All language subtitles for Endeavour.S01E01.Girl.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,555 --> 00:00:14,015 This indicates the symmetric fragments are caused 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,269 by a passage of the fissioning nucleus 3 00:00:17,435 --> 00:00:19,813 through an asymmetric saddle point. 4 00:00:31,324 --> 00:00:34,119 And now, ladies, we'll have that last exercise again. 5 00:00:38,790 --> 00:00:39,875 Margaret Bell. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,334 Concentrate. 7 00:00:56,600 --> 00:00:58,143 Anything for the weekend, sir? 8 00:00:58,310 --> 00:00:59,644 No, thank you. 9 00:01:04,608 --> 00:01:07,110 Ten shilling postal order, please. 10 00:02:22,727 --> 00:02:26,439 The plane that dropped the bomb on Hiroshima was named 11 00:02:26,606 --> 00:02:30,819 for the pilot's mother, Enola Gay Tibbets. 12 00:02:30,986 --> 00:02:32,529 And the bomb, 13 00:02:32,696 --> 00:02:35,699 that obscenity in her belly, 14 00:02:35,865 --> 00:02:38,952 they christened it "Little Boy". 15 00:02:39,119 --> 00:02:43,164 Was Mrs. Tibbets proud of her little boy that day? 16 00:03:13,319 --> 00:03:15,613 Say good night to Grandpa. 17 00:03:15,780 --> 00:03:17,741 Good night, Bobby. 18 00:03:17,907 --> 00:03:19,743 Sleep tight. 19 00:04:15,632 --> 00:04:18,176 He had a hat and everything. 20 00:04:18,343 --> 00:04:19,594 What about identification? 21 00:04:19,761 --> 00:04:22,013 I didn't think to ask... with the hat. 22 00:04:22,180 --> 00:04:24,599 You usually get a receipt when the meter's emptied, don't you? 23 00:04:24,766 --> 00:04:25,934 He said I'd get one in the post. 24 00:04:26,101 --> 00:04:27,852 Ah! 25 00:04:33,108 --> 00:04:35,777 Will I be liable? For the loss? 26 00:04:35,944 --> 00:04:37,237 I wouldn't have thought so. 27 00:04:37,403 --> 00:04:38,780 Gas Board are pretty good about this sort of thing 28 00:04:38,947 --> 00:04:40,198 as a rule. 29 00:04:40,365 --> 00:04:42,659 Well, if there's nothing else, Mr. Greaves. 30 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 Don't suppose there's much chance of you catching him, 31 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 will there? 32 00:04:46,079 --> 00:04:48,206 What with these post offices getting knocked off. 33 00:04:48,373 --> 00:04:49,624 We'll certainly do our best. 34 00:04:54,712 --> 00:04:56,005 My name is Bright, 35 00:04:56,172 --> 00:04:58,091 Chief Superintendent Bright. 36 00:04:58,258 --> 00:05:00,260 And firstly, 37 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 I would just like to express my gratitude 38 00:05:02,595 --> 00:05:05,056 to Detective Inspector Thursday for holding the fort 39 00:05:05,223 --> 00:05:09,144 so admirably, pending my arrival. 40 00:05:09,310 --> 00:05:11,187 Secondly... 41 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Secondly, you should be aware 42 00:05:15,525 --> 00:05:18,653 that I am putting this station on notice. 43 00:05:18,820 --> 00:05:20,905 I do not propose to speak ill of my predecessor, 44 00:05:21,072 --> 00:05:23,241 but where there are breaches of procedure 45 00:05:23,408 --> 00:05:24,742 or Spanish practices, 46 00:05:24,909 --> 00:05:28,288 you will find me a horse of a very different color. 47 00:05:28,454 --> 00:05:30,206 That said, I want you to regard 48 00:05:30,373 --> 00:05:33,001 my appointment as a tabula rasa. 49 00:05:33,168 --> 00:05:35,211 A clean slate. 50 00:05:35,378 --> 00:05:39,507 You play fair by me, then I will play fair by you. 51 00:05:39,674 --> 00:05:41,134 Carry on. 52 00:05:43,344 --> 00:05:45,930 Around and around the rugged rock the ragged rascal ran. 53 00:05:47,682 --> 00:05:49,517 What? 54 00:05:49,684 --> 00:05:50,935 Well, it's a bit cheap, isn't it? 55 00:05:51,102 --> 00:05:53,188 He'd be right up your street, I suppose. 56 00:05:53,354 --> 00:05:54,898 Tabula rasa. 57 00:05:55,064 --> 00:05:56,566 My Aunt Flo. 58 00:05:56,733 --> 00:05:58,818 If you've no work, Jakes, some will be found for you. 59 00:05:58,985 --> 00:06:00,236 Sir. 60 00:06:00,403 --> 00:06:02,447 Don't let them get a rise. 61 00:06:04,324 --> 00:06:05,200 It's nothing. 62 00:06:05,366 --> 00:06:07,327 Insubordination's what it is. 63 00:06:07,493 --> 00:06:08,494 By proxy. 64 00:06:08,661 --> 00:06:09,913 You're my bagman. 65 00:06:10,079 --> 00:06:13,458 I know what's going 'round the canteen. 66 00:06:13,625 --> 00:06:15,043 The job should have gone to a detective sergeant. 67 00:06:15,210 --> 00:06:17,712 Well, it didn't, it went to you. 68 00:06:17,879 --> 00:06:20,840 You're here on merit. 69 00:06:21,007 --> 00:06:22,592 Not that you'd know it by the state of you. 70 00:06:22,759 --> 00:06:24,177 You might have found time to run an iron. 71 00:06:24,344 --> 00:06:26,012 That shirt looks like you've slept in it. 72 00:06:26,179 --> 00:06:28,056 First impressions, Morse. 73 00:06:28,223 --> 00:06:29,807 Right. 74 00:06:29,974 --> 00:06:31,935 Sudden death on Southmore Road. 75 00:06:32,101 --> 00:06:34,854 Uniform just wants the all clear. 76 00:06:36,606 --> 00:06:37,732 Thank you, sir. 77 00:07:03,925 --> 00:07:05,969 You're meant to be on the door, aren't you? 78 00:07:06,135 --> 00:07:07,220 Sorry. 79 00:07:07,387 --> 00:07:08,805 Just come off nights. 80 00:07:08,972 --> 00:07:10,348 It's playing havoc with my... 81 00:07:10,515 --> 00:07:11,975 I think I can live without the details 82 00:07:12,141 --> 00:07:13,893 of your digestive timetable, thank you very much. 83 00:07:14,060 --> 00:07:14,978 Who are you? 84 00:07:15,144 --> 00:07:16,562 For all you know, I'm just someone wandered in 85 00:07:16,729 --> 00:07:18,648 off the street, intent on a bit of housebreaking. 86 00:07:18,815 --> 00:07:20,066 You're going to be like that about it, 87 00:07:20,233 --> 00:07:21,526 let's see some identification, matey! 88 00:07:21,693 --> 00:07:23,319 Sharpish. 89 00:07:24,862 --> 00:07:25,738 Oh. 90 00:07:25,905 --> 00:07:28,199 You're Morse. 91 00:07:28,366 --> 00:07:29,450 Strange. 92 00:07:29,617 --> 00:07:31,244 What is? 93 00:07:31,411 --> 00:07:32,495 I am. 94 00:07:32,662 --> 00:07:34,205 Me. 95 00:07:34,372 --> 00:07:35,873 My name. 96 00:07:36,040 --> 00:07:37,792 Jim Strange. 97 00:07:37,959 --> 00:07:39,961 The sawbones is here, if you wanted a word. 98 00:07:47,385 --> 00:07:48,469 It's all right. 99 00:07:48,636 --> 00:07:49,762 You can look. 100 00:07:49,929 --> 00:07:53,016 Nothing here to frighten the horses. 101 00:07:53,182 --> 00:07:55,310 No blood, leastways. 102 00:07:55,476 --> 00:07:57,103 What's the, uh... 103 00:07:57,270 --> 00:08:01,149 My extensively educated medical guess would be a heart attack. 104 00:08:01,316 --> 00:08:04,235 Young, isn't she? 105 00:08:04,402 --> 00:08:07,280 You'll need to run her GP to ground, but digoxin 106 00:08:07,447 --> 00:08:10,658 would suggest a heart defect of some sort. 107 00:08:10,825 --> 00:08:12,785 Time of death? 108 00:08:12,952 --> 00:08:14,162 Rigor completely passed. 109 00:08:14,329 --> 00:08:17,415 So, sometime before noon on Saturday. 110 00:08:17,582 --> 00:08:18,791 Do we know who she was? 111 00:08:18,958 --> 00:08:20,668 Margaret Bell. 112 00:08:20,835 --> 00:08:23,087 Family's in Rhodesia, according to Miss Byng. 113 00:08:24,172 --> 00:08:25,256 Landlady. 114 00:08:25,423 --> 00:08:27,175 She's next door at the minute having a cuppa 115 00:08:27,342 --> 00:08:28,968 for the shock. 116 00:08:29,135 --> 00:08:30,720 There's two other girls live here, but they went away 117 00:08:30,887 --> 00:08:32,930 Friday morning for a week in Rhyl. 118 00:08:35,308 --> 00:08:37,060 That's as far as you've got, is it? 119 00:08:37,226 --> 00:08:38,936 No. Student, I'd say. 120 00:08:39,103 --> 00:08:41,022 One of the... colleges. 121 00:08:41,189 --> 00:08:43,149 Beaufort College; these are Beaufort colors. 122 00:08:43,316 --> 00:08:44,734 It's unlikely she'd have been an undergrad there. 123 00:08:44,901 --> 00:08:46,486 Why not? 124 00:08:46,652 --> 00:08:48,696 Because they don't admit women. 125 00:08:48,863 --> 00:08:50,865 More likely secretarial college. 126 00:08:51,032 --> 00:08:53,284 I've already had a go through her purse. 127 00:08:53,451 --> 00:08:55,286 30 bob and a French letter. 128 00:08:55,453 --> 00:08:57,205 Unused. 129 00:08:57,372 --> 00:09:01,250 "Hope springs eternal in the human breast; 130 00:09:01,417 --> 00:09:04,253 Man never is, but always to be blest." 131 00:09:06,631 --> 00:09:07,882 Keep me posted on the GP, Morse. 132 00:09:11,928 --> 00:09:13,012 Okay, let's go. 133 00:09:13,179 --> 00:09:14,889 Whoo... 134 00:09:15,056 --> 00:09:16,516 Good boy, Bobby. 135 00:09:16,682 --> 00:09:18,601 There you go. 136 00:09:18,768 --> 00:09:20,520 Did you like that? 137 00:09:20,686 --> 00:09:23,981 Did you like the driving? 138 00:09:27,527 --> 00:09:28,361 Don't be cross. 139 00:09:28,528 --> 00:09:30,613 I was just passing. 140 00:09:30,780 --> 00:09:32,865 Don't talk rot, Pamela. 141 00:09:33,032 --> 00:09:35,326 You know perfectly well you weren't. 142 00:09:35,493 --> 00:09:37,161 I brought a few changes. They're all clean. 143 00:09:37,328 --> 00:09:38,413 That's very good of you. 144 00:09:38,579 --> 00:09:39,914 But you needn't have, really. 145 00:09:40,081 --> 00:09:42,750 I'm expecting Frank home any minute for lunch. 146 00:09:42,917 --> 00:09:44,252 I could make junket. 147 00:09:44,419 --> 00:09:45,795 Bobby could help me, couldn't you, darling? 148 00:09:45,962 --> 00:09:47,046 Honestly. 149 00:09:47,213 --> 00:09:49,632 You can't keep doing this. 150 00:09:55,304 --> 00:09:58,641 Five post offices knocked over in the last two months, sir. 151 00:09:58,808 --> 00:10:00,226 All within a 20-mile radius. 152 00:10:00,393 --> 00:10:01,477 None on our ground, though. 153 00:10:01,644 --> 00:10:02,728 Not as yet. 154 00:10:02,895 --> 00:10:04,939 But as well to be prepared, sir. 155 00:10:05,106 --> 00:10:08,109 I'd prefer you concentrated on this gas meter menace. 156 00:10:08,276 --> 00:10:10,361 It transpires one of his victims is great-aunt 157 00:10:10,528 --> 00:10:12,697 to the assistant chief constable. 158 00:10:12,864 --> 00:10:15,116 I've promised we'll roll out the silver service. 159 00:10:15,283 --> 00:10:17,368 Rapid result. 160 00:10:17,535 --> 00:10:19,787 Right, sir. 161 00:10:19,954 --> 00:10:21,956 Well, if there was nothing else, I'll... 162 00:10:22,123 --> 00:10:23,499 There is one other matter. 163 00:10:25,209 --> 00:10:27,670 I understand you've a detective constable 164 00:10:27,837 --> 00:10:29,172 acting as bagman? 165 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 Morse, sir. Good man. 166 00:10:30,923 --> 00:10:32,216 They're all good men, Thursday. 167 00:10:32,383 --> 00:10:35,386 But the rank system is there for a purpose. 168 00:10:35,553 --> 00:10:38,681 Bagman is a detective sergeant's post. 169 00:10:38,848 --> 00:10:40,224 He is an exceptional officer, sir. 170 00:10:40,391 --> 00:10:42,518 Barely two years in uniform 171 00:10:42,685 --> 00:10:44,395 before being transferred to CID. 172 00:10:44,562 --> 00:10:48,357 Which, you may rely, means no one knew what to do with him. 173 00:10:48,524 --> 00:10:49,984 Or his talents lay elsewhere. 174 00:10:50,151 --> 00:10:51,944 A grammar scholarship and a failed degree 175 00:10:52,111 --> 00:10:54,113 might impress some. 176 00:10:54,280 --> 00:10:57,074 But the truth of it is he lacks experience. 177 00:10:57,241 --> 00:10:58,659 I'm bringing him on. 178 00:10:58,826 --> 00:11:05,166 I'd as soon we didn't get off on the wrong foot, Thursday. 179 00:11:05,333 --> 00:11:06,876 Likewise, sir. 180 00:11:07,043 --> 00:11:09,212 On your own recognizance, then. 181 00:11:12,256 --> 00:11:14,258 And for a probationary period only. 182 00:11:14,425 --> 00:11:15,801 The first hint of a hullabaloo, he'll be returned 183 00:11:15,968 --> 00:11:17,094 to General Duties. 184 00:11:17,261 --> 00:11:18,387 Sir. 185 00:11:23,184 --> 00:11:24,685 In Miss Bell's room, 186 00:11:24,852 --> 00:11:27,855 we found a bottle of digoxin. 187 00:11:28,022 --> 00:11:31,651 Which is a derivative of digitalis, isn't it? 188 00:11:31,817 --> 00:11:35,238 Quite dangerous, I'd have thought. 189 00:11:35,404 --> 00:11:36,697 Dr. Prentice? 190 00:11:36,864 --> 00:11:39,450 Yes, quite lethal. 191 00:11:39,617 --> 00:11:41,160 It's not called 192 00:11:41,327 --> 00:11:43,079 deadly nightshade for nothing. 193 00:11:43,246 --> 00:11:46,666 But for certain cases, 194 00:11:46,832 --> 00:11:48,668 such as Margaret's congenital heart weakness, 195 00:11:48,834 --> 00:11:51,587 it can actually help the heart muscle contract 196 00:11:51,754 --> 00:11:53,089 and do its work. 197 00:11:53,256 --> 00:11:56,384 Which is why, I have to say, I am surprised. 198 00:11:56,551 --> 00:11:58,302 Surprised? 199 00:11:58,469 --> 00:12:00,429 A heart attack. 200 00:12:00,596 --> 00:12:02,056 If she was taking her medication, then... 201 00:12:04,267 --> 00:12:07,270 You will notify me as to the inquest? 202 00:12:07,436 --> 00:12:09,855 Of course. 203 00:12:20,283 --> 00:12:21,659 Hello, old girl. 204 00:12:21,826 --> 00:12:22,910 Lunch won't be long. 205 00:12:23,077 --> 00:12:24,328 Oh, hang lunch. 206 00:12:26,664 --> 00:12:28,332 Not now, Frank, please. 207 00:12:28,499 --> 00:12:29,584 I'm getting a head. 208 00:12:29,750 --> 00:12:33,504 Perhaps at the weekend. 209 00:12:33,671 --> 00:12:35,131 Pamela's here. 210 00:12:35,298 --> 00:12:37,341 Making junket, if you please. 211 00:12:37,508 --> 00:12:40,720 I do wish she wouldn't just drop by. 212 00:12:40,886 --> 00:12:42,972 Maybe you can talk to her. 213 00:12:43,139 --> 00:12:45,308 Yes, all right, If you like. 214 00:12:45,474 --> 00:12:46,976 I said you'd run her into town 215 00:12:47,143 --> 00:12:49,687 when you're back from the surgery. 216 00:12:49,854 --> 00:12:51,647 Perhaps that would be a good time to raise it. 217 00:12:53,733 --> 00:12:56,819 I lent her my scarf the last time I saw her. 218 00:12:56,986 --> 00:12:59,280 When did you see her last, Denis? 219 00:12:59,447 --> 00:13:04,118 We were meant to go out Friday, but she... 220 00:13:04,285 --> 00:13:05,870 couldn't make it. 221 00:13:07,496 --> 00:13:09,248 Here, have a smoke. Steady your nerves. 