All language subtitles for Estou.Me.Guardando.Para.Quando.O.Carnaval.Chegar.2019.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-iJP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,466 --> 00:01:43,092 Cachoeirinha, Caetés, Caruaru, 2 00:01:44,006 --> 00:01:49,178 Tacaimbó, Taquaritinga, Toritama. 3 00:01:51,843 --> 00:01:53,726 These cities are in the Agreste, 4 00:01:54,688 --> 00:01:57,854 a dry and poor region of Northeastern Brazil. 5 00:01:59,625 --> 00:02:04,124 My father was a tax inspector in this region. 6 00:02:06,221 --> 00:02:09,331 When I was a child, he'd bring me along on his trips. 7 00:02:14,628 --> 00:02:17,448 It was a rural world with street markets, 8 00:02:17,891 --> 00:02:21,495 corn and bean farmers, and goatherds. 9 00:02:22,647 --> 00:02:24,610 Hardly any sound of traffic 10 00:02:26,236 --> 00:02:28,256 nor people walking on the streets. 11 00:02:30,927 --> 00:02:34,384 This is the Agreste I keep in my childhood memories. 12 00:04:06,880 --> 00:04:13,271 On the road connecting Caruaru to Santa Cruz do Capibaribe, 13 00:04:14,620 --> 00:04:19,643 gigantic billboards announce the arrival to the small village of Toritama. 14 00:04:20,016 --> 00:04:22,351 WELCOME TO THE CAPITAL OF JEANS 15 00:04:22,895 --> 00:04:27,185 My reason for coming here is quite different from my father's. 16 00:07:39,562 --> 00:07:43,103 As far as I remember, Toritama had a different pace. 17 00:07:44,600 --> 00:07:47,974 At 8 AM you could hardly see any activity on the streets. 18 00:07:49,107 --> 00:07:50,928 The urban landscape has changed. 19 00:07:51,690 --> 00:07:55,982 Jeans factories have been built in the large empty lots. 20 00:07:58,464 --> 00:08:02,854 And most of the houses have become small backyard workshops 21 00:08:03,391 --> 00:08:05,099 called "factions". 22 00:08:07,375 --> 00:08:08,974 What time do you start to work? 23 00:08:08,998 --> 00:08:12,336 5, 6 AM. 24 00:08:12,414 --> 00:08:15,477 Then I work until 9 or 10 PM. I'm at home, right? 25 00:08:15,502 --> 00:08:17,093 - You don't get tired? - No. 26 00:08:19,445 --> 00:08:21,758 I take a shower and lie down. 27 00:08:21,933 --> 00:08:25,890 Watch a bit of TV and wake up ready for another day. 28 00:08:26,156 --> 00:08:27,640 Sunday to Sunday? 29 00:08:27,665 --> 00:08:31,122 When there's work to be done, I like it. 30 00:08:31,644 --> 00:08:34,185 The more I work, the more money I make. 31 00:08:34,519 --> 00:08:36,476 This is my son-in-law. 32 00:08:36,761 --> 00:08:38,482 He's your son-in-law? 33 00:08:38,850 --> 00:08:41,076 He's in the family to stay. 34 00:08:41,592 --> 00:08:44,015 - He's an eager beaver. - What do you mean? 35 00:08:44,162 --> 00:08:47,123 He's a hard worker, he knows the ropes. 36 00:08:48,183 --> 00:08:52,390 This is what we call Toritama gold. 37 00:08:52,545 --> 00:08:54,313 Blue jeans, blue gold. 38 00:08:54,338 --> 00:08:57,517 The factions belong to people who built their own business? 39 00:08:57,570 --> 00:08:58,861 That's right. 40 00:08:59,728 --> 00:09:04,060 I worked for 7 years in a factory. 41 00:09:04,308 --> 00:09:09,396 Then the boss went broke all of a sudden. 42 00:09:10,373 --> 00:09:12,122 We all went our separate ways. 43 00:09:12,147 --> 00:09:17,188 Then I bought my first machine, others did the same. 44 00:09:17,213 --> 00:09:21,193 Today, each of us has their own machine. Their own faction. 45 00:09:21,421 --> 00:09:22,920 You wouldn't go back? 46 00:09:23,021 --> 00:09:24,708 No. It's fine this way. 47 00:09:24,733 --> 00:09:26,646 We each have our own machine. 48 00:09:26,671 --> 00:09:28,098 It works out. 49 00:09:28,123 --> 00:09:29,997 He's taking over the interview. 50 00:09:30,183 --> 00:09:33,265 No problem. Didn't you ask him to be here? 51 00:09:34,292 --> 00:09:35,698 Are we done? 52 00:09:35,723 --> 00:09:38,201 We're done. You keep butting into her interview. 53 00:09:38,226 --> 00:09:40,475 He says you're butting in. 54 00:09:40,975 --> 00:09:44,524 I saw she was having trouble expressing herself. 55 00:09:44,549 --> 00:09:46,342 Is it bad? You can cut it all. 56 00:09:46,367 --> 00:09:49,695 - He just butts into everything. - It's because he's smart. 57 00:09:49,720 --> 00:09:51,241 Is it good or bad? 58 00:09:51,266 --> 00:09:55,125 You want us to interview you instead. You want to be the star of the film. 59 00:09:55,150 --> 00:09:57,633 I don't know, you're the boss. 60 00:09:58,195 --> 00:10:01,599 It's just that she was having a hard time expressing herself 61 00:10:01,808 --> 00:10:03,724 about the jeans, how it all began. 62 00:10:03,933 --> 00:10:07,932 She's a pioneer, she used to make these small boxes. 63 00:10:08,024 --> 00:10:11,315 You should have told them all about your life. 64 00:10:11,641 --> 00:10:16,390 Let me explain: I began assembling, these boxes when I was 12. 65 00:10:16,451 --> 00:10:18,500 Why'd you say your boss went bankrupt? 66 00:10:18,534 --> 00:10:21,643 I said that I worked in a factory for 7 years, right? 67 00:10:21,839 --> 00:10:27,237 The factory went bust and we all went our separate ways 68 00:10:27,641 --> 00:10:31,057 and bought their own machines and have their own businesses. 69 00:10:31,185 --> 00:10:34,825 We can't just omit things, right? We have to tell the truth. 70 00:11:51,124 --> 00:11:54,351 Lunchtime is the only moment of silence in Toritama. 71 00:11:55,904 --> 00:11:58,006 I remember that silence well. 72 00:11:58,512 --> 00:12:00,671 It lasted all day long. 73 00:12:11,875 --> 00:12:14,617 I hear music coming from inside a faction. 74 00:12:16,183 --> 00:12:20,224 It is a rap song saying: "I dreamed that I was rich." 75 00:12:59,099 --> 00:13:02,214 I don't want to talk. I'm too "ashamed". 76 00:13:07,446 --> 00:13:09,237 I can't speak just like this. 77 00:13:11,904 --> 00:13:13,514 Tell me about your work. 78 00:13:14,092 --> 00:13:15,584 I do a bit of everything. 79 00:13:16,305 --> 00:13:20,062 Knead glue, turn pieces inside out, stitch them up with the kids. 80 00:13:21,143 --> 00:13:22,773 Do you like to wear jeans? 81 00:13:23,141 --> 00:13:24,351 I love it. 82 00:13:29,255 --> 00:13:32,256 I like them. People look better, more elegant. 83 00:13:37,664 --> 00:13:41,531 We listen mostly to funk, rap, reggae. 84 00:13:43,904 --> 00:13:46,904 I'm a father. My daughter's name is Julia Beatriz. 85 00:13:47,527 --> 00:13:51,151 - How old is she? - She's 6, 7 months old. 86 00:13:51,819 --> 00:13:53,526 - How about you? - I'm 19. 87 00:13:57,060 --> 00:14:01,767 Becoming a father at 19, 20 years old is a trend here in Toritama. 88 00:14:02,912 --> 00:14:05,482 I have a family but I'm single. 89 00:14:09,844 --> 00:14:13,070 I mean, the trend is having kids, not getting married. 90 00:14:14,253 --> 00:14:15,823 You get the job done, right? 91 00:14:15,848 --> 00:14:19,180 - I did 1200 pieces myself yesterday. - Really? Is that true? 92 00:14:19,351 --> 00:14:20,767 It's true. 93 00:14:21,039 --> 00:14:24,413 Each one of us makes around 1000, 1500 pieces each. 94 00:14:24,565 --> 00:14:25,868 Do they get the job done? 95 00:14:25,893 --> 00:14:29,245 Yeah. They might look skinny, 96 00:14:29,769 --> 00:14:34,568 they might be ugly, but they're very professional. 