All language subtitles for Embrasse-moi 1989.DVDrip.by_Galmuchet.session-00.VTS_1_0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,727 --> 00:00:06,524 What an evening, darlings! 3 00:00:09,647 --> 00:00:13,276 And that woman who coughed without a let-up! 4 00:00:13,447 --> 00:00:16,484 Coughing in summer... She's hopeless! 5 00:00:19,767 --> 00:00:22,679 May I have your autograph for my country cousin? 6 00:00:29,247 --> 00:00:32,319 Nora, how can you like both jazz and Satie? 7 00:00:32,487 --> 00:00:34,364 Nora, this is Munich Radio : 8 00:00:34,527 --> 00:00:37,917 how about an interview? You speak German, right? 9 00:00:39,487 --> 00:00:41,603 Badly, I'm afraid. 10 00:00:49,727 --> 00:00:52,287 Nora, what are your plans? 11 00:00:52,887 --> 00:00:55,162 I do indeed have plans, 12 00:00:55,327 --> 00:00:57,045 lots of them, 13 00:00:57,847 --> 00:00:59,883 but one word sums them up : 14 00:01:00,047 --> 00:01:01,924 "piano". 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,127 Nora, what do you love most? 16 00:01:08,487 --> 00:01:12,275 My daughter's the most precious thing in my life. 17 00:01:13,447 --> 00:01:15,165 Where is the darling? 18 00:01:15,327 --> 00:01:17,841 I haven't seen her in ages. 19 00:01:18,247 --> 00:01:20,078 Louise? 20 00:01:41,767 --> 00:01:44,998 It's August and I'm 11 years old. 21 00:02:54,967 --> 00:02:57,242 Getting used to your skates? 22 00:03:08,407 --> 00:03:09,840 Hey, Louise, 23 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 take these to your Mom. 24 00:03:20,167 --> 00:03:21,566 How's little butterball? 25 00:03:21,727 --> 00:03:24,560 Fine. Just woke up. 26 00:03:59,647 --> 00:04:00,875 Mom? 27 00:04:40,367 --> 00:04:42,483 Damn! You're never here! 28 00:05:11,047 --> 00:05:12,560 Hi, who are you? 29 00:05:13,327 --> 00:05:15,204 The girl who lives here. 30 00:05:18,847 --> 00:05:20,326 This your piano? 31 00:05:20,927 --> 00:05:22,485 My mother's. 32 00:05:23,407 --> 00:05:25,637 That seems like hard work. 33 00:05:27,447 --> 00:05:29,119 Come and watch me. 34 00:05:30,807 --> 00:05:32,240 I've seen it done. 35 00:05:37,167 --> 00:05:41,479 As a kid, did you want to be a piano tuner? 36 00:05:43,367 --> 00:05:45,278 I've always loved music. 37 00:05:47,647 --> 00:05:53,085 Our other tuner says he treats a piano as if it was a horse. 38 00:05:53,247 --> 00:05:55,363 He's teasing you. 39 00:05:56,447 --> 00:05:57,562 Really? 40 00:05:58,727 --> 00:06:00,001 It's weird. 41 00:06:02,847 --> 00:06:04,121 And you? 42 00:06:04,727 --> 00:06:06,638 What do you want to be? 43 00:06:09,447 --> 00:06:11,802 Orchestra leader'd be nice. 44 00:06:13,207 --> 00:06:15,004 Or fortune-teller. 45 00:06:17,207 --> 00:06:19,437 I'm afraid I'm good for nothing. 46 00:06:21,367 --> 00:06:24,279 No office work, it's too much like school. 47 00:06:29,447 --> 00:06:30,436 Are you thirsty? 48 00:06:30,607 --> 00:06:35,761 We have Coke, orange crush, Seven-Up, tonic, Sprite, cherry soda. 49 00:06:35,967 --> 00:06:38,117 You kidding? 50 00:06:40,767 --> 00:06:43,156 I went to the supermarket this week. 51 00:06:43,327 --> 00:06:44,965 I'm tasting them all. 52 00:06:47,527 --> 00:06:48,801 I see. 53 00:06:49,567 --> 00:06:53,401 I'd love... a cherry soda. 54 00:07:19,367 --> 00:07:20,595 Here. 55 00:07:35,527 --> 00:07:36,926 It's good. 56 00:07:42,367 --> 00:07:43,846 It's red. 57 00:08:09,767 --> 00:08:11,485 I'm glad you're here. 58 00:08:12,247 --> 00:08:14,317 Your voices are similar. 59 00:08:14,487 --> 00:08:17,684 But I've got feet like snowshoes and a trumpet for a nose. 60 00:08:17,847 --> 00:08:19,724 Don't be silly, dear. 61 00:08:20,327 --> 00:08:22,363 Must be some truth in it. 62 00:10:11,727 --> 00:10:13,558 Like the dress? 63 00:10:14,167 --> 00:10:15,646 Very much. 64 00:10:17,927 --> 00:10:19,599 Not me. 65 00:10:22,527 --> 00:10:24,563 I don't like dresses. 66 00:10:24,967 --> 00:10:26,605 This'll look fine on you. 67 00:10:26,767 --> 00:10:28,917 You'll be lovely in it. 68 00:12:33,767 --> 00:12:36,122 Is this your daughter? She's charming! 69 00:12:36,287 --> 00:12:38,164 Looks so much like you. 70 00:12:38,327 --> 00:12:40,363 Like sisters. 71 00:12:43,127 --> 00:12:45,800 I played the beginning better yesterday. 72 00:12:45,967 --> 00:12:47,639 I'm so discouraged. 73 00:12:47,807 --> 00:12:51,482 A guy in the front row never stopped squirming. 74 00:12:51,647 --> 00:12:54,400 He ruined my concentration. 75 00:12:56,447 --> 00:12:59,325 I saw Schlumpeter and Mrs. Brideau there. 76 00:12:59,487 --> 00:13:03,560 The Marsac kids, too. The youngest is already 6 feet tall! 77 00:13:03,727 --> 00:13:06,446 You saw! Did you listen at all? 78 00:13:06,607 --> 00:13:09,485 Don't be so touchy, Nora. 79 00:13:09,647 --> 00:13:12,445 I have such fun at your concerts. 80 00:13:12,607 --> 00:13:14,677 Here's the car! 81 00:13:15,727 --> 00:13:18,446 I usually have to search for it. 82 00:13:18,607 --> 00:13:20,916 Tonight it found me. 83 00:13:21,447 --> 00:13:23,165 How amusing! 84 00:14:17,247 --> 00:14:19,807 Can I go along to the airport? 85 00:14:23,807 --> 00:14:25,559 How would you get home? 86 00:14:27,247 --> 00:14:30,842 You'll have all you need, and Therese is there. OK? 87 00:14:32,087 --> 00:14:34,157 3 days isn't forever. 88 00:14:34,687 --> 00:14:35,961 Will you phone me? 89 00:14:36,127 --> 00:14:38,197 Of course I will. 90 00:14:38,847 --> 00:14:40,724 I'll try, but... 91 00:14:41,487 --> 00:14:43,637 It's not easy. I rehearse... 