Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,727 --> 00:00:06,524
What an evening, darlings!
3
00:00:09,647 --> 00:00:13,276
And that woman who coughed
without a let-up!
4
00:00:13,447 --> 00:00:16,484
Coughing in summer...
She's hopeless!
5
00:00:19,767 --> 00:00:22,679
May I have your autograph
for my country cousin?
6
00:00:29,247 --> 00:00:32,319
Nora, how can you like
both jazz and Satie?
7
00:00:32,487 --> 00:00:34,364
Nora, this is Munich Radio :
8
00:00:34,527 --> 00:00:37,917
how about an interview?
You speak German, right?
9
00:00:39,487 --> 00:00:41,603
Badly, I'm afraid.
10
00:00:49,727 --> 00:00:52,287
Nora, what are your plans?
11
00:00:52,887 --> 00:00:55,162
I do indeed have plans,
12
00:00:55,327 --> 00:00:57,045
lots of them,
13
00:00:57,847 --> 00:00:59,883
but one word sums them up :
14
00:01:00,047 --> 00:01:01,924
"piano".
15
00:01:05,567 --> 00:01:08,127
Nora, what do you love most?
16
00:01:08,487 --> 00:01:12,275
My daughter's
the most precious thing in my life.
17
00:01:13,447 --> 00:01:15,165
Where is the darling?
18
00:01:15,327 --> 00:01:17,841
I haven't seen her in ages.
19
00:01:18,247 --> 00:01:20,078
Louise?
20
00:01:41,767 --> 00:01:44,998
It's August and I'm 11 years old.
21
00:02:54,967 --> 00:02:57,242
Getting used to your skates?
22
00:03:08,407 --> 00:03:09,840
Hey, Louise,
23
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
take these to your Mom.
24
00:03:20,167 --> 00:03:21,566
How's little butterball?
25
00:03:21,727 --> 00:03:24,560
Fine. Just woke up.
26
00:03:59,647 --> 00:04:00,875
Mom?
27
00:04:40,367 --> 00:04:42,483
Damn! You're never here!
28
00:05:11,047 --> 00:05:12,560
Hi, who are you?
29
00:05:13,327 --> 00:05:15,204
The girl who lives here.
30
00:05:18,847 --> 00:05:20,326
This your piano?
31
00:05:20,927 --> 00:05:22,485
My mother's.
32
00:05:23,407 --> 00:05:25,637
That seems like hard work.
33
00:05:27,447 --> 00:05:29,119
Come and watch me.
34
00:05:30,807 --> 00:05:32,240
I've seen it done.
35
00:05:37,167 --> 00:05:41,479
As a kid,
did you want to be a piano tuner?
36
00:05:43,367 --> 00:05:45,278
I've always loved music.
37
00:05:47,647 --> 00:05:53,085
Our other tuner says
he treats a piano as if it was a horse.
38
00:05:53,247 --> 00:05:55,363
He's teasing you.
39
00:05:56,447 --> 00:05:57,562
Really?
40
00:05:58,727 --> 00:06:00,001
It's weird.
41
00:06:02,847 --> 00:06:04,121
And you?
42
00:06:04,727 --> 00:06:06,638
What do you want to be?
43
00:06:09,447 --> 00:06:11,802
Orchestra leader'd be nice.
44
00:06:13,207 --> 00:06:15,004
Or fortune-teller.
45
00:06:17,207 --> 00:06:19,437
I'm afraid I'm good for nothing.
46
00:06:21,367 --> 00:06:24,279
No office work,
it's too much like school.
47
00:06:29,447 --> 00:06:30,436
Are you thirsty?
48
00:06:30,607 --> 00:06:35,761
We have Coke, orange crush,
Seven-Up, tonic, Sprite, cherry soda.
49
00:06:35,967 --> 00:06:38,117
You kidding?
50
00:06:40,767 --> 00:06:43,156
I went to the supermarket this week.
51
00:06:43,327 --> 00:06:44,965
I'm tasting them all.
52
00:06:47,527 --> 00:06:48,801
I see.
53
00:06:49,567 --> 00:06:53,401
I'd love... a cherry soda.
54
00:07:19,367 --> 00:07:20,595
Here.
55
00:07:35,527 --> 00:07:36,926
It's good.
56
00:07:42,367 --> 00:07:43,846
It's red.
57
00:08:09,767 --> 00:08:11,485
I'm glad you're here.
58
00:08:12,247 --> 00:08:14,317
Your voices are similar.
59
00:08:14,487 --> 00:08:17,684
But I've got feet like snowshoes
and a trumpet for a nose.
60
00:08:17,847 --> 00:08:19,724
Don't be silly, dear.
61
00:08:20,327 --> 00:08:22,363
Must be some truth in it.
62
00:10:11,727 --> 00:10:13,558
Like the dress?
63
00:10:14,167 --> 00:10:15,646
Very much.
64
00:10:17,927 --> 00:10:19,599
Not me.
65
00:10:22,527 --> 00:10:24,563
I don't like dresses.
66
00:10:24,967 --> 00:10:26,605
This'll look fine on you.
67
00:10:26,767 --> 00:10:28,917
You'll be lovely in it.
68
00:12:33,767 --> 00:12:36,122
Is this your daughter?
She's charming!
69
00:12:36,287 --> 00:12:38,164
Looks so much like you.
70
00:12:38,327 --> 00:12:40,363
Like sisters.
71
00:12:43,127 --> 00:12:45,800
I played the beginning
better yesterday.
72
00:12:45,967 --> 00:12:47,639
I'm so discouraged.
73
00:12:47,807 --> 00:12:51,482
A guy in the front row
never stopped squirming.
74
00:12:51,647 --> 00:12:54,400
He ruined my concentration.
75
00:12:56,447 --> 00:12:59,325
I saw Schlumpeter
and Mrs. Brideau there.
76
00:12:59,487 --> 00:13:03,560
The Marsac kids, too.
The youngest is already 6 feet tall!
77
00:13:03,727 --> 00:13:06,446
You saw! Did you listen at all?
78
00:13:06,607 --> 00:13:09,485
Don't be so touchy, Nora.
79
00:13:09,647 --> 00:13:12,445
I have such fun at your concerts.
80
00:13:12,607 --> 00:13:14,677
Here's the car!
81
00:13:15,727 --> 00:13:18,446
I usually have to search for it.
82
00:13:18,607 --> 00:13:20,916
Tonight it found me.
83
00:13:21,447 --> 00:13:23,165
How amusing!
84
00:14:17,247 --> 00:14:19,807
Can I go along to the airport?
85
00:14:23,807 --> 00:14:25,559
How would you get home?
86
00:14:27,247 --> 00:14:30,842
You'll have all you need,
and Therese is there. OK?
87
00:14:32,087 --> 00:14:34,157
3 days isn't forever.
88
00:14:34,687 --> 00:14:35,961
Will you phone me?
89
00:14:36,127 --> 00:14:38,197
Of course I will.
90
00:14:38,847 --> 00:14:40,724
I'll try, but...
91
00:14:41,487 --> 00:14:43,637
It's not easy. I rehearse...
92
00:14:45,247 --> 00:14:46,839
no phone nearby...
93
00:14:47,967 --> 00:14:50,356
We start early, finish late...
94
00:14:51,887 --> 00:14:54,037
You know all that.
95
00:14:57,287 --> 00:14:59,517
Some day I'll go with you.
96
00:15:00,447 --> 00:15:03,200
Nice idea, but I can't take you.