222 00:13:09,415 --> 00:13:10,499 No, thanks. 223 00:13:10,666 --> 00:13:12,376 I don't. 224 00:13:14,462 --> 00:13:15,796 What about Miss Bell? 225 00:13:15,963 --> 00:13:17,048 Did she smoke? 226 00:13:17,214 --> 00:13:18,299 No. 227 00:13:18,466 --> 00:13:20,968 I don't think so. 228 00:13:23,721 --> 00:13:28,309 Your... uh... 229 00:13:28,476 --> 00:13:29,560 with Miss Bell... 230 00:13:29,727 --> 00:13:32,688 That was a... 231 00:13:32,855 --> 00:13:34,982 full relationship? 232 00:13:35,149 --> 00:13:36,734 She wasn't that sort of girl. 233 00:13:36,901 --> 00:13:38,235 What sort of girl was she? 234 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 Nice. 235 00:13:40,112 --> 00:13:42,031 She wouldn't laugh at you or make you feel small 236 00:13:42,198 --> 00:13:44,116 just because you've not had it all handed to you on a plate. 237 00:13:44,283 --> 00:13:47,912 Scholarship? 238 00:13:48,079 --> 00:13:50,373 There's no shame in that. 239 00:13:50,539 --> 00:13:54,085 Not many girls here'd go with a bloke darns his own cuffs. 240 00:13:54,251 --> 00:13:56,587 God knows what she was doing with me. 241 00:13:59,340 --> 00:14:00,424 Right. 242 00:14:00,591 --> 00:14:01,509 What have we got today? 243 00:14:01,676 --> 00:14:03,052 cheese and pickle. 244 00:14:03,219 --> 00:14:04,512 luncheon meat. 245 00:14:04,679 --> 00:14:06,806 No need to ruin it; anticipation's half the fun. 246 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 Cheese and pickle, what do you know? 247 00:14:11,310 --> 00:14:14,146 So this sudden death. 248 00:14:14,313 --> 00:14:15,398 Margaret Bell. 249 00:14:15,564 --> 00:14:16,649 20 years old. 250 00:14:16,816 --> 00:14:18,484 At secretarial school. 251 00:14:18,651 --> 00:14:20,027 Looks to be natural causes. 252 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Looks to be? 253 00:14:21,445 --> 00:14:22,530 She had a heart condition. 254 00:14:22,697 --> 00:14:24,365 But her GP said should've been fine if she was taking 255 00:14:24,532 --> 00:14:25,866 her medication. Maybe she forgot. 256 00:14:26,033 --> 00:14:27,535 Maybe, but she'd had someone there 257 00:14:27,702 --> 00:14:29,245 the night she died. 258 00:14:29,412 --> 00:14:31,080 So she had a boyfriend; there's no law against it. 259 00:14:31,247 --> 00:14:33,290 This isn't her steady, he doesn't smoke. 260 00:14:33,457 --> 00:14:34,542 There were some cigarettes 261 00:14:34,709 --> 00:14:36,127 in a saucer on the window ledge. 262 00:14:36,293 --> 00:14:38,879 It rained early Friday evening, but the saucer was dry. 263 00:14:39,046 --> 00:14:41,298 Dr.deBryn doesn't anticipate anything untoward? 264 00:14:41,465 --> 00:14:42,842 No, but... 265 00:14:43,008 --> 00:14:44,593 You're kicking your heels. 266 00:14:44,760 --> 00:14:46,804 I'd sooner you turned your mind to these gas meter jobs. 267 00:14:46,971 --> 00:14:49,056 Get a decent collar or two under your belt. 268 00:14:50,850 --> 00:14:53,477 Oh, and mind how you go with Mr. Bright. 269 00:14:53,644 --> 00:14:56,063 It looks to be a bit of a stickler for rules and regs. 270 00:14:56,230 --> 00:14:59,108 It's my card he's after marking, not yours. 271 00:14:59,275 --> 00:15:01,360 Keep your head down and your nose clean. 272 00:15:01,527 --> 00:15:04,029 Concentrate on your police work, all right? 273 00:15:38,397 --> 00:15:39,607 "Going to the Moonlight Rooms 274 00:15:39,774 --> 00:15:41,442 with you know who." 275 00:15:42,693 --> 00:15:44,987 Any idea who that might be? 276 00:15:45,154 --> 00:15:46,697 I think it may be Derek. 277 00:15:46,864 --> 00:15:48,157 She spoke about some man called Derek 278 00:15:48,324 --> 00:15:49,992 who works in the post office. 279 00:15:50,159 --> 00:15:51,243 Thanks, Wallace. 280 00:15:51,410 --> 00:15:54,038 Thanks very much. 281 00:15:56,707 --> 00:15:58,167 She died on Friday. 282 00:15:58,334 --> 00:16:01,712 I just wondered if you knew her. 283 00:16:01,879 --> 00:16:03,506 I can't say I knew her well. 284 00:16:03,672 --> 00:16:05,758 Only to say hello to. 285 00:16:05,925 --> 00:16:07,259 Really? 286 00:16:07,426 --> 00:16:09,136 Because she'd written in her shorthand notebook 287 00:16:09,303 --> 00:16:10,387 she was meeting you-know-who 288 00:16:10,554 --> 00:16:12,139 at the Moonlight Rooms Friday. 289 00:16:12,306 --> 00:16:14,058 And her friends were of the opinion that you-know-who 290 00:16:14,225 --> 00:16:16,560 referred to you. 291 00:16:16,727 --> 00:16:18,771 I don't know why they'd think that. 292 00:16:18,938 --> 00:16:20,189 I might've said I'd see her there sometime. 293 00:16:20,356 --> 00:16:21,607 If I was going. 294 00:16:21,774 --> 00:16:23,984 But, as it was, I ended up down the Legion 295 00:16:24,151 --> 00:16:25,402 on Edgecombe Road. 296 00:16:25,569 --> 00:16:27,321 The Legion? 297 00:16:27,488 --> 00:16:29,031 That's a bit dull, isn't it? 298 00:16:29,198 --> 00:16:31,242 I go for the old man, he's a member. 299 00:16:31,408 --> 00:16:33,452 So, you didn't meet Margaret later? 300 00:16:33,619 --> 00:16:37,873 Look, you asked me if I'd seen her, I said no. 301 00:16:38,040 --> 00:16:39,834 Did you know she had a boyfriend? 302 00:16:40,000 --> 00:16:42,294 Who's that, then? College boy? 303 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 It's what they come here for, isn't it, secretaries? 304 00:16:45,047 --> 00:16:47,466 Looking to pick themselves up a husband. 305 00:16:47,633 --> 00:16:51,220 Some blue with prospects if they can get it. 306 00:16:51,387 --> 00:16:53,430 I don't think I mentioned she was a secretary. 307 00:16:53,597 --> 00:16:55,683 The impression I got. 308 00:17:01,105 --> 00:17:02,022 Cheerio, Wally. 309 00:17:02,189 --> 00:17:04,316 Morning, love. 310 00:17:04,483 --> 00:17:06,151 Mr. Clark. 311 00:17:06,318 --> 00:17:07,820 Derek. 312 00:17:11,407 --> 00:17:13,492 Afternoon, Miss-- just the regular? 313 00:17:13,659 --> 00:17:14,368 Please. 314 00:17:14,535 --> 00:17:16,620 Everything all right, officer? 315 00:17:16,787 --> 00:17:18,831 He's not in any trouble, is he? 316 00:17:18,998 --> 00:17:21,542 Just a routine inquiry, Mr. Clark. 317 00:17:21,709 --> 00:17:23,294 He's a good lad. 318 00:17:23,460 --> 00:17:24,920 Yeah, I'm sure. 319 00:17:25,087 --> 00:17:27,631 Thank you. 320 00:17:27,798 --> 00:17:29,258 We've got the poster up. 321 00:17:29,425 --> 00:17:30,843 PC Nixon dropped it round. 322 00:17:31,010 --> 00:17:32,219 Very nice young man, he is. 323 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 It's a worry, though. 324 00:17:34,096 --> 00:17:35,556 Kidlington? I mean, that's only up the road. 325 00:17:35,723 --> 00:17:38,642 Well, if you see anyone acting suspiciously 326 00:17:38,809 --> 00:17:40,352 or loitering outside. 327 00:17:40,519 --> 00:17:41,896 Casing the place, you mean? 328 00:17:42,062 --> 00:17:44,148 Yeah, the robberies seem to have been conducted 329 00:17:44,315 --> 00:17:45,524 with some foreknowledge. 330 00:17:45,691 --> 00:17:47,651 Cash deliveries and what have you. 331 00:17:47,818 --> 00:17:49,528 Anyone you're not sure of, just give the station a call, 332 00:17:49,695 --> 00:17:51,280 and we'll have someone round. 333 00:18:23,187 --> 00:18:25,648 What was all that about? 334 00:18:25,814 --> 00:18:26,941 Nothing. 335 00:18:27,107 --> 00:18:28,525 Some girl I half know died. 336 00:18:28,692 --> 00:18:30,069 What do you mean "died"? What of? 337 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 How do I know? Just died. 338 00:18:32,571 --> 00:18:35,824 They're talking to everyone as knew her. 339 00:18:35,991 --> 00:18:38,202 Mr. Truby from Regional's coming by for eight. 340 00:18:38,369 --> 00:18:40,120 I want you to take him through the quarterlies. 341 00:18:40,287 --> 00:18:42,623 You know I'm out Mondays. 342 00:18:42,790 --> 00:18:44,500 You're out every night! 343 00:18:44,667 --> 00:18:46,293 It's a wonder you've any money left. 344 00:18:46,460 --> 00:18:48,337 Jesus. 345 00:18:48,504 --> 00:18:49,755 Hey, I won't have language, 346 00:18:49,922 --> 00:18:51,215 not in this house. 347 00:18:51,382 --> 00:18:53,467 If your mother could see you carrying on. 348 00:18:53,634 --> 00:18:55,177 She can't, though, can she? 349 00:18:55,344 --> 00:18:57,846 She's dead. 350 00:18:58,013 --> 00:19:03,394 She's dead, and it's just you and me and fish fingers, 351 00:19:03,560 --> 00:19:06,939 pension books, a world without end. 352 00:19:07,106 --> 00:19:09,775 Halle-bloody-lujah! 353 00:19:09,942 --> 00:19:11,026 I've done my best. 354 00:19:11,193 --> 00:19:13,487 What do you want? 355 00:19:14,905 --> 00:19:16,991 Something else. 356 00:19:17,157 --> 00:19:19,618 Something more. 357 00:19:19,785 --> 00:19:21,662 Not this. 358 00:20:27,686 --> 00:20:28,771 Do we know who he was? 359 00:20:28,937 --> 00:20:30,272 No wallet on him, sir. 360 00:20:30,439 --> 00:20:32,399 But the car's registered to a Dr. Cartwright. 361 00:20:32,566 --> 00:20:35,402 Got a practice in Florence Park with a Dr. Prentice. 362 00:20:35,569 --> 00:20:36,695 Prentice? 363 00:20:36,862 --> 00:20:37,946 Yeah. 364 00:20:38,113 --> 00:20:39,198 Why? 365 00:20:39,364 --> 00:20:41,366 I was there yesterday. 366 00:20:41,533 --> 00:20:42,826 He's the GP in that sudden death, sir. 367 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Margaret Bell. 368 00:20:44,369 --> 00:20:46,789 Killed some time between 9:00 and midnight. 369 00:20:46,955 --> 00:20:48,332 Single shot. 370 00:20:48,499 --> 00:20:52,044 Weapon discharged from over by the door there. 371 00:20:52,211 --> 00:20:53,295 Bullet entered the skull 372 00:20:53,462 --> 00:20:56,340 half an inch above the left point 373 00:20:56,507 --> 00:20:58,133 of the supra-orbital ridge 374 00:20:58,300 --> 00:21:00,844 and went on its merry way, 375 00:21:01,011 --> 00:21:03,222 to exit at about the median point 376 00:21:03,388 --> 00:21:06,975 of the left parietal-occipital suture line. 377 00:21:07,142 --> 00:21:08,227 And... 378 00:21:08,393 --> 00:21:10,062 Yes. 379 00:21:10,229 --> 00:21:11,146 End up... 380 00:21:13,941 --> 00:21:17,653 Hey, as it were, presto. 381 00:21:22,074 --> 00:21:23,158 No wallet, you say? Robbery, then. 382 00:21:23,325 --> 00:21:24,660 Possibly, sir. 383 00:21:24,827 --> 00:21:26,578 In any event, I think it best Sergeant Jakes 384 00:21:26,745 --> 00:21:28,914 assume management of the Incident Room for the duration. 385 00:21:29,081 --> 00:21:30,666 DC Morse is my bagman, sir. 386 00:21:30,833 --> 00:21:33,418 Morse may remain as your driver and aide de camp, 387 00:21:33,585 --> 00:21:35,003 but a case such as this 388 00:21:35,170 --> 00:21:37,214 requires an officer of experience 389 00:21:37,381 --> 00:21:38,674 and more senior rank 390 00:21:38,841 --> 00:21:40,342 to coordinate the inquiry. 391 00:21:40,509 --> 00:21:43,470 You're giving primary consideration to this bicycle, 392 00:21:43,637 --> 00:21:44,721 I take it. 393 00:21:44,888 --> 00:21:46,056 Quite right. Sir? 394 00:21:46,223 --> 00:21:48,142 I recall a not dissimilar case in Freetown. 395 00:21:48,308 --> 00:21:52,646 The usual mammy palaver, but the killer left his bicycle 396 00:21:52,813 --> 00:21:54,231 at the scene. 397 00:21:54,398 --> 00:21:56,859 You should be able to trace its owner from the frame number. 398 00:21:57,025 --> 00:21:58,986 Really? In Oxford? 399 00:22:00,821 --> 00:22:02,990 What Morse means to say, sir, is that there's probably 400 00:22:03,157 --> 00:22:04,408 more cycles hereabouts 401 00:22:04,575 --> 00:22:06,326 than just about anywhere in the country. 402 00:22:06,493 --> 00:22:08,579 Bikes get lost, borrowed, 403 00:22:08,745 --> 00:22:09,872 stolen, right? 404 00:22:10,998 --> 00:22:13,000 Yes, sir. 405 00:22:13,167 --> 00:22:15,586 But, if the registered owner isn't left-handed, 406 00:22:15,752 --> 00:22:17,129 then he's almost certainly not our man. 407 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Left-handed? 408 00:22:18,463 --> 00:22:20,090 As you'd have noticed, sir, given the opportunity 409 00:22:20,257 --> 00:22:22,801 to examine it yourself. 410 00:22:22,968 --> 00:22:26,180 The front and rear brake cables have been swapped over. 411 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 He'll also be an older man 412 00:22:27,681 --> 00:22:28,974 and of limited means. 413 00:22:29,141 --> 00:22:30,350 Possibly. 414 00:22:30,517 --> 00:22:32,811 How'd you get to that, then? 415 00:22:32,978 --> 00:22:34,855 Well, the bike's ancient, but well maintained. 416 00:22:35,022 --> 00:22:36,899 Which points to thrift, I'd have thought. 417 00:22:37,065 --> 00:22:40,569 Taken together with evidence of absent-mindedness. 418 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 What evidence? 419 00:22:42,988 --> 00:22:44,656 Well, he sometimes forgets to wear his bicycle clips, sir. 420 00:22:44,823 --> 00:22:47,201 There are scraps of material torn from his trousers 421 00:22:47,367 --> 00:22:49,286 caught amongst the gears, 422 00:22:49,453 --> 00:22:51,788 one a cavalry twill, the others linen, both black. 423 00:22:51,955 --> 00:22:53,790 He wears subfusc as a matter of habit. 424 00:22:53,957 --> 00:22:55,542 A don, then. 425 00:22:55,709 --> 00:22:57,628 Perhaps, sir. 426 00:22:57,794 --> 00:23:00,255 But I think given the limited means, 427 00:23:00,422 --> 00:23:02,758 we're looking for a man of the cloth. 428 00:23:02,925 --> 00:23:05,594 A vicar shooting somebody in a lav? 429 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 I'd hope you'll eliminate known criminals 430 00:23:07,804 --> 00:23:11,099 from your inquiries first, Thursday, before troubling 431 00:23:11,266 --> 00:23:13,435 any clergymen, what? 432 00:23:16,939 --> 00:23:18,023 Really, Constable Morse... 433 00:23:18,190 --> 00:23:20,901 You should be on the halls. 434 00:23:23,278 --> 00:23:25,239 That minding how you go, is it? 435 00:23:32,246 --> 00:23:35,666 How long had you and Dr. Cartwright 436 00:23:35,832 --> 00:23:37,793 been in practice together? 437 00:23:37,960 --> 00:23:39,211 18 months. 438 00:23:39,378 --> 00:23:42,130 We were juniors together at the Radcliffe. 439 00:23:42,297 --> 00:23:46,343 Is there anyone you can think of would wish to harm him? 440 00:23:46,510 --> 00:23:48,929 Anyone with whom he's had a falling out? 441 00:23:49,096 --> 00:23:51,723 No, not a soul. 442 00:23:51,890 --> 00:23:54,601 Dr. Cartwright wore a wedding band, sir. 443 00:23:54,768 --> 00:23:56,770 I presume he was married? 