92 00:14:45,247 --> 00:14:46,839 no phone nearby... 93 00:14:47,967 --> 00:14:50,356 We start early, finish late... 94 00:14:51,887 --> 00:14:54,037 You know all that. 95 00:14:57,287 --> 00:14:59,517 Some day I'll go with you. 96 00:15:00,447 --> 00:15:03,200 Nice idea, but I can't take you. 97 00:15:03,807 --> 00:15:07,482 And you'd be alone all day. 98 00:15:08,367 --> 00:15:10,801 I'm never bored. 99 00:15:11,367 --> 00:15:14,040 Forget it, since we can't do it. 100 00:15:27,087 --> 00:15:28,805 ls Julien Clerc handsome? 101 00:15:28,967 --> 00:15:32,277 I guess he's OK. 102 00:15:35,087 --> 00:15:38,079 He's my favorite. 103 00:15:39,647 --> 00:15:41,638 I'm sort of in love with him. 104 00:15:42,607 --> 00:15:44,199 You're lucky. 105 00:15:44,847 --> 00:15:47,077 Being in love is great. 106 00:15:47,767 --> 00:15:49,564 It's nice, but hard, 107 00:15:49,727 --> 00:15:53,356 with only a cassette and some crummy photos. 108 00:15:54,727 --> 00:15:57,958 I figure if he saw me he wouldn't love me. 109 00:15:58,127 --> 00:15:59,242 So I'll wait a while. 110 00:15:59,407 --> 00:16:01,079 You're right! 111 00:16:39,527 --> 00:16:43,440 I used to work for a lady with lots of shoes. 112 00:16:46,887 --> 00:16:48,081 So? 113 00:16:50,887 --> 00:16:54,038 Since she was old and half-blind, 114 00:16:54,207 --> 00:16:57,643 I had to help her search among dozens of pairs. 115 00:16:58,767 --> 00:17:00,246 She'd say : 116 00:17:01,367 --> 00:17:04,165 "Therese... The red ones... 117 00:17:04,687 --> 00:17:06,405 "Not that red... 118 00:17:06,567 --> 00:17:07,966 "Not those heels... 119 00:17:08,127 --> 00:17:10,846 "Without the little ribbon, Therese..." 120 00:17:11,007 --> 00:17:12,360 Was she nasty? 121 00:17:12,527 --> 00:17:15,485 No, but not too bright, either. 122 00:17:16,807 --> 00:17:19,765 She admitted she couldn't even boil water. 123 00:17:20,647 --> 00:17:23,320 She'd say : ''I can't even boil water." 124 00:17:24,967 --> 00:17:27,527 All she could do was buy shoes. Lift your feet. 125 00:17:27,687 --> 00:17:29,405 OK, my sweet. 126 00:17:38,167 --> 00:17:41,159 I don't know how to do much, either. 127 00:17:43,607 --> 00:17:45,643 You'll learn fast. 128 00:17:54,607 --> 00:17:56,962 You're lucky. Make the most of it. 129 00:18:01,287 --> 00:18:03,243 See you later. 130 00:18:04,247 --> 00:18:05,441 Alligator. 131 00:18:05,607 --> 00:18:06,926 Smart aleck! 132 00:18:37,927 --> 00:18:39,519 S.P.C.I., good morning. 133 00:18:39,687 --> 00:18:41,803 Mr. Paradzinski, please. 134 00:18:41,967 --> 00:18:43,923 One moment, Madam. 135 00:18:49,847 --> 00:18:52,486 He's in conference, Madam. Who's calling? 136 00:18:52,647 --> 00:18:53,796 His daughter. 137 00:18:53,967 --> 00:18:58,438 Sony, Miss, Ididn't recognize you. I'll put you right through. 138 00:19:01,047 --> 00:19:02,799 Louise? How are you? 139 00:19:02,967 --> 00:19:05,686 Fine, and you? 140 00:19:05,847 --> 00:19:08,884 OK, lots of work. See you Sunday? 141 00:19:10,687 --> 00:19:12,757 Got something to tell me? 142 00:19:12,927 --> 00:19:15,122 Do you need anything? 143 00:19:17,287 --> 00:19:21,439 I'll say good-bye, then. I'm in conference. See you Sunday. 144 00:19:21,607 --> 00:19:22,926 See you Sunday. 145 00:19:35,727 --> 00:19:37,319 See you Sunday... 146 00:20:44,687 --> 00:20:46,166 Your mother's beautiful! 147 00:21:03,247 --> 00:21:05,203 Her tour ends tomorrow. 148 00:21:05,367 --> 00:21:08,165 Being on your own's OK, but I'm sick of it. 149 00:21:08,327 --> 00:21:12,161 I dream of being alone in Paris for a week! 150 00:21:13,007 --> 00:21:13,883 To do what? 151 00:21:14,047 --> 00:21:16,356 What I want! 152 00:21:17,767 --> 00:21:21,316 Real loud music, motorcycle rides, pinball, 153 00:21:21,487 --> 00:21:25,162 read the papers on the floor... A healthier life. 154 00:21:30,727 --> 00:21:32,957 I'm sure Louise will sulk. 155 00:21:33,127 --> 00:21:34,526 How old is she? 156 00:21:34,687 --> 00:21:35,881 Eleven. 157 00:21:36,847 --> 00:21:41,284 She's like me: hard to please and always upset over trifles. 158 00:21:49,327 --> 00:21:51,602 I can go to a hotel. 159 00:21:51,807 --> 00:21:55,561 No, let's stay together, see how it goes. 160 00:21:55,727 --> 00:21:59,322 Maybe a hotel's better. Your daughter scares me. 161 00:21:59,487 --> 00:22:01,159 No, come on. 162 00:22:03,807 --> 00:22:05,365 Kiss me. 163 00:22:28,847 --> 00:22:30,121 How'd it go? 164 00:22:30,287 --> 00:22:31,402 Fine. 165 00:22:32,207 --> 00:22:34,357 Munich was better than Berlin, 166 00:22:34,767 --> 00:22:37,918 The Munich audience was... more enthusiastic. 167 00:22:39,967 --> 00:22:42,197 I liked the piano there. 168 00:22:45,447 --> 00:22:50,237 A Steinway, with a very special sound. 169 00:22:50,607 --> 00:22:52,245 How about you? 170 00:22:55,967 --> 00:22:57,559 A good week. 171 00:22:58,727 --> 00:23:01,366 Wait'll you see my school marks. 172 00:23:04,887 --> 00:23:07,799 Therese baked an apricot pie for you. 173 00:23:08,127 --> 00:23:10,083 That's sweet, dear. 174 00:23:16,407 --> 00:23:17,920 This is Helmut. 175 00:23:20,367 --> 00:23:22,483 It's his first time in Paris. 176 00:23:23,447 --> 00:23:27,360 We met in Bavaria. He's a musician too. 177 00:23:37,807 --> 00:23:40,241 A saxophone player, see? 178 00:23:41,727 --> 00:23:45,436 I'm putting him in your room. You can move down the hall. 179 00:23:47,527 --> 00:23:50,246 We can't put a guest down the hall. 180 00:23:53,127 --> 00:23:55,083 I have to move everything? 