All language subtitles for EngNHNYlish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,506 --> 00:01:13,967 Captain, where are you? 2 00:01:14,425 --> 00:01:16,469 I'm heading there with my sister's family. 3 00:01:17,011 --> 00:01:18,679 We're almost there, so hang on. 4 00:01:23,017 --> 00:01:24,602 Is this the right way? 5 00:01:24,894 --> 00:01:26,729 I drove through here dozens of times. 6 00:01:27,396 --> 00:01:29,232 All the other roads would be packed with cars. 7 00:01:36,614 --> 00:01:37,740 Oh... 8 00:01:40,952 --> 00:01:43,329 Please give us a ride. 9 00:01:44,080 --> 00:01:47,166 I have a little girl. I have a wife too. 10 00:01:47,791 --> 00:01:49,752 Please take us to the port. 11 00:01:51,295 --> 00:01:52,630 I'm begging you... 12 00:01:52,713 --> 00:01:55,133 I wasn't bitten! It's not a bite! 13 00:02:00,263 --> 00:02:03,807 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 14 00:02:03,892 --> 00:02:05,434 Sir? 15 00:02:06,144 --> 00:02:08,354 Please! I'm begging you! 16 00:02:09,105 --> 00:02:10,273 Sir! Please! 17 00:02:13,692 --> 00:02:14,861 Jung-seok... 18 00:02:16,404 --> 00:02:17,989 Don't say anything until we're on the ship! 19 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 20 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Well, unfortunately, we don't have much information 21 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 22 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 23 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 24 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 And many people began to believe a rumor 25 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 that was circulating online 26 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 27 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 28 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}That's right. People were evacuated there. 29 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 30 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 31 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 32 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 33 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 So it turns out. 34 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 So how long before the Korean government lost all control? 35 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Just one day. 36 00:03:17,798 --> 00:03:20,176 Please move slowly! 37 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 This is Alpha One. 38 00:03:23,679 --> 00:03:24,680 Move on! 39 00:03:24,763 --> 00:03:25,764 Be careful! 40 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 This is Alpha Two. 41 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 We have about 50 civilians waiting for boarding. 42 00:03:58,882 --> 00:03:59,966 Uncle. 43 00:04:03,677 --> 00:04:04,888 Are you all right, Dong-hwan? 44 00:04:05,304 --> 00:04:06,305 Yes. 45 00:04:06,973 --> 00:04:07,974 Where's Chul-min? 46 00:04:08,391 --> 00:04:10,309 He went to get some relief aid. 47 00:04:11,268 --> 00:04:15,398 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 48 00:04:16,357 --> 00:04:18,526 I'm sure we're almost there, don't worry. 49 00:04:20,069 --> 00:04:21,070 Captain! 50 00:04:24,823 --> 00:04:25,824 What is it? 51 00:04:25,909 --> 00:04:27,869 We're being rerouted to Hong Kong. 52 00:04:29,203 --> 00:04:30,204 Why all of sudden? 53 00:04:30,538 --> 00:04:32,040 They're not telling me why. 54 00:04:34,417 --> 00:04:35,793 I have to go check something. 55 00:04:48,932 --> 00:04:50,058 Excuse me. 56 00:04:52,226 --> 00:04:54,312 I'll ask about it, so go and check what's going on. 57 00:04:54,395 --> 00:04:55,396 Yes, sir. 58 00:04:56,022 --> 00:04:57,065 Excuse me. 59 00:04:57,481 --> 00:04:58,482 Excuse me. 60 00:05:05,198 --> 00:05:06,199 Uh. 61 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Sir! 62 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Sir! 63 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Please return to your seats. 65 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Everyone's getting nervous. 67 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Sir! 69 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 We have a problem. 70 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:05:57,833 --> 00:05:58,834 We get ramen too? 72 00:06:01,379 --> 00:06:03,089 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:03,172 --> 00:06:04,173 It looks good. 74 00:06:04,340 --> 00:06:05,341 Please come in. 75 00:06:05,799 --> 00:06:07,135 - Infected! - What? 76 00:06:11,805 --> 00:06:12,849 What is it? 77 00:07:08,321 --> 00:07:10,073 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:10,573 --> 00:07:13,993 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:14,493 --> 00:07:15,661 It'll be okay. 80 00:07:15,912 --> 00:07:17,746 Look at me. 81 00:07:21,500 --> 00:07:24,628 I'll be right here with you. 82 00:07:28,716 --> 00:07:31,177 What do I do? 83 00:07:32,929 --> 00:07:35,348 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:39,727 --> 00:07:40,728 Sis... 85 00:07:41,145 --> 00:07:43,106 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:43,189 --> 00:07:44,523 We have to go now, come on! 87 00:07:46,067 --> 00:07:47,861 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:49,653 --> 00:07:50,696 We have to go! 89 00:07:51,990 --> 00:07:53,116 We must leave. 90 00:07:53,199 --> 00:07:54,200 Come on! 91 00:07:56,035 --> 00:07:57,078 Sis! 92 00:08:14,595 --> 00:08:16,805 Sis! Sis! 93 00:08:31,319 --> 00:08:32,363 Honey! 94 00:08:33,696 --> 00:08:34,697 No! 95 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 There is even a case of infected hosts 96 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 After that, the neighboring countries 98 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Yes, it's been four years already. 101 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Yes. Four years. 102 00:10:33,776 --> 00:10:34,986 Wake him up. 103 00:10:39,532 --> 00:10:41,993 Hey! Wake up! 104 00:10:46,455 --> 00:10:47,498 That's enough! 105 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 We are not here to fight. 106 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 The boss wants to see you. 107 00:10:57,425 --> 00:10:58,467 Hey! 108 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Come on. 109 00:11:42,595 --> 00:11:43,847 What are you doing here? 110 00:11:44,097 --> 00:11:45,098 Let's leave. 111 00:11:45,181 --> 00:11:46,182 Let go of me. 112 00:11:46,850 --> 00:11:47,851 Hyung! 113 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung." 114 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 It means "brother," doesn't it? 115 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 You two brothers? Huh? 116 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 No, no, no. 117 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 He is my dead wife's brother. 118 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Not brother. 119 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Have a seat. 121 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 You, uh... have an air about you. 123 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 Let's get down to business. 125 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 I think it's ingenious. 132 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 Wow. 133 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 You want us to go back in there? 