444 00:23:56,937 --> 00:23:59,273 Yes, a girl called Helen. 445 00:23:59,439 --> 00:24:02,484 They live at Sloan House, by Cumnor. 446 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Place belongs to her father, Edmund Sloan. 447 00:24:04,361 --> 00:24:06,196 He's professor of physics at Beaufort. 448 00:24:06,363 --> 00:24:07,489 Sir Edmund Sloan? 449 00:24:07,656 --> 00:24:09,616 The Atom Man? 450 00:24:09,783 --> 00:24:11,201 Yes, that's right. 451 00:24:11,368 --> 00:24:13,245 I'd like to put him in the picture, 452 00:24:13,412 --> 00:24:15,539 unless you have any objection. 453 00:24:28,260 --> 00:24:30,137 Coincidence, don't you think? 454 00:24:30,304 --> 00:24:32,139 Yesterday we find Margaret Bell dead. 455 00:24:32,306 --> 00:24:35,600 And today the partner of her GP is found shot dead. 456 00:24:35,767 --> 00:24:37,352 Sudden death's sudden death. 457 00:24:37,519 --> 00:24:39,604 Just because it's a pretty girl doesn't make it murder. 458 00:24:39,771 --> 00:24:41,231 I didn't say it was. 459 00:24:41,398 --> 00:24:43,317 It's Cartwright has been shot, not Prentice. 460 00:24:43,483 --> 00:24:46,611 What was all that about with Mr. Bright early on? 461 00:24:46,778 --> 00:24:48,864 I know you've a brain on you. 462 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 But as far as he's concerned, 463 00:24:50,574 --> 00:24:52,617 a bit more of the humble policeman, and a bit less 464 00:24:52,784 --> 00:24:53,869 of the great detective 465 00:24:54,036 --> 00:24:57,331 will go down a whole lot easier. 466 00:25:06,423 --> 00:25:07,591 What's this all about? 467 00:25:10,052 --> 00:25:12,262 Perhaps you should sit down, Mrs. Cartwright. 468 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 Oughtn't we to wait for Sir Edmund? 469 00:25:16,975 --> 00:25:19,686 Wait for Daddy for what? 470 00:25:19,853 --> 00:25:22,773 I'm afraid I have some very grave news for you. 471 00:25:22,939 --> 00:25:24,983 Who is it, Helen? 472 00:25:25,150 --> 00:25:27,861 The police. 473 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 Sorry, my little sister. 474 00:25:29,738 --> 00:25:32,240 Mrs. Waters. 475 00:25:32,407 --> 00:25:33,992 Is it Daddy? No, madam. 476 00:25:34,159 --> 00:25:37,162 It concerns your husband, Mrs. Cartwright. 477 00:25:37,329 --> 00:25:39,373 I'm sorry to tell you his body was discovered 478 00:25:39,539 --> 00:25:41,792 this morning at Godstow. 479 00:25:41,958 --> 00:25:43,627 He'd been shot. 480 00:25:43,794 --> 00:25:45,212 My God. 481 00:25:45,379 --> 00:25:48,423 Helen, I... 482 00:25:48,590 --> 00:25:51,301 Oh, my God, somebody catch her! 483 00:25:51,468 --> 00:25:52,969 It's all right, it's a seizure. 484 00:25:53,136 --> 00:25:54,471 She'll be all right in a minute. 485 00:25:54,638 --> 00:25:56,181 We just have to keep talking to her. 486 00:25:56,348 --> 00:25:57,933 Pamela? Pamela, good girl. 487 00:25:58,100 --> 00:25:59,684 We're all here. 488 00:25:59,851 --> 00:26:02,104 That's it, good girl. 489 00:26:02,270 --> 00:26:03,522 Keep talking to her. 490 00:26:03,688 --> 00:26:05,065 Just breathe. 491 00:26:05,232 --> 00:26:06,108 Good girl, all right. 492 00:26:06,274 --> 00:26:07,484 Well done. 493 00:26:07,651 --> 00:26:09,236 That's it. 494 00:26:09,403 --> 00:26:12,447 It's all right. 495 00:26:16,451 --> 00:26:20,288 You'll be needing someone to identify the body. 496 00:26:20,455 --> 00:26:22,207 If I can spare the family. 497 00:26:22,374 --> 00:26:24,459 Have you known them long? 498 00:26:24,626 --> 00:26:25,919 Four years or so. 499 00:26:26,086 --> 00:26:27,921 Through Frank. 500 00:26:29,548 --> 00:26:30,590 In Lady Sloan's last illness, 501 00:26:30,757 --> 00:26:32,884 she was treated at the Radcliffe. 502 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 That's how Frank got to know the family. 503 00:26:35,804 --> 00:26:37,764 All was well at home? 504 00:26:37,931 --> 00:26:40,725 Only the wearer knows where the shoe pinches. 505 00:26:42,602 --> 00:26:44,187 But absolutely, I'd say. 506 00:26:44,354 --> 00:26:46,189 Helen's a wonderful girl. 507 00:26:48,692 --> 00:26:49,860 Would you know if there's any firearms 508 00:26:50,026 --> 00:26:52,195 kept on the premises, Mrs. Cartwright? 509 00:26:58,034 --> 00:26:59,995 My mother had a pistol. 510 00:27:00,162 --> 00:27:01,913 For vermin-- squirrels and the like. 511 00:27:03,290 --> 00:27:05,292 I haven't seen it in years. 512 00:27:05,459 --> 00:27:07,085 Helen. 513 00:27:07,252 --> 00:27:08,920 He's gone. 514 00:27:09,087 --> 00:27:11,840 He's gone. 515 00:27:12,007 --> 00:27:13,300 I know, I know... 516 00:27:13,467 --> 00:27:14,551 Oh, Daddy. 517 00:27:14,718 --> 00:27:16,553 Shh... 518 00:27:24,478 --> 00:27:25,687 It was here. 519 00:27:25,854 --> 00:27:27,731 Together with a box of ammunition. 520 00:27:27,898 --> 00:27:29,107 When did you last see it? 521 00:27:29,274 --> 00:27:31,985 I doubt I've opened this drawer in years. 522 00:27:32,152 --> 00:27:34,696 Frank may have borrowed it for something. 523 00:27:34,863 --> 00:27:37,574 Can you think of anyone who bore him any ill will? 524 00:27:37,741 --> 00:27:40,160 Some disgruntled patient, or... 525 00:27:40,327 --> 00:27:41,411 No. 526 00:27:41,578 --> 00:27:43,205 He had a perfect bedside manner. 527 00:27:43,371 --> 00:27:44,706 No problems at the practice? 528 00:27:44,873 --> 00:27:46,791 Did he get on well with Dr. Prentice? 529 00:27:46,958 --> 00:27:48,960 So far as I'm aware. 530 00:27:49,127 --> 00:27:51,004 I know you'll need to speak to all of us, 531 00:27:51,171 --> 00:27:53,131 but if you could go gently with Pamela? 532 00:27:53,298 --> 00:27:54,883 She's been through a lot. 533 00:27:55,050 --> 00:27:57,802 Gerald, her husband, died. 534 00:27:57,969 --> 00:28:00,722 I'm afraid this will have brought it all back. 535 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 What happened to him? 536 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 A car crash. 537 00:28:03,391 --> 00:28:04,476 The other fellow's fault. 538 00:28:04,643 --> 00:28:05,727 Drink. 539 00:28:05,894 --> 00:28:06,978 When was this? 540 00:28:07,145 --> 00:28:08,813 Two, two-and-a-half years ago. 541 00:28:08,980 --> 00:28:10,273 It made the papers, I believe. 542 00:28:10,440 --> 00:28:11,942 Had they been long married? 543 00:28:12,108 --> 00:28:14,027 Just back from honeymoon. 544 00:28:14,194 --> 00:28:15,820 A whirlwind romance. 545 00:28:15,987 --> 00:28:18,823 He was some young chap she'd met at ICI in London. 546 00:28:18,990 --> 00:28:22,661 She had a job in the typing pool. 547 00:28:22,827 --> 00:28:24,538 Registry office. 548 00:28:24,704 --> 00:28:27,958 None of us invited, of course. 549 00:28:28,124 --> 00:28:30,252 I'm afraid we'd rather lost touch. 550 00:28:30,418 --> 00:28:32,796 With Pamela's illness... 551 00:28:36,216 --> 00:28:39,427 things have not always been easy between us. 552 00:28:39,594 --> 00:28:42,764 If you could be careful with her? 553 00:28:42,931 --> 00:28:44,057 Of course, sir. 554 00:28:45,934 --> 00:28:47,352 You'd better hang on, 555 00:28:47,519 --> 00:28:49,145 see what the sister's got to say when she comes to. 556 00:28:49,312 --> 00:28:50,605 Right. 557 00:28:50,772 --> 00:28:53,358 Just the who, what, where and when of it. 558 00:28:53,525 --> 00:28:54,818 It's all we're after for the time being. 559 00:28:54,985 --> 00:28:57,988 I'll get a car to run you and Mrs. Cartwright 560 00:28:58,154 --> 00:28:59,948 down to the mortuary for the formal ID. 561 00:29:00,115 --> 00:29:02,701 Did she have any idea what her husband was doing at Godstow? 562 00:29:02,867 --> 00:29:05,662 Keen angler, apparently. 563 00:29:05,829 --> 00:29:08,623 Evenings he was on call, he'd go fishing after work. 564 00:29:08,790 --> 00:29:11,918 Which is all right so far as it goes, but it's close season. 565 00:29:12,085 --> 00:29:14,546 Whatever her husband was doing at Godstow last night, 566 00:29:14,713 --> 00:29:15,922 it wasn't fishing. 567 00:29:36,901 --> 00:29:39,029 Who are you? 568 00:29:39,195 --> 00:29:40,739 Constable Morse. 569 00:29:40,905 --> 00:29:42,365 I've seen you before. 570 00:29:42,532 --> 00:29:44,284 Cowley Parade yesterday. 571 00:29:45,952 --> 00:29:48,163 Where's Bobby? 572 00:29:48,330 --> 00:29:49,456 My little boy. 573 00:29:53,126 --> 00:29:54,294 Helen. 574 00:29:56,379 --> 00:29:58,381 I'm so sorry. 575 00:29:58,548 --> 00:30:00,091 But, look, I don't think it's fair for Helen 576 00:30:00,258 --> 00:30:02,969 to have to cope with Bobby on top of everything else. 577 00:30:03,136 --> 00:30:05,805 So why don't I just take him home with me? 578 00:30:05,972 --> 00:30:09,309 Just until you've had a chance to come to terms 579 00:30:09,476 --> 00:30:10,560 with everything. 580 00:30:10,727 --> 00:30:12,520 I can't cope with this today. 581 00:30:12,687 --> 00:30:14,397 Really, I can't. Now, Pamela... 582 00:30:14,564 --> 00:30:15,690 Daddy. 583 00:30:15,857 --> 00:30:17,567 I'm just trying to do what's best. 584 00:30:17,734 --> 00:30:19,694 Please, my dear. 585 00:30:19,861 --> 00:30:24,991 You promised, you said you'd see if I'd been good. 586 00:30:25,158 --> 00:30:27,869 You can't just keep him here. 587 00:30:28,036 --> 00:30:30,455 Tell her she can't. 588 00:30:30,622 --> 00:30:32,582 Helen. 589 00:30:32,749 --> 00:30:34,376 He belongs to me. He's mine. 590 00:30:37,045 --> 00:30:37,962 Daddy? 591 00:30:38,129 --> 00:30:40,298 Daddy, please. 592 00:30:42,300 --> 00:30:43,593 You always take her side. 593 00:30:47,472 --> 00:30:49,349 I'm going to telephone a taxi. 594 00:30:49,516 --> 00:30:53,103 If Bobby's things aren't here, ready by the time I get back, 595 00:30:53,269 --> 00:30:54,396 there'll be hell to pay. 596 00:30:57,232 --> 00:30:59,484 Can you give me the fare? 597 00:30:59,651 --> 00:31:01,027 I can take you home. 598 00:31:01,194 --> 00:31:02,362 No. 599 00:31:02,529 --> 00:31:04,447 No, I'm not going anywhere with you. 600 00:31:04,614 --> 00:31:06,199 You're in it with them. 601 00:31:06,366 --> 00:31:07,826 Please? Ten shillings should cover it. 602 00:31:07,992 --> 00:31:10,787 Please don't give her any money. 603 00:31:10,954 --> 00:31:13,289 Of course. 604 00:31:13,456 --> 00:31:15,250 Bloody fool. 605 00:31:15,417 --> 00:31:17,502 Helen... He thinks he's helping. 606 00:31:17,669 --> 00:31:19,546 You think you're helping, but you're not. 607 00:31:21,131 --> 00:31:22,966 You don't know her. 608 00:31:26,636 --> 00:31:28,304 As far as the family's concerned, 609 00:31:28,471 --> 00:31:29,931 Mrs. Cartwright took a sleeping pill 610 00:31:30,098 --> 00:31:31,307 and went to bed at 10:00. 611 00:31:31,474 --> 00:31:33,143 And the girl with the fits? 612 00:31:33,309 --> 00:31:35,478 Dr. Cartwright dropped her back from Sloan House to her flat 613 00:31:35,645 --> 00:31:36,938 in Florence Park before going on his rounds. 614 00:31:37,105 --> 00:31:38,732 And? 615 00:31:38,898 --> 00:31:41,317 Sir Edmund was working in his rooms at Beaufort College, sir. 616 00:31:41,484 --> 00:31:43,153 Says he got home about 11:00. 617 00:31:43,319 --> 00:31:44,946 He's someone, isn't he? 618 00:31:45,113 --> 00:31:46,239 Worked with the Americans on the bomb. 619 00:31:46,406 --> 00:31:47,824 Knighted for it. 620 00:31:47,991 --> 00:31:49,826 Long and short is, there's not one of the family 621 00:31:49,993 --> 00:31:51,119 with a solid alibi, sir. 622 00:31:51,286 --> 00:31:52,370 Family? 623 00:31:52,537 --> 00:31:53,705 I thought it was a robbery. 624 00:31:53,872 --> 00:31:55,248 His wallet's gone, sir, certainly. 625 00:31:55,415 --> 00:31:56,958 But his watch. 626 00:31:57,125 --> 00:31:58,918 Wedding ring, tie pin, it's all here. 627 00:31:59,085 --> 00:32:01,171 Not much of a robber to leave those behind. 628 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Adhesive plaster, sir. 629 00:32:02,505 --> 00:32:04,132 He was on call last night. 630 00:32:04,299 --> 00:32:05,383 Final patient he attended was half-eight. 631 00:32:05,550 --> 00:32:07,218 Summertown. 632 00:32:07,385 --> 00:32:10,013 Then what's he doing driving all the way out to Godstow? 633 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 Fancy woman on the go, maybe? 634 00:32:11,598 --> 00:32:13,099 There is another possibility, sir. 635 00:32:13,266 --> 00:32:14,350 Given where it's happened. 636 00:32:14,517 --> 00:32:15,769 Oh. 637 00:32:15,935 --> 00:32:17,187 A touch of the chase-me- Charlies, you mean? 638 00:32:17,353 --> 00:32:18,480 No kids, have they? 639 00:32:18,646 --> 00:32:20,315 An immoral rendezvous? 640 00:32:20,482 --> 00:32:22,692 I should hope this case might be resolved without resorting 641 00:32:22,859 --> 00:32:25,695 to gross slurs against a man's character. 642 00:32:25,862 --> 00:32:27,155 For heaven's sake! 643 00:32:27,322 --> 00:32:29,908 Dr. Cartwright was married, wasn't he? 644 00:32:36,414 --> 00:32:38,750 No, no, Pamela! 645 00:32:42,212 --> 00:32:43,880 You must think us very heartless. 646 00:32:48,676 --> 00:32:51,846 One has to put the child first. 647 00:32:52,013 --> 00:32:53,598 She's not fit, you see. 648 00:32:53,765 --> 00:32:55,850 If something happened... 649 00:32:58,561 --> 00:32:59,896 When did the seizures start? 650 00:33:00,063 --> 00:33:02,190 She was about 12. 651 00:33:02,357 --> 00:33:03,942 Which Frank said is often the case. 652 00:33:04,108 --> 00:33:06,236 Helen! 653 00:33:08,154 --> 00:33:09,364 But Pamela was always a difficult child. 654 00:33:09,531 --> 00:33:11,533 She told tall tales. 655 00:33:11,699 --> 00:33:13,701 Lies, I suppose. She hid things. 656 00:33:13,868 --> 00:33:16,496 La gazza ladra, we called her. 657 00:33:16,663 --> 00:33:18,081 Was she violent in her fits? 658 00:33:18,248 --> 00:33:21,209 And desperately strong. 659 00:33:21,376 --> 00:33:24,963 My wife was against it, but we... 660 00:33:25,129 --> 00:33:27,423 we had her put away. 661 00:33:27,590 --> 00:33:30,218 I've put him down. 662 00:33:30,385 --> 00:33:32,095 Hopefully, he'll just cry himself to sleep. 663 00:33:33,721 --> 00:33:34,556 When was she released? 