181 00:23:57,767 --> 00:23:59,644 That's a real bummer! 182 00:24:01,927 --> 00:24:03,804 No, just make a bit of closet space. 183 00:24:04,767 --> 00:24:08,555 I'll help you move the stuff on your night table. 184 00:24:20,207 --> 00:24:22,118 Kiss me, sweetie. 185 00:24:22,367 --> 00:24:23,959 Ja, my darling. 186 00:25:21,527 --> 00:25:23,677 Think they make love together? 187 00:25:23,847 --> 00:25:26,759 Of course. I heard them. 188 00:25:27,447 --> 00:25:30,086 You sure? What was it like? 189 00:25:30,887 --> 00:25:34,596 As if they were running. Out of breath when they talked. 190 00:25:37,007 --> 00:25:39,726 Mom yelled a word I don't know. 191 00:25:40,127 --> 00:25:42,277 It's disgusting living here. 192 00:25:42,447 --> 00:25:44,756 Can't you go live with your father? 193 00:25:44,927 --> 00:25:47,157 He won't make room for me. 194 00:25:48,887 --> 00:25:50,718 What's the guy like? 195 00:25:51,167 --> 00:25:54,079 Not too bad. Worth a try. 196 00:25:56,047 --> 00:25:57,799 He dresses like us. 197 00:25:58,807 --> 00:26:01,037 I wonder how long he'll stay. 198 00:26:02,407 --> 00:26:03,726 Come in. 199 00:26:08,967 --> 00:26:10,559 Know where Nora is? 200 00:26:10,727 --> 00:26:13,116 Waiting for you at this address. 201 00:26:22,327 --> 00:26:23,840 I think he's gorgeous! 202 00:26:25,967 --> 00:26:27,082 I don't know... 203 00:26:27,687 --> 00:26:29,757 He seems to like you, though. 204 00:26:29,927 --> 00:26:32,680 It's his manner. He's the mannerly type. 205 00:26:34,927 --> 00:26:37,043 He's really in love with Mom. 206 00:26:38,047 --> 00:26:39,799 I'm in their way. 207 00:26:41,247 --> 00:26:44,239 At the movies, she whispered to him : 208 00:26:44,407 --> 00:26:46,637 "You're my first great love.'' 209 00:26:46,807 --> 00:26:48,320 Seems they all say that. 210 00:26:48,487 --> 00:26:50,762 You know all about it, huh? 211 00:27:20,847 --> 00:27:22,405 Spread your legs. 212 00:27:34,807 --> 00:27:36,001 Don't move. 213 00:28:04,327 --> 00:28:05,919 What's this in German? 214 00:28:06,087 --> 00:28:08,601 In German? Pizza. 215 00:28:08,847 --> 00:28:10,075 And in French? 216 00:28:10,247 --> 00:28:11,521 Pizza. 217 00:28:12,367 --> 00:28:13,959 And in Chinese? 218 00:28:14,367 --> 00:28:16,005 I don't know. 219 00:28:23,527 --> 00:28:26,280 Your story's kind of gloomy. 220 00:28:27,687 --> 00:28:30,042 I guarantee you it's funny. 221 00:28:35,687 --> 00:28:37,678 Don't get it? Too bad. 222 00:28:45,007 --> 00:28:47,441 Here comes the queen. 223 00:28:50,527 --> 00:28:52,563 She really is beautiful. 224 00:29:25,647 --> 00:29:29,526 I don't know... if! can tell you something. 225 00:29:36,487 --> 00:29:39,445 For the first time, I love a man with my body. 226 00:29:39,967 --> 00:29:41,719 You didn't love Daddy? 227 00:29:44,487 --> 00:29:48,321 Sure, but I was new at it then. 228 00:29:49,487 --> 00:29:51,045 It's not always easy. 229 00:29:52,367 --> 00:29:55,279 I'll read as much as I can about it. 230 00:29:56,327 --> 00:29:59,603 You always say you were an innocent kid. 231 00:29:59,887 --> 00:30:02,606 17 was young in your day. 232 00:30:02,767 --> 00:30:05,361 No one told you anything, folks whispered. 233 00:30:05,527 --> 00:30:08,485 Now we learn step by step. 234 00:30:08,647 --> 00:30:10,160 Step by step‘? 235 00:30:11,407 --> 00:30:13,125 What's that mean? 236 00:30:14,087 --> 00:30:16,123 It doesn't interest me yet. 237 00:30:16,647 --> 00:30:19,559 So it's still a mystery to me. 238 00:30:19,727 --> 00:30:22,685 But some girls at school know everything. 239 00:30:23,407 --> 00:30:28,800 You waited 13 years to fall in love. That's a long time. 240 00:30:28,967 --> 00:30:32,846 But when you do, you're happy. 241 00:30:35,167 --> 00:30:37,601 You love Helmut from your heart? 242 00:30:43,047 --> 00:30:48,360 Your heart's big enough to love the piano and lots of people, too? 243 00:30:49,087 --> 00:30:51,282 But you have such a tiny heart. 244 00:30:51,447 --> 00:30:53,085 How do you know? 245 00:30:54,407 --> 00:30:56,443 How can you say such things? 246 00:30:57,487 --> 00:30:58,840 I feel it. 247 00:31:02,727 --> 00:31:04,479 I feel it... 248 00:31:18,847 --> 00:31:20,405 It's me, Louise. 249 00:31:20,807 --> 00:31:22,286 I'm resting. 250 00:31:22,447 --> 00:31:24,085 Can't you give me a minute? 251 00:31:24,247 --> 00:31:25,885 Later, dear. 252 00:31:26,047 --> 00:31:27,719 Just for a minute. 253 00:32:14,567 --> 00:32:16,046 What are you doing? 254 00:32:16,567 --> 00:32:18,398 What a mess! 255 00:32:21,167 --> 00:32:23,442 It's nicer, looks like the country. 256 00:32:23,647 --> 00:32:26,081 You seemed happy after the concert. 257 00:32:26,247 --> 00:32:28,283 Sit down and let's talk. 258 00:32:30,527 --> 00:32:32,563 I'm tired. 259 00:32:35,047 --> 00:32:37,515 I wish you'd help me, love me. 260 00:32:39,167 --> 00:32:41,203 I can't do all that at once. 261 00:32:43,087 --> 00:32:45,555 I want to talk to you like an adult. 262 00:32:47,287 --> 00:32:48,845 But I'm a child. 263 00:32:53,047 --> 00:32:54,878 Open my door, please. 264 00:33:33,767 --> 00:33:36,565 We wanted to see the sand dunes. OK? 265 00:33:36,727 --> 00:33:40,561 Since you've decided, we'll go where you like. 266 00:33:42,887 --> 00:33:46,163 I'm so happy to be in the country with you. 267 00:33:47,007 --> 00:33:50,079 Remember our last trip to the woods, Louise? 268 00:33:50,247 --> 00:33:52,841 It rained and we got soaked. 