134 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Have you lost your mind? 135 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 My brother, 136 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 my mind is completely sound, thank you. 137 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Okay. 138 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 So... 139 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 the neighboring countries around the peninsula 140 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 How would you get in or out? 142 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 It's been done. 143 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 As long as we keep paying them, 145 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Twenty million dollars. 148 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Until we went missing halfway here. 149 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 Where was the last time we... 150 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 On the Omok Bridge. 151 00:13:25,114 --> 00:13:26,115 Mok-dong? 152 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 What? 153 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 You just go in at night, 155 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 and don't worry about those zombies. 157 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 So... 159 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 How much money we get? 160 00:13:44,217 --> 00:13:45,218 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Half. 163 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 That is, if you come back alive. 164 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Now listen to me. 166 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 You have no idea when or even 167 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Think! 170 00:14:25,424 --> 00:14:29,553 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:29,637 --> 00:14:30,972 What's so hard about that? 172 00:14:31,430 --> 00:14:33,057 It'll only take half a day. 173 00:14:37,896 --> 00:14:40,523 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:43,985 --> 00:14:46,404 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:50,950 --> 00:14:54,037 You should have let me die with my son and wife! 176 00:14:54,537 --> 00:14:55,704 Why did you do it? 177 00:14:56,705 --> 00:15:00,293 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:00,376 --> 00:15:01,377 Am I wrong? 179 00:15:03,629 --> 00:15:05,048 It was a sensible decision. 180 00:15:06,925 --> 00:15:08,717 Sensible decision, my ass. 181 00:15:10,469 --> 00:15:11,720 Did you even try? 182 00:15:14,348 --> 00:15:15,391 Jung-seok... 183 00:15:16,809 --> 00:15:18,477 You're tormented too! 184 00:15:20,396 --> 00:15:22,106 You just gave up! 185 00:15:26,569 --> 00:15:29,155 Whatever, forget it. 186 00:15:29,488 --> 00:15:30,489 Okay. 187 00:15:31,449 --> 00:15:34,368 Well, I'm going to go there, 188 00:15:34,452 --> 00:15:37,956 so you can do whatever you want. 189 00:15:38,706 --> 00:15:41,125 Let's just not bump into each other. 190 00:15:41,960 --> 00:15:43,419 It's hard for both of us. 191 00:15:44,128 --> 00:15:45,713 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:46,464 --> 00:15:49,050 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:49,133 --> 00:15:51,344 - What? - Where the virus came from! 194 00:15:51,845 --> 00:15:53,972 Should you be letting them in here? 195 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Move aside. 196 00:15:55,139 --> 00:15:56,224 - Let go of me. - Stop. 197 00:15:56,307 --> 00:15:57,766 Do you even care about the others? 198 00:15:57,851 --> 00:15:58,893 Stop it. 199 00:15:58,977 --> 00:16:01,520 Is he infected? 200 00:16:01,604 --> 00:16:03,106 Come on. Stop. 201 00:16:03,231 --> 00:16:05,149 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:06,734 --> 00:16:07,902 You go ahead. 203 00:16:41,060 --> 00:16:43,187 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:43,271 --> 00:16:44,397 Turn back. 205 00:16:44,730 --> 00:16:46,524 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:46,607 --> 00:16:47,608 Turn back. 207 00:16:47,691 --> 00:16:50,444 This is Z055 Chungpyung. 208 00:16:53,031 --> 00:16:55,158 - Hello? - Hello? 209 00:16:56,075 --> 00:16:57,743 It's all good if there's no response. 210 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Almost there! 211 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 No need to be so serious. 212 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Soon, you'll be rich! 213 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 Take what you need. 214 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 And the important thing. 216 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Take these. 218 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 One for you. 219 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 And... another. 220 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Call me when you get to the port with the truck 221 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 and we'll pull up the boat. 222 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 And lastly! 223 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Don't worry. We know. 226 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Great! 227 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Do not let us down. 228 00:18:29,210 --> 00:18:32,671 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:32,755 --> 00:18:34,132 I know. 230 00:18:34,883 --> 00:18:36,926 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:37,010 --> 00:18:39,345 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:39,720 --> 00:18:42,681 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:44,392 --> 00:18:45,434 Fine. 234 00:18:45,977 --> 00:18:47,061 Whatever, man. 235 00:20:12,230 --> 00:20:19,195 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:39,757 --> 00:20:41,092 We're not on a tour, you know. 237 00:20:42,093 --> 00:20:45,221 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:45,972 --> 00:20:47,640 All right, let's get it over with. 239 00:20:47,723 --> 00:20:49,225 Jeez. 240 00:20:54,022 --> 00:20:55,189 Is it working? 241 00:20:57,733 --> 00:20:59,110 Nice! 242 00:21:20,256 --> 00:21:22,341 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:22,841 --> 00:21:25,719 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:26,470 --> 00:21:27,763 Did you live near here? 245 00:21:28,764 --> 00:21:31,642 I used to drive a cab. 246 00:21:32,143 --> 00:21:34,812 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:36,064 --> 00:21:38,691 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:49,743 --> 00:21:51,704 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:14,643 --> 00:22:15,895 Could that be it? 250 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Where? 251 00:22:18,772 --> 00:22:20,608 The plate number is 6431, right? 252 00:22:21,192 --> 00:22:22,401 We'll find out soon. 253 00:22:22,986 --> 00:22:24,904 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:24,988 --> 00:22:26,030 What? 255 00:22:26,114 --> 00:22:27,991 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:34,348 --> 00:23:35,599 Come on, come on, come on! 257 00:23:36,767 --> 00:23:38,019 What's with you? 258 00:23:38,853 --> 00:23:40,021 Is that the truck? 