97
00:15:03,807 --> 00:15:07,482
And you'd be alone all day.
98
00:15:08,367 --> 00:15:10,801
I'm never bored.
99
00:15:11,367 --> 00:15:14,040
Forget it, since we can't do it.
100
00:15:27,087 --> 00:15:28,805
ls Julien Clerc handsome?
101
00:15:28,967 --> 00:15:32,277
I guess he's OK.
102
00:15:35,087 --> 00:15:38,079
He's my favorite.
103
00:15:39,647 --> 00:15:41,638
I'm sort of in love with him.
104
00:15:42,607 --> 00:15:44,199
You're lucky.
105
00:15:44,847 --> 00:15:47,077
Being in love is great.
106
00:15:47,767 --> 00:15:49,564
It's nice, but hard,
107
00:15:49,727 --> 00:15:53,356
with only a cassette
and some crummy photos.
108
00:15:54,727 --> 00:15:57,958
I figure if he saw me
he wouldn't love me.
109
00:15:58,127 --> 00:15:59,242
So I'll wait a while.
110
00:15:59,407 --> 00:16:01,079
You're right!
111
00:16:39,527 --> 00:16:43,440
I used to work for a lady
with lots of shoes.
112
00:16:46,887 --> 00:16:48,081
So?
113
00:16:50,887 --> 00:16:54,038
Since she was old and half-blind,
114
00:16:54,207 --> 00:16:57,643
I had to help her search
among dozens of pairs.
115
00:16:58,767 --> 00:17:00,246
She'd say :
116
00:17:01,367 --> 00:17:04,165
"Therese... The red ones...
117
00:17:04,687 --> 00:17:06,405
"Not that red...
118
00:17:06,567 --> 00:17:07,966
"Not those heels...
119
00:17:08,127 --> 00:17:10,846
"Without the little ribbon, Therese..."
120
00:17:11,007 --> 00:17:12,360
Was she nasty?
121
00:17:12,527 --> 00:17:15,485
No, but not too bright, either.
122
00:17:16,807 --> 00:17:19,765
She admitted
she couldn't even boil water.
123
00:17:20,647 --> 00:17:23,320
She'd say :
''I can't even boil water."
124
00:17:24,967 --> 00:17:27,527
All she could do was buy shoes.
Lift your feet.
125
00:17:27,687 --> 00:17:29,405
OK, my sweet.
126
00:17:38,167 --> 00:17:41,159
I don't know
how to do much, either.
127
00:17:43,607 --> 00:17:45,643
You'll learn fast.
128
00:17:54,607 --> 00:17:56,962
You're lucky. Make the most of it.
129
00:18:01,287 --> 00:18:03,243
See you later.
130
00:18:04,247 --> 00:18:05,441
Alligator.
131
00:18:05,607 --> 00:18:06,926
Smart aleck!
132
00:18:37,927 --> 00:18:39,519
S.P.C.I., good morning.
133
00:18:39,687 --> 00:18:41,803
Mr. Paradzinski, please.
134
00:18:41,967 --> 00:18:43,923
One moment, Madam.
135
00:18:49,847 --> 00:18:52,486
He's in conference, Madam.
Who's calling?
136
00:18:52,647 --> 00:18:53,796
His daughter.
137
00:18:53,967 --> 00:18:58,438
Sony, Miss, Ididn't recognize you.
I'll put you right through.
138
00:19:01,047 --> 00:19:02,799
Louise? How are you?
139
00:19:02,967 --> 00:19:05,686
Fine, and you?
140
00:19:05,847 --> 00:19:08,884
OK, lots of work. See you Sunday?
141
00:19:10,687 --> 00:19:12,757
Got something to tell me?
142
00:19:12,927 --> 00:19:15,122
Do you need anything?
143
00:19:17,287 --> 00:19:21,439
I'll say good-bye, then.
I'm in conference. See you Sunday.
144
00:19:21,607 --> 00:19:22,926
See you Sunday.
145
00:19:35,727 --> 00:19:37,319
See you Sunday...
146
00:20:44,687 --> 00:20:46,166
Your mother's beautiful!
147
00:21:03,247 --> 00:21:05,203
Her tour ends tomorrow.
148
00:21:05,367 --> 00:21:08,165
Being on your own's OK,
but I'm sick of it.
149
00:21:08,327 --> 00:21:12,161
I dream of being alone in Paris
for a week!
150
00:21:13,007 --> 00:21:13,883
To do what?
151
00:21:14,047 --> 00:21:16,356
What I want!
152
00:21:17,767 --> 00:21:21,316
Real loud music,
motorcycle rides, pinball,
153
00:21:21,487 --> 00:21:25,162
read the papers on the floor...
A healthier life.
154
00:21:30,727 --> 00:21:32,957
I'm sure Louise will sulk.
155
00:21:33,127 --> 00:21:34,526
How old is she?
156
00:21:34,687 --> 00:21:35,881
Eleven.
157
00:21:36,847 --> 00:21:41,284
She's like me: hard to please
and always upset over trifles.
158
00:21:49,327 --> 00:21:51,602
I can go to a hotel.
159
00:21:51,807 --> 00:21:55,561
No, let's stay together,
see how it goes.
160
00:21:55,727 --> 00:21:59,322
Maybe a hotel's better.
Your daughter scares me.
161
00:21:59,487 --> 00:22:01,159
No, come on.
162
00:22:03,807 --> 00:22:05,365
Kiss me.
163
00:22:28,847 --> 00:22:30,121
How'd it go?
164
00:22:30,287 --> 00:22:31,402
Fine.
165
00:22:32,207 --> 00:22:34,357
Munich was better than Berlin,
166
00:22:34,767 --> 00:22:37,918
The Munich audience was...
more enthusiastic.
167
00:22:39,967 --> 00:22:42,197
I liked the piano there.
168
00:22:45,447 --> 00:22:50,237
A Steinway,
with a very special sound.
169
00:22:50,607 --> 00:22:52,245
How about you?
170
00:22:55,967 --> 00:22:57,559
A good week.
171
00:22:58,727 --> 00:23:01,366
Wait'll you see my school marks.
172
00:23:04,887 --> 00:23:07,799
Therese baked an apricot pie for you.
173
00:23:08,127 --> 00:23:10,083
That's sweet, dear.
174
00:23:16,407 --> 00:23:17,920
This is Helmut.
175
00:23:20,367 --> 00:23:22,483
It's his first time in Paris.
176
00:23:23,447 --> 00:23:27,360
We met in Bavaria.
He's a musician too.
177
00:23:37,807 --> 00:23:40,241
A saxophone player, see?
178
00:23:41,727 --> 00:23:45,436
I'm putting him in your room.
You can move down the hall.
179
00:23:47,527 --> 00:23:50,246
We can't put a guest down the hall.
180
00:23:53,127 --> 00:23:55,083
I have to move everything?
181
00:23:57,767 --> 00:23:59,644
That's a real bummer!
182
00:24:01,927 --> 00:24:03,804
No, just make
a bit of closet space.
183
00:24:04,767 --> 00:24:08,555
I'll help you move the stuff
on your night table.
184
00:24:20,207 --> 00:24:22,118
Kiss me, sweetie.
185
00:24:22,367 --> 00:24:23,959
Ja, my darling.
186
00:25:21,527 --> 00:25:23,677
Think they make love together?
187
00:25:23,847 --> 00:25:26,759
Of course. I heard them.