269 00:33:53,007 --> 00:33:57,444 Louise even danced in the rain for me. It was so pretty. 270 00:33:58,367 --> 00:33:59,925 I was very young. 271 00:34:00,087 --> 00:34:01,645 Last summer? 272 00:34:01,807 --> 00:34:06,164 I often dream of walking in the woods. 273 00:34:09,007 --> 00:34:10,520 What do you do there? 274 00:34:10,687 --> 00:34:14,475 I hide, or look for someone I can't find. 275 00:34:16,287 --> 00:34:21,122 I keep moving from darkness to light. 276 00:34:22,007 --> 00:34:24,123 I don't like the woods. 277 00:34:24,287 --> 00:34:25,720 Since when? 278 00:34:25,887 --> 00:34:28,321 Excursions bore me and so do people. 279 00:34:28,487 --> 00:34:30,955 Maybe you'll change your mind soon. 280 00:34:31,127 --> 00:34:32,480 When I change planets. 281 00:34:32,647 --> 00:34:34,524 That's frank enough. 282 00:34:35,007 --> 00:34:38,636 If you don't like the country, why'd you come? 283 00:34:39,527 --> 00:34:42,280 I was wondering that myself. 284 00:34:42,447 --> 00:34:45,325 You two are so happy, why'd you invite me? 285 00:34:45,487 --> 00:34:47,717 I thought of this as a party. 286 00:34:47,887 --> 00:34:50,082 Parties can be bad, too. 287 00:34:51,007 --> 00:34:52,759 Guess who's to blame. 288 00:34:53,287 --> 00:34:54,879 Let's drop it. 289 00:34:55,047 --> 00:34:56,765 How beautiful it is here! 290 00:36:08,127 --> 00:36:09,606 I'm starved. 291 00:36:09,767 --> 00:36:13,077 I'd love some steak and potatoes. And you, Nora? 292 00:36:13,247 --> 00:36:15,203 I am starved! 293 00:36:16,047 --> 00:36:16,877 Hungry, Louise? 294 00:36:17,047 --> 00:36:18,321 I don't give a damn! 295 00:36:18,487 --> 00:36:21,399 You're not being very nice today, dear. 296 00:36:23,167 --> 00:36:27,240 You mean there are days when I'm nice? I wonder when? 297 00:36:27,767 --> 00:36:29,246 I'm never noticed. 298 00:36:29,407 --> 00:36:30,999 Shall we get married? 299 00:36:31,607 --> 00:36:32,960 Why not? 300 00:36:48,287 --> 00:36:50,755 I want you to see the Place des Vosges. 301 00:36:50,927 --> 00:36:52,997 It's beautiful. 302 00:37:03,567 --> 00:37:07,276 There's an Aldo Romano concert tonight. Want to go? 303 00:37:07,447 --> 00:37:09,085 Sure. I like his music. 304 00:37:09,527 --> 00:37:10,846 Do you, Louise? 305 00:38:23,487 --> 00:38:24,886 I expected a note. 306 00:38:25,047 --> 00:38:25,877 From Helmut? 307 00:38:26,047 --> 00:38:27,719 You guessed it. 308 00:38:27,887 --> 00:38:29,445 I saw the letter. 309 00:38:32,967 --> 00:38:33,956 Where? 310 00:38:34,127 --> 00:38:35,640 I took it. 311 00:38:36,167 --> 00:38:37,520 Well? 312 00:38:39,527 --> 00:38:40,960 You can't have it! 313 00:38:45,847 --> 00:38:48,156 - Let me see it! - I won't! 314 00:38:49,847 --> 00:38:51,246 What right have you? 315 00:38:51,407 --> 00:38:52,886 My own right! 316 00:38:53,327 --> 00:38:56,558 Give me that letter at once! 317 00:38:57,287 --> 00:38:58,845 Or else what? 318 00:38:59,487 --> 00:39:01,159 This isn't your business! 319 00:39:01,327 --> 00:39:05,525 Nothing's my business, but I see everything. I'm sick of it! 320 00:39:05,687 --> 00:39:08,076 Wait till you grow up. The letter! 321 00:39:08,247 --> 00:39:10,078 No way! I'm keeping it! 322 00:40:08,367 --> 00:40:10,039 You read the future? 323 00:40:11,287 --> 00:40:13,198 What do you want to know? 324 00:40:16,287 --> 00:40:18,164 First, I want to see you. 325 00:40:20,687 --> 00:40:22,564 How do you think I look? 326 00:40:22,727 --> 00:40:24,683 Enormous and green. 327 00:40:32,207 --> 00:40:33,640 Let me come closer. 328 00:40:35,967 --> 00:40:38,117 Come, let me look at you. 329 00:40:45,087 --> 00:40:46,805 Tell me my future. 330 00:40:55,847 --> 00:40:57,121 Well? 331 00:40:59,007 --> 00:41:00,998 There's nothing to say 332 00:41:02,967 --> 00:41:04,525 or almost nothing. 333 00:41:05,847 --> 00:41:07,758 Take me in your arms. 334 00:41:16,007 --> 00:41:18,282 There's something I will tell you. 335 00:41:32,727 --> 00:41:36,083 If you've no sun, learn to ripen in ice. 336 00:41:45,247 --> 00:41:47,158 Maybe I killed my Mom. 337 00:41:53,887 --> 00:41:55,764 Maybe you're exaggerating. 338 00:41:58,887 --> 00:42:00,400 I'm scared. 339 00:42:02,687 --> 00:42:04,086 That's normal. 340 00:44:12,647 --> 00:44:14,683 Mr. Paradzinski, please. 341 00:44:14,847 --> 00:44:16,997 Have a seat, Miss. 342 00:44:22,967 --> 00:44:24,923 Your daughter's here, sir. 343 00:44:44,647 --> 00:44:46,399 Please come with me, Miss. 344 00:44:54,487 --> 00:44:56,443 This is my daughter. 345 00:44:56,607 --> 00:44:57,756 I'm Louise. 346 00:45:02,007 --> 00:45:04,077 We'll just be a moment. 347 00:45:05,607 --> 00:45:07,518 This your first time here? 348 00:45:09,767 --> 00:45:11,086 Has Mom been here? 349 00:45:11,247 --> 00:45:13,636 No, in her day we had another location. 350 00:45:15,367 --> 00:45:16,846 Something you need? 351 00:45:17,007 --> 00:45:19,840 I suddenly wanted to see your office. 352 00:45:21,687 --> 00:45:24,485 It's nothing special, as you can see. 353 00:45:28,887 --> 00:45:30,957 Don't you get bored here? 354 00:45:32,607 --> 00:45:34,086 I haven't time. 355 00:45:35,767 --> 00:45:38,122 What are you up to these days? 356 00:45:43,607 --> 00:45:46,326 Sure you've nothing to ask me? 357 00:45:47,287 --> 00:45:49,357 Nothing. I'm not doing much. 358 00:45:50,607 --> 00:45:53,075 Why're you on the floor? Get up! 359 00:45:53,527 --> 00:45:55,995 That's no way to act! Sit down there. 360 00:46:01,127 --> 00:46:02,958 Glad to be on vacation? 