97 00:14:50,135 --> 00:14:51,628 You just gonna sit there? 98 00:14:52,547 --> 00:14:55,065 If I can't find it in me to get up, I won't. 99 00:14:56,951 --> 00:14:59,146 My oh my oh my... 100 00:15:05,225 --> 00:15:08,928 So the work is too much for you. You just lie around. Right? 101 00:15:16,558 --> 00:15:19,390 They caught me taking a nap. Darn it... 102 00:15:19,816 --> 00:15:22,620 - You screwed up. - How do you like that? 103 00:15:24,461 --> 00:15:25,960 Oh, boy! 104 00:15:27,600 --> 00:15:31,099 I got caught in the act. Can you believe it? Snoozing. 105 00:15:38,443 --> 00:15:40,400 Does this guy work or just sleep? 106 00:15:41,068 --> 00:15:43,025 - No, he works hard. - Really? 107 00:15:43,050 --> 00:15:46,308 He's a hard worker. People come looking to hire him. 108 00:15:46,974 --> 00:15:49,139 Come looking for him to sleep or work? 109 00:15:49,256 --> 00:15:50,639 To work, for sure. 110 00:15:51,245 --> 00:15:54,494 Oh boy, I am telling you that my name is "work" 111 00:15:54,519 --> 00:16:00,268 and my nickname is "overtime". What more do you need to say? 112 00:16:05,217 --> 00:16:11,006 Here you get paid for the work you do. 113 00:16:11,516 --> 00:16:15,057 The harder you push yourself, the more money you make. 114 00:16:15,296 --> 00:16:20,254 You keep to your work, and don't waste time chatting. 115 00:16:20,674 --> 00:16:22,596 It's all about production here. 116 00:16:22,789 --> 00:16:26,413 Listen, you've got a right to try out all the jobs in the world, 117 00:16:26,576 --> 00:16:28,443 but you gotta pick one. 118 00:16:28,636 --> 00:16:32,552 Listen up, there's a lot of different professions, 119 00:16:32,719 --> 00:16:35,635 which you probably know better than I do, 120 00:16:35,954 --> 00:16:39,995 because I'm young, in my prime, starting life now... 121 00:16:40,141 --> 00:16:44,182 And when you're 32 all you can do is pray to make it to 80. 122 00:16:44,701 --> 00:16:46,521 I mean, it's up to God, 123 00:16:46,633 --> 00:16:48,364 you could die at any moment. 124 00:16:48,389 --> 00:16:52,357 But of all the jobs in the world, you gotta pick one. 125 00:16:52,578 --> 00:16:54,287 What's the best job in the world? 126 00:16:54,312 --> 00:16:55,939 Not working for anybody. 127 00:16:55,964 --> 00:16:57,505 Being your own boss. 128 00:16:58,057 --> 00:17:01,846 Making an honest living, with dignity, answering to no one, 129 00:17:02,402 --> 00:17:06,721 And it's really nice to be able to lie back and sleep, like I did... 130 00:17:07,175 --> 00:17:10,370 Sleeping so peacefully... I'd have slept some more. 131 00:17:19,414 --> 00:17:21,312 We're our own bosses here. 132 00:17:21,424 --> 00:17:23,298 We set our own hours. 133 00:17:23,492 --> 00:17:26,952 If we had a boss, we'd have fixed working hours. 134 00:17:28,951 --> 00:17:33,658 We come in at 7 AM, stay until 8:30 AM, 135 00:17:34,641 --> 00:17:38,432 go home for breakfast, 136 00:17:38,641 --> 00:17:40,914 then come back and stay until 11:30 AM. 137 00:17:41,225 --> 00:17:46,390 Then we go home, have lunch and come back at 1:30 PM. 138 00:17:47,144 --> 00:17:48,560 When it's 6:30... 139 00:17:48,585 --> 00:17:50,378 - 6:30 when? - In the evening. 140 00:17:50,558 --> 00:17:55,265 We go back home at 6:30 PM, for dinner, 141 00:17:55,290 --> 00:18:00,450 and then around 7:30 PM, we come back and stay until 10:00 PM. 142 00:18:00,933 --> 00:18:02,849 And when you get back home? 143 00:18:03,547 --> 00:18:05,753 Take a bath and fall exhausted into bed. 144 00:18:07,068 --> 00:18:09,942 It's tiring, but we earn more, right? 145 00:18:12,406 --> 00:18:14,072 We earn more. 146 00:18:25,976 --> 00:18:29,809 This is the house that served as lodging for civil servants 147 00:18:30,058 --> 00:18:32,265 who were passing through the region. 148 00:18:32,933 --> 00:18:36,862 The large room contained only beds and mattresses. 149 00:18:38,016 --> 00:18:40,062 I try to recognize the place, 150 00:18:40,988 --> 00:18:42,851 but nothing seems the same. 151 00:18:43,683 --> 00:18:46,974 The lodge was made into a backyard factory, 152 00:18:47,687 --> 00:18:49,978 like so many other houses here. 153 00:20:18,571 --> 00:20:20,494 Here you work with production, right? 154 00:20:20,519 --> 00:20:21,643 Yes. 155 00:20:21,852 --> 00:20:24,601 Explain how that works. What do you do here? 156 00:20:24,975 --> 00:20:30,807 Well, if you make 100 pocket openings, at 0.025 USD apiece, 157 00:20:31,016 --> 00:20:32,724 you earn 2.50 USD. 158 00:20:34,047 --> 00:20:38,891 If you make 1000 pocket openings in one day, you earn 25 USD. 159 00:20:39,683 --> 00:20:46,706 If you make a fly, the part that covers the zipper, it's 0.05 USD. 160 00:20:47,174 --> 00:20:51,003 You make 1000 a day, you earn 50 USD. 161 00:20:53,339 --> 00:20:55,401 Depends on your production. 162 00:20:56,948 --> 00:21:01,072 No matter if it's sewing or anything else. 163 00:21:01,568 --> 00:21:06,279 I think that today it's much better to work for yourself. 164 00:21:06,927 --> 00:21:08,802 Our life here isn't bad, not at all. 165 00:21:08,935 --> 00:21:13,017 If anyone thinks it is, they're wrong. 166 00:21:14,078 --> 00:21:17,945 Not everybody has the privilege of being healthy, having work, 167 00:21:18,170 --> 00:21:21,794 making a living, having food on the table when the weekend comes. 168 00:21:22,257 --> 00:21:28,881 There's a lot of people, I see on TV, in Africa, dying of hunger, 169 00:21:29,269 --> 00:21:31,310 countries at war, 170 00:21:31,503 --> 00:21:34,541 and thank God we don't have any of that in Toritama. 171 00:21:35,396 --> 00:21:39,287 So is this a bad life? No way. It's dying that's bad. 172 00:21:45,769 --> 00:21:47,909 Do you want more juice? 173 00:21:57,045 --> 00:21:59,502 Hey, Antonio. Go play in another sector. 174 00:21:59,527 --> 00:22:01,009 Don't go there. 175 00:22:01,979 --> 00:22:04,206 Go play in another sector. 176 00:22:07,792 --> 00:22:09,597 Come on, get going. 177 00:22:16,729 --> 00:22:18,784 Go play inside with Maisa, go on. 178 00:22:24,516 --> 00:22:26,515 Go on home, Arthur, will you? 179 00:22:29,144 --> 00:22:31,393 If you don't, I won't give you the phone. 180 00:22:31,539 --> 00:22:34,354 Come on! I'm giving you the phone, so get out. 181 00:22:51,766 --> 00:22:55,531 Toritama was like a mother to me. 182 00:22:56,284 --> 00:22:58,508 Anybody who badmouths Toritama 183 00:22:59,475 --> 00:23:01,307 is not blessed by God. 184 00:23:01,414 --> 00:23:06,622 If you come here with an empty stomach, you leave fat, like me. 185 00:23:11,570 --> 00:23:13,569 It's a good place to work. 186 00:23:13,847 --> 00:23:16,383 We have lots of people from other cities. 187 00:23:17,717 --> 00:23:19,170 It's like São Paulo now, 188 00:23:19,195 --> 00:23:22,319 everybody used to go to São Paulo to work, right? 189 00:23:23,112 --> 00:23:25,736 But it wasn't easy there. You had to have education. 190 00:23:26,006 --> 00:23:30,974 But not here. For example, even if you're a nobody when you get here, 191 00:23:31,660 --> 00:23:36,117 you might not know anything, but you'll find work in Toritama for sure. 192 00:23:36,209 --> 00:23:37,860 Get out of the way, Arthur. 