188
00:25:27,447 --> 00:25:30,086
You sure? What was it like?
189
00:25:30,887 --> 00:25:34,596
As if they were running.
Out of breath when they talked.
190
00:25:37,007 --> 00:25:39,726
Mom yelled a word I don't know.
191
00:25:40,127 --> 00:25:42,277
It's disgusting living here.
192
00:25:42,447 --> 00:25:44,756
Can't you go live with your father?
193
00:25:44,927 --> 00:25:47,157
He won't make room for me.
194
00:25:48,887 --> 00:25:50,718
What's the guy like?
195
00:25:51,167 --> 00:25:54,079
Not too bad. Worth a try.
196
00:25:56,047 --> 00:25:57,799
He dresses like us.
197
00:25:58,807 --> 00:26:01,037
I wonder how long he'll stay.
198
00:26:02,407 --> 00:26:03,726
Come in.
199
00:26:08,967 --> 00:26:10,559
Know where Nora is?
200
00:26:10,727 --> 00:26:13,116
Waiting for you at this address.
201
00:26:22,327 --> 00:26:23,840
I think he's gorgeous!
202
00:26:25,967 --> 00:26:27,082
I don't know...
203
00:26:27,687 --> 00:26:29,757
He seems to like you, though.
204
00:26:29,927 --> 00:26:32,680
It's his manner.
He's the mannerly type.
205
00:26:34,927 --> 00:26:37,043
He's really in love with Mom.
206
00:26:38,047 --> 00:26:39,799
I'm in their way.
207
00:26:41,247 --> 00:26:44,239
At the movies,
she whispered to him :
208
00:26:44,407 --> 00:26:46,637
"You're my first great love.''
209
00:26:46,807 --> 00:26:48,320
Seems they all say that.
210
00:26:48,487 --> 00:26:50,762
You know all about it, huh?
211
00:27:20,847 --> 00:27:22,405
Spread your legs.
212
00:27:34,807 --> 00:27:36,001
Don't move.
213
00:28:04,327 --> 00:28:05,919
What's this in German?
214
00:28:06,087 --> 00:28:08,601
In German? Pizza.
215
00:28:08,847 --> 00:28:10,075
And in French?
216
00:28:10,247 --> 00:28:11,521
Pizza.
217
00:28:12,367 --> 00:28:13,959
And in Chinese?
218
00:28:14,367 --> 00:28:16,005
I don't know.
219
00:28:23,527 --> 00:28:26,280
Your story's kind of gloomy.
220
00:28:27,687 --> 00:28:30,042
I guarantee you it's funny.
221
00:28:35,687 --> 00:28:37,678
Don't get it? Too bad.
222
00:28:45,007 --> 00:28:47,441
Here comes the queen.
223
00:28:50,527 --> 00:28:52,563
She really is beautiful.
224
00:29:25,647 --> 00:29:29,526
I don't know...
if! can tell you something.
225
00:29:36,487 --> 00:29:39,445
For the first time,
I love a man with my body.
226
00:29:39,967 --> 00:29:41,719
You didn't love Daddy?
227
00:29:44,487 --> 00:29:48,321
Sure, but I was new at it then.
228
00:29:49,487 --> 00:29:51,045
It's not always easy.
229
00:29:52,367 --> 00:29:55,279
I'll read as much as I can about it.
230
00:29:56,327 --> 00:29:59,603
You always say
you were an innocent kid.
231
00:29:59,887 --> 00:30:02,606
17 was young in your day.
232
00:30:02,767 --> 00:30:05,361
No one told you anything,
folks whispered.
233
00:30:05,527 --> 00:30:08,485
Now we learn step by step.
234
00:30:08,647 --> 00:30:10,160
Step by step‘?
235
00:30:11,407 --> 00:30:13,125
What's that mean?
236
00:30:14,087 --> 00:30:16,123
It doesn't interest me yet.
237
00:30:16,647 --> 00:30:19,559
So it's still a mystery to me.
238
00:30:19,727 --> 00:30:22,685
But some girls at school
know everything.
239
00:30:23,407 --> 00:30:28,800
You waited 13 years to fall in love.
That's a long time.
240
00:30:28,967 --> 00:30:32,846
But when you do, you're happy.
241
00:30:35,167 --> 00:30:37,601
You love Helmut from your heart?
242
00:30:43,047 --> 00:30:48,360
Your heart's big enough to love
the piano and lots of people, too?
243
00:30:49,087 --> 00:30:51,282
But you have such a tiny heart.
244
00:30:51,447 --> 00:30:53,085
How do you know?
245
00:30:54,407 --> 00:30:56,443
How can you say such things?
246
00:30:57,487 --> 00:30:58,840
I feel it.
247
00:31:02,727 --> 00:31:04,479
I feel it...
248
00:31:18,847 --> 00:31:20,405
It's me, Louise.
249
00:31:20,807 --> 00:31:22,286
I'm resting.
250
00:31:22,447 --> 00:31:24,085
Can't you give me a minute?
251
00:31:24,247 --> 00:31:25,885
Later, dear.
252
00:31:26,047 --> 00:31:27,719
Just for a minute.
253
00:32:14,567 --> 00:32:16,046
What are you doing?
254
00:32:16,567 --> 00:32:18,398
What a mess!
255
00:32:21,167 --> 00:32:23,442
It's nicer, looks like the country.
256
00:32:23,647 --> 00:32:26,081
You seemed happy after the concert.
257
00:32:26,247 --> 00:32:28,283
Sit down and let's talk.
258
00:32:30,527 --> 00:32:32,563
I'm tired.
259
00:32:35,047 --> 00:32:37,515
I wish you'd help me, love me.
260
00:32:39,167 --> 00:32:41,203
I can't do all that at once.
261
00:32:43,087 --> 00:32:45,555
I want to talk to you like an adult.
262
00:32:47,287 --> 00:32:48,845
But I'm a child.
263
00:32:53,047 --> 00:32:54,878
Open my door, please.
264
00:33:33,767 --> 00:33:36,565
We wanted to see
the sand dunes. OK?
265
00:33:36,727 --> 00:33:40,561
Since you've decided,
we'll go where you like.
266
00:33:42,887 --> 00:33:46,163
I'm so happy to be
in the country with you.
267
00:33:47,007 --> 00:33:50,079
Remember our last trip to the woods,
Louise?
268
00:33:50,247 --> 00:33:52,841
It rained and we got soaked.
269
00:33:53,007 --> 00:33:57,444
Louise even danced in the rain
for me. It was so pretty.
270
00:33:58,367 --> 00:33:59,925
I was very young.
271
00:34:00,087 --> 00:34:01,645
Last summer?
272
00:34:01,807 --> 00:34:06,164
I often dream
of walking in the woods.
273
00:34:09,007 --> 00:34:10,520
What do you do there?
274
00:34:10,687 --> 00:34:14,475
I hide,
or look for someone I can't find.
275
00:34:16,287 --> 00:34:21,122
I keep moving from darkness to light.
276
00:34:22,007 --> 00:34:24,123
I don't like the woods.
277
00:34:24,287 --> 00:34:25,720
Since when?
278
00:34:25,887 --> 00:34:28,321
Excursions bore me and so do people.
279
00:34:28,487 --> 00:34:30,955
Maybe you'll change your mind soon.
280
00:34:31,127 --> 00:34:32,480
When I change planets.
281
00:34:32,647 --> 00:34:34,524
That's frank enough.
