but he's too far away.
723
01:13:04,841 --> 01:13:09,115
I got here on the beach early to fish
and I already got one here.
724
01:13:09,433 --> 01:13:11,015
Is it beautiful or what?
725
01:13:11,076 --> 01:13:15,450
I'm gonna take this one home to fry,
for us to eat.
726
01:13:15,580 --> 01:13:17,871
- Who's hungry?
- Me!
727
01:13:18,089 --> 01:13:20,745
I'll give it to the kids to eat.
Come over here.
728
01:13:21,141 --> 01:13:24,557
Just hold it to see
how gosh darn pretty it is.
729
01:13:24,703 --> 01:13:27,693
Can't get fish like this
back in Toritama.
730
01:13:28,083 --> 01:13:30,966
Can you? Hold it, for you to see.
Get out of my way.
731
01:14:21,058 --> 01:14:25,901
Good thing I'm short like Moisés,
short like Moisés.
732
01:14:29,656 --> 01:14:31,697
Hey, I'm at the beach, see?
733
01:14:31,844 --> 01:14:34,885
I'll be going to take a swim in a
while, you hear me?
734
01:14:35,547 --> 01:14:36,891
Get ready for me!
735
01:15:13,984 --> 01:15:18,983
Today's the day. The fisherman,
the sailor, the fisherman sailor.
736
01:15:25,917 --> 01:15:27,409
Enjoying the beach?
737
01:15:29,151 --> 01:15:30,233
Yep.
738
01:15:30,258 --> 01:15:31,737
Is that so? Really?
739
01:15:31,897 --> 01:15:32,897
That's right.
740
01:15:32,922 --> 01:15:35,240
How long are you staying?
741
01:15:39,381 --> 01:15:40,505
A little more.
742
01:15:40,530 --> 01:15:41,982
Just a little?
743
01:15:44,367 --> 01:15:47,241
Do you like sleeping in hammocks?
744
01:15:49,550 --> 01:15:51,722
Not anymore.
But I used to like it.
745
01:15:51,747 --> 01:15:53,683
- Did you?
- I did.
746
01:15:57,055 --> 01:16:01,578
I once met a guy who was married,
but he only slept in a hammock.
747
01:16:01,945 --> 01:16:03,783
That was his own business.
748
01:16:03,808 --> 01:16:06,033
He had a single bed.
749
01:16:06,627 --> 01:16:09,116
And I think he only used
the bed to make love
750
01:16:09,141 --> 01:16:11,224
and used the hammock to sleep.
751
01:16:13,476 --> 01:16:15,945
I always liked sleeping in hammocks
752
01:16:16,539 --> 01:16:19,426
'cause the old folks tell tales
of spirits who come at midnight
753
01:16:19,451 --> 01:16:21,283
to rock your hammock.
754
01:16:21,648 --> 01:16:23,014
You sleep easier.
755
01:16:23,039 --> 01:16:25,161
- Is that so?
- Sleep easier.
756
01:16:25,186 --> 01:16:26,408
That's right.
757
01:16:26,433 --> 01:16:27,932
Don't swing it.
758
01:16:31,162 --> 01:16:34,068
I am enjoying filming you
in that hammock.
759
01:18:09,988 --> 01:18:14,218
TORITAMA, 365 DAYS
BEFORE NEXT CARNIVAL
760
01:18:45,240 --> 01:18:47,131
Toritama changes day by day.
761
01:18:49,901 --> 01:18:53,198
Only the rain showers after
the carnival remain the same.
762
01:18:56,273 --> 01:18:59,211
They announced the start
of planting season for farmers.
763
01:19:01,057 --> 01:19:05,354
Nowadays, they announce the end
of vacations for self-employed workers,
764
01:19:05,545 --> 01:19:11,286
who restart the jeans production cycle,
proud to be owners of their own time.
765
01:20:57,433 --> 01:21:05,424
WAITING FOR THE CARNIVAL
62917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.