193 00:23:40,112 --> 00:23:42,761 No... I go when I can, when I can't I just stay here. 194 00:23:43,073 --> 00:23:45,155 Do you need to go out of town to have fun? 195 00:23:45,193 --> 00:23:49,608 You have to go out of town if you want to eat out, 196 00:23:49,873 --> 00:23:51,900 if you want to swim in a pool... 197 00:23:51,925 --> 00:23:55,294 There's nothing here in Toritama. It's all about work. 198 00:24:52,409 --> 00:24:55,283 I started to cut sugarcane at the age of 13. 199 00:24:56,381 --> 00:24:58,963 I made 3, 4 USD a week. 200 00:24:59,688 --> 00:25:02,164 Then I adapted little by little... 201 00:25:02,189 --> 00:25:06,578 Like I said, cutting sugarcane is a job where no one tells you what to do. 202 00:25:06,943 --> 00:25:09,150 So that's a good thing in life. 203 00:25:09,219 --> 00:25:12,209 Sometimes, I do dirt work for house-building, 204 00:25:12,479 --> 00:25:14,895 or I cut down a coconut tree, a mango tree. 205 00:25:14,987 --> 00:25:18,569 I am sought after in my region to cut down trees. 206 00:25:18,850 --> 00:25:22,307 Because if I don't, someone else will. 207 00:25:22,351 --> 00:25:24,202 But I don't like chopping them down. 208 00:25:24,227 --> 00:25:26,494 The other day I had to chop a coconut tree. 209 00:25:27,264 --> 00:25:32,554 I climbed up the coconut tree, chopped off all its branches. 210 00:25:32,904 --> 00:25:35,028 The owner gave me 12 USD. 211 00:25:35,641 --> 00:25:38,849 When I was about to chop it in three parts, 212 00:25:39,034 --> 00:25:41,741 a guy with a chainsaw arrived and said, 213 00:25:42,433 --> 00:25:45,432 "So, how much to help you cut the coconut tree?" 214 00:25:45,641 --> 00:25:49,099 I say, "Man, I'm already here to earn some spare change." 215 00:25:49,124 --> 00:25:53,865 He said, "At least help me make some money for gas." 216 00:25:54,000 --> 00:25:57,595 I offered 2.50 USD, as I'd already done the worst part. He said yes. 217 00:25:57,620 --> 00:26:02,244 And he cut it down in a jiffy with his chainsaw. But I got sad. 218 00:26:03,432 --> 00:26:06,322 No money in the world is worth cutting down a fruit tree! 219 00:26:06,811 --> 00:26:09,783 Money is the world's undoing. Everybody knows that. 220 00:26:09,808 --> 00:26:12,765 No money, no evil. 221 00:26:12,897 --> 00:26:16,211 So money creates evil. Why? 222 00:26:16,331 --> 00:26:19,163 Lots of people got the guts to work for money, 223 00:26:19,217 --> 00:26:23,382 others are cowards, dodgy. 224 00:26:28,089 --> 00:26:34,171 This capitalism everyone talks about, though each person has their own opinion, 225 00:26:34,475 --> 00:26:37,890 but in capitalism, money talks loud. 226 00:26:38,841 --> 00:26:41,599 so it's pretty complicated in this world. 227 00:26:41,805 --> 00:26:43,556 Some are born into money, 228 00:26:43,581 --> 00:26:45,825 others with nothing and so they are screwed. 229 00:26:45,850 --> 00:26:51,057 As the Lord said, "Many... but few..." 230 00:26:51,428 --> 00:26:54,224 One day they stole my little piggy bank. 231 00:26:54,620 --> 00:26:58,735 And I thought to myself, "I'm here feeding the little porker 232 00:26:59,008 --> 00:27:01,974 and they go and steal it, how low can you stoop?" 233 00:27:02,175 --> 00:27:04,276 What was the hardest job you ever had? 234 00:27:04,924 --> 00:27:07,862 Pulling out tree stumps, no doubt. 235 00:27:09,391 --> 00:27:10,849 Oh my God... 236 00:27:10,940 --> 00:27:13,213 Took me a whole day to pull out one. 237 00:27:13,238 --> 00:27:15,904 And I didn't pull it out. I had to cut it up. 238 00:27:16,867 --> 00:27:19,359 I cut it up, I didn't pull it out. 239 00:27:19,499 --> 00:27:23,082 But no job in the world is worse than pulling out tree stumps. 240 00:27:23,650 --> 00:27:27,597 It takes you a whole day to yank one and you don't even get it out. 241 00:27:29,851 --> 00:27:32,453 Cutting sugarcane, loading trucks... 242 00:27:33,016 --> 00:27:34,932 Digging holes, making jeans... 243 00:27:36,850 --> 00:27:38,443 Is making jeans hard? 244 00:27:39,118 --> 00:27:40,742 No, it's not. 245 00:28:49,261 --> 00:28:50,940 I decide to mute the sound. 246 00:28:55,889 --> 00:28:59,221 The deafening racket of the machinery makes me anxious. 247 00:29:08,152 --> 00:29:11,667 Now it's the repetitive motion that disturbs me. 248 00:29:14,613 --> 00:29:16,292 I put on a soundtrack. 249 00:29:27,058 --> 00:29:30,612 The hands dance in a ballet, following the rhythm. 250 00:29:39,264 --> 00:29:40,935 I try another angle. 251 00:29:45,831 --> 00:29:48,339 The distress caused by the repetition remains. 252 00:30:08,076 --> 00:30:10,240 My father was a tax inspector. 253 00:30:12,156 --> 00:30:15,258 Today, I feel like an inspector of other people's time. 254 00:30:16,899 --> 00:30:19,226 I am overwhelmed by the memory of my father 255 00:30:21,484 --> 00:30:23,586 and by the anguish of this repetition. 256 00:30:25,034 --> 00:30:28,933 People's time filled by endless work. 257 00:31:28,683 --> 00:31:30,974 I try to escape from this hectic rhythm. 258 00:31:32,781 --> 00:31:35,155 I decide to roam the rural area of the city 259 00:31:35,636 --> 00:31:38,510 in search of landscapes I remember from my childhood. 260 00:31:40,725 --> 00:31:42,701 There, I meet Mr. João. 261 00:31:43,937 --> 00:31:47,728 He's the only one in Toritama who still has time to look up at the sky. 262 00:31:48,204 --> 00:31:50,047 And wait for the rain to come. 263 00:31:51,667 --> 00:31:56,542 It goes from there to there. 264 00:31:57,636 --> 00:31:59,635 Sometimes it's more to this side. 265 00:32:00,741 --> 00:32:02,310 Year in and year out, 266 00:32:02,433 --> 00:32:06,810 what doesn't change in Toritama is that it always rains after the Carnival. 267 00:32:07,803 --> 00:32:12,802 It might be over there, but nobody can see clearly behind that veil. 268 00:32:13,258 --> 00:32:20,406 Doesn't the rain cloud create that veil? Right? 269 00:32:21,107 --> 00:32:27,389 So then, when it moves over in this direction, like this, 270 00:32:30,058 --> 00:32:34,370 I can see the rain from here. It has barely any wind. 271 00:32:34,737 --> 00:32:38,674 If the cloud goes like this, 272 00:32:39,127 --> 00:32:41,599 the wind is pulling the rain that way. 273 00:32:41,687 --> 00:32:44,478 If it does this, the wind is pulling it this other way. 274 00:32:45,435 --> 00:32:50,834 Just like kicking someone's legs out. He'll fall this way, right? 275 00:32:51,141 --> 00:32:53,849 Kick with your other foot, he'll fall this other way. 276 00:32:54,414 --> 00:32:56,872 I have that experience as well, thank God. 277 00:33:00,797 --> 00:33:04,570 Dona Adalgisa Bezerra was born and raised in the rural area of Toritama. 278 00:33:05,574 --> 00:33:09,156 She remembers all the people that walked through her front door. 279 00:33:10,596 --> 00:33:12,823 Your mother was dating your father, 280 00:33:12,935 --> 00:33:14,556 they'd come by here together. 281 00:33:14,581 --> 00:33:16,870 I was a little girl and I remember. 282 00:33:17,552 --> 00:33:20,182 It is scary how kids remember things. 