282
00:34:35,007 --> 00:34:38,636
If you don't like the country,
why'd you come?
283
00:34:39,527 --> 00:34:42,280
I was wondering that myself.
284
00:34:42,447 --> 00:34:45,325
You two are so happy,
why'd you invite me?
285
00:34:45,487 --> 00:34:47,717
I thought of this as a party.
286
00:34:47,887 --> 00:34:50,082
Parties can be bad, too.
287
00:34:51,007 --> 00:34:52,759
Guess who's to blame.
288
00:34:53,287 --> 00:34:54,879
Let's drop it.
289
00:34:55,047 --> 00:34:56,765
How beautiful it is here!
290
00:36:08,127 --> 00:36:09,606
I'm starved.
291
00:36:09,767 --> 00:36:13,077
I'd love some steak and potatoes.
And you, Nora?
292
00:36:13,247 --> 00:36:15,203
I am starved!
293
00:36:16,047 --> 00:36:16,877
Hungry, Louise?
294
00:36:17,047 --> 00:36:18,321
I don't give a damn!
295
00:36:18,487 --> 00:36:21,399
You're not being
very nice today, dear.
296
00:36:23,167 --> 00:36:27,240
You mean there are days
when I'm nice? I wonder when?
297
00:36:27,767 --> 00:36:29,246
I'm never noticed.
298
00:36:29,407 --> 00:36:30,999
Shall we get married?
299
00:36:31,607 --> 00:36:32,960
Why not?
300
00:36:48,287 --> 00:36:50,755
I want you to see
the Place des Vosges.
301
00:36:50,927 --> 00:36:52,997
It's beautiful.
302
00:37:03,567 --> 00:37:07,276
There's an Aldo Romano concert
tonight. Want to go?
303
00:37:07,447 --> 00:37:09,085
Sure. I like his music.
304
00:37:09,527 --> 00:37:10,846
Do you, Louise?
305
00:38:23,487 --> 00:38:24,886
I expected a note.
306
00:38:25,047 --> 00:38:25,877
From Helmut?
307
00:38:26,047 --> 00:38:27,719
You guessed it.
308
00:38:27,887 --> 00:38:29,445
I saw the letter.
309
00:38:32,967 --> 00:38:33,956
Where?
310
00:38:34,127 --> 00:38:35,640
I took it.
311
00:38:36,167 --> 00:38:37,520
Well?
312
00:38:39,527 --> 00:38:40,960
You can't have it!
313
00:38:45,847 --> 00:38:48,156
- Let me see it!
- I won't!
314
00:38:49,847 --> 00:38:51,246
What right have you?
315
00:38:51,407 --> 00:38:52,886
My own right!
316
00:38:53,327 --> 00:38:56,558
Give me that letter at once!
317
00:38:57,287 --> 00:38:58,845
Or else what?
318
00:38:59,487 --> 00:39:01,159
This isn't your business!
319
00:39:01,327 --> 00:39:05,525
Nothing's my business,
but I see everything. I'm sick of it!
320
00:39:05,687 --> 00:39:08,076
Wait till you grow up. The letter!
321
00:39:08,247 --> 00:39:10,078
No way! I'm keeping it!
322
00:40:08,367 --> 00:40:10,039
You read the future?
323
00:40:11,287 --> 00:40:13,198
What do you want to know?
324
00:40:16,287 --> 00:40:18,164
First, I want to see you.
325
00:40:20,687 --> 00:40:22,564
How do you think I look?
326
00:40:22,727 --> 00:40:24,683
Enormous and green.
327
00:40:32,207 --> 00:40:33,640
Let me come closer.
328
00:40:35,967 --> 00:40:38,117
Come, let me look at you.
329
00:40:45,087 --> 00:40:46,805
Tell me my future.
330
00:40:55,847 --> 00:40:57,121
Well?
331
00:40:59,007 --> 00:41:00,998
There's nothing to say
332
00:41:02,967 --> 00:41:04,525
or almost nothing.
333
00:41:05,847 --> 00:41:07,758
Take me in your arms.
334
00:41:16,007 --> 00:41:18,282
There's something I will tell you.
335
00:41:32,727 --> 00:41:36,083
If you've no sun,
learn to ripen in ice.
336
00:41:45,247 --> 00:41:47,158
Maybe I killed my Mom.
337
00:41:53,887 --> 00:41:55,764
Maybe you're exaggerating.
338
00:41:58,887 --> 00:42:00,400
I'm scared.
339
00:42:02,687 --> 00:42:04,086
That's normal.
340
00:44:12,647 --> 00:44:14,683
Mr. Paradzinski, please.
341
00:44:14,847 --> 00:44:16,997
Have a seat, Miss.
342
00:44:22,967 --> 00:44:24,923
Your daughter's here, sir.
343
00:44:44,647 --> 00:44:46,399
Please come with me, Miss.
344
00:44:54,487 --> 00:44:56,443
This is my daughter.
345
00:44:56,607 --> 00:44:57,756
I'm Louise.
346
00:45:02,007 --> 00:45:04,077
We'll just be a moment.
347
00:45:05,607 --> 00:45:07,518
This your first time here?
348
00:45:09,767 --> 00:45:11,086
Has Mom been here?
349
00:45:11,247 --> 00:45:13,636
No, in her day
we had another location.
350
00:45:15,367 --> 00:45:16,846
Something you need?
351
00:45:17,007 --> 00:45:19,840
I suddenly wanted to see your office.
352
00:45:21,687 --> 00:45:24,485
It's nothing special, as you can see.
353
00:45:28,887 --> 00:45:30,957
Don't you get bored here?
354
00:45:32,607 --> 00:45:34,086
I haven't time.
355
00:45:35,767 --> 00:45:38,122
What are you up to these days?
356
00:45:43,607 --> 00:45:46,326
Sure you've nothing to ask me?
357
00:45:47,287 --> 00:45:49,357
Nothing. I'm not doing much.
358
00:45:50,607 --> 00:45:53,075
Why're you on the floor? Get up!
359
00:45:53,527 --> 00:45:55,995
That's no way to act!
Sit down there.
360
00:46:01,127 --> 00:46:02,958
Glad to be on vacation?
361
00:46:03,247 --> 00:46:04,760
What do you do?
362
00:46:05,367 --> 00:46:08,359
I'm afraid you just slouch around.
363
00:46:11,887 --> 00:46:14,765
It takes guts to live right, and pep.
364
00:46:16,447 --> 00:46:17,766
Do you have them?
365
00:46:19,407 --> 00:46:21,398
As a schoolkid, I worked.
366
00:46:21,567 --> 00:46:26,083
I had goals, courage, ambition.
367
00:46:31,367 --> 00:46:33,881
We understand each other less, now.
368
00:46:35,247 --> 00:46:38,478
When you were little
we were very close.
369
00:46:40,247 --> 00:46:42,966
Remember visiting me
at Boarding school?
370
00:46:43,367 --> 00:46:44,800
Sure.
371
00:46:46,007 --> 00:46:48,726
You'd slept badly on the train.
372
00:46:48,927 --> 00:46:53,398
So you fell asleep in the woods,
and we never got to talk.
373
00:46:54,647 --> 00:46:56,365
You left so soon.
374
00:46:58,287 --> 00:47:00,801
I was touched that you let me sleep.
375
00:47:02,807 --> 00:47:04,206
Very touched.
376
00:47:05,327 --> 00:47:08,763
It taught me you had a heart.