259 00:23:40,771 --> 00:23:41,898 No, it isn't. 260 00:23:43,607 --> 00:23:45,734 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:13,637 --> 00:24:16,057 There, I see one more. 262 00:24:17,934 --> 00:24:19,268 Let's check it out. 263 00:24:20,436 --> 00:24:21,687 Okay. 264 00:24:40,623 --> 00:24:44,335 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:44,418 --> 00:24:45,419 Stop it! 266 00:24:45,879 --> 00:24:47,171 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:47,964 --> 00:24:49,090 We'll go together. 268 00:24:49,632 --> 00:24:50,633 Mister. 269 00:24:51,050 --> 00:24:52,801 Let's take a look. 270 00:25:14,323 --> 00:25:15,699 Are they Unit 631? 271 00:25:17,118 --> 00:25:19,745 No. They're not. 272 00:25:21,998 --> 00:25:23,917 Jackpot, we found it. 273 00:25:49,608 --> 00:25:50,693 It was true... 274 00:25:54,072 --> 00:25:56,074 What they said was true. 275 00:25:56,157 --> 00:25:58,284 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:25:59,118 --> 00:26:00,870 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:02,956 --> 00:26:03,957 Okay. 278 00:26:05,291 --> 00:26:06,292 Jeez. 279 00:26:08,127 --> 00:26:10,421 Hey! Over here! 280 00:26:13,216 --> 00:26:16,219 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:18,762 --> 00:26:20,473 How unfortunate. 282 00:26:20,974 --> 00:26:22,934 He could've been a millionaire. 283 00:26:23,309 --> 00:26:24,894 But it's good for us. 284 00:26:25,186 --> 00:26:26,645 Let's pull him out and go. 285 00:26:29,107 --> 00:26:31,317 Oh, jeez... 286 00:26:32,526 --> 00:26:33,527 He stinks... 287 00:26:35,446 --> 00:26:37,698 Move your leg. Thank you. 288 00:26:38,199 --> 00:26:39,242 Thank you. 289 00:26:49,878 --> 00:26:50,879 Idiots. 290 00:27:00,679 --> 00:27:01,722 Are you okay? 291 00:27:02,181 --> 00:27:03,892 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:12,150 --> 00:27:14,527 Gosh, what are they up to? 293 00:27:29,250 --> 00:27:30,543 Get in the car, go! 294 00:27:33,421 --> 00:27:34,505 Back it up! 295 00:28:25,598 --> 00:28:26,850 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:26,933 --> 00:28:27,976 Come on, come on, come on! 297 00:28:28,059 --> 00:28:29,143 All right! 298 00:28:31,104 --> 00:28:31,855 Let's go! 299 00:28:31,855 --> 00:28:33,147 Go! Go! 300 00:28:41,364 --> 00:28:42,531 We're clear, we're clear! 301 00:28:42,740 --> 00:28:43,867 Thank you... 302 00:28:44,783 --> 00:28:47,370 So the money's really there? 303 00:28:48,412 --> 00:28:50,414 You're a millionaire! 304 00:28:52,625 --> 00:28:53,667 Yes! 305 00:28:53,751 --> 00:28:55,378 Awesome! 306 00:28:55,753 --> 00:28:57,088 What will you do with the money? 307 00:28:57,171 --> 00:28:58,631 Me? Uh... 308 00:28:58,714 --> 00:28:59,840 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:28:59,924 --> 00:29:01,675 Like a real millionaire! 310 00:29:05,596 --> 00:29:07,598 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:09,058 --> 00:29:10,977 This is a piece of cake! 312 00:29:12,937 --> 00:29:14,147 Give me the satellite phone. 313 00:29:14,230 --> 00:29:15,940 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:27,994 --> 00:29:29,745 Here. 315 00:29:32,165 --> 00:29:33,416 What's that? 316 00:29:54,478 --> 00:29:55,521 Just drive! 317 00:29:55,729 --> 00:29:57,523 Go, go, go! Just go! 318 00:31:43,837 --> 00:31:45,089 Hop in, if you want to live. 319 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 Sorry! 320 00:32:20,041 --> 00:32:21,417 You must've been scared. 321 00:32:22,418 --> 00:32:26,714 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:27,882 --> 00:32:29,092 Sit back properly. 323 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 Dang, he passed out. 324 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:28,044 --> 00:34:30,796 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:32,924 --> 00:34:33,967 I'm not sure. 327 00:34:35,009 --> 00:34:37,846 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:26,769 --> 00:35:27,979 Ooh... 329 00:35:28,062 --> 00:35:29,438 Ooh. 330 00:35:40,116 --> 00:35:41,325 Uh? 331 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 Really? 332 00:35:51,460 --> 00:35:54,881 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:35:56,215 --> 00:35:57,716 Oh. 334 00:36:29,958 --> 00:36:32,501 I really liked that one, though. 335 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:44,073 --> 00:37:46,492 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 It looks new. 338 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 - Who's that? - He's alive! 339 00:37:58,337 --> 00:38:01,090 - Please, help me... - Be careful. 340 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 Help me, please. 342 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 What the hell's going on? 343 00:38:12,726 --> 00:38:14,145 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 Have you never seen one before? 345 00:38:16,314 --> 00:38:17,315 Please... 346 00:38:17,398 --> 00:38:19,192 It's all right, come here. 347 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 Sir, please, help me... 348 00:38:44,467 --> 00:38:47,053 I'm begging you... 349 00:38:51,099 --> 00:38:53,184 - Give it to me. - Here you go! 350 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Sir... 351 00:39:00,608 --> 00:39:01,985 Nice shot! 352 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 Wow, he killed him properly. 353 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 Damn it! 354 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 Here. 356 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:14,288 --> 00:39:15,289 Shit... 358 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:20,669 --> 00:39:22,380 Huh? 360 00:39:43,317 --> 00:39:44,944 You little rascals! 361 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:48,656 --> 00:39:49,698 Hey! 363 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:01,920 --> 00:40:02,921 Assemble! 366 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 Aren't you going to make a report? 367 00:40:04,923 --> 00:40:06,424 Did you get what I asked? 368 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Hey! 370 00:40:12,680 --> 00:40:14,015 How could you not get it? 371 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 Without batteries... 373 00:40:17,768 --> 00:40:18,895 Come on! 374 00:40:18,978 --> 00:40:20,563 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:21,105 --> 00:40:22,648 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:23,274 --> 00:40:25,193 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:25,276 --> 00:40:26,277 Aren't you sick of it? 378 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 No, it's for real this time! 379 00:40:27,695 --> 00:40:30,281 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 She and I get along. 381 00:40:32,075 --> 00:40:35,036 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:35,119 --> 00:40:37,496 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 383 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 Who are you? 385 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 You should've known that such trucks 387 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 would attract their attention. 388 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 "Truck"? 389 00:40:50,718 --> 00:40:52,053 Who's that? 390 00:40:52,136 --> 00:40:53,137 Mom! 391 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 Sir! Please! 392 00:41:04,523 --> 00:41:07,193 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:08,402 --> 00:41:09,778 You went outside again? 