361 00:46:03,247 --> 00:46:04,760 What do you do? 362 00:46:05,367 --> 00:46:08,359 I'm afraid you just slouch around. 363 00:46:11,887 --> 00:46:14,765 It takes guts to live right, and pep. 364 00:46:16,447 --> 00:46:17,766 Do you have them? 365 00:46:19,407 --> 00:46:21,398 As a schoolkid, I worked. 366 00:46:21,567 --> 00:46:26,083 I had goals, courage, ambition. 367 00:46:31,367 --> 00:46:33,881 We understand each other less, now. 368 00:46:35,247 --> 00:46:38,478 When you were little we were very close. 369 00:46:40,247 --> 00:46:42,966 Remember visiting me at Boarding school? 370 00:46:43,367 --> 00:46:44,800 Sure. 371 00:46:46,007 --> 00:46:48,726 You'd slept badly on the train. 372 00:46:48,927 --> 00:46:53,398 So you fell asleep in the woods, and we never got to talk. 373 00:46:54,647 --> 00:46:56,365 You left so soon. 374 00:46:58,287 --> 00:47:00,801 I was touched that you let me sleep. 375 00:47:02,807 --> 00:47:04,206 Very touched. 376 00:47:05,327 --> 00:47:08,763 It taught me you had a heart. That was nice. 377 00:47:09,487 --> 00:47:11,159 Doesn't everyone? 378 00:47:14,447 --> 00:47:16,722 That's just it, not everyone does. 379 00:47:19,607 --> 00:47:21,086 Or not much, 380 00:47:22,167 --> 00:47:24,237 or they're self-centered, 381 00:47:25,047 --> 00:47:26,162 uptight. 382 00:47:30,247 --> 00:47:32,442 Why'd you bring up those days? 383 00:47:33,167 --> 00:47:35,635 I want to go back to boarding school. 384 00:47:36,927 --> 00:47:38,201 Really? 385 00:47:42,967 --> 00:47:44,844 We'll talk about it Sunday. 386 00:47:56,447 --> 00:47:59,678 Wait... I've something important to tell you. 387 00:47:59,847 --> 00:48:00,962 Important? 388 00:48:03,007 --> 00:48:04,326 Come here. 389 00:48:08,407 --> 00:48:09,726 Sit down. 390 00:48:18,367 --> 00:48:21,564 Mom brought someone to the house. A young man. 391 00:48:21,727 --> 00:48:24,287 I see. is he nice? 392 00:48:28,447 --> 00:48:29,926 Don't you like him? 393 00:48:30,087 --> 00:48:31,406 Yes and no. 394 00:48:33,767 --> 00:48:35,280 Know why? 395 00:48:36,007 --> 00:48:38,077 Sure, but what's it matter? 396 00:48:44,527 --> 00:48:46,006 'Bye. 397 00:48:51,807 --> 00:48:54,958 Tell Mr. Biscan to come back in, please. 398 00:49:15,847 --> 00:49:18,645 I bet she'd never have picked me to have. 399 00:49:18,807 --> 00:49:23,164 Even in her day, she could've taken the pill, or had an abortion. 400 00:49:23,327 --> 00:49:26,683 She likes surprises even if they turn out bad. 401 00:49:26,847 --> 00:49:28,565 "We'll see", she says. 402 00:49:28,727 --> 00:49:31,116 When I was born, she must've thought : 403 00:49:31,287 --> 00:49:33,517 ''I don't want this thing!" 404 00:49:33,687 --> 00:49:35,120 But it was too late. 405 00:49:35,367 --> 00:49:37,278 Don't be silly! 406 00:49:38,367 --> 00:49:40,323 She loves to comfort me. 407 00:49:40,487 --> 00:49:44,685 She said that when I was a baby she pinched me to make me cry, 408 00:49:44,847 --> 00:49:46,644 so she could comfort me. 409 00:49:46,807 --> 00:49:48,877 - Why'd she say that? - For laughs. 410 00:49:49,047 --> 00:49:50,639 She must be nuts. 411 00:49:50,807 --> 00:49:54,322 Great musical sensitivity. All the newspapers say so. 412 00:49:54,647 --> 00:49:55,682 Yet you love her? 413 00:49:55,847 --> 00:49:58,156 I dunno where I'm at. Maybe I should go away. 414 00:49:58,367 --> 00:49:59,163 Where to? 415 00:49:59,647 --> 00:50:02,684 I dunno... At my age, with no money... 416 00:50:02,847 --> 00:50:04,565 Boarding school? 417 00:50:04,727 --> 00:50:07,082 First, I have to get through the summer. 418 00:50:07,527 --> 00:50:09,677 Go to work in a department store. 419 00:50:09,847 --> 00:50:10,723 I'm too young. 420 00:50:10,887 --> 00:50:12,798 Go to a grandmother. 421 00:50:12,967 --> 00:50:15,083 Grandma Berthe's dead. 422 00:50:16,087 --> 00:50:19,124 The other one, Grandma Gaby, never really grew up. 423 00:50:24,647 --> 00:50:27,366 She could never deal with anything. 424 00:50:29,567 --> 00:50:32,843 Does her nails or plays cards all day. 425 00:50:33,887 --> 00:50:36,481 Smells of acetone and cigarettes there. 426 00:50:37,287 --> 00:50:40,245 Must've been rough on your Mom as a kid. 427 00:50:41,687 --> 00:50:43,803 Luckily, she had her piano. 428 00:50:45,527 --> 00:50:48,246 She never knew what a mother was. 429 00:50:48,407 --> 00:50:51,046 Maybe I'll go to Grandma's anyway. 430 00:50:51,207 --> 00:50:55,644 Things aren't really so bad. Try to get along. 431 00:50:56,367 --> 00:51:00,679 You're too stubborn and critical. Let yourself go! 432 00:51:00,847 --> 00:51:04,283 They say that's how only children are. 433 00:51:04,447 --> 00:51:06,881 Bellyaching, difficult and unhappy. 434 00:51:07,767 --> 00:51:11,077 But you're my best friend. If you don't understand me... 435 00:51:11,727 --> 00:51:15,356 Maybe someone'll kidnap me, or adopt me. 436 00:51:28,447 --> 00:51:30,403 It's the best I can do. 437 00:51:30,567 --> 00:51:32,523 Charles takes it all. 438 00:51:32,687 --> 00:51:36,157 I lost my shirt that time. 439 00:51:36,647 --> 00:51:38,399 Gaby, how could you? 440 00:51:38,567 --> 00:51:39,636 I had a poor hand. 441 00:51:39,807 --> 00:51:42,002 - You always say that. - Oh, stop it! 442 00:51:42,647 --> 00:51:45,036 Don't tell your grandfather, Louise. 443 00:51:45,327 --> 00:51:48,399 I always tell him I won, and he believes me. 444 00:51:48,847 --> 00:51:52,283 He couldn't stand a wife who loses at cards. 445 00:51:55,967 --> 00:51:59,118 Mildred, you look miserable! 