That was nice.
377
00:47:09,487 --> 00:47:11,159
Doesn't everyone?
378
00:47:14,447 --> 00:47:16,722
That's just it, not everyone does.
379
00:47:19,607 --> 00:47:21,086
Or not much,
380
00:47:22,167 --> 00:47:24,237
or they're self-centered,
381
00:47:25,047 --> 00:47:26,162
uptight.
382
00:47:30,247 --> 00:47:32,442
Why'd you bring up those days?
383
00:47:33,167 --> 00:47:35,635
I want to go back to boarding school.
384
00:47:36,927 --> 00:47:38,201
Really?
385
00:47:42,967 --> 00:47:44,844
We'll talk about it Sunday.
386
00:47:56,447 --> 00:47:59,678
Wait...
I've something important to tell you.
387
00:47:59,847 --> 00:48:00,962
Important?
388
00:48:03,007 --> 00:48:04,326
Come here.
389
00:48:08,407 --> 00:48:09,726
Sit down.
390
00:48:18,367 --> 00:48:21,564
Mom brought someone to the house.
A young man.
391
00:48:21,727 --> 00:48:24,287
I see. is he nice?
392
00:48:28,447 --> 00:48:29,926
Don't you like him?
393
00:48:30,087 --> 00:48:31,406
Yes and no.
394
00:48:33,767 --> 00:48:35,280
Know why?
395
00:48:36,007 --> 00:48:38,077
Sure, but what's it matter?
396
00:48:44,527 --> 00:48:46,006
'Bye.
397
00:48:51,807 --> 00:48:54,958
Tell Mr. Biscan
to come back in, please.
398
00:49:15,847 --> 00:49:18,645
I bet she'd never have picked me
to have.
399
00:49:18,807 --> 00:49:23,164
Even in her day, she could've taken
the pill, or had an abortion.
400
00:49:23,327 --> 00:49:26,683
She likes surprises
even if they turn out bad.
401
00:49:26,847 --> 00:49:28,565
"We'll see", she says.
402
00:49:28,727 --> 00:49:31,116
When I was born,
she must've thought :
403
00:49:31,287 --> 00:49:33,517
''I don't want this thing!"
404
00:49:33,687 --> 00:49:35,120
But it was too late.
405
00:49:35,367 --> 00:49:37,278
Don't be silly!
406
00:49:38,367 --> 00:49:40,323
She loves to comfort me.
407
00:49:40,487 --> 00:49:44,685
She said that when I was a baby
she pinched me to make me cry,
408
00:49:44,847 --> 00:49:46,644
so she could comfort me.
409
00:49:46,807 --> 00:49:48,877
- Why'd she say that?
- For laughs.
410
00:49:49,047 --> 00:49:50,639
She must be nuts.
411
00:49:50,807 --> 00:49:54,322
Great musical sensitivity.
All the newspapers say so.
412
00:49:54,647 --> 00:49:55,682
Yet you love her?
413
00:49:55,847 --> 00:49:58,156
I dunno where I'm at.
Maybe I should go away.
414
00:49:58,367 --> 00:49:59,163
Where to?
415
00:49:59,647 --> 00:50:02,684
I dunno...
At my age, with no money...
416
00:50:02,847 --> 00:50:04,565
Boarding school?
417
00:50:04,727 --> 00:50:07,082
First, I have
to get through the summer.
418
00:50:07,527 --> 00:50:09,677
Go to work in a department store.
419
00:50:09,847 --> 00:50:10,723
I'm too young.
420
00:50:10,887 --> 00:50:12,798
Go to a grandmother.
421
00:50:12,967 --> 00:50:15,083
Grandma Berthe's dead.
422
00:50:16,087 --> 00:50:19,124
The other one, Grandma Gaby,
never really grew up.
423
00:50:24,647 --> 00:50:27,366
She could never deal with anything.
424
00:50:29,567 --> 00:50:32,843
Does her nails
or plays cards all day.
425
00:50:33,887 --> 00:50:36,481
Smells of acetone
and cigarettes there.
426
00:50:37,287 --> 00:50:40,245
Must've been rough on your Mom
as a kid.
427
00:50:41,687 --> 00:50:43,803
Luckily, she had her piano.
428
00:50:45,527 --> 00:50:48,246
She never knew what a mother was.
429
00:50:48,407 --> 00:50:51,046
Maybe I'll go to Grandma's anyway.
430
00:50:51,207 --> 00:50:55,644
Things aren't really so bad.
Try to get along.
431
00:50:56,367 --> 00:51:00,679
You're too stubborn and critical.
Let yourself go!
432
00:51:00,847 --> 00:51:04,283
They say
that's how only children are.
433
00:51:04,447 --> 00:51:06,881
Bellyaching, difficult and unhappy.
434
00:51:07,767 --> 00:51:11,077
But you're my best friend.
If you don't understand me...
435
00:51:11,727 --> 00:51:15,356
Maybe someone'll kidnap me,
or adopt me.
436
00:51:28,447 --> 00:51:30,403
It's the best I can do.
437
00:51:30,567 --> 00:51:32,523
Charles takes it all.
438
00:51:32,687 --> 00:51:36,157
I lost my shirt that time.
439
00:51:36,647 --> 00:51:38,399
Gaby, how could you?
440
00:51:38,567 --> 00:51:39,636
I had a poor hand.
441
00:51:39,807 --> 00:51:42,002
- You always say that.
- Oh, stop it!
442
00:51:42,647 --> 00:51:45,036
Don't tell your grandfather, Louise.
443
00:51:45,327 --> 00:51:48,399
I always tell him I won,
and he believes me.
444
00:51:48,847 --> 00:51:52,283
He couldn't stand
a wife who loses at cards.
445
00:51:55,967 --> 00:51:59,118
Mildred, you look miserable!
446
00:51:59,287 --> 00:52:01,596
If you can't bear losing,
don't play.
447
00:52:04,087 --> 00:52:08,080
I know I played stupidly, but...
448
00:52:11,327 --> 00:52:15,081
Louise, dear, what's new?
Having fun?
449
00:52:18,887 --> 00:52:20,798
Bring us some fruitjuice?
450
00:52:22,607 --> 00:52:24,245
That'd be sweet.
451
00:52:28,127 --> 00:52:29,560
I pass.
452
00:52:29,807 --> 00:52:32,241
Then tell me all about yourself.
453
00:52:32,647 --> 00:52:33,363
Clubs.
454
00:52:33,527 --> 00:52:35,882
I'm playing my lowest.
455
00:52:38,967 --> 00:52:40,559
You have something lower?
456
00:52:42,007 --> 00:52:43,406
Sorry, Mildred.
457
00:52:50,887 --> 00:52:51,922
That's bad.
458
00:52:52,087 --> 00:52:53,998
Charles picks up the trick.
459
00:52:54,167 --> 00:52:56,442
- What's Charles playing?
- Clubs.
460
00:52:59,967 --> 00:53:01,685
I have no choice.
461
00:53:12,327 --> 00:53:14,522
Did you hear the door close?
462
00:53:15,087 --> 00:53:16,600
Has she left?
463
00:53:17,007 --> 00:53:19,805
Without saying good-bye?
And I love her so.
464
00:53:20,487 --> 00:53:23,206
How moody children are!
465
00:53:24,447 --> 00:53:26,199
She's like my daughter.
466
00:53:28,687 --> 00:53:31,042
Never mind. Let's play.