394 00:41:10,404 --> 00:41:12,115 I convinced her to go. 395 00:41:12,198 --> 00:41:13,782 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 I'm sorry, Mom. 397 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 Okay! Okay! 399 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 They fit. 400 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 Are you okay? 403 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 I'm Yu-jin! 406 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 When are you coming? 407 00:41:45,689 --> 00:41:47,942 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 Who are you? 409 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 Are you with Unit 631? 410 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 I don't know what 631 is. 411 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:04,042 --> 00:42:05,209 From Hong Kong. 413 00:42:05,668 --> 00:42:06,669 What? 414 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 From where? 415 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 Damn, the sun is rising. 416 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 Let's hurry up. 417 00:42:30,443 --> 00:42:31,945 The third platoon is returning! 418 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 Open the gate! 419 00:42:43,164 --> 00:42:45,624 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:46,000 --> 00:42:47,210 That's all correct. 421 00:42:49,587 --> 00:42:50,922 Scrap soup again? 422 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 Eat if you want to live. 423 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 That looks good. Have a great meal! 424 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 The third platoon is back! 426 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 They're here! 427 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 - They're back! - They're here! 428 00:43:18,157 --> 00:43:20,368 Great work, everyone. 429 00:43:20,451 --> 00:43:22,120 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:22,203 --> 00:43:23,829 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:23,913 --> 00:43:25,539 My boys worked so hard! 432 00:43:25,623 --> 00:43:27,959 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:28,042 --> 00:43:29,252 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:29,335 --> 00:43:30,962 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:31,045 --> 00:43:33,506 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 And Captain Seo is... 437 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 One can is too much? 438 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 That's not it... 439 00:43:38,136 --> 00:43:39,137 Bring it. 440 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 Get it! 442 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 I said bring it! 443 00:43:42,932 --> 00:43:44,350 So I should just have scraps? 444 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 That's not... 445 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 Do you want it? 446 00:43:47,061 --> 00:43:49,188 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 Just bring it, asshole! 448 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:43:56,946 --> 00:43:58,281 He's my commander. 450 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:04,203 --> 00:44:05,704 - What was that? - Hello? 453 00:44:06,122 --> 00:44:09,042 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:12,045 --> 00:44:13,504 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:13,587 --> 00:44:16,132 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:16,966 --> 00:44:17,967 - What? - Get him. 457 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 What's a wild dog? 458 00:44:21,888 --> 00:44:23,264 Are you soldiers? 459 00:44:23,764 --> 00:44:26,142 Help me, I'm not from here. 460 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 Get up, you bastard. 461 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 Has the game started? 462 00:44:30,021 --> 00:44:31,064 It hasn't, sir. 463 00:44:31,147 --> 00:44:32,690 Take him to the arena. 464 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:36,194 --> 00:44:37,904 We have a new player! 466 00:44:42,575 --> 00:44:46,996 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:47,080 --> 00:44:48,081 Got that? 468 00:44:50,083 --> 00:44:51,960 You little... 469 00:44:55,004 --> 00:44:56,130 Hey! Hey! 470 00:44:57,131 --> 00:44:58,549 He probably wasted all the flares 471 00:44:58,632 --> 00:45:00,134 without knowing what to get. 472 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 That idiot. 473 00:45:02,136 --> 00:45:05,932 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:10,937 --> 00:45:12,146 What the hell? 475 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 We are strong soldiers! 476 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 Strong! Strong! 477 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 Strong. Strong. 478 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:22,531 --> 00:45:24,200 but some chump change was all it took? 480 00:45:27,120 --> 00:45:28,454 What about your group? 481 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 They're all dead. 482 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 Everyone. 483 00:45:39,757 --> 00:45:40,967 We got a fresh one! 484 00:45:55,523 --> 00:45:56,900 Hey there, cutie! 485 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 Who were those soldiers? 486 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 They're called Unit 631. 487 00:46:06,117 --> 00:46:08,369 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:08,912 --> 00:46:10,829 You were with them? 489 00:46:10,914 --> 00:46:13,291 We lived there before we escaped. 490 00:46:13,374 --> 00:46:14,876 At first. 491 00:46:16,669 --> 00:46:18,171 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 which were left unanswered. 493 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 After that, they gave up everything, 494 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 and now they're all crazy. 495 00:47:00,796 --> 00:47:02,131 Hm. 496 00:47:03,007 --> 00:47:04,092 I'm leaving. 497 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 Yes? 498 00:47:23,069 --> 00:47:25,779 Bang! 499 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 Awesome, that's great. 500 00:47:34,538 --> 00:47:36,916 I'm not someone who takes bribes, take it back. 501 00:47:37,041 --> 00:47:38,960 Gosh, you're making me sad. 502 00:47:39,043 --> 00:47:41,087 I don't take bribes! 503 00:47:41,170 --> 00:47:42,505 Look at it, it's Black Label. 504 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 Thanks, I was finishing my last drink. 505 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 Here, accept my drink. 506 00:47:58,062 --> 00:47:59,397 Nothing to report again? 507 00:47:59,480 --> 00:48:01,024 No, nothing happened. 508 00:48:01,607 --> 00:48:06,112 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 509 00:48:06,654 --> 00:48:09,949 and was boasting like crazy, 510 00:48:10,033 --> 00:48:12,035 acting all high and mighty... 511 00:48:12,869 --> 00:48:16,080 So where did our valiant sergeant go today 512 00:48:16,164 --> 00:48:18,707 and what adventure did he have? 513 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 What did he bring in? 514 00:48:23,254 --> 00:48:26,007 Captain, that's the weird thing. 515 00:48:26,465 --> 00:48:28,134 The truck was full of US dollars. 516 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 US dollars? 