446 00:51:59,287 --> 00:52:01,596 If you can't bear losing, don't play. 447 00:52:04,087 --> 00:52:08,080 I know I played stupidly, but... 448 00:52:11,327 --> 00:52:15,081 Louise, dear, what's new? Having fun? 449 00:52:18,887 --> 00:52:20,798 Bring us some fruitjuice? 450 00:52:22,607 --> 00:52:24,245 That'd be sweet. 451 00:52:28,127 --> 00:52:29,560 I pass. 452 00:52:29,807 --> 00:52:32,241 Then tell me all about yourself. 453 00:52:32,647 --> 00:52:33,363 Clubs. 454 00:52:33,527 --> 00:52:35,882 I'm playing my lowest. 455 00:52:38,967 --> 00:52:40,559 You have something lower? 456 00:52:42,007 --> 00:52:43,406 Sorry, Mildred. 457 00:52:50,887 --> 00:52:51,922 That's bad. 458 00:52:52,087 --> 00:52:53,998 Charles picks up the trick. 459 00:52:54,167 --> 00:52:56,442 - What's Charles playing? - Clubs. 460 00:52:59,967 --> 00:53:01,685 I have no choice. 461 00:53:12,327 --> 00:53:14,522 Did you hear the door close? 462 00:53:15,087 --> 00:53:16,600 Has she left? 463 00:53:17,007 --> 00:53:19,805 Without saying good-bye? And I love her so. 464 00:53:20,487 --> 00:53:23,206 How moody children are! 465 00:53:24,447 --> 00:53:26,199 She's like my daughter. 466 00:53:28,687 --> 00:53:31,042 Never mind. Let's play. 467 00:53:32,407 --> 00:53:34,045 Sorry, friends. 468 00:53:34,407 --> 00:53:38,480 When you're sensitive it's like a slap in the face. 469 00:53:39,247 --> 00:53:41,807 A slap in the face... 470 00:53:41,967 --> 00:53:43,798 - Whose play is it? - Yours. 471 00:53:43,967 --> 00:53:46,481 Mildred, now you'll see... 472 00:53:52,567 --> 00:53:54,080 That's fine! 473 00:54:22,047 --> 00:54:23,275 Interested? 474 00:54:25,127 --> 00:54:26,765 Yes, what's it for? 475 00:54:26,927 --> 00:54:28,121 Gas lines. 476 00:54:29,247 --> 00:54:31,124 Ever find things when you dig? 477 00:54:31,287 --> 00:54:34,757 It's all rocks, pipes and exhaustion. 478 00:54:35,847 --> 00:54:37,439 You got far to skate? 479 00:54:37,607 --> 00:54:39,165 Where were you born? 480 00:54:39,647 --> 00:54:40,796 Near City Hall. 481 00:54:40,967 --> 00:54:42,366 I'm from over the river. 482 00:54:42,527 --> 00:54:43,642 We're neighbors. 483 00:54:43,807 --> 00:54:47,163 But I've been to Grenoble, Nice, Brittany and Rome. 484 00:54:47,327 --> 00:54:48,442 I prefer it here. 485 00:54:48,607 --> 00:54:50,120 Matter of taste! 486 00:54:51,967 --> 00:54:53,002 'Bye! 487 00:55:36,887 --> 00:55:39,003 WAR 488 00:57:17,567 --> 00:57:19,523 Those pictures are dreadful! 489 00:57:19,687 --> 00:57:22,201 Must they really show such horrors? 490 00:57:26,567 --> 00:57:28,444 Why'd you go in? 491 00:57:28,807 --> 00:57:30,638 I skate around here. 492 00:57:31,647 --> 00:57:33,319 I'm scared of war. 493 00:57:33,487 --> 00:57:35,364 I think about it every day. 494 00:57:36,007 --> 00:57:39,044 War's everywhere on T.V. 495 00:57:41,007 --> 00:57:45,364 I got a feeling there's even a war on at home... 496 00:57:46,407 --> 00:57:47,476 So you see... 497 00:57:49,007 --> 00:57:50,838 You think about it, too? 498 00:57:51,167 --> 00:57:52,520 Yes, I do. 499 00:57:53,567 --> 00:57:54,920 It makes me sick... 500 00:57:56,967 --> 00:57:58,605 but it fascinates me. 501 00:57:59,287 --> 00:58:01,403 I'm a news photographer. 502 00:58:03,927 --> 00:58:06,122 You go where there's fighting? 503 00:58:08,087 --> 00:58:09,440 Without a gun? 504 00:58:10,967 --> 00:58:12,366 Or any medicine? 505 00:58:16,087 --> 00:58:17,236 Aren't you scared? 506 00:58:17,407 --> 00:58:19,079 Sure I am! 507 00:58:19,567 --> 00:58:21,046 But... 508 00:58:24,487 --> 00:58:26,603 I'm not afraid of fear. 509 00:58:27,287 --> 00:58:28,606 Understand? 510 00:58:29,487 --> 00:58:30,761 I guess. 511 00:58:32,207 --> 00:58:34,596 Think your pictures do any good? 512 00:58:35,727 --> 00:58:37,479 Sometimes I wonder! 513 00:58:37,887 --> 00:58:40,242 People ought to be made aware. 514 00:58:44,367 --> 00:58:48,485 I want to be useful when I grow up. 515 00:58:49,567 --> 00:58:51,797 Lots of children dream of that. 516 00:58:54,487 --> 00:58:56,762 Buy you a hot chocolate? 517 00:58:57,047 --> 00:59:00,517 I accept! But don't your parents expect you home? 518 00:59:08,687 --> 00:59:09,961 Let's go. 519 00:59:14,607 --> 00:59:16,006 Where do you live? 520 00:59:16,167 --> 00:59:19,443 Near Bordeaux. I'm going home tonight. 521 00:59:20,367 --> 00:59:21,925 You have plans? 522 00:59:22,087 --> 00:59:24,601 I'm a burden to everyone this summer. 523 00:59:26,127 --> 00:59:28,960 But soon I'll be on my own. 524 00:59:31,607 --> 00:59:33,757 You know some slick places! 525 00:59:33,927 --> 00:59:37,522 No, this one's beautiful. I see lots of slick stuff. 526 00:59:37,687 --> 00:59:39,086 What do you mean? 527 00:59:39,527 --> 00:59:41,643 I know what slick means! 528 00:59:41,807 --> 00:59:43,763 I looked it up. 529 00:59:43,927 --> 00:59:45,042 So? 530 00:59:45,207 --> 00:59:48,199 Slick painters paint without feeling. 531 00:59:48,367 --> 00:59:51,006 Slick living must be the same thing. 532 00:59:51,607 --> 00:59:53,199 You read the dictionary? 533 00:59:53,367 --> 00:59:55,801 My father gave me one this thick! 534 00:59:56,087 --> 00:59:59,762 It weighs 4 pounds, 7 ounces... 535 00:59:59,927 --> 01:00:03,283 and has 50,000 words. I've learned several already. 536 01:00:03,447 --> 01:00:05,165 How do you choose them? 537 01:00:06,127 --> 01:00:08,800 I'm always hearing words I don't understand, 538 01:00:09,447 --> 01:00:10,960 Some I stumble on... 539 01:00:12,487 --> 01:00:13,761 by hazard. 