664 00:33:34,722 --> 00:33:36,349 We were just talking of Pamela. 665 00:33:36,516 --> 00:33:39,477 My God... even today. 666 00:33:39,644 --> 00:33:40,770 Helen... 667 00:33:40,937 --> 00:33:42,897 Just after her 18th birthday. 668 00:33:43,064 --> 00:33:44,983 Though what that's to do with my husband being shot 669 00:33:45,149 --> 00:33:47,277 I have no idea. 670 00:33:47,443 --> 00:33:49,070 Please... 671 00:33:49,237 --> 00:33:52,490 When Mommy was dying, she had us promise 672 00:33:52,657 --> 00:33:54,909 to bring Pamela home. 673 00:33:55,076 --> 00:33:57,996 Frank explained there'd been miraculous advances with drugs 674 00:33:58,162 --> 00:34:01,583 such as she really ought to be able to manage on her own. 675 00:34:01,749 --> 00:34:04,335 That's when she went to London? 676 00:34:04,502 --> 00:34:06,212 My inspector said she had a job there with ICI? 677 00:34:06,379 --> 00:34:09,841 Frank was at St. Mary's at the time, 678 00:34:10,008 --> 00:34:13,553 so he could look in and make sure she was taking her tablets. 679 00:34:13,720 --> 00:34:15,305 But, um... 680 00:34:15,471 --> 00:34:19,642 when he came back to Oxford, telephone calls went unanswered. 681 00:34:19,809 --> 00:34:21,936 Letters returned unopened. 682 00:34:22,103 --> 00:34:24,480 Then, one day, she just turned up here. 683 00:34:24,647 --> 00:34:28,943 A young widow, with a child in tow. 684 00:34:37,327 --> 00:34:41,372 Yes, that's... Frank Cartwright. 685 00:34:49,964 --> 00:34:51,341 My husband always 686 00:34:51,507 --> 00:34:53,718 looked on the bright side of things. 687 00:34:53,885 --> 00:34:56,012 Happy-go-lucky. 688 00:34:56,179 --> 00:34:58,640 I suppose that's what first drew me to him. 689 00:34:58,806 --> 00:35:02,435 After, well, things at home weren't always... 690 00:35:02,602 --> 00:35:06,439 It must have been difficult for you growing up. 691 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 One learned not to mention the P word. 692 00:35:09,192 --> 00:35:10,276 But I missed her. 693 00:35:10,443 --> 00:35:12,612 For all her... 694 00:35:12,779 --> 00:35:14,530 I missed her terribly. 695 00:35:14,697 --> 00:35:16,240 How long was she confined? 696 00:35:16,407 --> 00:35:17,533 Six years. 697 00:35:17,700 --> 00:35:19,327 It wasn't an asylum. 698 00:35:19,494 --> 00:35:22,956 That's what people always assume. 699 00:35:23,122 --> 00:35:25,124 Mommy would have never allowed that. 700 00:35:25,291 --> 00:35:27,627 It was... very nice. 701 00:35:27,794 --> 00:35:29,754 You know, a colony. 702 00:35:29,921 --> 00:35:32,966 For people like Pamela. 703 00:35:33,132 --> 00:35:35,551 An epileptic colony. 704 00:35:35,718 --> 00:35:36,803 Yes. 705 00:36:06,791 --> 00:36:08,292 Hello, anyone in? 706 00:36:08,459 --> 00:36:10,003 Heavy, I'd imagine, lugging all that lot about. 707 00:36:10,169 --> 00:36:11,254 This you, is it? 708 00:36:11,421 --> 00:36:12,213 Meter. 709 00:36:12,380 --> 00:36:14,298 Like to see some identification, if you don't mind. 710 00:36:15,550 --> 00:36:16,759 Wouldn't you know it? 711 00:36:16,926 --> 00:36:18,553 Must have left it in my other trousers. 712 00:36:18,720 --> 00:36:19,554 Pity. 713 00:36:19,721 --> 00:36:21,973 See, I've got mine. 714 00:36:22,140 --> 00:36:23,474 You rung the depot? 715 00:36:23,641 --> 00:36:25,393 Out of hours, I'm afraid. 716 00:36:25,560 --> 00:36:27,895 I called an emergency number, but they've no record of you. 717 00:36:28,062 --> 00:36:30,398 Paperwork can't have gone through yet. 718 00:36:30,565 --> 00:36:32,358 I've only been in the job three weeks. 719 00:36:32,525 --> 00:36:34,027 Constable Spencer will see you're taken care of 720 00:36:34,193 --> 00:36:35,361 for a drink and a hot meal. 721 00:36:39,032 --> 00:36:40,825 Made an arrest, then? 722 00:36:40,992 --> 00:36:42,952 We'll hang the flags out. 723 00:36:43,119 --> 00:36:47,081 Poor Frank. 724 00:36:47,248 --> 00:36:48,833 I don't think I was a very good wife. 725 00:36:49,000 --> 00:36:51,419 I'm sure that's not the case. 726 00:36:51,586 --> 00:36:53,838 I don't think I ever loved him, you see. 727 00:36:54,005 --> 00:36:56,132 Not properly. 728 00:36:56,299 --> 00:36:59,260 The way one reads about in books. 729 00:36:59,427 --> 00:37:02,764 "He took her in his arms and all became a mist..." 730 00:37:02,930 --> 00:37:05,933 But he was kind. 731 00:37:06,100 --> 00:37:09,353 After Mommy. 732 00:37:09,520 --> 00:37:12,523 Took me out once or twice. 733 00:37:12,690 --> 00:37:14,984 When he proposed, it seemed impolite to refuse. 734 00:37:15,151 --> 00:37:17,153 There must have been more than that. 735 00:37:17,320 --> 00:37:19,363 Must there? 736 00:37:19,530 --> 00:37:21,365 Perhaps if we'd had children. 737 00:37:24,786 --> 00:37:27,038 Some girls take to it, I suppose. 738 00:37:27,205 --> 00:37:30,333 Oh, Bill. 739 00:37:30,500 --> 00:37:32,919 I don't want to be old and alone. 740 00:37:33,086 --> 00:37:34,420 You won't let that happen, will you? 741 00:37:34,587 --> 00:37:38,716 Helen, you are the most simply marvelous girl 742 00:37:38,883 --> 00:37:40,760 in the whole world. 743 00:37:40,927 --> 00:37:42,011 You know I've always thought that. 744 00:37:42,178 --> 00:37:43,888 Have you? 745 00:37:44,055 --> 00:37:46,432 I used to tease Frank about it. 746 00:37:46,599 --> 00:37:48,434 "I saw her first," I'd say. 747 00:37:48,601 --> 00:37:49,977 "You lucky devil. 748 00:37:50,144 --> 00:37:51,771 "If you don't watch out, I shall steal her 749 00:37:51,938 --> 00:37:53,606 out from under you." 750 00:37:53,773 --> 00:37:55,608 Will you? 751 00:38:12,375 --> 00:38:13,709 An honest mistake, sir. 752 00:38:13,876 --> 00:38:15,878 Well, that's not how the gas board sees it. 753 00:38:16,045 --> 00:38:17,130 Aye-aye. 754 00:38:17,296 --> 00:38:19,090 The gas man cometh. 755 00:38:19,257 --> 00:38:20,800 I spent two hours on the telephone last night 756 00:38:20,967 --> 00:38:21,801 rectifying matters. 757 00:38:21,968 --> 00:38:23,803 At home! 758 00:38:23,970 --> 00:38:25,972 Mrs. Bright's bridge evening was quite ruined. 759 00:38:26,139 --> 00:38:28,432 An honest working man arrested while going about 760 00:38:28,599 --> 00:38:29,892 his lawful business. 761 00:38:30,059 --> 00:38:31,435 It's not good enough, Thursday. 762 00:38:39,527 --> 00:38:44,407 I think you'd better make yourself scarce. 763 00:38:48,870 --> 00:38:50,413 Man that is born of a woman 764 00:38:50,580 --> 00:38:54,458 hath but a short time to live 765 00:38:54,625 --> 00:38:56,794 and is full of misery. 766 00:38:56,961 --> 00:39:01,299 He cometh up, and is cut down, like a flower; 767 00:39:01,465 --> 00:39:04,635 he fleeth as it were a shadow 768 00:39:04,802 --> 00:39:08,723 and continueth not in one stay. 769 00:39:08,890 --> 00:39:12,476 And dost thou open thine eyes upon such a one... 770 00:39:15,771 --> 00:39:18,691 and bringest me into judgment with thee. 771 00:39:21,235 --> 00:39:23,905 Had you reported the bicycle stolen, Reverend Monkford? 772 00:39:24,071 --> 00:39:25,615 No, no. 773 00:39:25,781 --> 00:39:27,325 Someone else's need was clearly far greater than mine. 774 00:39:27,491 --> 00:39:28,576 When was this? 775 00:39:28,743 --> 00:39:32,788 Oh, gosh... a few weeks ago now. 776 00:39:32,955 --> 00:39:36,000 Yes, I should've kept it chained up, I suppose. 777 00:39:36,167 --> 00:39:39,003 It was found by the river at Godstow. 778 00:39:39,170 --> 00:39:40,796 Outside a public convenience. 779 00:39:40,963 --> 00:39:42,465 Do you know the area? 780 00:39:42,632 --> 00:39:44,425 No, no. 781 00:39:44,592 --> 00:39:46,510 I'm afraid I don't. 782 00:39:46,677 --> 00:39:48,596 Have you ever met a Dr. Cartwright? 783 00:39:48,763 --> 00:39:49,972 Frank Cartwright? 784 00:39:50,139 --> 00:39:51,599 He has a practice in Florence Park. 785 00:39:51,766 --> 00:39:55,561 Well, I know all the doctors in my parish, obviously. 786 00:39:55,728 --> 00:39:58,439 But that's about it. 787 00:39:58,606 --> 00:40:01,067 You've an interest in science. 788 00:40:01,234 --> 00:40:03,402 Yes. 789 00:40:03,569 --> 00:40:05,112 Yes, I read chemistry at Beaufort before the war. 790 00:40:05,279 --> 00:40:08,115 But I've kept a keen interest in the nature of things. 791 00:40:08,282 --> 00:40:10,576 You know, the truth of them. 792 00:40:10,743 --> 00:40:12,411 Something we have in common, 793 00:40:12,578 --> 00:40:14,872 I should imagine. 794 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Well, we share a passion for cruciverbalism, certainly. 795 00:40:17,583 --> 00:40:19,669 Yes. 796 00:40:19,835 --> 00:40:22,255 I've always had a weakness for a puzzle. 797 00:40:22,421 --> 00:40:24,215 Alas, I'm a little off my game today. 798 00:40:24,382 --> 00:40:26,801 You might want to take a look at 11 down. 799 00:40:26,968 --> 00:40:28,636 Running over a dune is an effort. 800 00:40:28,803 --> 00:40:30,346 Nine letters. 801 00:40:30,513 --> 00:40:32,348 I think it should help you with the southwest quadrant. 802 00:40:35,726 --> 00:40:39,063 You do seem an unlikely sort of policeman, 803 00:40:39,230 --> 00:40:41,190 if you'll forgive me. 804 00:40:41,357 --> 00:40:44,110 It's rather where I've ended up. 805 00:40:44,277 --> 00:40:46,195 By way of academe and the Signal Corps. 806 00:40:46,362 --> 00:40:47,697 Jack of all trades. 807 00:40:47,863 --> 00:40:49,657 The Signal Corps? 808 00:40:49,824 --> 00:40:50,950 What were you doing there? 809 00:40:51,117 --> 00:40:52,660 I was a cipher clerk. 810 00:40:52,827 --> 00:40:55,579 Cipher clerk. 811 00:40:55,746 --> 00:40:57,581 Indeed. 812 00:40:57,748 --> 00:41:00,001 I noticed a grave in your churchyard. 813 00:41:00,167 --> 00:41:02,878 Lady Daphne Sloan, 1903-1960. 814 00:41:03,045 --> 00:41:04,922 Anything to do with the Sloans at Cumnor, would you know? 815 00:41:05,089 --> 00:41:06,465 Oh, yes, yes. 816 00:41:06,632 --> 00:41:08,592 Yes, the Sloan family have a long association 817 00:41:08,759 --> 00:41:12,221 with St. Elegius going back many generations. 818 00:41:12,388 --> 00:41:14,890 Yes, I married one of them a few years ago. 819 00:41:15,057 --> 00:41:17,560 Well, performed the service, at least. 820 00:41:17,727 --> 00:41:19,061 Helen, would that be? 821 00:41:19,228 --> 00:41:20,896 Possibly. 822 00:41:21,063 --> 00:41:25,609 I'm afraid names don't... you know. 823 00:41:25,776 --> 00:41:28,738 As a matter of interest, where were you Monday night? 824 00:41:28,904 --> 00:41:32,408 Monday night? 825 00:41:32,575 --> 00:41:34,285 Yes, I was here. 826 00:41:34,452 --> 00:41:36,829 Preparing a sermon for Sunday. 827 00:41:39,081 --> 00:41:40,333 It's an expository. 828 00:41:40,499 --> 00:41:44,128 St. Matthew, chapter seven, verse seven. 829 00:41:47,048 --> 00:41:48,799 I have to ask. 830 00:41:48,966 --> 00:41:51,510 How did you find me? 831 00:41:51,677 --> 00:41:52,887 A process of elimination. 832 00:41:53,054 --> 00:41:54,597 There aren't that many left-handed vicars 833 00:41:54,764 --> 00:41:56,265 in the diocese. 834 00:41:56,432 --> 00:41:57,516 I'll see your bike's returned to you 835 00:41:57,683 --> 00:41:58,768 just as soon as we're done with it. 836 00:41:58,934 --> 00:42:01,354 Thank you. 837 00:42:01,520 --> 00:42:04,231 Seeing as you've helped me, 838 00:42:04,398 --> 00:42:08,027 by way of recompense. 839 00:42:08,194 --> 00:42:15,534 After beard teased, an exclamation of surprise 840 00:42:15,701 --> 00:42:17,828 will bring you home. 841 00:42:19,372 --> 00:42:20,706 11 letters. 842 00:42:23,292 --> 00:42:25,378 It's something for you to think about 843 00:42:25,544 --> 00:42:27,588 on the way back to town. 844 00:42:53,781 --> 00:42:55,491 I am sorry, sir, 845 00:42:55,658 --> 00:42:56,867 this last chapter just seems to be taking me... 846 00:42:57,034 --> 00:42:59,120 Just as soon as you can, Denis. 847 00:42:59,286 --> 00:43:00,621 Oh, I've left my... 848 00:43:00,788 --> 00:43:02,748 All right. 849 00:43:09,713 --> 00:43:12,967 Sir Edmund, I wonder, might I speak with you a moment? 850 00:43:13,134 --> 00:43:14,718 I was just on my way to hall. 851 00:43:14,885 --> 00:43:15,970 Perhaps you'd care to join me? 852 00:43:16,137 --> 00:43:17,388 I'd be glad of your company. 853 00:43:17,555 --> 00:43:19,306 That's very kind. 854 00:43:19,473 --> 00:43:21,350 Not at all. 855 00:43:21,517 --> 00:43:22,726 That was Denis Bradley, wasn't it? 856 00:43:22,893 --> 00:43:25,312 One of my brightest. 857 00:43:25,479 --> 00:43:27,356 A rather promising young physicist. 858 00:43:27,523 --> 00:43:29,984 And more importantly, an accomplished transcriber. 859 00:43:30,151 --> 00:43:32,862 He's been helping with my memoirs. 860 00:43:33,028 --> 00:43:35,614 Typing up my rather illegible longhand. 861 00:43:35,781 --> 00:43:36,949 How do you know him? 862 00:43:37,116 --> 00:43:38,409 A girl he was seeing, Margaret Bell, 863 00:43:38,576 --> 00:43:41,787 died suddenly last weekend. 864 00:43:41,954 --> 00:43:44,290 Oh, good heavens. 865 00:43:44,457 --> 00:43:45,833 I'd no idea... 866 00:43:46,000 --> 00:43:47,543 Oh, the poor boy. 867 00:43:47,710 --> 00:43:48,794 Of course. 868 00:43:48,961 --> 00:43:50,045 That would explain it. 869 00:43:50,212 --> 00:43:51,297 Explain what? 870 00:43:51,464 --> 00:43:52,715 The latest pages he turned in 871 00:43:52,882 --> 00:43:55,217 were awash with typographical lacunae. 872 00:43:55,384 --> 00:43:59,096 I'm afraid I may have been a little hard on him. 873 00:43:59,263 --> 00:44:00,347 Has he ever been to Sloan House? 874 00:44:00,514 --> 00:44:01,640 Once or twice. 875 00:44:01,807 --> 00:44:04,643 To collect my notes and deliver fair copy. 876 00:44:04,810 --> 00:44:05,895 He'd have known Dr. Cartwright, then? 877 00:44:06,061 --> 00:44:07,438 Frank? 878 00:44:07,605 --> 00:44:09,940 Yes, I suppose he would have seen him about the place. 879 00:44:10,107 --> 00:44:11,942 Please... 880 00:44:12,109 --> 00:44:14,320 Thank you. 881 00:44:14,487 --> 00:44:16,322 Now, you must tell me. 882 00:44:16,489 --> 00:44:18,491 I've rather held off asking, 883 00:44:18,657 --> 00:44:21,327 but I gather you were at Lonsdale. 884 00:44:22,578 --> 00:44:23,662 Where would you gather that? 885 00:44:23,829 --> 00:44:26,081 Oh, talk in the SCR. 886 00:44:26,248 --> 00:44:29,168 Oxford's a self-regarding sort of place, insular. 