517 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 How much? 518 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 It was quite a bit. 519 00:48:34,891 --> 00:48:37,977 About 20 bags full of them. 520 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 But why do you think those idiotic wild dogs 521 00:48:41,689 --> 00:48:44,859 were transporting completely useless money? 522 00:48:47,611 --> 00:48:48,863 Where is it now? 523 00:48:50,114 --> 00:48:51,908 So they took the truck. 524 00:48:52,658 --> 00:48:53,910 What about the satellite phone? 525 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 It should be by the driver's seat. 526 00:49:05,213 --> 00:49:08,257 Sir, I'm not from here! 527 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 I'm from Hong Kong! 528 00:49:13,471 --> 00:49:14,555 This is brand new. 529 00:49:14,638 --> 00:49:16,432 It's rare. Today is your lucky day. 530 00:49:16,515 --> 00:49:17,725 Got anything else? 531 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 I have... a satellite phone! 532 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 With a satellite phone, we can all get out of here! 533 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 - Show us! - Right here! 534 00:49:28,194 --> 00:49:30,529 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 535 00:49:35,618 --> 00:49:38,121 Where do you think they were heading with this money? 536 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 Sir, where's the truck? 537 00:49:48,381 --> 00:49:49,715 Stop that! 538 00:49:50,049 --> 00:49:51,300 Stop! Please! 539 00:49:53,344 --> 00:49:54,888 Ah... 540 00:50:02,979 --> 00:50:04,063 He's really fresh! 541 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 This guy's in good shape. He's a Grade A! 542 00:50:10,778 --> 00:50:11,905 Can you run well? 543 00:50:12,488 --> 00:50:13,489 No? 544 00:50:16,700 --> 00:50:17,869 What should his number be? 545 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 Give him Park Chan-ho's number. 546 00:50:19,328 --> 00:50:20,329 Number 61! 547 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 Number 61 it is! 548 00:50:21,830 --> 00:50:25,793 Major League pitcher! 549 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 That's a great number! 550 00:50:32,466 --> 00:50:33,592 Turn around! 551 00:50:36,554 --> 00:50:38,932 I'm betting a chocolate bar on him. 552 00:50:44,103 --> 00:50:46,189 Sir, where's the truck? 553 00:50:58,159 --> 00:51:01,454 Sir! I'm not from here! 554 00:51:02,080 --> 00:51:04,040 There's money in the truck! Go check it out! 555 00:51:04,123 --> 00:51:07,001 We can all leave if we have that, you idiots! 556 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 What... 557 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 Hello? 558 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Where are you? The sun is out. 559 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 What's going on? 560 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Hello. Who are you? 561 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 What? 562 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Who the hell are you? 563 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Where's the money? 564 00:52:12,316 --> 00:52:13,526 Where are you going? 565 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 I don't think we should go out... 566 00:52:19,615 --> 00:52:21,700 Number 61! Get out! 567 00:52:23,452 --> 00:52:24,620 Get the hell out! 568 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 I don't care who you are. 569 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Just bring the money. 570 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 The terms are the same as the guys we sent in... 571 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 572 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Are you saying we can get out of here? 573 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 We are waiting around Incheon Port. 574 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 You call me when you get there. 575 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 It's so easy! 576 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Easy, easy. I can do it. I can do it. 577 00:53:18,967 --> 00:53:20,009 All right. 578 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 You can drive, right? 579 00:53:30,186 --> 00:53:32,188 Let's just go now, Mom. 580 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 I'll bulldoze them all with my car. 581 00:53:37,776 --> 00:53:40,654 You'll just go in there? In broad daylight? 582 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 Run faster! 583 00:55:17,376 --> 00:55:21,380 It's time for us. To say goodbye 584 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 Let's meet again soon 585 00:55:25,718 --> 00:55:29,722 It's time for us. To say goodbye 586 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 Let's meet again soon 587 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 Hey, buddy! 588 00:55:37,771 --> 00:55:39,398 If you don't hurry, the doors will shut! 589 00:56:06,675 --> 00:56:07,927 You must be tired. 590 00:56:08,094 --> 00:56:09,345 You did great. 591 00:56:09,428 --> 00:56:10,804 How about a feast? 592 00:56:11,014 --> 00:56:12,431 You want it? Really? 593 00:56:13,557 --> 00:56:15,226 Have some ramen! 594 00:56:15,643 --> 00:56:17,896 Eat slowly! Share them with your friends! 595 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 Greedy bastards. 596 00:56:24,485 --> 00:56:25,611 You should share them! 597 00:56:27,571 --> 00:56:30,867 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 598 00:56:30,950 --> 00:56:33,619 I think we can go now, though... 599 00:56:34,495 --> 00:56:36,080 Go? Go where? 600 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 601 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 Move? 602 00:56:41,752 --> 00:56:42,753 Where? 603 00:56:42,836 --> 00:56:44,547 We're going to Incheon Port. 604 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 605 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 Okay! 606 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 No, no, no! 607 00:56:48,968 --> 00:56:52,346 We must stay here until Jane comes to rescue us. 608 00:56:52,430 --> 00:56:54,223 It was so hard convincing her! 609 00:56:54,307 --> 00:56:56,976 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 610 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 No way! 611 00:56:58,477 --> 00:56:59,854 You said you two are close. 612 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 I guess you aren't. 613 00:57:02,982 --> 00:57:03,983 We're close. 614 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 Okay, it's doable. 615 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Port? 616 00:57:08,279 --> 00:57:10,364 - Grandpa, hurry! - Okay. 617 00:57:12,951 --> 00:57:15,744 You'll take a crazy old man and little kids 618 00:57:17,330 --> 00:57:19,790 to steal a truck from armed soldiers? 619 00:57:20,791 --> 00:57:23,878 Then should I continue living here with my girls? 620 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 If you're scared, stay here. 621 00:57:28,799 --> 00:57:30,343 I'll give you this place at a cheap price. 622 00:57:32,720 --> 00:57:34,430 Get him a first aid kit, 623 00:57:35,264 --> 00:57:37,391 and get some sleep. We'll leave after sundown. 624 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 Why did you save me earlier? 