540 01:00:17,207 --> 01:00:19,243 Know where "hazard" comes from? 541 01:00:19,527 --> 01:00:20,482 Latin? 542 01:00:21,127 --> 01:00:21,843 English? 543 01:00:22,007 --> 01:00:24,123 You lose! It's Arabic. 544 01:00:25,327 --> 01:00:28,239 It reached here 600 years ago. 545 01:00:30,127 --> 01:00:34,120 "Chocolate" is an Aztec word. Mexican, that is. 546 01:00:34,967 --> 01:00:39,119 "Caramel" means dark sugar in Arabic. 547 01:00:39,287 --> 01:00:40,925 I like words too! 548 01:00:44,207 --> 01:00:46,641 You can't take a dictionary to war. 549 01:00:46,807 --> 01:00:48,445 That's for sure! 550 01:01:00,327 --> 01:01:01,999 That your own technique? 551 01:01:03,967 --> 01:01:06,037 My grandpa drank tea that way. 552 01:01:06,727 --> 01:01:09,321 I wanted to ask him why, but he died. 553 01:01:09,767 --> 01:01:11,120 I'll never know. 554 01:01:12,687 --> 01:01:14,723 Think it's explained in a book? 555 01:01:14,887 --> 01:01:17,799 There are so many books, one must explain it. 556 01:01:17,967 --> 01:01:19,764 The trick is to find it, 557 01:01:19,927 --> 01:01:23,636 or make up an explanation. 558 01:01:24,047 --> 01:01:28,518 Say Ivan the Terrible was drinking his tea when... 559 01:01:30,047 --> 01:01:33,005 an enemy bullet shattered his cup, 560 01:01:33,167 --> 01:01:36,000 spilling the tea into the saucer! 561 01:01:36,167 --> 01:01:40,080 Ivan was fearless and, loving tea like all Russians, 562 01:01:40,567 --> 01:01:44,401 he calmly picked up this saucer despite the chips of glass, 563 01:01:44,567 --> 01:01:46,125 and drank his tea. 564 01:01:47,287 --> 01:01:49,243 The others followed suit. 565 01:02:11,047 --> 01:02:13,515 What a big Afghan! 566 01:02:13,687 --> 01:02:15,086 I've seen one this big! 567 01:02:15,247 --> 01:02:16,566 No kidding! 568 01:03:23,327 --> 01:03:24,919 It's cooled off. 569 01:03:25,087 --> 01:03:26,361 Indeed it has. 570 01:03:26,527 --> 01:03:29,599 - Cooler than yesterday. - Yesterday, yes. 571 01:03:36,407 --> 01:03:38,125 We'll walk slowly. 572 01:04:41,167 --> 01:04:44,125 I'll see you off as if we were friends. 573 01:04:44,607 --> 01:04:47,326 Great! And I'll take picture of you 574 01:04:47,687 --> 01:04:50,076 as if ours was an old romance. 575 01:04:51,607 --> 01:04:53,962 - What's your name? - Guess. 576 01:04:55,447 --> 01:04:56,766 Louis. 577 01:04:56,927 --> 01:04:58,155 Got it. 578 01:05:00,007 --> 01:05:02,157 You're right. It doesn't matter. 579 01:05:02,687 --> 01:05:04,279 Louis suits you. 580 01:05:06,047 --> 01:05:07,639 Mine's Louise. 581 01:06:19,807 --> 01:06:21,445 You have kids? 582 01:06:25,527 --> 01:06:26,801 You love them? 583 01:06:29,567 --> 01:06:31,205 Silly question! 584 01:06:34,047 --> 01:06:36,322 I guess it is a silly question. 585 01:06:39,647 --> 01:06:42,207 How much is a ticket to Bordeaux? 586 01:07:41,727 --> 01:07:44,480 "I've left. Please don't look for me." 587 01:07:45,967 --> 01:07:47,480 What can we do? 588 01:07:49,767 --> 01:07:50,961 Nothing. 589 01:07:52,487 --> 01:07:54,205 We can't do a thing. 590 01:07:56,647 --> 01:07:58,046 It's awful. 591 01:07:59,847 --> 01:08:02,759 Wait till she decides to come home? 592 01:08:06,087 --> 01:08:07,566 Call the police? 593 01:08:14,447 --> 01:08:16,836 If she's trying to worry me to death, 594 01:08:17,687 --> 01:08:19,279 she's doing a good job! 595 01:08:22,567 --> 01:08:24,364 I'll go ask the janitor 596 01:08:24,527 --> 01:08:26,757 when she left this note. 597 01:08:28,727 --> 01:08:29,796 Wait. 598 01:08:29,967 --> 01:08:33,642 First I'll look in her room to see what she took. 599 01:08:36,127 --> 01:08:37,685 Say something! 600 01:08:37,847 --> 01:08:39,360 I don't know. 601 01:08:53,767 --> 01:08:55,678 Did she leave because of us? 602 01:08:59,207 --> 01:09:01,277 I can't let her run my life. 603 01:09:03,367 --> 01:09:05,756 Maybe she's in a café nearby... 604 01:09:11,687 --> 01:09:15,919 Or in a city with a name that fascinated her. 605 01:09:23,887 --> 01:09:26,959 Summer vacation is tough on kids like her. 606 01:09:35,007 --> 01:09:37,760 I should've laid out a program for her... 607 01:09:40,487 --> 01:09:41,715 a tight one. 608 01:09:47,927 --> 01:09:49,519 She's vulnerable. 609 01:09:50,567 --> 01:09:52,762 But very strong, too. 610 01:09:59,967 --> 01:10:01,923 She makes things difficult. 611 01:10:03,167 --> 01:10:05,078 Say something. 612 01:10:09,607 --> 01:10:12,075 I gave her money for her dance lessons. 613 01:10:23,927 --> 01:10:26,202 She could go far with all that. 614 01:10:31,647 --> 01:10:33,239 What'll I do? 615 01:10:35,367 --> 01:10:37,278 Where can I look for her? 616 01:10:48,687 --> 01:10:50,518 I'll call her friend. 617 01:11:12,847 --> 01:11:14,360 An answering machine! 618 01:11:18,967 --> 01:11:23,245 This is Nora, Louise's mother. 619 01:11:25,447 --> 01:11:28,996 Louise has gone away. She left a note... 620 01:11:29,167 --> 01:11:31,317 but I don't know where she went. 621 01:11:31,607 --> 01:11:32,722 Anne, 622 01:11:33,207 --> 01:11:35,721 if you know where she is, 623 01:11:35,887 --> 01:11:38,037 call and let me know, 624 01:11:38,807 --> 01:11:39,922 please. 625 01:11:41,487 --> 01:11:43,364 I'm very worried. 626 01:11:50,367 --> 01:11:52,323 I'm sure they're on vacation! 627 01:12:03,407 --> 01:12:05,318 She only left me a note. 628 01:12:08,527 --> 01:12:10,324 Did she have a suitcase? 