283 00:33:26,818 --> 00:33:30,442 Cleusa, when she was younger, she'd say, 284 00:33:31,545 --> 00:33:36,210 "I have faith in God that I won't die here in Pernambuco. 285 00:33:36,279 --> 00:33:37,951 I want to die in São Paulo." 286 00:33:38,141 --> 00:33:39,992 She'd say that. 287 00:33:40,308 --> 00:33:44,557 She moved to São Paulo, spent the longest time there. 288 00:33:44,766 --> 00:33:49,349 Then she came back and died here. Only God knows our fate. 289 00:33:51,187 --> 00:33:54,895 Everyone here but you makes jeans. Don't you make jeans as well? 290 00:33:55,010 --> 00:33:57,842 Not me. Heaven forbid! 291 00:34:00,581 --> 00:34:02,401 I'm a farmer. 292 00:34:25,831 --> 00:34:28,634 In Ms. Rosilda Maria's farm, chicken breeding 293 00:34:28,659 --> 00:34:31,033 has been replaced by sewing machines. 294 00:34:32,058 --> 00:34:34,682 The chicken coop is now used to store fabric 295 00:34:35,391 --> 00:34:38,425 and a single pet chicken remains there. 296 00:34:39,433 --> 00:34:41,534 Her name is Sara Jane. 297 00:34:49,516 --> 00:34:51,953 The countryside is taken over by a new realm. 298 00:34:52,135 --> 00:34:54,384 An industrial world in expansion. 299 00:35:05,740 --> 00:35:08,576 - And what are you doing here? - Shorts. 300 00:35:09,297 --> 00:35:13,296 We get the shorts like this, work on them and make this model here. 301 00:35:16,135 --> 00:35:18,784 And then there's the pants too. 302 00:35:20,721 --> 00:35:23,143 These here, nothing on them, 303 00:35:23,889 --> 00:35:25,748 and he's already working on them there. 304 00:35:25,843 --> 00:35:28,021 You might've seen girls wearing these, 305 00:35:28,162 --> 00:35:30,494 with holes in them, the kind I'm making here. 306 00:35:31,061 --> 00:35:33,787 Tell me, is it better working here than in a factory? 307 00:35:33,865 --> 00:35:36,701 Let me tell you, I make more here than in a factory. 308 00:35:36,862 --> 00:35:40,694 In a regular job, rain or shine, your salary is the same. 309 00:35:40,858 --> 00:35:43,397 Here, how much we make is up to us. 310 00:35:43,422 --> 00:35:46,882 I could make 375 USD a week, or even more. 311 00:35:47,022 --> 00:35:48,537 Depends on how much I work. 312 00:35:48,562 --> 00:35:52,346 But, on the other hand, we don't have labor rights, understand? 313 00:35:52,847 --> 00:35:56,830 So it's good on the one hand, but not on the other. 314 00:35:57,284 --> 00:35:59,173 It's nice to have money, sure, 315 00:35:59,198 --> 00:36:01,690 but if you start getting greedy, 316 00:36:02,152 --> 00:36:04,909 you lose sight of all the rest, just the money. 317 00:36:05,141 --> 00:36:07,937 I think different, I think about my future. 318 00:36:07,962 --> 00:36:09,633 Tomorrow, you understand? 319 00:36:10,253 --> 00:36:12,215 What's the use of piling up money 320 00:36:12,240 --> 00:36:15,065 and then when I get old, what'll I do with it all? 321 00:36:15,412 --> 00:36:19,391 At least, when I get older, I can retire, understand? 322 00:36:19,875 --> 00:36:21,860 I'll have paid my share of social security. 323 00:36:21,885 --> 00:36:25,758 But he thinks different, he's young, I respect his opinion. 324 00:36:47,318 --> 00:36:49,162 Toritama continues to expand. 325 00:36:49,820 --> 00:36:52,874 In any empty lot, new houses are built. 326 00:36:53,624 --> 00:36:55,710 They will serve as new factions. 327 00:36:59,058 --> 00:37:02,224 Leo is helping build a house for Josivaldo. 328 00:37:03,643 --> 00:37:06,862 The neighborhood already has a name: New Coconut Drive. 329 00:37:08,745 --> 00:37:12,167 Despite the name, there are no coconut trees in sight. 330 00:37:29,694 --> 00:37:33,381 A place where it doesn't rain but the grass is green: Toritama. 331 00:37:35,835 --> 00:37:39,709 As payment, Leo will be guaranteed a job in Josivaldo's faction. 332 00:37:40,339 --> 00:37:43,046 He will have more autonomy and more flexible work hours. 333 00:37:57,242 --> 00:37:58,969 The bricks fell over. 334 00:38:05,042 --> 00:38:09,124 They'll hold together, they just need some mortar. 335 00:38:24,370 --> 00:38:26,651 I like to take the shovel and do this. 336 00:38:27,304 --> 00:38:31,237 I sold so much sand in this world that I'm like a sand slinger. 337 00:38:32,581 --> 00:38:34,190 Oh my Jesus... 338 00:38:56,420 --> 00:38:59,419 Canario is the only goatherd in these parts. 339 00:39:03,508 --> 00:39:08,070 The lack of rain makes him walk for miles to find pasture for the goats. 340 00:39:10,035 --> 00:39:13,201 Crossing the highway is the riskiest moment of the journey. 341 00:39:14,094 --> 00:39:16,343 He's already lost some animals while crossing. 342 00:39:31,034 --> 00:39:35,526 It's so hot that even the goats seek shade. 343 00:39:42,891 --> 00:39:47,359 Canario gives each goat a name and knows them all by heart. 344 00:39:48,097 --> 00:39:52,214 Quiet, Bela! OK, Bela. Come on. 345 00:39:52,703 --> 00:39:55,792 Come on, Big Ear. Hey. This way. 346 00:39:58,725 --> 00:40:00,068 Oh, you bastard. 347 00:40:00,232 --> 00:40:03,942 In the old times we lived on farming, 348 00:40:04,883 --> 00:40:07,757 cattle, sheep, goats, 349 00:40:08,053 --> 00:40:10,552 but then after jeans came, everything changed. 350 00:40:11,109 --> 00:40:16,961 Today people invest their time in making a lot of money. 351 00:40:17,633 --> 00:40:19,584 I have no illusions about making money. 352 00:40:19,609 --> 00:40:22,873 My illusion is... working with things I like. 353 00:40:22,898 --> 00:40:26,724 Making money just to humiliate people... 354 00:40:26,784 --> 00:40:29,741 I don't like making money to humiliate anybody. 355 00:40:29,881 --> 00:40:33,141 I like to keep the things I love doing. 356 00:40:33,891 --> 00:40:38,031 And rich folk, they're all greedy. 357 00:40:38,311 --> 00:40:40,642 All they want is to make more and more. 358 00:40:40,667 --> 00:40:45,096 They even forget about God, because God for them is money. 359 00:40:45,272 --> 00:40:48,187 There's this one buddy of mine, god is money for him. 360 00:40:48,397 --> 00:40:52,771 I joke with him, "It can't be like that, we have to do what we like." 361 00:40:53,664 --> 00:40:58,711 You can't just go chasing money, money, money, until we're all used up... 362 00:40:59,477 --> 00:41:02,500 Money won't get anybody anywhere. 363 00:41:04,850 --> 00:41:06,857 Come forward to hold them. 364 00:41:07,433 --> 00:41:10,904 Easy. Do it slowly. There's no rush. 365 00:41:14,253 --> 00:41:17,097 Come on. Do it slowly, there's no rush. 366 00:41:18,183 --> 00:41:20,378 Hey, Edilson, see if any have crossed. 367 00:42:40,242 --> 00:42:42,328 What I remember most about the Agreste 368 00:42:42,436 --> 00:42:47,008 is a quick sunset, covering it all with melancholy. 369 00:42:49,023 --> 00:42:51,189 The night came, with its mysteries. 370 00:42:51,391 --> 00:42:53,599 And on the radio, at 6 PM, 371 00:42:54,133 --> 00:42:56,016 everyone listened to The Angelus. 372 00:45:03,889 --> 00:45:08,326 During my childhood, the sidewalk was where people sat in rocking chairs 373 00:45:08,662 --> 00:45:10,428 waiting for time to go by. 374 00:45:13,326 --> 00:45:17,116 In Toritama, the sidewalk is a place where time is spent working. 