887 00:44:29,335 --> 00:44:33,631 You can't deny the novelty of a Greats undergraduate 888 00:44:33,797 --> 00:44:35,883 serving as a constable with the city police. 889 00:44:36,050 --> 00:44:37,468 I can try. 890 00:44:39,428 --> 00:44:41,680 Your daughter's marriage to Dr. Cartwright. 891 00:44:41,847 --> 00:44:44,308 Was that an altogether happy one? 892 00:44:44,475 --> 00:44:48,812 Well, I'd say no marriage is altogether happy, 893 00:44:48,979 --> 00:44:52,191 but Helen and Frank were happier than most. 894 00:44:52,358 --> 00:44:56,028 And your own relationship with Dr. Cartwright-- how was that? 895 00:44:57,571 --> 00:44:59,782 Whatever reservations I may have had, 896 00:44:59,949 --> 00:45:02,076 Frank became like a son to me. 897 00:45:02,243 --> 00:45:03,661 A happy family, then. 898 00:45:03,827 --> 00:45:06,830 Happiness is subjective, don't you think? 899 00:45:06,997 --> 00:45:08,082 Take me. 900 00:45:08,249 --> 00:45:09,333 Feted. 901 00:45:09,500 --> 00:45:11,418 Titled. 902 00:45:11,585 --> 00:45:12,962 And yet... 903 00:45:13,128 --> 00:45:14,213 My wife. 904 00:45:14,380 --> 00:45:15,756 Pamela. 905 00:45:15,923 --> 00:45:18,384 And now Frank. 906 00:45:18,551 --> 00:45:21,428 I'd say it was a judgment, if I believed in such things. 907 00:45:21,595 --> 00:45:23,556 For what? 908 00:45:23,722 --> 00:45:25,391 I helped unleash a force 909 00:45:25,558 --> 00:45:28,561 with the power to wipe mankind from the face of the earth. 910 00:45:28,727 --> 00:45:30,521 And that troubles you? 911 00:45:30,688 --> 00:45:32,815 A quarter of a million souls is a lot to answer for. 912 00:45:34,817 --> 00:45:37,820 It would seem I'm not alone in that view. 913 00:45:51,292 --> 00:45:52,501 How long's this been going on? 914 00:45:52,668 --> 00:45:53,752 About six months. 915 00:45:53,919 --> 00:45:55,671 No specific threats as such? 916 00:45:55,838 --> 00:45:58,048 No, a single word most of the time. 917 00:45:58,215 --> 00:45:59,842 Variations on a theme. 918 00:46:00,009 --> 00:46:02,303 Monster, killer, murderer. 919 00:46:02,469 --> 00:46:03,679 To do with his war work? 920 00:46:03,846 --> 00:46:05,264 Well, that's how he took it. 921 00:46:05,431 --> 00:46:06,640 But now with his son-in-law being killed? 922 00:46:06,807 --> 00:46:08,434 Got the wind up, has he? 923 00:46:08,601 --> 00:46:09,893 Well, you'd better see if there's anything in it. 924 00:46:10,060 --> 00:46:11,687 How did you make out with that bike? 925 00:46:11,854 --> 00:46:13,689 Any luck? Yes and no. 926 00:46:13,856 --> 00:46:14,940 It belonged to a Reverend Monkford, 927 00:46:15,107 --> 00:46:15,941 vicar of St. Elegius. 928 00:46:16,108 --> 00:46:17,192 Good. 929 00:46:17,359 --> 00:46:19,695 But says it was stolen some time ago. 930 00:46:19,862 --> 00:46:21,530 Not him that cycled down to Godstow, then? 931 00:46:21,697 --> 00:46:24,700 No, says he was in Monday night, working on a sermon. 932 00:46:24,867 --> 00:46:27,286 Maybe we'll have better luck with this gun. 933 00:46:27,453 --> 00:46:28,871 Mr. Bright wants the river dragged, 934 00:46:29,038 --> 00:46:30,289 so I'm breaking out the gumboots. 935 00:46:30,456 --> 00:46:31,874 Do you want me to run you? 936 00:46:32,041 --> 00:46:33,459 No, no. 937 00:46:33,626 --> 00:46:35,961 Jakes will do. 938 00:46:36,128 --> 00:46:38,255 He's got a list together of Cartwright's patients. 939 00:46:38,422 --> 00:46:39,548 I'd sooner you went through that, 940 00:46:39,715 --> 00:46:41,550 see if there's any with form. 941 00:46:41,717 --> 00:46:43,469 Particularly firearms offenses. 942 00:46:43,636 --> 00:46:45,512 There is one more thing, sir. 943 00:46:45,679 --> 00:46:47,514 Margaret Bell's boyfriend, Denis Bradley. 944 00:46:47,681 --> 00:46:48,932 I thought we'd been over that. 945 00:46:49,099 --> 00:46:50,476 Well, it turns out he's been helping 946 00:46:50,643 --> 00:46:52,102 Sir Edmund Sloan with his memoirs. 947 00:46:52,269 --> 00:46:54,188 So if the murder weapon is the revolver 948 00:46:54,355 --> 00:46:56,315 taken from Sloan House, Bradley's been there. 949 00:46:56,482 --> 00:46:58,025 How would he know where to find it? 950 00:46:58,192 --> 00:46:59,568 More likely one of the family made away with it, 951 00:46:59,735 --> 00:47:00,944 wouldn't you think? 952 00:47:01,111 --> 00:47:02,696 They're a rum lot by anybody's yardstick. 953 00:47:02,863 --> 00:47:05,908 Oh, and Dr. deBryn called. 954 00:47:06,075 --> 00:47:07,785 Wants you to drop by the mortuary. 955 00:47:21,423 --> 00:47:23,801 That sudden of yours, Margaret Bell... 956 00:47:23,967 --> 00:47:25,052 Yes? 957 00:47:25,219 --> 00:47:26,970 Interesting stomach contents. 958 00:47:27,137 --> 00:47:30,224 One or two partially dissolved tablets. 959 00:47:30,391 --> 00:47:31,517 Digoxin? 960 00:47:31,684 --> 00:47:32,893 No. 961 00:47:33,060 --> 00:47:34,978 These were of a bluish, purple-y hue. 962 00:47:35,145 --> 00:47:38,857 Dye had leached into the lining of the gut, you see. 963 00:47:39,024 --> 00:47:40,651 Do you feel all right? 964 00:47:40,818 --> 00:47:41,819 You're not going to, uh... 965 00:47:41,985 --> 00:47:43,320 No. 966 00:47:43,487 --> 00:47:45,155 I can get you a glass of water. 967 00:47:45,322 --> 00:47:47,366 I'd sooner the point, if it's all the same to you. 968 00:47:47,533 --> 00:47:49,702 The point is, I've just had the results back from the lab. 969 00:47:49,868 --> 00:47:50,786 Ah... 970 00:47:50,953 --> 00:47:52,579 Drinamyl. 971 00:47:52,746 --> 00:47:54,289 Amphetamine? 972 00:47:57,459 --> 00:47:58,752 They're illegal, aren't they? 973 00:47:58,919 --> 00:48:00,337 As of last year. 974 00:48:00,504 --> 00:48:01,588 Unfortunately, that doesn't mean 975 00:48:01,755 --> 00:48:02,923 people have stopped taking them. 976 00:48:03,090 --> 00:48:04,258 Not me. 977 00:48:04,425 --> 00:48:07,219 I like a good drink, but that's where I draw the line. 978 00:48:07,386 --> 00:48:10,681 Derek wouldn't get mixed up in anything like that, officer. 979 00:48:10,848 --> 00:48:12,558 He's never been in any trouble. 980 00:48:12,725 --> 00:48:14,059 He works hard. 981 00:48:14,226 --> 00:48:18,063 Got a decent future ahead of him if he knuckles down. 982 00:48:18,230 --> 00:48:19,064 Knuckles under, he means. 983 00:48:19,231 --> 00:48:20,566 See what I mean? 984 00:48:20,733 --> 00:48:22,192 Go and see to that tea. 985 00:48:22,359 --> 00:48:23,861 No, don't trouble on my account, Mr. Clark. 986 00:48:24,027 --> 00:48:25,237 Go on. 987 00:48:28,574 --> 00:48:30,409 He not a bad lad. 988 00:48:30,576 --> 00:48:34,913 Just... it's been hard on him since losing Ivy. 989 00:48:35,080 --> 00:48:40,419 I promised her I'd do my best, but a boy needs his mother, 990 00:48:40,586 --> 00:48:42,004 all's said and done. 991 00:49:07,529 --> 00:49:08,822 Where do you want it? 992 00:49:10,449 --> 00:49:12,034 Just about bust a gut carting that thing. 993 00:49:14,244 --> 00:49:16,205 What do you want with her typewriter, anyway? 994 00:49:16,371 --> 00:49:17,915 Something I want to check. 995 00:49:28,967 --> 00:49:31,345 It must be difficult typing all this yourself now? 996 00:49:31,512 --> 00:49:33,430 What does that mean? 997 00:49:33,597 --> 00:49:35,390 Up until the last two messages, 998 00:49:35,557 --> 00:49:37,226 the hate letters sent to Sir Edmund Sloan 999 00:49:37,392 --> 00:49:39,019 were written on a Remington model five. 1000 00:49:39,186 --> 00:49:43,148 Specifically, Margaret Bell's Remington model five. 1001 00:49:43,315 --> 00:49:44,858 What makes you think that? 1002 00:49:45,025 --> 00:49:47,528 The E key is misaligned. 1003 00:49:47,694 --> 00:49:50,656 I'd expect Sir Edmund's memoirs to show the same anomaly. 1004 00:49:50,823 --> 00:49:53,242 Did Margaret type the hate mail for you too? 1005 00:49:53,408 --> 00:49:54,368 Or just the memoirs? 1006 00:49:54,535 --> 00:49:56,370 Just the memoirs. 1007 00:49:59,540 --> 00:50:01,208 I tapped out the rest of the messages 1008 00:50:01,375 --> 00:50:02,501 while she was taking a bath. 1009 00:50:02,668 --> 00:50:08,131 If I notify the college, you'll be sent down. 1010 00:50:08,298 --> 00:50:09,967 If? 1011 00:50:10,133 --> 00:50:11,426 You've worked hard. 1012 00:50:11,593 --> 00:50:13,178 Don't throw it away over nothing. 1013 00:50:13,345 --> 00:50:14,680 Nothing? 1014 00:50:14,847 --> 00:50:17,683 I'd thought maybe he felt some remorse, 1015 00:50:17,850 --> 00:50:19,601 some prick of conscience. 1016 00:50:19,768 --> 00:50:22,271 But all the hair shirt and the mea culpa, 1017 00:50:22,437 --> 00:50:23,730 it's just an act. 1018 00:50:23,897 --> 00:50:24,690 An act? 1019 00:50:24,857 --> 00:50:26,233 He's going to America. 1020 00:50:26,400 --> 00:50:27,192 America? 1021 00:50:27,359 --> 00:50:28,819 A fat chair at Stanford. 1022 00:50:28,986 --> 00:50:30,320 He's taking them all with him. 1023 00:50:30,487 --> 00:50:32,197 Helen, Dr. Cartwright, the kiddie. 1024 00:50:32,364 --> 00:50:34,867 Only the doc wasn't too keen, so far as I could make out. 1025 00:50:35,033 --> 00:50:36,118 Don't you get it? 1026 00:50:36,285 --> 00:50:37,911 They're paying him to come up 1027 00:50:38,078 --> 00:50:40,122 with new ways of killing people, Morse. 1028 00:50:40,289 --> 00:50:42,624 My God! Doesn't that matter to you? 1029 00:50:42,791 --> 00:50:44,376 Isn't it your job 1030 00:50:44,543 --> 00:50:46,503 to catch murderers? 1031 00:50:46,670 --> 00:50:48,046 You're taking it a bit far. 1032 00:50:48,213 --> 00:50:49,590 Am I? 1033 00:50:49,756 --> 00:50:51,758 You kill one person, 1034 00:50:51,925 --> 00:50:54,136 they'll lock you up and throw away the key. 1035 00:50:54,303 --> 00:50:56,972 You kill 300,000... 1036 00:50:57,139 --> 00:50:58,307 and they give you a knighthood. 1037 00:51:20,078 --> 00:51:22,247 Daddy sent you to spy on me, did he? 1038 00:51:22,414 --> 00:51:24,041 No. I just wanted to make sure 1039 00:51:24,207 --> 00:51:25,584 that you were all right after yesterday. 1040 00:51:33,300 --> 00:51:36,053 What did they say about me? 1041 00:51:36,219 --> 00:51:37,512 Did they tell you I'd been put away? 1042 00:51:37,679 --> 00:51:40,098 That I'm a danger to Bobby? 1043 00:51:44,269 --> 00:51:45,562 I'm not. 1044 00:51:49,608 --> 00:51:52,444 That was the first turn I've had in over a year. 1045 00:51:52,611 --> 00:51:54,821 It was the shock 1046 00:51:54,988 --> 00:51:57,449 hearing about Frank that way. 1047 00:51:57,616 --> 00:51:59,284 Is there anyone you can think of 1048 00:51:59,451 --> 00:52:01,411 would want to do him any harm? 1049 00:52:03,163 --> 00:52:04,414 No, of course not. 1050 00:52:04,581 --> 00:52:07,417 He was... kindness itself. 1051 00:52:07,584 --> 00:52:11,546 If it hadn't been for Frank, I'd still be locked up. 1052 00:52:15,050 --> 00:52:17,761 You probably think I should be, after my last performance. 1053 00:52:17,928 --> 00:52:20,973 They can't keep you from your son. 1054 00:52:21,139 --> 00:52:23,016 You don't know my family. 1055 00:52:23,183 --> 00:52:25,852 I can see him. 1056 00:52:26,019 --> 00:52:26,895 Visit. 1057 00:52:27,062 --> 00:52:28,647 My son. 1058 00:52:28,814 --> 00:52:31,274 I have to pretend not to mind, 1059 00:52:31,441 --> 00:52:34,361 not to make a fuss, or they'll put me back inside 1060 00:52:34,528 --> 00:52:35,654 and I won't see him at all. 1061 00:52:40,909 --> 00:52:43,203 At least I know he's just a bus ride away. 1062 00:52:43,370 --> 00:52:45,664 I suppose that's some comfort. 1063 00:52:49,209 --> 00:52:50,794 Will you take me to bed? 1064 00:52:53,630 --> 00:52:56,299 You don't need to buy me things or tell me you love me. 1065 00:52:56,466 --> 00:52:57,801 I just... 1066 00:53:02,139 --> 00:53:03,890 Please, just for a while? 1067 00:53:04,057 --> 00:53:07,894 I'm here in a position of trust. 1068 00:53:08,061 --> 00:53:09,563 Am I not your type? 1069 00:53:09,730 --> 00:53:11,857 Um... I should go. 1070 00:53:12,024 --> 00:53:13,191 No! Stay. 1071 00:53:13,358 --> 00:53:14,443 Please. 1072 00:53:18,947 --> 00:53:22,576 "She saw the helmet and the plume, 1073 00:53:22,743 --> 00:53:25,579 "she looked down to Camelot. 1074 00:53:25,746 --> 00:53:28,457 "Up through the web and floated wide, 1075 00:53:28,623 --> 00:53:31,043 "the mirror cracked from side to side. 1076 00:53:31,209 --> 00:53:34,254 'The curse has come upon me,' cried the Lady of Shallot." 1077 00:54:14,086 --> 00:54:16,213 Thank you very much, I'll tell him. 1078 00:54:26,306 --> 00:54:32,395 "What power has a constable re a bookmaker's permit?" 1079 00:54:32,562 --> 00:54:34,564 He may... 1080 00:54:34,731 --> 00:54:38,401 "He may demand production by the holder." 1081 00:54:38,568 --> 00:54:39,653 Relevant act? 1082 00:54:39,820 --> 00:54:42,656 Betting, Gaming and Lotteries Act, 1963. 1083 00:54:42,823 --> 00:54:44,074 Section two. 1084 00:54:44,241 --> 00:54:47,327 Come on, matey, these are the easy ones. 1085 00:54:48,495 --> 00:54:49,371 Try another? 1086 00:54:49,538 --> 00:54:50,664 Oh, what's the point? 1087 00:54:50,831 --> 00:54:52,332 You're the one wanted testing. 1088 00:54:52,499 --> 00:54:53,792 I can't keep my mind on it. 1089 00:54:53,959 --> 00:54:57,045 There's something about this Cartwright case. 1090 00:54:57,212 --> 00:54:58,380 Something I'm missing. 1091 00:55:02,175 --> 00:55:03,051 There's this girl. 1092 00:55:05,971 --> 00:55:06,847 She's beautiful. 1093 00:55:07,013 --> 00:55:08,974 Incredibly so. 1094 00:55:09,141 --> 00:55:10,892 But there's a sadness to her. 1095 00:55:12,978 --> 00:55:14,855 Nothing left to hope for. 1096 00:55:15,021 --> 00:55:17,149 Yet somehow holding on. 1097 00:55:20,610 --> 00:55:22,988 You're all right, actually, aren't you? 1098 00:55:23,155 --> 00:55:25,782 Most of the lads have got you down as a bit of a queer fish. 1099 00:55:25,949 --> 00:55:27,159 Have they? 1100 00:55:27,325 --> 00:55:27,826 Stand-offish. 1101 00:55:27,993 --> 00:55:28,910 Rude. 1102 00:55:29,077 --> 00:55:29,953 Right. 1103 00:55:30,120 --> 00:55:32,414 Got to rub along with people in this job if you want to get on. 1104 00:55:35,834 --> 00:55:37,002 Don't worry about this. 1105 00:55:37,169 --> 00:55:38,837 You'll get it. 1106 00:55:39,004 --> 00:55:41,298 Just gotta keep going over it and over it. 1107 00:55:41,464 --> 00:55:42,549 Till it sticks. 