625 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 I was going to leave, but she wanted to save you. 626 00:58:03,459 --> 00:58:07,255 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 627 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 You looked weak. 628 00:58:12,551 --> 00:58:14,512 Stop yapping and go to bed. 629 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 No! 630 00:58:15,679 --> 00:58:17,598 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 631 00:58:17,681 --> 00:58:18,807 I don't want to! 632 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 One! Two! 633 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 She's always like that... 634 00:58:23,604 --> 00:58:25,148 She thinks she's so big now. 635 00:58:26,815 --> 00:58:28,401 Maybe we should've left you there. 636 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 You're complaining when we saved you. 637 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 You look like a zombie. 638 00:58:39,328 --> 00:58:41,664 Mm... 639 00:58:42,916 --> 00:58:45,001 How long does it take to get to Incheon Port? 640 00:58:45,084 --> 00:58:46,377 If we find an unobstructed route, 641 00:58:46,460 --> 00:58:47,836 it'll only take thirty minutes. 642 00:58:48,171 --> 00:58:50,131 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 643 00:58:51,090 --> 00:58:52,633 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 644 00:58:52,716 --> 00:58:53,885 They bite and stuff. 645 00:58:53,968 --> 00:58:55,136 - Captain. - Yes? 646 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 We need to get out of here. 647 00:58:57,763 --> 00:58:59,640 Forget about the zombies! 648 00:59:00,558 --> 00:59:02,310 Should we bring Sergeant Hwang? 649 00:59:03,019 --> 00:59:05,563 He's more dangerous than the zombies. 650 00:59:05,646 --> 00:59:06,647 You're right. 651 00:59:06,730 --> 00:59:09,275 I can keep the gatekeepers off our backs, 652 00:59:09,859 --> 00:59:13,404 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 653 00:59:15,323 --> 00:59:17,158 Yes, you're right. 654 00:59:18,201 --> 00:59:24,207 Then I just have to find a way to distract him, right? 655 01:00:05,957 --> 01:00:07,500 Sir? Sir! 656 01:00:08,084 --> 01:00:10,419 Sir! Please! 657 01:00:10,962 --> 01:00:14,966 Sir! Please just take my girl! 658 01:00:18,469 --> 01:00:22,015 Jung-seok, why are you the only one alive? 659 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 Put it down. 660 01:00:59,010 --> 01:01:00,261 You'll drain the batteries. 661 01:01:04,765 --> 01:01:07,601 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 662 01:01:07,685 --> 01:01:08,769 Huh? 663 01:01:11,856 --> 01:01:14,817 She should. She has to. 664 01:01:17,153 --> 01:01:19,405 She better rescue my little darlings. 665 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 My treasures. 666 01:01:22,491 --> 01:01:24,202 Yu-jin and Joon-i, 667 01:01:25,411 --> 01:01:28,164 they're the beacon of hope in this hell. 668 01:01:31,084 --> 01:01:36,255 I'll get them out of this hell no matter what. 669 01:01:39,425 --> 01:01:42,136 Major Jane is coming, right? 670 01:02:03,824 --> 01:02:04,868 Are you okay? 671 01:02:05,994 --> 01:02:09,663 We stole these when we fled. Take what you need. 672 01:02:13,001 --> 01:02:15,128 I actually saw you before. 673 01:02:15,920 --> 01:02:16,921 I... 674 01:02:17,505 --> 01:02:20,925 came across your family when I was fleeing to board the ship. 675 01:02:22,635 --> 01:02:24,345 You begged me to take your girl. 676 01:02:29,142 --> 01:02:31,019 Why are you telling me that now? 677 01:02:32,436 --> 01:02:33,479 Because you feel guilty? 678 01:02:34,563 --> 01:02:35,773 There were 31 cars. 679 01:02:36,858 --> 01:02:38,734 There were 31 cars that drove past us. 680 01:02:39,944 --> 01:02:41,863 I thought the first car would stop to help us. 681 01:02:42,446 --> 01:02:43,822 Or maybe the next one... 682 01:02:48,119 --> 01:02:49,871 All 31 cars just drove by. 683 01:02:52,831 --> 01:02:54,542 You're indebted to my girls. 684 01:03:00,173 --> 01:03:02,508 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 685 01:03:03,634 --> 01:03:06,804 Are we going on a boat ride now? 686 01:03:06,888 --> 01:03:09,891 Yes, we just have to get something first. 687 01:03:13,602 --> 01:03:14,770 What about my cars? 688 01:03:15,104 --> 01:03:17,606 No way, we can't take them all. 689 01:03:21,027 --> 01:03:22,403 Then just this one! 690 01:03:22,736 --> 01:03:23,779 Put it down. 691 01:03:23,863 --> 01:03:25,531 Please, just one! 692 01:03:26,240 --> 01:03:27,867 Let me take one! 693 01:03:31,412 --> 01:03:32,455 Let's go. 694 01:04:23,047 --> 01:04:24,132 Joon-i. 695 01:04:24,883 --> 01:04:28,970 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 696 01:04:29,595 --> 01:04:30,763 Just the three of us? 697 01:04:31,514 --> 01:04:32,723 What about you? 698 01:04:33,307 --> 01:04:34,600 How will you come home? 699 01:04:35,559 --> 01:04:37,436 I'll find my way somehow, 700 01:04:37,561 --> 01:04:39,313 so don't worry and head home. 701 01:04:41,232 --> 01:04:45,694 And don't ever leave the car, got it? 702 01:04:47,738 --> 01:04:48,739 Answer me. 703 01:04:50,909 --> 01:04:51,910 Okay. 704 01:04:53,912 --> 01:04:55,371 Yu-jin, come here. 705 01:04:59,250 --> 01:05:03,296 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 706 01:05:03,880 --> 01:05:05,839 You'll really be back soon, right? 707 01:05:06,132 --> 01:05:07,508 Of course, I'll be right back. 708 01:05:19,938 --> 01:05:23,066 Commander, take good care of my girls. 709 01:05:28,196 --> 01:05:29,238 Let's go. 710 01:06:31,092 --> 01:06:33,511 It's an emergency exit that we found when we lived here. 711 01:07:09,255 --> 01:07:10,464 What the hell? 712 01:07:28,482 --> 01:07:29,567 Is that it? 713 01:07:33,071 --> 01:07:34,572 Yes, that's the one. 714 01:07:35,990 --> 01:07:37,158 Let's move quickly. 715 01:07:40,661 --> 01:07:42,496 Ah, ah, ah. 716 01:07:42,580 --> 01:07:45,249 I brought good news. 717 01:07:47,293 --> 01:07:53,424 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 718 01:07:53,507 --> 01:07:54,968 brought home a truck. 719 01:07:55,593 --> 01:07:59,848 There was enough food for everyone to eat 720 01:07:59,931 --> 01:08:01,474 for an entire month. 721 01:08:06,479 --> 01:08:08,522 You've worked so hard, I know you did! 722 01:08:08,606 --> 01:08:13,651 So tonight... there'll be an unlimited game 723 01:08:13,736 --> 01:08:15,446 for 24 hours! 724 01:08:18,074 --> 01:08:20,451 And remember. 725 01:08:20,909 --> 01:08:23,079 Have fun like there's no tomorrow. 726 01:08:23,204 --> 01:08:24,372 Have a great time! 727 01:08:28,416 --> 01:08:31,544 There will be no tomorrow. 728 01:08:31,837 --> 01:08:35,591 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 729 01:08:35,716 --> 01:08:36,842 I think he's high. 730 01:08:36,925 --> 01:08:39,387 I'm not sure. Let's enjoy this! 731 01:08:44,307 --> 01:08:46,853 Hey, look over there. 732 01:08:47,395 --> 01:08:48,521 Shouldn't we report that? 733 01:08:49,022 --> 01:08:52,025 There aren't that many. Why bother reporting? 734 01:08:52,859 --> 01:08:54,152 Forget it, don't mind them. 735 01:09:28,519 --> 01:09:29,645 Listen. 736 01:09:30,438 --> 01:09:32,190 Since you owe my girls, 737 01:09:33,649 --> 01:09:35,651 do me a favor later. 738 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 739 01:09:57,173 --> 01:09:58,257 You're back. 740 01:09:59,675 --> 01:10:03,304 Are you supposed to have booze here? 741 01:10:03,387 --> 01:10:04,430 Well... 742 01:10:04,680 --> 01:10:08,059 The game is about to start. What brings you here? 743 01:10:08,142 --> 01:10:11,020 I haven't seen your face in ages. 744 01:10:11,896 --> 01:10:14,983 Could I have a sip? 745 01:10:15,066 --> 01:10:16,400 Sure, help yourself. 