375 00:45:24,428 --> 00:45:25,865 Stop that! 376 00:45:29,152 --> 00:45:31,568 Those who aren't in factories or factions 377 00:45:31,714 --> 00:45:34,558 spend time on the sidewalk cleaning stray threads. 378 00:45:36,109 --> 00:45:38,070 It is the last stage of the process. 379 00:45:52,281 --> 00:45:55,489 On the sidewalks of Toritama, we met "Gold Man". 380 00:45:56,766 --> 00:45:59,140 He spends most of his time standing there. 381 00:46:00,725 --> 00:46:03,890 He produces exclusive items for clients who like what he wears. 382 00:46:07,018 --> 00:46:09,409 The name of his brand is Star Jeans. 383 00:46:20,479 --> 00:46:23,353 I decided to shoot "Gold Man" the way he likes to be seen: 384 00:46:23,703 --> 00:46:27,534 modeling his own creations. 385 00:46:37,577 --> 00:46:39,826 Ask away, and I'll answer. Go on. 386 00:46:39,956 --> 00:46:42,705 What about your clothes? You always dress like this? 387 00:46:43,225 --> 00:46:47,849 My style is different. And there's something else: 388 00:46:49,370 --> 00:46:52,286 I add this detail here. 389 00:46:52,367 --> 00:46:55,327 I come up with the idea and wear it, for people to see. 390 00:46:55,352 --> 00:46:59,310 And then I make it for other people because they ask me to. 391 00:46:59,649 --> 00:47:01,116 And I make it for them. 392 00:47:01,141 --> 00:47:05,099 Because they see me wearing it. I am an advert. 393 00:47:05,343 --> 00:47:08,301 Clothes have to have details, if not, they won't sell. 394 00:47:08,456 --> 00:47:11,448 They might sell, but not much. 395 00:47:12,103 --> 00:47:14,525 That's what clothes are all about. 396 00:47:14,672 --> 00:47:18,533 I have blue, red, yellow jeans... All types. 397 00:47:18,852 --> 00:47:23,166 Blue here, white, two colors, I come up with them. 398 00:47:23,797 --> 00:47:27,421 I know how to wash. I take my things to the laundry 399 00:47:27,589 --> 00:47:31,546 and wash them differently for me to use, you get me? 400 00:47:32,406 --> 00:47:34,905 But I don't work that much, the boys do. 401 00:47:35,107 --> 00:47:36,436 I don't work much. 402 00:47:36,461 --> 00:47:38,225 Having a drink is my thing. 403 00:47:38,679 --> 00:47:40,247 I love me some luxury. 404 00:47:48,172 --> 00:47:51,797 Here's 175 USD. 405 00:48:00,261 --> 00:48:03,073 Can you put this in the car, Edson, please? 406 00:48:06,143 --> 00:48:10,476 Gisele owns a jeans brand and is in charge of the entire production process. 407 00:48:11,635 --> 00:48:15,995 She spends most of her time in her car, which is her office. 408 00:48:17,160 --> 00:48:18,598 Good afternoon. 409 00:48:19,357 --> 00:48:21,597 Has anybody seen Severino? 410 00:48:25,966 --> 00:48:27,170 Thank you. 411 00:48:29,518 --> 00:48:31,628 - This one here is a prototype. - Right. 412 00:48:31,825 --> 00:48:33,596 You're going to do something... 413 00:48:33,677 --> 00:48:36,551 - This here is Lycra, Severino. - Right. 414 00:48:36,628 --> 00:48:39,050 No need to overdo it, you know, right, 415 00:48:39,133 --> 00:48:42,503 you can't do much on Lycra, but do something pretty. 416 00:48:42,956 --> 00:48:45,784 You want a designer piece, pretty. And this one here? 417 00:48:45,972 --> 00:48:48,909 That's Lycra too, see what you can do with it. 418 00:48:49,237 --> 00:48:50,694 This one is 100% cotton. 419 00:48:50,719 --> 00:48:52,784 You want me to use the laser on it? 420 00:48:53,242 --> 00:48:55,612 I think on this one, Severino. This one will work. 421 00:48:55,867 --> 00:48:58,132 Want to try the laser on it now? 422 00:48:58,820 --> 00:49:00,265 Let's do a test. 423 00:49:39,867 --> 00:49:42,770 I've learned how to get the distressed look on the machine, 424 00:49:42,795 --> 00:49:46,273 I only knew about doing that with the handheld machine. 425 00:49:47,682 --> 00:49:51,393 And then I saw the piece catching fire. I thought, "Man, it's burning." 426 00:49:52,101 --> 00:49:55,555 When I started working here, all we had was that small machine, 427 00:49:56,589 --> 00:49:59,421 and I was already, "Man, look at what it can do!" 428 00:50:00,170 --> 00:50:02,623 And now I'm working on a big machine like this one. 429 00:50:03,510 --> 00:50:04,670 It's great. 430 00:50:09,901 --> 00:50:11,534 Robson, what's your dream? 431 00:50:12,768 --> 00:50:14,059 My dream? 432 00:50:18,722 --> 00:50:22,268 Getting rich, like everybody else. 433 00:50:29,867 --> 00:50:32,533 In Toritama, Sunday is not a day of rest. 434 00:50:33,016 --> 00:50:34,617 There's a street market. 435 00:50:35,074 --> 00:50:37,948 That's where the factions' weekly production is sold. 436 00:50:38,905 --> 00:50:40,342 It's all or nothing. 437 00:51:02,725 --> 00:51:03,920 TV? 438 00:51:04,101 --> 00:51:05,434 We're on camera. 439 00:51:05,820 --> 00:51:07,203 Not so fast, son. 440 00:51:07,350 --> 00:51:09,682 People get excited about our arrival. 441 00:51:10,060 --> 00:51:13,350 They think we're from a local network to publicize the market. 442 00:51:13,375 --> 00:51:14,662 Watch out! 443 00:51:15,862 --> 00:51:20,444 I explain that we are doing a film about labor to be shown in theaters, 444 00:51:22,534 --> 00:51:24,690 but nobody gets excited about that. 445 00:51:24,904 --> 00:51:27,986 Come get your shorts. White Bermuda shorts, just out. 446 00:51:28,011 --> 00:51:31,194 The documentary's camera is watching you! Special offers today! 447 00:51:44,586 --> 00:51:47,669 She'll have a little trouble putting it on, with her big butt. 448 00:51:48,058 --> 00:51:49,555 - Oh, really? - Yep. 449 00:51:55,961 --> 00:51:58,161 Look here, these shorts are on my blog. 450 00:51:58,186 --> 00:52:04,893 Today's fashion. For men, sizes 36 through 50. 451 00:52:05,100 --> 00:52:10,224 These are distressed jeans, they show some skin... 452 00:52:10,406 --> 00:52:11,709 I like them, 453 00:52:11,734 --> 00:52:17,275 because you show the lining, and then the leg. 454 00:52:17,726 --> 00:52:21,102 This one here is a big seller. Everyone's gotta have a pair. 455 00:52:21,127 --> 00:52:22,805 It shows the knees. 456 00:52:23,080 --> 00:52:29,972 And here we have a skirt, for secretaries, and for Evangelicals. 457 00:52:30,037 --> 00:52:34,170 Well made, with lots of details, so... 458 00:52:34,279 --> 00:52:37,724 How much does it cost? 6 USD? 459 00:52:38,312 --> 00:52:42,395 It's worth it because of all the details, with the slit in the back 460 00:52:42,480 --> 00:52:49,562 to give you more room, making it easier for girls to walk, 461 00:52:49,779 --> 00:52:54,486 go about their days, not just in church, but in everyday life. 462 00:52:54,648 --> 00:52:56,430 Who does the creative work? 463 00:52:56,455 --> 00:52:59,478 I think it's every salesman, the owners of the brands. 464 00:52:59,557 --> 00:53:02,533 They get an idea, make the model, create it, 465 00:53:02,615 --> 00:53:05,380 the stylist draws it up and then it hits production, 466 00:53:05,417 --> 00:53:09,302 ready to be sold all over Brazil, and even abroad, right? 467 00:53:09,414 --> 00:53:13,492 So that's why the city is known as the jeans capital. 468 00:53:44,524 --> 00:53:45,805 Cut! 469 00:53:46,563 --> 00:53:49,211 Brazil begins here! 470 00:53:51,891 --> 00:53:55,515 Buying any product from our stand you'll get a discount... 