1108 00:55:44,634 --> 00:55:46,011 Same again? 1109 00:55:46,178 --> 00:55:47,137 Mmm. 1110 00:57:05,507 --> 00:57:06,716 Oh... 1111 00:57:09,219 --> 00:57:11,346 What did you find? 1112 00:57:14,224 --> 00:57:16,434 Amphetamines? 1113 00:57:16,601 --> 00:57:18,270 That sudden death-- Margaret Bell. 1114 00:57:18,436 --> 00:57:20,272 According to Dr.deBryn, her heart attack was most likely 1115 00:57:20,438 --> 00:57:21,773 brought on by amphetamines. 1116 00:57:24,276 --> 00:57:26,778 The Army gave us Benzedrine in the desert. 1117 00:57:26,945 --> 00:57:27,862 Meant to keep you alert. 1118 00:57:28,029 --> 00:57:29,114 Did they? 1119 00:57:29,281 --> 00:57:30,865 Funnily enough, I found the German 88s 1120 00:57:31,032 --> 00:57:33,159 managed that quite nicely on their own. 1121 00:57:33,326 --> 00:57:35,662 There's a boy in the Margaret Bell case, sir, Derek Clark, 1122 00:57:35,829 --> 00:57:37,038 works at the East Cowley Post Office. 1123 00:57:37,205 --> 00:57:39,332 Now, he denies it, but I'd be surprised 1124 00:57:39,499 --> 00:57:41,334 if it wasn't him supplied Margaret. 1125 00:57:41,501 --> 00:57:43,628 You think this Clark boy had them off Cartwright? 1126 00:57:43,795 --> 00:57:46,673 I think it's a question well worth putting to him. 1127 00:57:46,840 --> 00:57:49,718 Maybe he panicked and killed Cartwright to cover his tracks. 1128 00:58:25,003 --> 00:58:26,671 Try the back. 1129 00:58:59,245 --> 00:59:01,289 Mr. Clark? Mr. Clark, can you hear me? 1130 00:59:01,456 --> 00:59:02,123 Is he alive? 1131 00:59:02,290 --> 00:59:03,583 Mr. Clark? 1132 00:59:05,543 --> 00:59:08,088 Wallace Clark heard the break-in about quarter past nine, 1133 00:59:08,254 --> 00:59:10,590 came downstairs to see what's what. 1134 00:59:10,757 --> 00:59:12,884 Which is when they jumped him, presumably. 1135 00:59:13,051 --> 00:59:15,512 The lad followed on and got the same treatment. 1136 00:59:15,678 --> 00:59:16,888 Much of a haul? 1137 00:59:17,055 --> 00:59:18,640 Morse is over there now, sir, 1138 00:59:18,807 --> 00:59:19,682 but first glance would appear 1139 00:59:19,849 --> 00:59:21,226 about 800 in cash. 1140 00:59:21,393 --> 00:59:22,977 Plus whatever bunce 1141 00:59:23,144 --> 00:59:25,980 in stamps, premium bonds, postal orders, tax discs. 1142 00:59:26,147 --> 00:59:28,024 Three assailants, you say? 1143 00:59:28,191 --> 00:59:30,110 The wicked swines cut two of the old boy's fingers off 1144 00:59:30,276 --> 00:59:32,278 to make him open the safe. 1145 00:59:32,445 --> 00:59:35,323 Same as Kidlington and the rest. 1146 00:59:36,699 --> 00:59:38,284 How was it you came to be there? 1147 00:59:50,964 --> 00:59:53,299 I know you've already spoken to DI Hillian 1148 00:59:53,466 --> 00:59:55,635 from Robbery, Derek, 1149 00:59:55,802 --> 00:59:57,762 but I need to ask you something else. 1150 00:59:57,929 --> 00:59:59,973 This amphetamine business. 1151 01:00:01,850 --> 01:00:04,394 On my father's life, sir. 1152 01:00:04,561 --> 01:00:06,813 I wouldn't have anything to do with that sort of thing. 1153 01:00:06,980 --> 01:00:08,356 You gave Margaret Bell 1154 01:00:08,523 --> 01:00:11,109 amphetamines, supplied to you by Dr. Frank Cartwright. 1155 01:00:13,528 --> 01:00:14,362 Who's he? 1156 01:00:14,529 --> 01:00:16,364 Him. 1157 01:00:19,617 --> 01:00:21,786 He's been in the post office, but I don't know him. 1158 01:00:21,953 --> 01:00:24,581 Only to serve. 1159 01:00:24,747 --> 01:00:26,791 I didn't know his name was Cartwright. 1160 01:00:26,958 --> 01:00:28,835 But you did go back to Margaret Bell's room. 1161 01:00:29,002 --> 01:00:31,421 They were your cigarettes in the saucer on the sill. 1162 01:00:33,506 --> 01:00:35,717 It was just a bit of a kiss and a cuddle, sir. 1163 01:00:37,552 --> 01:00:39,137 She was fine when I left her; I swear. 1164 01:00:39,304 --> 01:00:41,431 Where were you Monday night? 1165 01:00:43,683 --> 01:00:47,061 I was working late at the shop, sir. 1166 01:00:47,228 --> 01:00:48,563 With Mr. Truby, the regional manager. 1167 01:00:48,730 --> 01:00:50,064 We were going through the quarterlies till gone midnight. 1168 01:00:50,231 --> 01:00:52,150 You can ask him, he'll tell you. 1169 01:00:58,364 --> 01:01:01,576 All right, Derek, we'll be in touch. 1170 01:01:07,832 --> 01:01:10,210 I see. 1171 01:01:10,376 --> 01:01:12,212 Yes-- yes indeed. 1172 01:01:12,378 --> 01:01:13,796 Thank you. 1173 01:01:16,758 --> 01:01:18,927 Suppliers confirm it. 1174 01:01:19,093 --> 01:01:21,137 Frank's been ordering Drinamyl 1175 01:01:21,304 --> 01:01:22,764 surplus to our regular requirements 1176 01:01:22,931 --> 01:01:24,766 for the last six months. 1177 01:01:24,933 --> 01:01:26,726 There's no chance you could be mistaken here? 1178 01:01:26,893 --> 01:01:28,394 No, sir. 1179 01:01:28,561 --> 01:01:30,563 Dr. Cartwright's fingerprints were found 1180 01:01:30,730 --> 01:01:32,106 on the package. 1181 01:01:32,273 --> 01:01:33,566 I can't believe it. 1182 01:01:33,733 --> 01:01:35,735 I mean Frank was... 1183 01:01:35,902 --> 01:01:38,696 It's just utterly out of character. 1184 01:01:41,157 --> 01:01:43,284 Yes. 1185 01:01:43,451 --> 01:01:44,410 Yes. 1186 01:01:44,577 --> 01:01:45,787 Yes, he is. 1187 01:01:49,207 --> 01:01:50,208 Thursday. 1188 01:01:51,709 --> 01:01:53,294 Uh-huh. 1189 01:01:53,461 --> 01:01:54,712 I wonder 1190 01:01:54,879 --> 01:01:59,217 might you identify this handwriting, Dr. Prentice? 1191 01:01:59,384 --> 01:02:00,426 Um, which? 1192 01:02:00,593 --> 01:02:01,594 In the red. 1193 01:02:01,761 --> 01:02:03,221 When did it happen? 1194 01:02:03,388 --> 01:02:04,389 That's Frank's scrawl. 1195 01:02:04,556 --> 01:02:06,015 I'd know it a mile off. 1196 01:02:06,182 --> 01:02:08,560 It's even worse than mine. 1197 01:02:08,726 --> 01:02:11,020 Looks like he's jotted down a call-out. 1198 01:02:11,187 --> 01:02:12,313 Why? 1199 01:02:12,480 --> 01:02:13,273 Both of them? 1200 01:02:13,439 --> 01:02:14,983 Just something I needed to clarify. Thank you. 1201 01:02:15,149 --> 01:02:16,693 We're on our way. 1202 01:02:18,528 --> 01:02:19,529 Thanks for your help, doctor. 1203 01:02:19,696 --> 01:02:21,030 We'll be in touch. 1204 01:02:21,197 --> 01:02:22,532 Morse. 1205 01:02:40,049 --> 01:02:40,967 Sir. 1206 01:02:42,302 --> 01:02:44,137 Reverend Ranulf Monkford. 1207 01:02:44,304 --> 01:02:45,763 Been at the parish about five years. 1208 01:02:45,930 --> 01:02:47,348 Morse saw him yesterday. 1209 01:02:47,515 --> 01:02:49,934 It was his bike out at Godstow. 1210 01:02:50,101 --> 01:02:51,352 Who found him? 1211 01:02:51,519 --> 01:02:52,937 Housekeeper, sir, a Miss Scobie. 1212 01:02:53,104 --> 01:02:54,522 She arrived to find the vicarage had been turned over 1213 01:02:54,689 --> 01:02:55,565 and Monkford missing. 1214 01:02:55,732 --> 01:02:58,484 I've taken a preliminary statement. 1215 01:02:58,651 --> 01:03:00,403 Not himself at all yesterday, she says. 1216 01:03:00,570 --> 01:03:02,614 Very distracted, kept going on about not talking. 1217 01:03:02,780 --> 01:03:04,616 Not talking? 1218 01:03:04,782 --> 01:03:05,950 "Do not talk at meals. 1219 01:03:06,117 --> 01:03:06,993 Do not talk traveling." 1220 01:03:07,160 --> 01:03:09,037 There were more, but those were the ones 1221 01:03:09,203 --> 01:03:10,788 Miss Scobie could remember. 1222 01:03:10,955 --> 01:03:14,459 I wondered if it might be some religious thing. 1223 01:03:14,626 --> 01:03:15,793 Like monks. 1224 01:03:22,550 --> 01:03:24,469 Thank you, Mrs. Scobie. 1225 01:03:24,636 --> 01:03:27,096 Not been right for a couple of months, she says. 1226 01:03:27,263 --> 01:03:28,931 All off some young bloke he found 1227 01:03:29,098 --> 01:03:30,141 kipping rough in the church porch. 1228 01:03:30,308 --> 01:03:31,267 How's that? 1229 01:03:31,434 --> 01:03:33,102 The reverend's put him up for the night. 1230 01:03:33,269 --> 01:03:34,729 Next morning, the blighter's cleaned him out. 1231 01:03:34,896 --> 01:03:36,898 Made off with his prized coin collection. 1232 01:03:40,693 --> 01:03:43,237 Killed between 8:00 and 11:00 last night. 1233 01:03:43,404 --> 01:03:44,697 Three shots. 1234 01:03:44,864 --> 01:03:46,949 Two in the back, which sent him off the ladder, 1235 01:03:47,116 --> 01:03:49,410 followed by the coup de grace from close range. 1236 01:04:01,464 --> 01:04:02,882 Same killer as Dr. Cartwright? 1237 01:04:03,049 --> 01:04:05,802 I prefer to leave speculation to the professionals. 1238 01:04:05,968 --> 01:04:09,180 Be able to speak to any firm similarities once I've completed 1239 01:04:09,347 --> 01:04:11,224 the postmortem. 1240 01:04:11,391 --> 01:04:13,309 Looks like Morse was right about a clergyman, sir. 1241 01:04:13,476 --> 01:04:14,227 But not much else. 1242 01:04:16,229 --> 01:04:17,563 It transpires 1243 01:04:17,730 --> 01:04:21,150 Dr. Cartwright's sister-in-law has a criminal record, 1244 01:04:21,317 --> 01:04:23,736 as even the most cursory examination of her history 1245 01:04:23,903 --> 01:04:25,405 would have revealed. 1246 01:04:25,571 --> 01:04:27,907 A juvenile assault upon some poor orderly 1247 01:04:28,074 --> 01:04:30,576 at the sanatorium to which she was confined. 1248 01:04:30,743 --> 01:04:32,161 Bad? She stabbed him in the groin. 1249 01:04:32,328 --> 01:04:34,122 But how bad it was is hardly the point. 1250 01:04:34,288 --> 01:04:35,415 It should have come to light. 1251 01:04:35,581 --> 01:04:36,958 I'll talk to him. 1252 01:04:37,125 --> 01:04:38,084 No. 1253 01:04:38,251 --> 01:04:40,420 He's had enough rope. 1254 01:04:49,303 --> 01:04:50,430 Morse? 1255 01:04:52,932 --> 01:04:55,685 Someone was looking for something. 1256 01:04:55,852 --> 01:04:58,062 What if Reverend Monkford was lying 1257 01:04:58,229 --> 01:04:59,147 about this bike being stolen? 1258 01:04:59,313 --> 01:05:01,107 Morse... What if he was there at Godstow 1259 01:05:01,274 --> 01:05:02,316 and saw Dr. Cartwright's killer? 1260 01:05:02,483 --> 01:05:04,235 Then why didn't he come forward? 1261 01:05:04,402 --> 01:05:06,362 I don't know. 1262 01:05:06,529 --> 01:05:08,406 Maybe it was someone he knew. 1263 01:05:08,573 --> 01:05:10,074 What if he was trying to protect them? 1264 01:05:10,241 --> 01:05:11,451 What if he knew...? 1265 01:05:11,617 --> 01:05:14,162 Look, I can see you got the bit between your teeth, 1266 01:05:14,328 --> 01:05:16,706 but there's been a development. 1267 01:05:16,873 --> 01:05:18,124 Let's get a drink. 1268 01:05:18,291 --> 01:05:20,710 It's not her. 1269 01:05:20,877 --> 01:05:22,503 Maybe, maybe not. 1270 01:05:22,670 --> 01:05:24,005 The point is, you should've checked. 1271 01:05:24,172 --> 01:05:25,173 I didn't need to. 1272 01:05:25,339 --> 01:05:27,175 Why? 1273 01:05:27,341 --> 01:05:28,843 Because she's a damsel in distress? 1274 01:05:29,010 --> 01:05:30,928 When it comes to a bird with a wing down, 1275 01:05:31,095 --> 01:05:32,805 you've got a blind spot a mile wide. 1276 01:05:32,972 --> 01:05:34,223 It'll be your undoing. 1277 01:05:34,390 --> 01:05:35,558 There's a child in the middle of this 1278 01:05:35,725 --> 01:05:36,893 being kept from his mother, 1279 01:05:37,059 --> 01:05:38,394 in case anybody hadn't noticed! 1280 01:05:38,561 --> 01:05:41,063 If that's a blind spot, then so be it. 1281 01:05:41,230 --> 01:05:43,065 Derek Clark's lying, sir. 1282 01:05:43,232 --> 01:05:44,275 He's involved somehow. 1283 01:05:44,442 --> 01:05:45,818 I know he is. 1284 01:05:45,985 --> 01:05:47,904 Look, he might not have been entirely straight with us 1285 01:05:48,070 --> 01:05:49,238 about this Margaret Bell girl, 1286 01:05:49,405 --> 01:05:50,948 but at the time Monkford was being shot, 1287 01:05:51,115 --> 01:05:53,159 Derek Clark was being trussed up 1288 01:05:53,326 --> 01:05:55,536 and beaten senseless at the post office. 1289 01:05:55,703 --> 01:05:56,704 I don't know. 1290 01:05:56,871 --> 01:05:59,457 Well, I do. 1291 01:05:59,624 --> 01:06:02,084 You're being returned to General Duties for the present. 1292 01:06:08,382 --> 01:06:09,425 Where does this come from? 1293 01:06:09,592 --> 01:06:10,468 Bright? 1294 01:06:10,635 --> 01:06:12,637 Mr. Bright. 1295 01:06:12,804 --> 01:06:14,388 No, it's my decision. 1296 01:06:14,555 --> 01:06:16,140 Best you hear it from me. 1297 01:06:17,892 --> 01:06:20,520 Six months' time? A year? 1298 01:06:20,686 --> 01:06:23,231 Get through your exams, we can look again. 1299 01:06:24,899 --> 01:06:25,983 And meantime? 1300 01:06:26,150 --> 01:06:29,028 Learn your trade. 1301 01:06:29,195 --> 01:06:31,489 Thanks for the drink. 1302 01:06:37,411 --> 01:06:39,914 I'm a good detective. 1303 01:06:40,081 --> 01:06:41,457 And a poor policeman. 1304 01:06:41,624 --> 01:06:43,251 No one can teach you the first. 1305 01:06:43,417 --> 01:06:45,962 Any fool can learn the second. 1306 01:06:57,181 --> 01:06:59,809 I suppose I should have realized it wasn't a school. 1307 01:06:59,976 --> 01:07:04,605 But it did look like one a little... through the rain. 1308 01:07:04,772 --> 01:07:07,859 He left me in a room on the first floor, 1309 01:07:08,025 --> 01:07:10,069 which I took for the head's study. 1310 01:07:12,280 --> 01:07:16,534 After what seemed the longest time, 1311 01:07:16,701 --> 01:07:20,329 I went to the window to look outside. 1312 01:07:20,496 --> 01:07:22,123 And I saw Daddy, 1313 01:07:22,290 --> 01:07:27,420 but I wasn't worried because he didn't have his umbrella. 1314 01:07:27,587 --> 01:07:32,133 I knew that he wouldn't go anywhere without it. 1315 01:07:32,300 --> 01:07:37,388 And then an orderly came outside with it. 1316 01:07:37,555 --> 01:07:39,557 And that's when I realized. 1317 01:07:44,103 --> 01:07:46,689 I banged and banged on the glass. 1318 01:07:46,856 --> 01:07:49,275 He must have heard me. 1319 01:07:49,442 --> 01:07:52,361 He must have. 1320 01:07:52,528 --> 01:07:56,324 But he didn't look up. 1321 01:07:56,490 --> 01:07:58,659 He just got in the car and drove away. 1322 01:08:01,287 --> 01:08:04,790 And I didn't see them again for three years. 1323 01:08:10,296 --> 01:08:13,674 It's come to light that you... 1324 01:08:13,841 --> 01:08:15,968 assaulted an orderly there. 