467
00:53:32,407 --> 00:53:34,045
Sorry, friends.
468
00:53:34,407 --> 00:53:38,480
When you're sensitive
it's like a slap in the face.
469
00:53:39,247 --> 00:53:41,807
A slap in the face...
470
00:53:41,967 --> 00:53:43,798
- Whose play is it?
- Yours.
471
00:53:43,967 --> 00:53:46,481
Mildred, now you'll see...
472
00:53:52,567 --> 00:53:54,080
That's fine!
473
00:54:22,047 --> 00:54:23,275
Interested?
474
00:54:25,127 --> 00:54:26,765
Yes, what's it for?
475
00:54:26,927 --> 00:54:28,121
Gas lines.
476
00:54:29,247 --> 00:54:31,124
Ever find things when you dig?
477
00:54:31,287 --> 00:54:34,757
It's all rocks, pipes and exhaustion.
478
00:54:35,847 --> 00:54:37,439
You got far to skate?
479
00:54:37,607 --> 00:54:39,165
Where were you born?
480
00:54:39,647 --> 00:54:40,796
Near City Hall.
481
00:54:40,967 --> 00:54:42,366
I'm from over the river.
482
00:54:42,527 --> 00:54:43,642
We're neighbors.
483
00:54:43,807 --> 00:54:47,163
But I've been to Grenoble,
Nice, Brittany and Rome.
484
00:54:47,327 --> 00:54:48,442
I prefer it here.
485
00:54:48,607 --> 00:54:50,120
Matter of taste!
486
00:54:51,967 --> 00:54:53,002
'Bye!
487
00:55:36,887 --> 00:55:39,003
WAR
488
00:57:17,567 --> 00:57:19,523
Those pictures are dreadful!
489
00:57:19,687 --> 00:57:22,201
Must they really show such horrors?
490
00:57:26,567 --> 00:57:28,444
Why'd you go in?
491
00:57:28,807 --> 00:57:30,638
I skate around here.
492
00:57:31,647 --> 00:57:33,319
I'm scared of war.
493
00:57:33,487 --> 00:57:35,364
I think about it every day.
494
00:57:36,007 --> 00:57:39,044
War's everywhere on T.V.
495
00:57:41,007 --> 00:57:45,364
I got a feeling
there's even a war on at home...
496
00:57:46,407 --> 00:57:47,476
So you see...
497
00:57:49,007 --> 00:57:50,838
You think about it, too?
498
00:57:51,167 --> 00:57:52,520
Yes, I do.
499
00:57:53,567 --> 00:57:54,920
It makes me sick...
500
00:57:56,967 --> 00:57:58,605
but it fascinates me.
501
00:57:59,287 --> 00:58:01,403
I'm a news photographer.
502
00:58:03,927 --> 00:58:06,122
You go where there's fighting?
503
00:58:08,087 --> 00:58:09,440
Without a gun?
504
00:58:10,967 --> 00:58:12,366
Or any medicine?
505
00:58:16,087 --> 00:58:17,236
Aren't you scared?
506
00:58:17,407 --> 00:58:19,079
Sure I am!
507
00:58:19,567 --> 00:58:21,046
But...
508
00:58:24,487 --> 00:58:26,603
I'm not afraid of fear.
509
00:58:27,287 --> 00:58:28,606
Understand?
510
00:58:29,487 --> 00:58:30,761
I guess.
511
00:58:32,207 --> 00:58:34,596
Think your pictures do any good?
512
00:58:35,727 --> 00:58:37,479
Sometimes I wonder!
513
00:58:37,887 --> 00:58:40,242
People ought to be made aware.
514
00:58:44,367 --> 00:58:48,485
I want to be useful when I grow up.
515
00:58:49,567 --> 00:58:51,797
Lots of children dream of that.
516
00:58:54,487 --> 00:58:56,762
Buy you a hot chocolate?
517
00:58:57,047 --> 00:59:00,517
I accept! But don't your parents
expect you home?
518
00:59:08,687 --> 00:59:09,961
Let's go.
519
00:59:14,607 --> 00:59:16,006
Where do you live?
520
00:59:16,167 --> 00:59:19,443
Near Bordeaux.
I'm going home tonight.
521
00:59:20,367 --> 00:59:21,925
You have plans?
522
00:59:22,087 --> 00:59:24,601
I'm a burden to everyone
this summer.
523
00:59:26,127 --> 00:59:28,960
But soon I'll be on my own.
524
00:59:31,607 --> 00:59:33,757
You know some slick places!
525
00:59:33,927 --> 00:59:37,522
No, this one's beautiful.
I see lots of slick stuff.
526
00:59:37,687 --> 00:59:39,086
What do you mean?
527
00:59:39,527 --> 00:59:41,643
I know what slick means!
528
00:59:41,807 --> 00:59:43,763
I looked it up.
529
00:59:43,927 --> 00:59:45,042
So?
530
00:59:45,207 --> 00:59:48,199
Slick painters paint without feeling.
531
00:59:48,367 --> 00:59:51,006
Slick living must be the same thing.
532
00:59:51,607 --> 00:59:53,199
You read the dictionary?
533
00:59:53,367 --> 00:59:55,801
My father gave me one this thick!
534
00:59:56,087 --> 00:59:59,762
It weighs 4 pounds, 7 ounces...
535
00:59:59,927 --> 01:00:03,283
and has 50,000 words.
I've learned several already.
536
01:00:03,447 --> 01:00:05,165
How do you choose them?
537
01:00:06,127 --> 01:00:08,800
I'm always hearing words
I don't understand,
538
01:00:09,447 --> 01:00:10,960
Some I stumble on...
539
01:00:12,487 --> 01:00:13,761
by hazard.
540
01:00:17,207 --> 01:00:19,243
Know where "hazard" comes from?
541
01:00:19,527 --> 01:00:20,482
Latin?
542
01:00:21,127 --> 01:00:21,843
English?
543
01:00:22,007 --> 01:00:24,123
You lose! It's Arabic.
544
01:00:25,327 --> 01:00:28,239
It reached here 600 years ago.
545
01:00:30,127 --> 01:00:34,120
"Chocolate" is an Aztec word.
Mexican, that is.
546
01:00:34,967 --> 01:00:39,119
"Caramel" means dark sugar
in Arabic.
547
01:00:39,287 --> 01:00:40,925
I like words too!
548
01:00:44,207 --> 01:00:46,641
You can't take a dictionary to war.
549
01:00:46,807 --> 01:00:48,445
That's for sure!
550
01:01:00,327 --> 01:01:01,999
That your own technique?
551
01:01:03,967 --> 01:01:06,037
My grandpa drank tea that way.
552
01:01:06,727 --> 01:01:09,321
I wanted to ask him why,
but he died.
553
01:01:09,767 --> 01:01:11,120
I'll never know.
554
01:01:12,687 --> 01:01:14,723
Think it's explained in a book?
555
01:01:14,887 --> 01:01:17,799
There are so many books,
one must explain it.
556
01:01:17,967 --> 01:01:19,764
The trick is to find it,
557
01:01:19,927 --> 01:01:23,636
or make up an explanation.
558
01:01:24,047 --> 01:01:28,518
Say Ivan the Terrible
was drinking his tea when...
559
01:01:30,047 --> 01:01:33,005
an enemy bullet shattered his cup,
560
01:01:33,167 --> 01:01:36,000
spilling the tea into the saucer!