471 00:54:07,652 --> 00:54:11,151 Don't miss these discounts in the jeans capital! 472 00:54:11,787 --> 00:54:14,494 Step right up and take a look at our discount prices! 473 00:54:14,844 --> 00:54:18,385 It's all here! Here in Toritama, Pernambuco. 474 00:54:18,451 --> 00:54:20,508 Toritama is the jeans capital. 475 00:54:20,617 --> 00:54:23,241 Step right up, I'm slashing prices. 476 00:54:23,404 --> 00:54:26,343 A city with 40,000 inhabitants, 477 00:54:26,779 --> 00:54:33,172 that corresponds to the production of 20% of all jeans made in Brazil. 478 00:54:33,507 --> 00:54:39,210 That means that we make 20 million items a year. 479 00:54:41,279 --> 00:54:42,819 My voice is gone. 480 00:54:43,381 --> 00:54:47,421 Because when I get ready on Sunday 481 00:54:47,550 --> 00:54:49,830 to come to the store 482 00:54:51,299 --> 00:54:53,220 and see the crowds of people, 483 00:54:53,245 --> 00:54:55,827 all coming to buy, I get real excited. 484 00:54:56,964 --> 00:55:00,212 Don't you do some things for the pleasure, 485 00:55:00,237 --> 00:55:02,819 for the joy of it? Well, that's what I do. 486 00:55:03,037 --> 00:55:05,326 I always say I'm not a salesman, 487 00:55:05,351 --> 00:55:08,142 I'm a friend to all salesmen, because clients start here, 488 00:55:08,167 --> 00:55:10,625 but they're the ones who make really good sales, 489 00:55:10,823 --> 00:55:12,904 and then they come back, it's great! 490 00:55:13,068 --> 00:55:15,115 Come on in and take a look. 491 00:55:15,869 --> 00:55:18,263 Prices start at 3 USD. 492 00:55:18,414 --> 00:55:20,502 Jeans are our main product in Toritama. 493 00:55:20,527 --> 00:55:24,568 If jeans disappeared, 99% of Toritama would disappear too. 494 00:55:25,105 --> 00:55:27,604 For newcomers this place is dynamite. 495 00:55:28,576 --> 00:55:31,325 We only leave here at 6 AM. 496 00:55:31,472 --> 00:55:35,745 We start packing up at around 5 AM, 497 00:55:36,940 --> 00:55:39,549 but some will stay until 2 PM. 498 00:55:40,953 --> 00:55:44,252 The park nearby closes at 3 PM. 499 00:55:44,719 --> 00:55:46,468 But business is slow at this time? 500 00:55:46,493 --> 00:55:48,180 It's already slowed down. 501 00:55:48,308 --> 00:55:50,432 We stick around just to say we're open. 502 00:55:53,194 --> 00:55:55,365 Good time to take a little nap. 503 00:56:25,865 --> 00:56:28,115 My dream is to keep working. 504 00:56:30,182 --> 00:56:35,530 My dream is to see my business grow. 505 00:56:37,136 --> 00:56:41,651 To have a comfortable house, not a luxurious one. 506 00:56:42,461 --> 00:56:46,203 I have dreams, but none of them come to mind right now. 507 00:56:48,787 --> 00:56:50,693 Dream in which sense? 508 00:56:51,021 --> 00:56:52,685 If I have a dream in life? 509 00:56:53,183 --> 00:56:55,511 To have my family by my side. 510 00:56:55,536 --> 00:56:58,533 My dream today is to have a house. 511 00:56:58,558 --> 00:57:01,307 I move my feet in my sleep. I dream that I'm working. 512 00:57:01,365 --> 00:57:03,780 For us who work with jeans, 513 00:57:04,191 --> 00:57:09,503 the dream is to get to the top, have your own business, 514 00:57:10,162 --> 00:57:11,607 own the fabrics. 515 00:57:11,632 --> 00:57:14,975 It's not possible for me to be a millionaire. 516 00:57:15,838 --> 00:57:20,004 Have a home, live happier, raise my children, 517 00:57:20,867 --> 00:57:22,444 leave a mark. 518 00:57:23,620 --> 00:57:26,744 I dream about a personal life, out there. 519 00:58:26,295 --> 00:58:29,006 The best adventure in the whole world is the sea, 520 00:58:29,912 --> 00:58:33,161 because the sea never ends, everyone knows that. 521 00:58:33,261 --> 00:58:35,149 The end of the sea is the sky. 522 00:58:35,256 --> 00:58:38,546 Some guy says, "You talk a lot for a know-nothing," 523 00:58:38,631 --> 00:58:41,352 but only God knows my heart and my mind, so... 524 00:58:48,748 --> 00:58:52,740 Once I asked God to make me a prophet. 525 00:58:53,232 --> 00:58:56,022 Because being a prophet isn't... 526 00:58:57,237 --> 00:58:59,917 it's not just saying, "I'm a prophet." 527 00:58:59,942 --> 00:59:02,941 I would like to be someone who could cure other people, 528 00:59:03,123 --> 00:59:06,205 If somebody came up to my door and I could help them. 529 00:59:06,975 --> 00:59:09,533 But then, on the other hand, you've got cachaça. 530 00:59:09,558 --> 00:59:12,689 I like to drink, so it's no use going to church 531 00:59:12,714 --> 00:59:15,938 and then when the brother says, "Do you accept the Word?" 532 00:59:16,131 --> 00:59:18,992 I redeem myself, but tomorrow I sin again. 533 00:59:19,336 --> 00:59:23,158 I don't have the right "disciplination", I'm not prepared for the occasion. 534 00:59:23,183 --> 00:59:28,372 So let me be the way God made me and I'll go on just like the sea, 535 00:59:28,725 --> 00:59:30,646 like the wind, here and there. 536 00:59:31,042 --> 00:59:33,624 Just yesterday I had a couple drinks. 537 00:59:34,761 --> 00:59:37,409 But my problem ain't the booze, it's working. 538 00:59:40,862 --> 00:59:42,573 Everything in life is work. 539 00:59:53,000 --> 00:59:55,033 "Too many words, too many sins." 540 00:59:55,058 --> 00:59:57,125 What's best in life is the law of silence. 541 00:59:57,350 --> 00:59:59,467 When you're working you're not talking, 542 00:59:59,492 --> 01:00:02,869 when you're not, you shoot off your mouth and say stupid things. 543 01:00:03,154 --> 01:00:05,532 In life, if you don't say stupid things, 544 01:00:05,557 --> 01:00:07,541 you don't have any sins to atone for, 545 01:00:07,566 --> 01:00:10,568 because the biggest sin of all is taking someone's life, 546 01:00:10,636 --> 01:00:13,156 because Jesus gave life, so only He can take it. 547 01:00:13,289 --> 01:00:16,288 But besides that, you've got your tongue. 548 01:00:16,412 --> 01:00:19,571 Our tongue goes on at 1000 miles per hour, so... 549 01:00:21,315 --> 01:00:25,229 The best thing in life is to keep your peace, the law of silence. 550 01:00:26,734 --> 01:00:29,741 If you don't talk, nobody can scold or criticize you, 551 01:00:29,766 --> 01:00:33,265 nobody can tell you anything, no way, because you're quiet. 552 01:00:33,365 --> 01:00:37,188 But if you start talking, you have to go through the whole process. 553 01:00:44,130 --> 01:00:46,254 He's taken off his shirt now too. 554 01:00:46,518 --> 01:00:50,584 So hot, so hot. I even took a bath, it ain't easy. 555 01:00:50,609 --> 01:00:53,385 What a hellhole this place is, Pernambuco. 556 01:00:54,133 --> 01:00:57,515 - We all gotta get out of here. - Let's get some cold water. 557 01:00:59,480 --> 01:01:01,581 This motorcycle almost knocked me down. 558 01:01:01,606 --> 01:01:06,340 I almost fell. Just look, it ain't even got any front brakes, only in the back. 559 01:01:06,685 --> 01:01:10,352 When I use the brakes, it's like it wants to knock me down. 560 01:01:10,941 --> 01:01:15,000 And I say, "Hey bike, how am I supposed to get to work like this?" 561 01:01:17,227 --> 01:01:19,087 Ahh, nice breeze there, yes siree. 