1325 01:08:16,135 --> 01:08:20,056 There were some... nice ones. 1326 01:08:20,222 --> 01:08:22,600 And some not so nice. 1327 01:08:24,852 --> 01:08:26,103 A 15-year-old girl. 1328 01:08:26,270 --> 01:08:27,688 You can imagine. 1329 01:08:30,191 --> 01:08:34,070 If Frank hadn't come along and got me out when he did... 1330 01:08:34,236 --> 01:08:36,739 I found this the other evening. 1331 01:08:39,450 --> 01:08:42,244 Why was Dr. Cartwright writing to you? 1332 01:08:42,411 --> 01:08:44,163 You saw him often enough. 1333 01:08:44,330 --> 01:08:46,415 What was it that he had to put in a letter 1334 01:08:46,582 --> 01:08:47,667 that he couldn't say to your face? 1335 01:08:50,586 --> 01:08:52,421 My colleagues are looking at you as a suspect for murder. 1336 01:08:52,588 --> 01:08:54,006 Do you understand that? 1337 01:08:54,173 --> 01:08:56,550 Now, I think they're wrong, but if I'm going to help you, 1338 01:08:56,717 --> 01:08:59,261 you have to give me the truth. 1339 01:08:59,428 --> 01:09:01,430 Were you having an affair? 1340 01:09:04,308 --> 01:09:09,355 Um, Pamela, Pamela, put your head back. 1341 01:09:45,683 --> 01:09:47,560 How is she? 1342 01:09:47,727 --> 01:09:48,978 She's asleep. 1343 01:09:49,145 --> 01:09:50,187 I've put her to bed. 1344 01:09:59,989 --> 01:10:01,449 It was good of you to call. 1345 01:10:01,615 --> 01:10:04,702 Did your husband see much of Pamela in London, 1346 01:10:04,869 --> 01:10:05,828 Mrs. Cartwright? 1347 01:10:05,995 --> 01:10:08,497 I think I said. 1348 01:10:08,664 --> 01:10:11,542 Frank looked in on her to make sure she was taking her tablets. 1349 01:10:11,709 --> 01:10:13,210 They would have been close, then. 1350 01:10:13,377 --> 01:10:16,297 Close? 1351 01:10:16,464 --> 01:10:17,089 Yes, I suppose. 1352 01:10:17,256 --> 01:10:19,467 And more than close? 1353 01:10:19,633 --> 01:10:22,261 My God. 1354 01:10:22,428 --> 01:10:25,389 You people really are the living end. 1355 01:10:25,556 --> 01:10:27,141 I'm not even going to dignify so disgusting an insinuation 1356 01:10:27,308 --> 01:10:28,142 with a response. 1357 01:10:28,309 --> 01:10:30,144 How does Pamela support herself? 1358 01:10:30,311 --> 01:10:33,606 My wife left a small annuity on her. 1359 01:10:33,773 --> 01:10:34,982 She has no other income? 1360 01:10:35,149 --> 01:10:36,692 No one else would send her money? 1361 01:10:36,859 --> 01:10:38,736 No other relative, or friend, perhaps? 1362 01:10:38,903 --> 01:10:40,071 Gerald's family, I suppose, 1363 01:10:40,237 --> 01:10:42,198 her late husband... why do you ask? 1364 01:10:42,364 --> 01:10:44,492 Because I saw her cashing a postal order the other day. 1365 01:10:44,658 --> 01:10:45,743 But that's nothing you would've sent her? 1366 01:10:45,910 --> 01:10:47,620 No. 1367 01:10:47,787 --> 01:10:49,914 Certain of my colleagues are of the opinion 1368 01:10:50,081 --> 01:10:52,917 that Pamela is somehow involved in the death of your husband. 1369 01:10:53,084 --> 01:10:54,543 and now that of Reverend Monkford. 1370 01:10:54,710 --> 01:10:55,711 Doesn't that bother you at all? 1371 01:10:55,878 --> 01:10:57,296 Perhaps it would suit your plans? 1372 01:10:57,463 --> 01:10:58,547 What plans? 1373 01:10:58,714 --> 01:11:00,007 When did you intend to tell her 1374 01:11:00,174 --> 01:11:01,467 you were leaving for the United States? 1375 01:11:01,634 --> 01:11:03,886 Or perhaps you didn't intend to tell her at all? 1376 01:11:04,053 --> 01:11:06,097 You are going to America, Sir Edmund? 1377 01:11:06,263 --> 01:11:07,640 Daddy? 1378 01:11:10,643 --> 01:11:13,020 Is it true? 1379 01:11:13,187 --> 01:11:14,313 Constable Morse is mistaken. 1380 01:11:14,480 --> 01:11:17,399 I have had an offer for Stanford, 1381 01:11:17,566 --> 01:11:18,526 but I haven't accepted it. 1382 01:11:18,692 --> 01:11:21,070 You're lying. 1383 01:11:24,657 --> 01:11:25,491 Don't you ever stop? 1384 01:11:25,658 --> 01:11:26,826 What's the matter with you? 1385 01:11:26,992 --> 01:11:28,702 You've been returned to General Duties. 1386 01:11:30,204 --> 01:11:33,415 What do you think you're about coming round here? 1387 01:11:33,582 --> 01:11:35,584 I think Pamela Waters was having an affair 1388 01:11:35,751 --> 01:11:37,545 with her brother-in-law. You do? 1389 01:11:37,711 --> 01:11:38,546 Then I'm obliged. 1390 01:11:38,712 --> 01:11:40,464 I just just going to question her 1391 01:11:40,631 --> 01:11:41,715 in order keep Mr. Bright happy. 1392 01:11:41,882 --> 01:11:43,467 I couldn't think of a motive until now. 1393 01:11:43,634 --> 01:11:44,760 What motive? 1394 01:11:44,927 --> 01:11:45,970 Crime of passion. 1395 01:11:46,137 --> 01:11:48,097 Never mind it was her own brother-in-law 1396 01:11:48,264 --> 01:11:49,348 she was carrying on with. 1397 01:11:49,515 --> 01:11:50,599 Well, by that token 1398 01:11:50,766 --> 01:11:51,976 you should be talking to Mrs. Cartwright. 1399 01:11:52,143 --> 01:11:52,977 If you're looking for a motive. 1400 01:11:53,144 --> 01:11:54,395 Why not speak to her? Jealousy. 1401 01:11:54,562 --> 01:11:56,814 Because she doesn't have a conviction for assault 1402 01:11:56,981 --> 01:11:59,150 and a history of mental instability. 1403 01:12:04,738 --> 01:12:06,240 When you search the flat 1404 01:12:06,407 --> 01:12:10,452 you're going to find a gun and some ammunition. 1405 01:12:10,619 --> 01:12:11,871 I will, will I? 1406 01:12:12,037 --> 01:12:14,540 What's that, Sir Edmund's missing revolver? 1407 01:12:14,707 --> 01:12:15,541 I would've thought so. 1408 01:12:15,708 --> 01:12:16,959 And just when were you thinking 1409 01:12:17,126 --> 01:12:18,878 of mentioning that, exactly, if I hadn't come round? 1410 01:12:19,044 --> 01:12:20,087 Sir, I need to tell you about... 1411 01:12:20,254 --> 01:12:22,089 No, not, sir, I don't want to hear it. 1412 01:12:22,256 --> 01:12:23,549 I'm warning you, Morse, for your own sake, 1413 01:12:23,716 --> 01:12:25,634 stay out of this case-- I mean it! 1414 01:12:25,801 --> 01:12:27,052 But... 1415 01:12:27,219 --> 01:12:29,722 You come within a mile, I'll see you out of the nick 1416 01:12:29,889 --> 01:12:31,515 so fast your feet won't touch the floor. 1417 01:12:46,530 --> 01:12:49,617 Not looking too good, is it? 1418 01:12:50,534 --> 01:12:52,953 You won't get a match. 1419 01:12:53,120 --> 01:12:54,705 How about we let ballistics do their job? 1420 01:12:54,872 --> 01:12:56,749 She steals things. 1421 01:12:56,916 --> 01:12:57,791 I've seen her. 1422 01:12:57,958 --> 01:12:59,210 La gazza ladra. 1423 01:12:59,376 --> 01:13:01,462 The family's pet name for her as a child. 1424 01:13:01,629 --> 01:13:04,215 The Thieving Magpie. 1425 01:13:04,381 --> 01:13:06,467 It doesn't mean anything. 1426 01:13:06,634 --> 01:13:08,427 It means she's going away for life. 1427 01:13:08,594 --> 01:13:10,846 No alibi, Morse. 1428 01:13:11,013 --> 01:13:12,932 For Cartwright or the night Monkford died. 1429 01:13:13,098 --> 01:13:14,725 The old man's sweating her now. 1430 01:13:14,892 --> 01:13:17,895 Well, make sure he takes a look at her wrists, then. 1431 01:13:18,062 --> 01:13:19,355 Unless I'm much mistaken, 1432 01:13:19,521 --> 01:13:20,981 she's already tried to kill herself once. 1433 01:13:21,148 --> 01:13:25,319 I imagine she took the gun intending to try again. 1434 01:13:25,486 --> 01:13:27,279 It's called reasonable doubt. 1435 01:13:37,748 --> 01:13:41,210 Seven and six each week. 1436 01:14:08,237 --> 01:14:09,613 Morse! Morse! 1437 01:14:09,780 --> 01:14:10,698 Morse! 1438 01:14:12,116 --> 01:14:14,285 Please don't let them take Bobby! 1439 01:14:14,451 --> 01:14:16,412 Get off me! 1440 01:14:16,578 --> 01:14:17,496 Go gently! 1441 01:14:17,663 --> 01:14:19,331 Please don't let them take him! 1442 01:14:19,498 --> 01:14:21,292 Morse! No, get off! 1443 01:14:22,501 --> 01:14:24,586 Now settle down. 1444 01:14:24,753 --> 01:14:26,338 Morse, did you hear me?! 1445 01:14:44,940 --> 01:14:46,650 Operator, this is a police call. 1446 01:14:46,817 --> 01:14:47,651 Detective Constable Morse. 1447 01:14:47,818 --> 01:14:49,403 Oxford City Police. 1448 01:14:49,570 --> 01:14:51,905 Warrant number 175392. 1449 01:14:52,072 --> 01:14:56,785 Could you connect me, please, to Somerset House? 1450 01:14:56,952 --> 01:15:00,164 Births, Marriages and Deaths. 1451 01:15:00,331 --> 01:15:04,001 I wonder if you can tell me if you have a marriage registered 1452 01:15:04,168 --> 01:15:05,210 in the following names. 1453 01:15:05,377 --> 01:15:06,879 Thank you. 1454 01:15:07,046 --> 01:15:09,506 Oi! 1455 01:15:09,673 --> 01:15:10,507 Oi! 1456 01:15:21,101 --> 01:15:22,853 You're pinched, matey. 1457 01:15:24,813 --> 01:15:25,856 Turn to your left. 1458 01:15:28,609 --> 01:15:29,360 Constable Strange. 1459 01:15:29,526 --> 01:15:31,695 Nicked the gas meter man. 1460 01:15:31,862 --> 01:15:33,614 Better get counting. 1461 01:15:33,781 --> 01:15:34,823 Fair few shillings in there. 1462 01:15:34,990 --> 01:15:38,077 Police work, Morse. 1463 01:15:38,243 --> 01:15:40,788 It's not "Gideon's Way," I know, 1464 01:15:40,954 --> 01:15:42,790 but it's what gets 'em up the steps. 1465 01:16:09,191 --> 01:16:11,151 You'll be pleased to hear we arrested the man responsible 1466 01:16:11,318 --> 01:16:13,779 for robbing your gas meter at home. 1467 01:16:13,946 --> 01:16:15,197 Right. I didn't know it had been. 1468 01:16:15,364 --> 01:16:16,907 He was an impostor. 1469 01:16:17,074 --> 01:16:17,908 A thief. 1470 01:16:18,075 --> 01:16:21,036 Well, thanks very much. 1471 01:16:21,203 --> 01:16:22,663 But you see, amongst the spoils 1472 01:16:22,830 --> 01:16:25,207 recovered from your meter were several rare coins, 1473 01:16:25,374 --> 01:16:27,042 formerly in possession of Ranulf Monkford, 1474 01:16:27,209 --> 01:16:28,877 vicar of St. Elegius. 1475 01:16:29,044 --> 01:16:31,713 A man offers you kindness, and that's how you repay him? 1476 01:16:31,880 --> 01:16:33,048 Kindness? 1477 01:16:33,215 --> 01:16:34,425 He found you sleeping rough in the church porch 1478 01:16:34,591 --> 01:16:35,801 and took you in. 1479 01:16:35,968 --> 01:16:38,762 Well, he would say that, wouldn't he? 1480 01:16:38,929 --> 01:16:40,013 Easy money, rolling queers. 1481 01:16:40,180 --> 01:16:43,058 Give 'em the glad eye, find somewhere private 1482 01:16:43,225 --> 01:16:44,059 and before anything happens... 1483 01:16:44,226 --> 01:16:45,727 Bob's your uncle. 1484 01:16:45,894 --> 01:16:46,895 They're not exactly going to come running 1485 01:16:47,062 --> 01:16:48,063 to you lot, are they? 1486 01:16:58,866 --> 01:17:00,576 What the hell's he up to? 1487 01:17:09,251 --> 01:17:11,170 You'd better scarper, matey. 1488 01:17:11,336 --> 01:17:13,046 Jakes blows it upstairs he's seen you, 1489 01:17:13,213 --> 01:17:14,047 that'll be your lot. 1490 01:17:14,214 --> 01:17:17,050 Could you do me a favor? 1491 01:17:18,469 --> 01:17:20,220 What is it you're after? 1492 01:17:20,387 --> 01:17:22,347 The night Monkford was killed, 1493 01:17:22,514 --> 01:17:24,475 someone gave this place a good going over. 1494 01:17:24,641 --> 01:17:25,726 Do you think the boy 1495 01:17:25,893 --> 01:17:27,436 who took the coins come back? 1496 01:17:27,603 --> 01:17:29,563 No, I'd say it was someone else. 1497 01:17:29,730 --> 01:17:31,732 I think they were looking for something specific. 1498 01:17:43,118 --> 01:17:47,122 Good God. 1499 01:17:47,289 --> 01:17:49,708 The Golf, Cheese and Chess Society? 1500 01:17:49,875 --> 01:17:51,627 What the bloody hell's that when it's at home? 1501 01:17:51,793 --> 01:17:54,254 Prior to the police, I served in the Signal Corps. 1502 01:17:54,421 --> 01:17:57,299 My instructor had worked at another facility during the war. 1503 01:17:57,466 --> 01:18:00,677 Home to the Golf, Cheese and Chess Society. 1504 01:18:00,844 --> 01:18:04,431 GC & CS-- the Government Code and Cipher School. 1505 01:18:04,598 --> 01:18:06,517 Monkford was a cryptographer. 1506 01:18:06,683 --> 01:18:07,559 A what? 1507 01:18:07,726 --> 01:18:09,728 A code breaker. 1508 01:18:12,940 --> 01:18:14,816 I told him I'd been in Signals. 1509 01:18:17,027 --> 01:18:18,278 I've been an idiot. 1510 01:18:18,445 --> 01:18:19,988 Have you? 1511 01:18:20,155 --> 01:18:22,157 Breadcrumbs... 1512 01:18:22,324 --> 01:18:23,867 Breadcrumbs? 1513 01:18:24,034 --> 01:18:25,744 Yeah, when Hansel and Gretel went to the gingerbread house, 1514 01:18:25,911 --> 01:18:27,412 they left a trail of breadcrumbs 1515 01:18:27,579 --> 01:18:30,040 so that they could find their way home. 1516 01:18:30,207 --> 01:18:31,041 But what's breadcrumbs? 1517 01:18:31,208 --> 01:18:32,668 The answer to a crossword clue. 1518 01:18:32,834 --> 01:18:34,336 It's the last thing that Monkford said to me. 1519 01:18:34,503 --> 01:18:37,506 Breadcrumbs was his insurance 1520 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 in case something happened. 1521 01:18:39,216 --> 01:18:41,343 His way of letting me know he'd leave a message. 1522 01:18:53,897 --> 01:18:55,065 Morse! 1523 01:18:55,232 --> 01:18:56,817 I've just heard it on the bush telegraph. 1524 01:18:56,984 --> 01:18:57,818 The balloon's gone up. 1525 01:18:57,985 --> 01:18:58,610 Bright's on his way. 1526 01:18:58,777 --> 01:19:01,405 Morse! Are you listening? 1527 01:19:01,572 --> 01:19:04,950 He finds you here, he'll be in his bloody element. 1528 01:19:07,411 --> 01:19:09,329 What did you say? 1529 01:19:33,145 --> 01:19:35,439 Perhaps you'd care to explain 1530 01:19:35,606 --> 01:19:37,399 just what it is you're doing here? 1531 01:19:37,566 --> 01:19:39,735 I think I know who killed Cartwright and Monkford, sir. 1532 01:19:39,901 --> 01:19:40,986 Think or know? 1533 01:19:41,153 --> 01:19:43,363 Know. 1534 01:19:43,530 --> 01:19:45,198 What's this? More threadbare legerdemain? 1535 01:19:45,365 --> 01:19:46,950 Might as well hear him out, sir. 1536 01:19:47,117 --> 01:19:53,040 But we're about to charge Pamela Waters, aren't we? 1537 01:19:54,791 --> 01:19:56,209 Every Friday Dr. Cartwright went 1538 01:19:56,376 --> 01:19:57,836 to the East Cowley post office 1539 01:19:58,003 --> 01:20:01,590 and had a postal order made out to the sum of ten shillings. 1540 01:20:01,757 --> 01:20:03,842 Every Monday that order was cashed 1541 01:20:04,009 --> 01:20:06,595 by Pamela Sloan. 