561
01:01:36,167 --> 01:01:40,080
Ivan was fearless and,
loving tea like all Russians,
562
01:01:40,567 --> 01:01:44,401
he calmly picked up this saucer
despite the chips of glass,
563
01:01:44,567 --> 01:01:46,125
and drank his tea.
564
01:01:47,287 --> 01:01:49,243
The others followed suit.
565
01:02:11,047 --> 01:02:13,515
What a big Afghan!
566
01:02:13,687 --> 01:02:15,086
I've seen one this big!
567
01:02:15,247 --> 01:02:16,566
No kidding!
568
01:03:23,327 --> 01:03:24,919
It's cooled off.
569
01:03:25,087 --> 01:03:26,361
Indeed it has.
570
01:03:26,527 --> 01:03:29,599
- Cooler than yesterday.
- Yesterday, yes.
571
01:03:36,407 --> 01:03:38,125
We'll walk slowly.
572
01:04:41,167 --> 01:04:44,125
I'll see you off
as if we were friends.
573
01:04:44,607 --> 01:04:47,326
Great! And I'll take picture of you
574
01:04:47,687 --> 01:04:50,076
as if ours was an old romance.
575
01:04:51,607 --> 01:04:53,962
- What's your name?
- Guess.
576
01:04:55,447 --> 01:04:56,766
Louis.
577
01:04:56,927 --> 01:04:58,155
Got it.
578
01:05:00,007 --> 01:05:02,157
You're right. It doesn't matter.
579
01:05:02,687 --> 01:05:04,279
Louis suits you.
580
01:05:06,047 --> 01:05:07,639
Mine's Louise.
581
01:06:19,807 --> 01:06:21,445
You have kids?
582
01:06:25,527 --> 01:06:26,801
You love them?
583
01:06:29,567 --> 01:06:31,205
Silly question!
584
01:06:34,047 --> 01:06:36,322
I guess it is a silly question.
585
01:06:39,647 --> 01:06:42,207
How much is a ticket to Bordeaux?
586
01:07:41,727 --> 01:07:44,480
"I've left.
Please don't look for me."
587
01:07:45,967 --> 01:07:47,480
What can we do?
588
01:07:49,767 --> 01:07:50,961
Nothing.
589
01:07:52,487 --> 01:07:54,205
We can't do a thing.
590
01:07:56,647 --> 01:07:58,046
It's awful.
591
01:07:59,847 --> 01:08:02,759
Wait till she decides to come home?
592
01:08:06,087 --> 01:08:07,566
Call the police?
593
01:08:14,447 --> 01:08:16,836
If she's trying to worry me to death,
594
01:08:17,687 --> 01:08:19,279
she's doing a good job!
595
01:08:22,567 --> 01:08:24,364
I'll go ask the janitor
596
01:08:24,527 --> 01:08:26,757
when she left this note.
597
01:08:28,727 --> 01:08:29,796
Wait.
598
01:08:29,967 --> 01:08:33,642
First I'll look in her room
to see what she took.
599
01:08:36,127 --> 01:08:37,685
Say something!
600
01:08:37,847 --> 01:08:39,360
I don't know.
601
01:08:53,767 --> 01:08:55,678
Did she leave because of us?
602
01:08:59,207 --> 01:09:01,277
I can't let her run my life.
603
01:09:03,367 --> 01:09:05,756
Maybe she's in a café nearby...
604
01:09:11,687 --> 01:09:15,919
Or in a city with a name
that fascinated her.
605
01:09:23,887 --> 01:09:26,959
Summer vacation
is tough on kids like her.
606
01:09:35,007 --> 01:09:37,760
I should've laid out
a program for her...
607
01:09:40,487 --> 01:09:41,715
a tight one.
608
01:09:47,927 --> 01:09:49,519
She's vulnerable.
609
01:09:50,567 --> 01:09:52,762
But very strong, too.
610
01:09:59,967 --> 01:10:01,923
She makes things difficult.
611
01:10:03,167 --> 01:10:05,078
Say something.
612
01:10:09,607 --> 01:10:12,075
I gave her money
for her dance lessons.
613
01:10:23,927 --> 01:10:26,202
She could go far with all that.
614
01:10:31,647 --> 01:10:33,239
What'll I do?
615
01:10:35,367 --> 01:10:37,278
Where can I look for her?
616
01:10:48,687 --> 01:10:50,518
I'll call her friend.
617
01:11:12,847 --> 01:11:14,360
An answering machine!
618
01:11:18,967 --> 01:11:23,245
This is Nora, Louise's mother.
619
01:11:25,447 --> 01:11:28,996
Louise has gone away.
She left a note...
620
01:11:29,167 --> 01:11:31,317
but I don't know where she went.
621
01:11:31,607 --> 01:11:32,722
Anne,
622
01:11:33,207 --> 01:11:35,721
if you know where she is,
623
01:11:35,887 --> 01:11:38,037
call and let me know,
624
01:11:38,807 --> 01:11:39,922
please.
625
01:11:41,487 --> 01:11:43,364
I'm very worried.
626
01:11:50,367 --> 01:11:52,323
I'm sure they're on vacation!
627
01:12:03,407 --> 01:12:05,318
She only left me a note.
628
01:12:08,527 --> 01:12:10,324
Did she have a suitcase?
629
01:12:10,847 --> 01:12:12,519
I don't think so.
630
01:12:13,207 --> 01:12:14,720
She had on a green cap.
631
01:12:14,887 --> 01:12:18,004
I thought:
"First time she's worn a hat."
632
01:12:18,167 --> 01:12:20,203
Looks good on her!
633
01:12:35,567 --> 01:12:38,161
A girl... How old is she?
634
01:12:38,967 --> 01:12:40,195
Eleven.
635
01:12:42,487 --> 01:12:44,523
Did she leave a note?
636
01:12:44,687 --> 01:12:48,202
Yes. It said: "I've left.
Please don't look for me."
637
01:12:48,847 --> 01:12:50,246
She run away before?
638
01:12:50,407 --> 01:12:54,844
Yes, but she's never gone far.
I've always found her.
639
01:12:55,407 --> 01:12:57,762
But this time I need your help.
640
01:12:57,927 --> 01:13:01,681
30,000 kids run away every year.
We can't do much.
641
01:13:01,847 --> 01:13:04,964
But don't worry. You may be lucky.
642
01:13:05,127 --> 01:13:06,162
Got a picture?
643
01:13:12,927 --> 01:13:15,157
Sorry I haven't a more recent one.
644
01:13:16,207 --> 01:13:21,327
Think she's still in Paris,
or somewhere else by now?
645
01:13:23,007 --> 01:13:26,602
Who knows?
This young man her brother?
646
01:13:27,007 --> 01:13:28,486
No, he's a friend.
647
01:13:29,487 --> 01:13:31,842
Just a few more questions...
648
01:13:33,407 --> 01:13:34,999
What was she wearing?
649
01:13:35,167 --> 01:13:36,202
I don't know.
650
01:13:36,367 --> 01:13:38,323
A green cap, maybe.
651
01:13:39,647 --> 01:13:40,875
A green cap...
652
01:13:43,167 --> 01:13:44,725
Sir, I'm busy!
653
01:13:45,887 --> 01:13:48,447
I'm her hus... Louise's father.
654
01:13:48,607 --> 01:13:49,517
Name's Louise?
655
01:13:49,687 --> 01:13:51,564
Pierre, where'd you hear?
656
01:13:51,927 --> 01:13:53,201
Doesn't matter.