562 01:01:19,112 --> 01:01:22,830 God bless, Jesus, for this great day we're having here... 563 01:01:26,167 --> 01:01:29,628 Hey man, at least you've got a cold coke, cousin. 564 01:01:30,670 --> 01:01:32,206 What, it ain't cold? 565 01:02:16,169 --> 01:02:18,045 Leo has a 50cc motorcycle. 566 01:02:18,433 --> 01:02:21,233 He wants to sell it to fund his Carnival holidays. 567 01:02:22,070 --> 01:02:24,383 Like everyone else in Toritama, 568 01:02:24,719 --> 01:02:27,968 he wishes to spend this Carnival by the seaside with his family. 569 01:02:29,271 --> 01:02:31,709 You can move around and have a chat. 570 01:02:31,836 --> 01:02:36,201 When it's picture time everyone wants to be a model. 571 01:02:37,172 --> 01:02:39,004 We return to André's faction. 572 01:02:39,029 --> 01:02:41,944 There was a power outage and everything came to a halt. 573 01:02:42,620 --> 01:02:45,042 It's the only way they can chat. 574 01:02:46,253 --> 01:02:49,409 And do you ever take time off? Do you take vacations? 575 01:02:49,573 --> 01:02:51,659 - Carnival, New Year's. - And Sundays. 576 01:02:54,185 --> 01:02:58,342 Christmas and New Year's Eve. 577 01:02:58,602 --> 01:03:01,518 Does anyone stay during Carnival? 578 01:03:02,037 --> 01:03:04,115 No. Everybody travels. 579 01:03:04,448 --> 01:03:06,744 Here it feels like a cemetery. 580 01:03:07,851 --> 01:03:09,893 They tell me a surprising fact: 581 01:03:10,373 --> 01:03:13,130 Toritama becomes a ghost town during Carnival. 582 01:03:14,108 --> 01:03:16,135 Everyone heads to the beach, 583 01:03:16,160 --> 01:03:17,995 leaving the city empty. 584 01:03:18,433 --> 01:03:20,815 They sell anything to go to the beach. 585 01:03:21,404 --> 01:03:23,903 Anything: furniture, refrigerator, coffee machine. 586 01:03:24,433 --> 01:03:26,557 Whatever they have! 587 01:03:27,391 --> 01:03:29,515 Have you ever sold anything for Carnival? 588 01:03:29,540 --> 01:03:31,169 No, thank God, no. 589 01:03:31,531 --> 01:03:33,947 Even those without the money to travel 590 01:03:34,289 --> 01:03:36,757 sell anything they can 591 01:03:36,933 --> 01:03:39,901 and leave frantically for Carnival at the beach. 592 01:03:47,386 --> 01:03:50,052 I decide to stay and wait for Carnival to arrive. 593 01:03:51,183 --> 01:03:53,972 FOR SALE 594 01:04:11,147 --> 01:04:13,437 No, but feel free to close the deal. 595 01:04:13,506 --> 01:04:16,693 I'll pick it up today if you want it, you understand? 596 01:04:16,785 --> 01:04:20,395 In Dior's store, who sells and resells sewing machines, 597 01:04:20,420 --> 01:04:22,805 business skyrockets before Carnival. 598 01:04:26,818 --> 01:04:32,146 It's pretty hilarious, really, they'll sell anything. 599 01:04:33,391 --> 01:04:37,099 Refrigerators, stoves, drinking fountains, 600 01:04:37,175 --> 01:04:39,976 tables, chairs, couches... All sorts of stuff. 601 01:04:40,990 --> 01:04:44,989 Why do they do it? Do they think they could lose everything in a day? 602 01:04:45,014 --> 01:04:49,680 No, that's not it. I think they sort of get desperate. 603 01:04:50,183 --> 01:04:51,327 Desperate for what? 604 01:04:51,352 --> 01:04:53,031 They see everyone leaving... 605 01:04:53,143 --> 01:04:56,774 Step up, my friend, please come in. 606 01:04:58,391 --> 01:05:00,640 He isn't here yet. 607 01:05:00,665 --> 01:05:02,406 But as soon as he is, 608 01:05:02,550 --> 01:05:05,507 I'll make the arrangements and let you know. 609 01:05:05,850 --> 01:05:07,682 Thanks, pal. Great. 610 01:05:07,821 --> 01:05:09,030 Why the desperation? 611 01:05:09,055 --> 01:05:12,054 Because everyone's leaving or because they work nonstop? 612 01:05:12,079 --> 01:05:15,561 No, it's because they want to have fun, go to the beach. 613 01:05:15,586 --> 01:05:19,891 You know, 8 days, get out of the insane rat race we have here. 614 01:05:20,365 --> 01:05:22,387 I think that's why they do it. 615 01:05:22,412 --> 01:05:24,099 Is your life here crazy? 616 01:05:24,412 --> 01:05:25,943 Yeah. It can get crazy. 617 01:05:25,968 --> 01:05:27,951 You can either turn off your phone 618 01:05:28,073 --> 01:05:29,822 or go out of cell phone range. 619 01:05:29,847 --> 01:05:32,961 If not, people will come knocking on your door. 620 01:05:33,408 --> 01:05:35,282 Has this ever affected your health? 621 01:05:35,308 --> 01:05:36,811 - Yeah. - What? 622 01:05:36,836 --> 01:05:39,178 I got so stressed out once that I fainted. 623 01:05:49,869 --> 01:05:53,394 ONE WEEK BEFORE CARNIVAL 624 01:05:57,863 --> 01:06:00,207 CARNIVAL FLEA MARKET 625 01:06:06,284 --> 01:06:07,770 What did you come here for? 626 01:06:07,795 --> 01:06:09,244 To sell that fridge. 627 01:06:09,269 --> 01:06:11,487 - You think it'll sell? - Sure. 628 01:06:11,652 --> 01:06:13,787 - What if it doesn't? - It will. 629 01:06:13,812 --> 01:06:16,042 Everyone sells their things, why can't I? 630 01:06:16,813 --> 01:06:18,586 And so you'll sell it, then? 631 01:06:18,740 --> 01:06:20,008 Yep. 632 01:06:20,216 --> 01:06:21,896 How much are you asking? 633 01:06:22,816 --> 01:06:24,107 50 USD, right? 634 01:06:24,203 --> 01:06:25,661 What's the money for? 635 01:06:25,964 --> 01:06:27,419 Going to the beach. 636 01:06:28,237 --> 01:06:31,224 It'll sell. Lots of people come here to sell things before Carnival. 637 01:06:31,433 --> 01:06:33,403 Too bad I don't have much cash on me, 638 01:06:33,428 --> 01:06:36,507 because they're all dying to go to the beach for Carnival. 639 01:06:36,532 --> 01:06:39,083 After Carnival, they come here to buy it back. 640 01:06:39,222 --> 01:06:40,819 So I make a little money. 641 01:06:40,844 --> 01:06:43,802 It's an opportunity. They want to sell and I do too. 642 01:06:44,308 --> 01:06:47,463 They sell and I buy, then they get back to work, 643 01:06:47,488 --> 01:06:50,753 and come here to buy it back and then I sell it to them. 644 01:06:51,670 --> 01:06:53,795 I'll sell for 75 USD. Wanna buy? 645 01:06:57,487 --> 01:06:59,081 75 USD. 646 01:06:59,500 --> 01:07:02,245 50 USD. I'll let you have it for 40 USD, look. 647 01:07:05,467 --> 01:07:07,175 Come see the fridge! 648 01:07:07,535 --> 01:07:08,739 How much? 649 01:07:08,764 --> 01:07:11,016 50 USD. But I will close for 40 USD. 650 01:07:11,516 --> 01:07:12,669 Beautiful. 651 01:07:12,694 --> 01:07:15,771 I didn't sell it, but I'm going to borrow the money. 652 01:07:15,888 --> 01:07:18,057 When I get back from the beach I'll pay. 653 01:07:18,082 --> 01:07:20,456 Even if I have to turn to a loan shark. 654 01:07:20,732 --> 01:07:22,803 And at the flea market we met Isabela. 655 01:07:22,920 --> 01:07:24,536 With the economic crisis, 656 01:07:24,561 --> 01:07:26,717 people are strapped for cash this year. 657 01:07:26,742 --> 01:07:28,663 She lives in the Canaan district. 658 01:07:29,081 --> 01:07:32,038 In the Bible, Canaan is the promised land. 659 01:07:32,092 --> 01:07:36,649 I'll pay interest, but I will get the money. 660 01:07:40,097 --> 01:07:43,175 Those guys have bought it. They've sold it. 661 01:07:44,234 --> 01:07:45,645 It's up for sale? 662 01:07:45,670 --> 01:07:48,491 It's sold already, they've come to deliver. 