746 01:10:16,484 --> 01:10:17,651 - Really? - Sure. 747 01:10:18,694 --> 01:10:20,947 So why are you here? 748 01:10:21,114 --> 01:10:23,407 Do you have something to report? 749 01:10:23,491 --> 01:10:27,912 No, I was just curious what gets you up in the morning. 750 01:10:29,956 --> 01:10:31,332 Hm? 751 01:10:38,214 --> 01:10:39,257 It's good? 752 01:10:39,465 --> 01:10:40,716 So good! 753 01:10:42,593 --> 01:10:45,889 If you love it that much, you can take the bottle. 754 01:10:46,472 --> 01:10:47,723 It's my gift to you. 755 01:10:49,517 --> 01:10:51,269 - What's with you? - What? 756 01:10:52,353 --> 01:10:55,523 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 757 01:10:55,606 --> 01:10:57,358 but all we got were scraps. 758 01:10:58,359 --> 01:10:59,944 You were acting so cheap. 759 01:11:01,779 --> 01:11:03,489 So why the sudden generosity? 760 01:11:04,657 --> 01:11:07,201 I think I told everyone with my speech earlier. 761 01:11:08,119 --> 01:11:12,540 We owe so much to you and your men... 762 01:11:12,623 --> 01:11:13,666 Bullshit! 763 01:11:17,086 --> 01:11:20,298 I was just kidding. 764 01:11:21,507 --> 01:11:25,469 Captain Seo, are you hiding something from me? 765 01:11:27,471 --> 01:11:29,348 No, of course not. 766 01:11:32,601 --> 01:11:33,853 Captain Seo, I... 767 01:11:36,522 --> 01:11:37,606 Private Kim? 768 01:11:38,983 --> 01:11:41,652 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 769 01:11:43,404 --> 01:11:45,865 No... I do not. 770 01:12:10,264 --> 01:12:12,683 Ah. 771 01:12:14,435 --> 01:12:15,603 You two are a thing? 772 01:12:17,146 --> 01:12:18,814 - Yes. - My apologies! 773 01:12:21,275 --> 01:12:23,777 I'm so clueless. 774 01:12:24,612 --> 01:12:25,738 I'll leave you two alone. 775 01:12:26,906 --> 01:12:28,032 Just the two of you... 776 01:12:28,116 --> 01:12:30,326 Hm? 777 01:12:31,119 --> 01:12:34,413 I'll tell the boys to avoid dropping in, 778 01:12:34,497 --> 01:12:35,664 so have a great time. 779 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 Have a hot time, okay? 780 01:12:39,961 --> 01:12:41,004 All right. 781 01:12:41,795 --> 01:12:43,756 Love, love is... 782 01:12:45,674 --> 01:12:47,886 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 783 01:12:47,969 --> 01:12:50,346 You go ahead. I have something to do first. 784 01:12:50,429 --> 01:12:51,430 Yes, sir. 785 01:12:53,641 --> 01:12:55,768 Does he have a death wish or what? 786 01:13:06,320 --> 01:13:09,866 Joon-i, look up ahead! Quickly! 787 01:13:19,833 --> 01:13:20,960 It's a march. 788 01:13:30,719 --> 01:13:33,056 That road is too close to Unit 631. 789 01:13:33,139 --> 01:13:34,849 Aren't we going to go greet Mom? 790 01:14:06,589 --> 01:14:07,798 The money is intact. 791 01:14:29,946 --> 01:14:32,949 Hey, can't you take me with you? 792 01:14:33,616 --> 01:14:35,076 I really want to get out of here. 793 01:14:36,327 --> 01:14:38,704 Go where? Who told you about that? 794 01:14:39,663 --> 01:14:42,625 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 795 01:14:43,376 --> 01:14:44,793 Please take me with you. 796 01:14:45,211 --> 01:14:46,545 Satellite phone? 797 01:14:47,171 --> 01:14:48,464 Where did you get it? 798 01:14:48,839 --> 01:14:51,259 The wild dog we found in the truck had it. 799 01:14:52,093 --> 01:14:53,261 Private Kim! 800 01:14:53,344 --> 01:14:54,846 Aren't you going to see the game? 801 01:14:56,222 --> 01:14:57,640 Answer naturally. 802 01:15:00,768 --> 01:15:01,936 I'm all right. 803 01:15:02,436 --> 01:15:04,105 You always say that. Oh, right. 804 01:15:04,522 --> 01:15:07,108 That wild dog who came with the truck, 805 01:15:07,191 --> 01:15:08,817 that guy was no joke. 806 01:15:09,193 --> 01:15:12,446 He was struggling so much to survive. 807 01:15:13,614 --> 01:15:15,533 I bet all my canned goods on him! 808 01:15:16,409 --> 01:15:17,493 I'll see you later. 809 01:15:19,245 --> 01:15:20,829 Where is the phone now? 810 01:15:21,289 --> 01:15:22,790 It's not with me. 811 01:15:22,874 --> 01:15:24,458 Captain Seo has it. He'll be here soon. 812 01:15:28,587 --> 01:15:29,797 Get going. 813 01:15:30,839 --> 01:15:32,133 I can't wait long. 814 01:15:38,514 --> 01:15:41,559 Act naturally when that bastard comes, got it? 815 01:15:43,186 --> 01:15:44,270 Okay... 816 01:15:45,771 --> 01:15:48,232 Number 61! 817 01:16:10,880 --> 01:16:12,256 What are you doing? Let's move! 818 01:16:14,217 --> 01:16:15,509 Captain... 819 01:16:16,970 --> 01:16:18,512 Long time no see, Captain Seo. 820 01:16:20,223 --> 01:16:22,391 Min-jung, you were alive. Gosh. 821 01:16:23,434 --> 01:16:25,228 You have the satellite phone, right? 822 01:16:25,311 --> 01:16:26,437 Hand it over. 823 01:16:28,397 --> 01:16:29,648 The satellite phone... 824 01:16:30,316 --> 01:16:31,442 Give me a second. 825 01:16:32,276 --> 01:16:33,862 Mm. Oh. 826 01:16:47,625 --> 01:16:48,667 Wasn't that a gunshot? 827 01:16:48,751 --> 01:16:50,503 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 828 01:16:50,586 --> 01:16:51,629 Hey! 829 01:16:56,634 --> 01:16:57,676 Oh. 830 01:17:00,054 --> 01:17:01,139 Let's go get Mom. 831 01:17:18,114 --> 01:17:19,908 Look! That bastard! 832 01:17:24,787 --> 01:17:26,247 Gun! Get the guns! 833 01:17:29,833 --> 01:17:31,544 - Are you okay? - Yes... 834 01:17:32,211 --> 01:17:33,212 Can you get up? 835 01:17:33,671 --> 01:17:35,589 Yes, I can get up. I can get up. 836 01:17:42,931 --> 01:17:44,182 Stay behind me. 837 01:17:46,809 --> 01:17:49,187 Hey, where did he go? 838 01:17:49,520 --> 01:17:50,521 Jesus Christ... 839 01:17:52,773 --> 01:17:55,985 Min-jung, I was so worried... 840 01:17:58,071 --> 01:17:59,989 That's mine, give it back... 841 01:18:03,868 --> 01:18:04,911 Sergeant! 842 01:18:06,955 --> 01:18:08,622 Where did that bastard go? 843 01:18:12,919 --> 01:18:14,128 Go look for him. 844 01:18:21,594 --> 01:18:22,761 Block the entrance! 845 01:18:26,933 --> 01:18:27,976 Move! 846 01:19:17,942 --> 01:19:19,152 Fire! Fire! 847 01:19:46,262 --> 01:19:47,638 Hey. Go forward. 848 01:20:16,792 --> 01:20:17,793 Damn it! 849 01:20:17,961 --> 01:20:18,962 Jung-seok! 850 01:20:34,810 --> 01:20:35,895 Sergeant! 851 01:21:19,939 --> 01:21:21,149 Come on! 852 01:22:05,318 --> 01:22:07,904 Hurry! Get in! 853 01:22:12,533 --> 01:22:14,410 Get in! Come on! 854 01:22:18,622 --> 01:22:19,999 Snap out of it! 855 01:22:20,708 --> 01:22:21,960 Come on! 856 01:22:23,377 --> 01:22:24,462 Hurry! 857 01:22:44,858 --> 01:22:47,861 Go after them! 858 01:23:02,625 --> 01:23:04,418 Captain, are you okay? 859 01:23:07,546 --> 01:23:08,714 What do we do now, sir? 860 01:23:12,010 --> 01:23:13,094 Captain! 861 01:23:21,352 --> 01:23:23,021 You did all you can. 862 01:23:23,521 --> 01:23:24,813 That's what matters. 863 01:23:25,148 --> 01:23:26,274 Get it together. 864 01:23:51,215 --> 01:23:52,300 Sergeant Hwang! 865 01:23:54,302 --> 01:23:55,386 Step on it! 866 01:23:58,722 --> 01:24:02,560 It's time for us. To say goodbye 867 01:24:03,186 --> 01:24:05,229 Let's meet again soon 868 01:25:19,220 --> 01:25:20,304 Grandpa, hurry! 869 01:25:20,679 --> 01:25:22,056 Okay! 870 01:25:25,476 --> 01:25:26,727 Open the window. 871 01:25:50,001 --> 01:25:51,377 Mom! 872 01:25:51,878 --> 01:25:54,505 We came to greet you! 873 01:25:54,588 --> 01:25:56,840 Why don't you ever listen to me? 874 01:25:58,092 --> 01:25:59,218 Come on! 875 01:26:13,232 --> 01:26:14,442 Yee-haw! 876 01:26:39,717 --> 01:26:41,845 - Hold on. - Okay! 877 01:27:10,789 --> 01:27:15,879 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 878 01:27:35,814 --> 01:27:36,941 They're behind us! 879 01:27:43,322 --> 01:27:44,490 Hold on tight! 