657
01:13:55,447 --> 01:13:56,436
What can you do?
658
01:13:56,607 --> 01:13:58,120
Did Therese call you?
659
01:14:00,327 --> 01:14:04,400
I don't get it. She's my child
and I don't know her.
660
01:14:04,567 --> 01:14:06,000
I don't understand her.
661
01:14:07,207 --> 01:14:09,675
I never did this when I was a kid!
662
01:14:10,927 --> 01:14:13,999
When we were married,
you ran away often!
663
01:14:14,167 --> 01:14:15,441
True.
664
01:14:16,927 --> 01:14:18,918
We'll send out a description.
665
01:14:21,607 --> 01:14:23,518
If there's anything I can do...
666
01:14:26,407 --> 01:14:29,080
Waiting is unbearable!
667
01:14:32,567 --> 01:14:35,206
At least it's summer:
she'll stay warm.
668
01:14:35,727 --> 01:14:38,958
Warm!
She might've been hit by a car!
669
01:15:18,647 --> 01:15:20,046
Where've you been?
670
01:15:20,527 --> 01:15:22,085
Far from here.
671
01:15:31,127 --> 01:15:32,606
Are you OK?
672
01:15:32,767 --> 01:15:34,280
Just fine.
673
01:15:49,807 --> 01:15:51,957
I was worried to death, darling!
674
01:15:54,447 --> 01:15:56,881
Don't ever do that again, please!
675
01:15:58,087 --> 01:15:59,725
How was the concert?
676
01:16:02,487 --> 01:16:03,442
Great.
677
01:16:04,887 --> 01:16:06,240
Quite a success.
678
01:16:07,767 --> 01:16:10,804
My trip was a huge success, too.
679
01:16:12,047 --> 01:16:13,480
I don't get it.
680
01:16:14,327 --> 01:16:15,521
Look.
681
01:16:22,287 --> 01:16:24,926
You look like a boy.
682
01:16:25,087 --> 01:16:27,157
I wish I had a little boy.
683
01:16:29,327 --> 01:16:30,919
I like you that way.
684
01:16:33,647 --> 01:16:35,558
Then give me a kiss.
685
01:17:32,047 --> 01:17:34,038
Will you tell me where you went?
686
01:17:34,607 --> 01:17:36,723
I took a train to visit someone.
687
01:17:37,047 --> 01:17:39,356
Who's this someone?
688
01:17:40,287 --> 01:17:41,720
It's a secret.
689
01:17:43,127 --> 01:17:47,405
I don't want to tell anyone,
not even you.
690
01:17:48,727 --> 01:17:50,718
I need to have a secret.
691
01:17:51,767 --> 01:17:52,961
So?
692
01:17:53,327 --> 01:17:56,478
So I didn't find him. So I left.
693
01:17:56,647 --> 01:17:58,478
Had his address?
694
01:17:59,367 --> 01:18:00,800
Know his name?
695
01:18:01,927 --> 01:18:05,044
How'd you expect
to find him, sweetie?
696
01:18:05,207 --> 01:18:09,803
I wanted to so badly. And I thought
he lived in a small town.
697
01:18:10,927 --> 01:18:12,963
Fairy tales can come true
698
01:18:13,127 --> 01:18:15,880
but you must be patient.
699
01:18:16,887 --> 01:18:18,525
I can't wait that long.
700
01:18:19,047 --> 01:18:21,003
What else can you do?
701
01:18:21,847 --> 01:18:24,361
We're always waiting for something.
702
01:18:25,687 --> 01:18:26,915
I have an idea.
703
01:18:27,087 --> 01:18:28,520
Lucky you!
704
01:18:30,207 --> 01:18:33,597
It's sad,
but it's the only idea I have.
705
01:18:33,967 --> 01:18:35,480
Take a nap.
706
01:18:37,287 --> 01:18:41,565
Good ideas
may come to you in dreams.
707
01:18:45,007 --> 01:18:46,599
Good-bye, Therese.
708
01:18:48,527 --> 01:18:50,006
Don't forget me.
709
01:18:51,287 --> 01:18:54,677
What are you talking about?
How could I?
710
01:18:54,847 --> 01:18:57,042
You always get in my way!
711
01:21:16,487 --> 01:21:19,081
Look, it's the note I wrote.
712
01:21:20,047 --> 01:21:21,924
I left it in my pocket.
713
01:21:27,687 --> 01:21:29,325
Where's Helmut?
714
01:21:30,527 --> 01:21:32,563
I asked him to leave.
715
01:21:33,607 --> 01:21:34,835
Why?
716
01:21:38,367 --> 01:21:39,720
Because of me?
717
01:21:44,247 --> 01:21:45,919
I got too scared.
718
01:21:46,687 --> 01:21:48,598
Come into my arms, Nora.
719
01:21:54,447 --> 01:21:58,565
If you really love him,
I'll probably get used to him.
720
01:21:58,967 --> 01:22:00,798
Let's have him back.
721
01:22:01,287 --> 01:22:02,879
We'll wait a while.
722
01:22:05,767 --> 01:22:08,565
Know what the brace is called?
723
01:22:09,767 --> 01:22:11,678
A minerva.
724
01:22:12,167 --> 01:22:15,079
It's like the armor of the goddess
Minerva.
725
01:22:15,247 --> 01:22:16,965
How ‘bout that!
726
01:22:20,447 --> 01:22:21,960
That'll be your father.
727
01:22:22,967 --> 01:22:24,525
I'll go let him in.
728
01:22:38,447 --> 01:22:40,039
See you later.
729
01:22:53,527 --> 01:22:55,563
Know what this is called?
730
01:22:55,727 --> 01:22:56,842
What?
731
01:22:57,007 --> 01:22:58,326
This.
732
01:22:58,487 --> 01:22:59,840
What's it called?
733
01:23:00,007 --> 01:23:01,565
A minerva.
734
01:23:01,727 --> 01:23:03,399
How ‘bout that!
735
01:23:16,327 --> 01:23:18,045
You look nice like that!
736
01:23:34,727 --> 01:23:37,082
Louise dear, did you want to die?
737
01:23:42,967 --> 01:23:48,280
I did. Imagine a state of deep despair,
sadness and confusion...
738
01:23:52,127 --> 01:23:53,845
How did it happen?
739
01:23:56,807 --> 01:24:00,766
Just like that, ljumped in the river,
but 2 lovers saved me.
740
01:24:03,007 --> 01:24:04,838
Now what, Louise dear?
741
01:24:11,407 --> 01:24:14,080
Now I find the air rather sweet.
742
01:24:20,127 --> 01:24:22,561
So you'll stay with us a while?
743
01:24:27,407 --> 01:24:30,126
Absolutely, until I get sad again.
744
01:24:34,327 --> 01:24:37,046
What a relief! You really scared us!
745
01:24:40,327 --> 01:24:43,239
That's how you measure the love
in ''loving'' hearts.
746
01:24:47,767 --> 01:24:50,679
You know my heart belongs to you.
747
01:24:53,447 --> 01:24:56,280
If I want to find you,
where am I to look?
748
01:25:02,967 --> 01:25:06,164
Here.
I'll come to see you every evening.
749
01:25:12,207 --> 01:25:14,880
I shall love
these rendez-vous with you!
750
01:27:39,967 --> 01:27:42,959
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
751
01:27:43,127 --> 01:27:45,687
Subtitling: TVS - TITRA FILM
46292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.