663 01:07:50,874 --> 01:07:54,500 My fridge will stay on the sidewalk. Whoever buys it can take it. 664 01:07:54,612 --> 01:07:56,039 I just bought it. 665 01:07:57,844 --> 01:07:59,302 Have you ever spent Carnival here? 666 01:07:59,327 --> 01:08:00,493 Lots of times. 667 01:08:00,518 --> 01:08:02,517 - And how did you feel? - Me? 668 01:08:02,937 --> 01:08:04,228 Sad, right? 669 01:08:04,641 --> 01:08:06,849 Sad no, more like... What do you call it? 670 01:08:06,874 --> 01:08:10,831 Regret for not having gone, of not having gone anywhere. 671 01:08:12,870 --> 01:08:14,518 - And this year? - This year? 672 01:08:14,983 --> 01:08:19,315 I'm just going to sell my refrigerator to get the money I need. 673 01:08:20,437 --> 01:08:22,180 What do you do at the beach? 674 01:08:22,633 --> 01:08:24,039 Go swimming, drink... 675 01:08:24,120 --> 01:08:26,577 I don't drink anymore. I used to drink a lot. 676 01:08:26,701 --> 01:08:29,700 But now I just swim and have fun, right? 677 01:08:31,031 --> 01:08:32,989 And when you get back, with no fridge? 678 01:08:33,211 --> 01:08:35,294 I'll figure it out, buy a used one at least. 679 01:08:35,984 --> 01:08:37,453 At the barter market. 680 01:08:37,847 --> 01:08:39,138 But is it worth it? 681 01:08:39,174 --> 01:08:40,617 - Yeah. - Why? 682 01:08:41,862 --> 01:08:44,569 Gotta live for today. Only God knows about tomorrow. 683 01:08:44,594 --> 01:08:46,612 - That's true. - It's only once a year. 684 01:08:47,078 --> 01:08:49,161 I don't care if the food is chilled. 685 01:08:49,186 --> 01:08:51,430 I want to have fun. I could die tomorrow. 686 01:08:51,455 --> 01:08:55,158 Yeah, nobody knows what's gonna happen tomorrow. 687 01:09:04,335 --> 01:09:05,553 What's that? 688 01:09:05,578 --> 01:09:09,047 This here is to sell, try to raise some money for Carnival. 689 01:09:09,198 --> 01:09:10,648 How much you asking? 690 01:09:14,573 --> 01:09:17,003 For 75 USD I'll sell it. 691 01:09:17,141 --> 01:09:18,875 Is 75 USD enough for Carnival? 692 01:09:19,013 --> 01:09:21,547 It'll do. Have some fun. 693 01:09:22,211 --> 01:09:23,942 What about when you get back? 694 01:09:23,967 --> 01:09:26,398 I'll work to buy another one. 695 01:09:27,151 --> 01:09:29,546 The only way, work to get another one. 696 01:09:29,571 --> 01:09:31,161 And won't you miss the TV? 697 01:09:31,186 --> 01:09:33,560 No way. Just for a while, right? 698 01:09:33,585 --> 01:09:35,625 Later we'll get another one. 699 01:09:35,756 --> 01:09:37,546 - And is it worth it? - Sure. 700 01:09:37,599 --> 01:09:40,404 What's important is to have a good time, enjoy life. 701 01:10:03,470 --> 01:10:06,829 ONE DAY BEFORE CARNIVAL 702 01:10:13,524 --> 01:10:15,180 He went to get the money. 703 01:10:29,795 --> 01:10:31,134 Good trip. 704 01:10:31,159 --> 01:10:33,099 Fasten your seatbelts! 705 01:10:41,725 --> 01:10:43,894 Bye, see you on Maragogi Beach. 706 01:10:51,196 --> 01:10:54,531 Leo did not manage to sell his motorcycle. We strike a deal: 707 01:10:56,516 --> 01:10:59,015 we help pay for his family's trip, 708 01:10:59,323 --> 01:11:02,891 in exchange, they provide us with footage of their Carnival. 709 01:11:07,297 --> 01:11:08,883 We shot the days of work. 710 01:11:10,058 --> 01:11:11,781 They shoot the days of leisure. 711 01:11:37,516 --> 01:11:39,601 No sewing machine noise, 712 01:11:40,933 --> 01:11:42,682 hardly any car noise 713 01:11:45,516 --> 01:11:47,476 and few people on the streets. 714 01:11:51,362 --> 01:11:56,401 Once the jeans production halts, I see the Toritama I met 40 years ago. 715 01:11:57,808 --> 01:11:59,479 Along with it, 716 01:12:01,964 --> 01:12:05,042 comes the memory of the trip I made with my father. 717 01:12:10,472 --> 01:12:12,096 When we traveled the Agreste, 718 01:12:12,121 --> 01:12:15,097 whenever we passed through this town he used to say, 719 01:12:16,266 --> 01:12:21,182 "In the Tupi language, the word 'Toritama' means 'land of happiness'." 720 01:12:21,391 --> 01:12:24,849 WELCOME TO THE CAPITAL OF JEANS 721 01:12:32,500 --> 01:12:33,984 Look at me! 722 01:12:35,360 --> 01:12:37,273 That's Leo, but he's too far away. 723 01:13:04,841 --> 01:13:09,115 I got here on the beach early to fish and I already got one here. 724 01:13:09,433 --> 01:13:11,015 Is it beautiful or what? 725 01:13:11,076 --> 01:13:15,450 I'm gonna take this one home to fry, for us to eat. 726 01:13:15,580 --> 01:13:17,871 - Who's hungry? - Me! 727 01:13:18,089 --> 01:13:20,745 I'll give it to the kids to eat. Come over here. 728 01:13:21,141 --> 01:13:24,557 Just hold it to see how gosh darn pretty it is. 729 01:13:24,703 --> 01:13:27,693 Can't get fish like this back in Toritama. 730 01:13:28,083 --> 01:13:30,966 Can you? Hold it, for you to see. Get out of my way. 731 01:14:21,058 --> 01:14:25,901 Good thing I'm short like Moisés, short like Moisés. 732 01:14:29,656 --> 01:14:31,697 Hey, I'm at the beach, see? 733 01:14:31,844 --> 01:14:34,885 I'll be going to take a swim in a while, you hear me? 734 01:14:35,547 --> 01:14:36,891 Get ready for me! 735 01:15:13,984 --> 01:15:18,983 Today's the day. The fisherman, the sailor, the fisherman sailor. 736 01:15:25,917 --> 01:15:27,409 Enjoying the beach? 737 01:15:29,151 --> 01:15:30,233 Yep. 738 01:15:30,258 --> 01:15:31,737 Is that so? Really? 739 01:15:31,897 --> 01:15:32,897 That's right. 740 01:15:32,922 --> 01:15:35,240 How long are you staying? 741 01:15:39,381 --> 01:15:40,505 A little more. 742 01:15:40,530 --> 01:15:41,982 Just a little? 743 01:15:44,367 --> 01:15:47,241 Do you like sleeping in hammocks? 744 01:15:49,550 --> 01:15:51,722 Not anymore. But I used to like it. 745 01:15:51,747 --> 01:15:53,683 - Did you? - I did. 746 01:15:57,055 --> 01:16:01,578 I once met a guy who was married, but he only slept in a hammock. 747 01:16:01,945 --> 01:16:03,783 That was his own business. 748 01:16:03,808 --> 01:16:06,033 He had a single bed. 749 01:16:06,627 --> 01:16:09,116 And I think he only used the bed to make love 750 01:16:09,141 --> 01:16:11,224 and used the hammock to sleep. 751 01:16:13,476 --> 01:16:15,945 I always liked sleeping in hammocks 752 01:16:16,539 --> 01:16:19,426 'cause the old folks tell tales of spirits who come at midnight 753 01:16:19,451 --> 01:16:21,283 to rock your hammock. 754 01:16:21,648 --> 01:16:23,014 You sleep easier. 755 01:16:23,039 --> 01:16:25,161 - Is that so? - Sleep easier. 756 01:16:25,186 --> 01:16:26,408 That's right. 757 01:16:26,433 --> 01:16:27,932 Don't swing it. 758 01:16:31,162 --> 01:16:34,068 I am enjoying filming you in that hammock. 759 01:18:09,988 --> 01:18:14,218 TORITAMA, 365 DAYS BEFORE NEXT CARNIVAL 760 01:18:45,240 --> 01:18:47,131 Toritama changes day by day. 761 01:18:49,901 --> 01:18:53,198 Only the rain showers after the carnival remain the same. 762 01:18:56,273 --> 01:18:59,211 They announced the start of planting season for farmers. 763 01:19:01,057 --> 01:19:05,354 Nowadays, they announce the end of vacations for self-employed workers, 764 01:19:05,545 --> 01:19:11,286 who restart the jeans production cycle, proud to be owners of their own time. 765 01:20:57,433 --> 01:21:05,424 WAITING FOR THE CARNIVAL 62917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.