880 01:27:58,004 --> 01:27:59,213 Come on! 881 01:28:09,265 --> 01:28:11,184 You asshole! 882 01:28:19,483 --> 01:28:20,693 He's not bad. 883 01:29:07,156 --> 01:29:09,117 Pull up closer, asshole! 884 01:29:09,200 --> 01:29:10,618 This way, move up! 885 01:29:11,785 --> 01:29:12,786 Kill him! 886 01:29:28,302 --> 01:29:29,762 Watch the front, asshole! 887 01:29:30,138 --> 01:29:31,222 Hold the wheel! 888 01:29:33,224 --> 01:29:34,225 Hey! 889 01:29:44,443 --> 01:29:45,528 Turn on the lights. 890 01:30:11,220 --> 01:30:12,471 To our right! 891 01:30:29,280 --> 01:30:30,323 Beside you! 892 01:30:54,513 --> 01:30:55,514 Watch out! 893 01:31:40,977 --> 01:31:42,103 Hold on tight! 894 01:32:55,885 --> 01:32:57,220 Go over to the right! 895 01:33:28,459 --> 01:33:30,753 Hey! Back up, back up, back up! 896 01:33:36,509 --> 01:33:38,719 Back it up! 897 01:33:40,179 --> 01:33:43,099 I said back it up, asshole! 898 01:33:46,810 --> 01:33:48,604 Just step on it! 899 01:33:49,688 --> 01:33:52,025 Back the shit up! 900 01:33:52,816 --> 01:33:54,693 What the hell are you doing? Back it up! 901 01:33:58,781 --> 01:33:59,866 You bastard! 902 01:34:25,975 --> 01:34:27,268 We're almost there. 903 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 904 01:35:15,316 --> 01:35:16,317 Joon-i. 905 01:35:16,943 --> 01:35:19,737 Is that the boat? Oh, yes! 906 01:35:30,915 --> 01:35:31,958 Yu-jin... 907 01:35:32,750 --> 01:35:33,877 Yu-jin, are you okay? 908 01:35:35,169 --> 01:35:36,212 Hi. 909 01:35:39,590 --> 01:35:40,591 Joon-i! 910 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Put down your gun! Come on! 911 01:35:47,806 --> 01:35:48,892 Drop it! 912 01:35:49,433 --> 01:35:51,435 Do you want to see her head blown up? 913 01:35:51,519 --> 01:35:52,603 Put it down! 914 01:35:57,650 --> 01:36:00,069 Kick it! Kick it away! 915 01:36:00,987 --> 01:36:02,405 Yes, that's it. 916 01:36:06,409 --> 01:36:08,494 I can finally get off this peninsula... 917 01:36:09,203 --> 01:36:14,250 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 918 01:36:16,627 --> 01:36:19,630 They won't know what I did here. 919 01:36:20,006 --> 01:36:21,966 I'm going to be a good man. 920 01:36:22,716 --> 01:36:26,137 Thank you. Thank you so much. 921 01:36:26,220 --> 01:36:27,805 I'll thank you every night. 922 01:36:28,264 --> 01:36:30,433 I really mean it. Thank you so much. 923 01:36:30,516 --> 01:36:32,936 I love you all! 924 01:36:33,019 --> 01:36:34,020 Now! 925 01:36:37,023 --> 01:36:38,024 Okay... 926 01:36:44,113 --> 01:36:45,114 No! 927 01:37:16,479 --> 01:37:17,939 Grandpa... 928 01:37:18,898 --> 01:37:21,650 Grandpa, are you okay? 929 01:37:22,026 --> 01:37:23,277 Grandpa... 930 01:37:23,486 --> 01:37:25,071 Mom! Mom... 931 01:37:58,687 --> 01:37:59,772 The sun is rising. 932 01:37:59,856 --> 01:38:00,857 A horde's coming. 933 01:38:01,440 --> 01:38:02,608 We have to depart! 934 01:38:14,537 --> 01:38:15,621 The money's here. 935 01:38:18,917 --> 01:38:19,918 Huh? 936 01:38:21,002 --> 01:38:22,545 It's not him. 937 01:38:24,005 --> 01:38:25,714 How many times did they switch? 938 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Nice to meet you... 939 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Nice to meet you too. - Thank you. 940 01:38:40,229 --> 01:38:43,274 Get rid of the body! 941 01:38:57,496 --> 01:39:00,959 Hey, stop! 942 01:39:10,969 --> 01:39:13,888 Get the money! 943 01:39:13,972 --> 01:39:16,891 Shut the back hatch! Zombies are coming! 944 01:39:49,548 --> 01:39:52,260 Grandpa... 945 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 Okay, I'm okay... 946 01:39:58,349 --> 01:40:00,601 Grandpa... 947 01:40:04,438 --> 01:40:07,441 I wanted to pull you out of this hell... 948 01:40:10,694 --> 01:40:11,863 No... 949 01:40:13,322 --> 01:40:16,034 We were together all along. 950 01:40:17,493 --> 01:40:19,495 Why would this be hell? 951 01:40:21,539 --> 01:40:22,581 Thank you... 952 01:40:23,499 --> 01:40:25,418 Grandpa... 953 01:40:29,463 --> 01:40:31,090 Grandpa! 954 01:40:32,675 --> 01:40:34,135 I'm sorry... 955 01:40:35,636 --> 01:40:37,931 for making you live in this world... 956 01:40:38,306 --> 01:40:40,433 Grandpa... 957 01:40:42,060 --> 01:40:45,897 - Grandpa... - I'm sorry... 958 01:40:46,147 --> 01:40:47,565 Grandpa. 959 01:40:53,154 --> 01:40:54,613 Grandpa! 960 01:40:59,743 --> 01:41:01,495 Don't die... 961 01:41:06,584 --> 01:41:09,295 Grandpa! No! 962 01:41:11,714 --> 01:41:13,257 Grandpa... 963 01:41:53,839 --> 01:41:55,549 Girls! The fireworks! 964 01:41:55,633 --> 01:41:56,675 Hurry! 965 01:41:58,136 --> 01:41:59,137 Joon-i! 966 01:42:05,726 --> 01:42:09,147 You promised to do a favor for me. 967 01:42:10,481 --> 01:42:13,442 Take the girls with you no matter what. 968 01:42:14,277 --> 01:42:15,319 Got it? 969 01:42:15,653 --> 01:42:16,654 Promise me, okay? 970 01:42:17,405 --> 01:42:18,447 Get going! 971 01:42:19,240 --> 01:42:20,241 Now! 972 01:42:34,672 --> 01:42:37,800 Commander, thank you. 973 01:43:25,139 --> 01:43:27,391 Mom's falling behind! 974 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 Are you all right? 975 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 You're safe now! 976 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 977 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 978 01:44:38,004 --> 01:44:40,965 Jane! We have to save my mom! 979 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 I'm sorry. It's too late! 980 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 We can't put you in danger. 981 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 We must leave now! 982 01:44:44,928 --> 01:44:47,680 Please, help my mom! 983 01:44:48,389 --> 01:44:49,891 Please! Just this once! 984 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Go! Let's go! 985 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Let's go! 986 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 You must wait! 987 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Please... 988 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Remain calm... 989 01:45:11,287 --> 01:45:12,663 Don't wait for me... 990 01:45:36,980 --> 01:45:37,981 No... 991 01:45:39,398 --> 01:45:40,399 Mom! 992 01:45:40,483 --> 01:45:43,277 Don't do it, Mom! 993 01:45:52,703 --> 01:45:53,746 Let go of me! 994 01:45:57,375 --> 01:45:58,376 Mom! 995 01:46:07,510 --> 01:46:09,137 Mom, please! 996 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 She made a very sensible decision. 997 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 It was for the best! For everyone... 998 01:46:25,694 --> 01:46:27,363 Sensible decision, my ass. 999 01:46:29,407 --> 01:46:30,574 Did you even try? 1000 01:46:33,369 --> 01:46:34,370 Jung-seok... 1001 01:46:35,746 --> 01:46:37,248 You're tormented too! 1002 01:46:38,958 --> 01:46:40,293 You just gave up! 1003 01:46:40,376 --> 01:46:43,004 We have to save Mom! 1004 01:46:49,969 --> 01:46:51,554 I'll bring back your mom. 1005 01:46:52,763 --> 01:46:53,973 Wait right here. 1006 01:47:05,985 --> 01:47:08,196 Mom! Run! 1007 01:48:39,328 --> 01:48:41,705 - Mom! - Mom! 1008 01:48:49,297 --> 01:48:50,298 Mom! 1009 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Don't worry. She'll be okay. 1010 01:50:14,883 --> 01:50:16,175 She'll be fine. 1011 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 In a few hours, a new world will be waiting. 1012 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 The world I knew wasn't bad either. 65180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.