1542 01:20:06,762 --> 01:20:07,929 Why would it matter 1543 01:20:08,096 --> 01:20:10,140 if he was sending money to his sister-in-law? 1544 01:20:10,307 --> 01:20:12,309 Thank you. 1545 01:20:12,476 --> 01:20:13,977 Three years ago, 1546 01:20:14,144 --> 01:20:18,023 Pamela Sloan attempted suicide. 1547 01:20:18,190 --> 01:20:19,816 Frank Cartwright had been keeping an eye on her 1548 01:20:19,983 --> 01:20:21,109 since she moved to London. 1549 01:20:21,276 --> 01:20:22,736 He found her in the nick of time. 1550 01:20:22,903 --> 01:20:24,821 Pamela, no! 1551 01:20:24,988 --> 01:20:28,408 His own marriage failing, Cartwright understood 1552 01:20:28,575 --> 01:20:30,786 Pamela's desperation all too well. 1553 01:20:35,165 --> 01:20:39,294 Two lonely people in a big city far from home, 1554 01:20:39,461 --> 01:20:40,837 they looked to one another for companionship. 1555 01:20:41,004 --> 01:20:42,506 And comfort. 1556 01:20:49,179 --> 01:20:50,472 He got her pregnant. 1557 01:20:50,639 --> 01:20:52,349 I spoke to the National Registry first thing. 1558 01:20:52,516 --> 01:20:56,353 There was a man called Gerald Waters who worked at ICI 1559 01:20:56,520 --> 01:20:58,230 and he did die in a car crash. 1560 01:20:58,397 --> 01:21:01,441 But there was no whirlwind romance with Pamela Sloan. 1561 01:21:01,608 --> 01:21:02,734 No marriage. 1562 01:21:02,901 --> 01:21:06,279 For two years, they kept their affair secret. 1563 01:21:06,446 --> 01:21:09,032 Pamela passed herself off as a young widow 1564 01:21:09,199 --> 01:21:12,327 and collected Cartwright's weekly postal order. 1565 01:21:12,494 --> 01:21:13,495 Thank you. 1566 01:21:13,662 --> 01:21:15,122 You're welcome. 1567 01:21:15,288 --> 01:21:16,957 Eventually, someone realized that Dr. Cartwright 1568 01:21:17,124 --> 01:21:19,918 was sending money to a woman who was not his wife. 1569 01:21:20,085 --> 01:21:22,129 They fired a shot into the dark 1570 01:21:22,295 --> 01:21:23,630 and hit the bull's eye. 1571 01:21:23,797 --> 01:21:25,632 The sender threatened to reveal 1572 01:21:25,799 --> 01:21:27,134 what he knew to Cartwright's wife. 1573 01:21:27,300 --> 01:21:29,136 and sought to turn it to their own advantage. 1574 01:21:29,302 --> 01:21:31,805 Cartwright paid off the extortioner 1575 01:21:31,972 --> 01:21:34,182 with a regular delivery of amphetamines. 1576 01:21:36,935 --> 01:21:38,228 And the Reverend Monkford? 1577 01:21:38,395 --> 01:21:41,022 How do you explain his involvement? 1578 01:21:41,189 --> 01:21:43,316 He came upon Dr. Cartwright's killer 1579 01:21:43,483 --> 01:21:44,818 at the scene. 1580 01:21:52,159 --> 01:21:54,786 Unfortunately, the murderer also recognized 1581 01:21:54,953 --> 01:21:56,913 the Reverend Monkford. 1582 01:21:57,080 --> 01:21:58,248 You might find this compelling, Thursday, 1583 01:21:58,415 --> 01:21:59,875 but so far it seems to me 1584 01:22:00,041 --> 01:22:02,961 nothing but surmise and rank flummery. 1585 01:22:03,128 --> 01:22:04,796 If he knew who the killer was, 1586 01:22:04,963 --> 01:22:07,382 why didn't he just come forward? 1587 01:22:07,549 --> 01:22:11,636 And explain what he was doing cycling to a public convenience 1588 01:22:11,803 --> 01:22:14,389 miles from his parish at 10:00 on a summer's evening? 1589 01:22:14,556 --> 01:22:16,391 You can prove none of it. 1590 01:22:16,558 --> 01:22:18,560 Actually, sir, I believe I can. 1591 01:22:18,727 --> 01:22:19,895 What are you going to do? 1592 01:22:20,061 --> 01:22:21,772 Produce some eyewitness from thin air? 1593 01:22:21,938 --> 01:22:24,775 As a matter of fact, sir, we do have a witness. 1594 01:22:24,941 --> 01:22:27,110 The Reverend Monkford. 1595 01:22:27,277 --> 01:22:29,404 Shall I send back to the station for a Ouija board? 1596 01:22:29,571 --> 01:22:30,947 All right, Jakes. 1597 01:22:31,114 --> 01:22:32,532 He's left us a message. 1598 01:22:32,699 --> 01:22:33,950 It's been staring us in the face all along. 1599 01:22:34,117 --> 01:22:35,410 What message? 1600 01:22:37,829 --> 01:22:39,122 Hymn numbers? 1601 01:22:39,289 --> 01:22:40,916 Actually, sir, that's the last thing they are. 1602 01:22:41,082 --> 01:22:44,586 First time I saw it, I thought it odd to have 17, 18 and 19 1603 01:22:44,753 --> 01:22:45,962 following on like that. 1604 01:22:46,129 --> 01:22:47,756 The last time I saw Monkford, 1605 01:22:47,923 --> 01:22:49,841 he hinted he intended to leave a message, 1606 01:22:50,008 --> 01:22:51,635 something that might speak for him. 1607 01:22:51,802 --> 01:22:54,346 Even if he wrote down what he knew and hid it somewhere 1608 01:22:54,513 --> 01:22:55,722 at home, it might be found. 1609 01:22:55,889 --> 01:22:57,808 And someone did search the vicarage 1610 01:22:57,974 --> 01:23:01,937 the night he was killed, looking for exactly that. 1611 01:23:02,103 --> 01:23:05,232 Fearful for his life and afraid the truth would die with him, 1612 01:23:05,398 --> 01:23:08,068 Monkford concealed the killer's identity in the hymn numbers. 1613 01:23:09,694 --> 01:23:10,862 Concealed? 1614 01:23:11,029 --> 01:23:13,281 I've since found out that Monkford worked 1615 01:23:13,448 --> 01:23:14,783 in ciphers during the war. 1616 01:23:14,950 --> 01:23:17,327 You saying these hymn numbers are some sort of code? 1617 01:23:17,494 --> 01:23:19,663 Exactly, sir. 1618 01:23:19,830 --> 01:23:21,623 Only I couldn't find the key until now. 1619 01:23:21,790 --> 01:23:24,125 Actually, it was Strange hit upon the answer. 1620 01:23:29,130 --> 01:23:32,050 Before taking the cloth, the Reverend Monkford 1621 01:23:32,217 --> 01:23:33,844 read chemistry at Beaufort College. 1622 01:23:34,010 --> 01:23:35,720 You'll find a copy of the periodic table 1623 01:23:35,887 --> 01:23:37,556 hanging in his home. 1624 01:23:37,722 --> 01:23:39,015 Isn't that a list of the elements-- hydrogen...? 1625 01:23:39,182 --> 01:23:40,934 Yes, of course. 1626 01:23:41,101 --> 01:23:42,018 Strange, there's a blackboard there. 1627 01:23:42,185 --> 01:23:43,186 Could you... 1628 01:23:43,353 --> 01:23:45,689 Each element is assigned a symbol, 1629 01:23:45,856 --> 01:23:47,691 typically an abbreviation of its name, 1630 01:23:47,858 --> 01:23:51,945 together with a unique one- or two-digit atomic number. 1631 01:23:52,112 --> 01:23:55,073 Can you write these down as I call them off? 1632 01:23:55,240 --> 01:23:58,702 So, 74 gives us tungsten. 1633 01:24:00,829 --> 01:24:02,747 17, chlorine. 1634 01:24:04,207 --> 01:24:07,335 18, argon. 1635 01:24:07,502 --> 01:24:09,629 19, potassium. 1636 01:24:09,796 --> 01:24:12,007 The elements spell out a name. 1637 01:24:12,173 --> 01:24:14,801 T-C-A-P... 1638 01:24:14,968 --> 01:24:16,177 TCAP? 1639 01:24:16,344 --> 01:24:18,305 No. No, not quite, sir. 1640 01:24:18,471 --> 01:24:20,265 But you're on the right lines. 1641 01:24:20,432 --> 01:24:23,268 The chemical symbol for tungsten isn't Tu, as you might expect, 1642 01:24:23,435 --> 01:24:25,854 it's W, from the German Wolframite. 1643 01:24:26,021 --> 01:24:28,440 And potassium isn't P, as you might expect, but K, 1644 01:24:28,607 --> 01:24:29,608 after the Latin kalium. 1645 01:24:29,774 --> 01:24:33,695 Taken together, they're tungsten... 1646 01:24:39,159 --> 01:24:41,077 chlorine... 1647 01:24:45,457 --> 01:24:46,333 argon... 1648 01:24:46,499 --> 01:24:47,959 and potassium. 1649 01:24:49,586 --> 01:24:51,671 W-C-L-A-R-K. 1650 01:24:54,507 --> 01:24:55,759 Wallace Clark. 1651 01:25:14,527 --> 01:25:16,071 Good grief. 1652 01:25:16,237 --> 01:25:18,239 Derek's father? 1653 01:25:18,406 --> 01:25:21,076 But there's nothing to say he even knew the vicar. 1654 01:25:21,242 --> 01:25:22,494 Ivy Clark, sir, 1655 01:25:22,661 --> 01:25:26,164 Wallace's wife, is buried in the churchyard, 1656 01:25:26,331 --> 01:25:28,416 next plot but one to Lady Daphne Sloan. 1657 01:25:28,583 --> 01:25:30,418 The Reverend Monkford performed the service. 1658 01:25:30,585 --> 01:25:32,379 Bloody hell, matey. 1659 01:25:32,545 --> 01:25:33,546 That's... 1660 01:25:34,673 --> 01:25:36,675 Elementary. 1661 01:25:44,641 --> 01:25:48,561 I promised Ivy I'd take care of Derek, 1662 01:25:48,728 --> 01:25:50,730 keep him on the straight. 1663 01:25:50,897 --> 01:25:53,274 Derek knew the ropes, Wallace. 1664 01:25:53,441 --> 01:25:55,610 Even if we had pinched him on the amphetamines, 1665 01:25:55,777 --> 01:25:57,570 the worst he'd have got was bound over 1666 01:25:57,737 --> 01:25:59,239 and a fine of ten knicker. 1667 01:25:59,406 --> 01:26:01,241 Now he's looking at life, 1668 01:26:01,408 --> 01:26:04,411 and so are you. 1669 01:26:04,577 --> 01:26:06,454 I was just going to talk to Cartwright, 1670 01:26:06,621 --> 01:26:09,582 tell him to leave Derek alone. 1671 01:26:09,749 --> 01:26:12,419 Only it was him, wasn't it? 1672 01:26:12,585 --> 01:26:15,922 Come in asking about this dead girl. 1673 01:26:16,089 --> 01:26:18,216 She'd taken 'em before. 1674 01:26:18,383 --> 01:26:23,221 No problem, I swear. 1675 01:26:23,388 --> 01:26:28,393 Only this time... it happened so quickly. 1676 01:26:28,560 --> 01:26:31,146 There was nothing I could do. 1677 01:26:31,312 --> 01:26:32,689 Girls turning up dead. 1678 01:26:32,856 --> 01:26:34,274 Police poking around. 1679 01:26:34,441 --> 01:26:37,110 I couldn't risk Cartwright getting a conscience. 1680 01:26:37,277 --> 01:26:38,570 What if he come to you? 1681 01:26:38,737 --> 01:26:41,823 But Cartwright didn't know who was blackmailing him. 1682 01:26:41,990 --> 01:26:43,324 It was a blind drop. 1683 01:26:43,491 --> 01:26:45,618 He couldn't have told us it was Derek he was supplying 1684 01:26:45,785 --> 01:26:47,287 because he didn't know. 1685 01:26:47,454 --> 01:26:48,788 I couldn't take the risk. 1686 01:26:48,955 --> 01:26:50,248 Where's the gun, Wallace? 1687 01:26:50,415 --> 01:26:53,668 In the attic. 1688 01:26:53,835 --> 01:26:55,045 Souvenir from my Home Guard days. 1689 01:26:55,211 --> 01:26:59,132 You knew where you stood then. 1690 01:26:59,299 --> 01:27:03,678 And the break-in, the night Monkford died? 1691 01:27:05,263 --> 01:27:09,059 Hell of a way to give yourself an alibi. 1692 01:27:09,225 --> 01:27:15,690 So we did the place over, made it look like robbery. 1693 01:27:15,857 --> 01:27:18,318 Give him an alibi. 1694 01:27:18,485 --> 01:27:19,527 For the vicar. 1695 01:27:19,694 --> 01:27:22,489 He gave Ivy a lovely send-off. 1696 01:27:24,574 --> 01:27:26,117 But he'd seen me. 1697 01:27:29,412 --> 01:27:31,164 There was nothing for it. 1698 01:27:34,793 --> 01:27:37,754 He only did any of it to keep me out of trouble. 1699 01:27:39,672 --> 01:27:42,759 He never had much time for the shop. 1700 01:28:02,445 --> 01:28:03,863 Where's Sir Edmund, sir? 1701 01:28:04,030 --> 01:28:05,281 Just through there, sir. 1702 01:28:12,205 --> 01:28:15,792 I've decided to accept the chair of physics at Stanford. 1703 01:28:15,959 --> 01:28:17,877 We'll be leaving after Frank's funeral. 1704 01:28:18,044 --> 01:28:21,005 Helen will be joining me. 1705 01:28:21,172 --> 01:28:22,423 And Bobby? 1706 01:28:22,590 --> 01:28:24,759 He belongs with me. 1707 01:28:24,926 --> 01:28:27,095 He belongs with his mother. 1708 01:28:27,262 --> 01:28:29,472 You've no right to keep him from her. 1709 01:28:29,639 --> 01:28:31,099 He's... all I've got. 1710 01:28:31,266 --> 01:28:32,350 Plea... 1711 01:28:32,517 --> 01:28:34,310 I love him every bit as much as she does, 1712 01:28:34,477 --> 01:28:35,562 as if he were my own. 1713 01:28:35,728 --> 01:28:37,021 But he's not. 1714 01:28:37,188 --> 01:28:39,732 That's not fair! Why... 1715 01:28:39,899 --> 01:28:41,734 Why can Pamela have a child and... 1716 01:28:41,901 --> 01:28:44,070 with all that's wrong with her. 1717 01:28:44,237 --> 01:28:46,239 Please, it's not fair. 1718 01:28:46,406 --> 01:28:49,117 I've issued an alert to ports and airports. 1719 01:28:49,284 --> 01:28:51,202 If you try to leave the country with him, 1720 01:28:51,369 --> 01:28:53,204 you will be arrested. 1721 01:28:53,371 --> 01:28:55,123 You can't do that. 1722 01:28:55,290 --> 01:28:57,667 Mmm, there are charges I could bring against you. 1723 01:28:57,834 --> 01:28:59,085 What charges? 1724 01:28:59,252 --> 01:29:00,295 I'm his grandfather. 1725 01:29:02,463 --> 01:29:03,548 But not his mother. 1726 01:29:03,715 --> 01:29:07,427 "It is felony to unlawfully detain any child 1727 01:29:07,594 --> 01:29:09,012 "under the age of 14, 1728 01:29:09,179 --> 01:29:10,305 "with intent to deprive the parent 1729 01:29:10,471 --> 01:29:11,681 of the possession of such child." 1730 01:29:11,848 --> 01:29:14,475 Offenses against the Person Act, 1861. 1731 01:29:14,642 --> 01:29:17,228 Section 56. 1732 01:29:29,908 --> 01:29:32,327 What will you do? 1733 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Find somewhere. 1734 01:29:35,121 --> 01:29:37,165 Far away. 1735 01:29:37,332 --> 01:29:39,375 Beyond their reach. 1736 01:29:39,542 --> 01:29:42,837 Now I've got Bobby back, 1737 01:29:43,004 --> 01:29:44,505 I won't do anything silly again. 1738 01:29:47,091 --> 01:29:48,426 Thank you. 1739 01:29:51,304 --> 01:29:52,347 We'll manage. 1740 01:29:52,513 --> 01:29:56,351 You mustn't worry. 1741 01:30:06,319 --> 01:30:08,696 I did love him. 1742 01:30:08,863 --> 01:30:09,989 Frank. 1743 01:30:15,370 --> 01:30:16,871 That's what matters, isn't it? 1744 01:30:18,873 --> 01:30:21,084 It's all that matters. 1745 01:30:21,251 --> 01:30:23,211 Thank you. 1746 01:31:08,506 --> 01:31:10,717 I heard she was leaving town. 1747 01:31:12,885 --> 01:31:16,848 That's a good thing you've done there, Morse. 1748 01:31:17,015 --> 01:31:18,349 I hope so. 1749 01:31:18,516 --> 01:31:20,977 Run you back the station? 1750 01:31:21,144 --> 01:31:24,355 Thanks, but I've got to get to court. 1751 01:31:24,522 --> 01:31:26,190 The gas meter committal. 1752 01:31:26,357 --> 01:31:27,692 That's today, is it? 1753 01:31:27,859 --> 01:31:29,277 Mmm, this afternoon. 1754 01:31:29,444 --> 01:31:33,489 I want to help Strange make sure the case papers are in order. 1755 01:31:33,656 --> 01:31:35,825 Police work. 1756 01:31:37,910 --> 01:31:40,788 Well, I'll see you back at the nick, then. 1757 01:32:28,127 --> 01:32:32,131 Captioned by access.wgbh.org 115056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.