629 01:12:10,847 --> 01:12:12,519 I don't think so. 630 01:12:13,207 --> 01:12:14,720 She had on a green cap. 631 01:12:14,887 --> 01:12:18,004 I thought: "First time she's worn a hat." 632 01:12:18,167 --> 01:12:20,203 Looks good on her! 633 01:12:35,567 --> 01:12:38,161 A girl... How old is she? 634 01:12:38,967 --> 01:12:40,195 Eleven. 635 01:12:42,487 --> 01:12:44,523 Did she leave a note? 636 01:12:44,687 --> 01:12:48,202 Yes. It said: "I've left. Please don't look for me." 637 01:12:48,847 --> 01:12:50,246 She run away before? 638 01:12:50,407 --> 01:12:54,844 Yes, but she's never gone far. I've always found her. 639 01:12:55,407 --> 01:12:57,762 But this time I need your help. 640 01:12:57,927 --> 01:13:01,681 30,000 kids run away every year. We can't do much. 641 01:13:01,847 --> 01:13:04,964 But don't worry. You may be lucky. 642 01:13:05,127 --> 01:13:06,162 Got a picture? 643 01:13:12,927 --> 01:13:15,157 Sorry I haven't a more recent one. 644 01:13:16,207 --> 01:13:21,327 Think she's still in Paris, or somewhere else by now? 645 01:13:23,007 --> 01:13:26,602 Who knows? This young man her brother? 646 01:13:27,007 --> 01:13:28,486 No, he's a friend. 647 01:13:29,487 --> 01:13:31,842 Just a few more questions... 648 01:13:33,407 --> 01:13:34,999 What was she wearing? 649 01:13:35,167 --> 01:13:36,202 I don't know. 650 01:13:36,367 --> 01:13:38,323 A green cap, maybe. 651 01:13:39,647 --> 01:13:40,875 A green cap... 652 01:13:43,167 --> 01:13:44,725 Sir, I'm busy! 653 01:13:45,887 --> 01:13:48,447 I'm her hus... Louise's father. 654 01:13:48,607 --> 01:13:49,517 Name's Louise? 655 01:13:49,687 --> 01:13:51,564 Pierre, where'd you hear? 656 01:13:51,927 --> 01:13:53,201 Doesn't matter. 657 01:13:55,447 --> 01:13:56,436 What can you do? 658 01:13:56,607 --> 01:13:58,120 Did Therese call you? 659 01:14:00,327 --> 01:14:04,400 I don't get it. She's my child and I don't know her. 660 01:14:04,567 --> 01:14:06,000 I don't understand her. 661 01:14:07,207 --> 01:14:09,675 I never did this when I was a kid! 662 01:14:10,927 --> 01:14:13,999 When we were married, you ran away often! 663 01:14:14,167 --> 01:14:15,441 True. 664 01:14:16,927 --> 01:14:18,918 We'll send out a description. 665 01:14:21,607 --> 01:14:23,518 If there's anything I can do... 666 01:14:26,407 --> 01:14:29,080 Waiting is unbearable! 667 01:14:32,567 --> 01:14:35,206 At least it's summer: she'll stay warm. 668 01:14:35,727 --> 01:14:38,958 Warm! She might've been hit by a car! 669 01:15:18,647 --> 01:15:20,046 Where've you been? 670 01:15:20,527 --> 01:15:22,085 Far from here. 671 01:15:31,127 --> 01:15:32,606 Are you OK? 672 01:15:32,767 --> 01:15:34,280 Just fine. 673 01:15:49,807 --> 01:15:51,957 I was worried to death, darling! 674 01:15:54,447 --> 01:15:56,881 Don't ever do that again, please! 675 01:15:58,087 --> 01:15:59,725 How was the concert? 676 01:16:02,487 --> 01:16:03,442 Great. 677 01:16:04,887 --> 01:16:06,240 Quite a success. 678 01:16:07,767 --> 01:16:10,804 My trip was a huge success, too. 679 01:16:12,047 --> 01:16:13,480 I don't get it. 680 01:16:14,327 --> 01:16:15,521 Look. 681 01:16:22,287 --> 01:16:24,926 You look like a boy. 682 01:16:25,087 --> 01:16:27,157 I wish I had a little boy. 683 01:16:29,327 --> 01:16:30,919 I like you that way. 684 01:16:33,647 --> 01:16:35,558 Then give me a kiss. 685 01:17:32,047 --> 01:17:34,038 Will you tell me where you went? 686 01:17:34,607 --> 01:17:36,723 I took a train to visit someone. 687 01:17:37,047 --> 01:17:39,356 Who's this someone? 688 01:17:40,287 --> 01:17:41,720 It's a secret. 689 01:17:43,127 --> 01:17:47,405 I don't want to tell anyone, not even you. 690 01:17:48,727 --> 01:17:50,718 I need to have a secret. 691 01:17:51,767 --> 01:17:52,961 So? 692 01:17:53,327 --> 01:17:56,478 So I didn't find him. So I left. 693 01:17:56,647 --> 01:17:58,478 Had his address? 694 01:17:59,367 --> 01:18:00,800 Know his name? 695 01:18:01,927 --> 01:18:05,044 How'd you expect to find him, sweetie? 696 01:18:05,207 --> 01:18:09,803 I wanted to so badly. And I thought he lived in a small town. 697 01:18:10,927 --> 01:18:12,963 Fairy tales can come true 698 01:18:13,127 --> 01:18:15,880 but you must be patient. 699 01:18:16,887 --> 01:18:18,525 I can't wait that long. 700 01:18:19,047 --> 01:18:21,003 What else can you do? 701 01:18:21,847 --> 01:18:24,361 We're always waiting for something. 702 01:18:25,687 --> 01:18:26,915 I have an idea. 703 01:18:27,087 --> 01:18:28,520 Lucky you! 704 01:18:30,207 --> 01:18:33,597 It's sad, but it's the only idea I have. 705 01:18:33,967 --> 01:18:35,480 Take a nap. 706 01:18:37,287 --> 01:18:41,565 Good ideas may come to you in dreams. 707 01:18:45,007 --> 01:18:46,599 Good-bye, Therese. 708 01:18:48,527 --> 01:18:50,006 Don't forget me. 709 01:18:51,287 --> 01:18:54,677 What are you talking about? How could I? 710 01:18:54,847 --> 01:18:57,042 You always get in my way! 711 01:21:16,487 --> 01:21:19,081 Look, it's the note I wrote. 712 01:21:20,047 --> 01:21:21,924 I left it in my pocket. 713 01:21:27,687 --> 01:21:29,325 Where's Helmut? 714 01:21:30,527 --> 01:21:32,563 I asked him to leave. 715 01:21:33,607 --> 01:21:34,835 Why? 716 01:21:38,367 --> 01:21:39,720 Because of me? 717 01:21:44,247 --> 01:21:45,919 I got too scared. 718 01:21:46,687 --> 01:21:48,598 Come into my arms, Nora. 719 01:21:54,447 --> 01:21:58,565 If you really love him, I'll probably get used to him. 720 01:21:58,967 --> 01:22:00,798 Let's have him back. 721 01:22:01,287 --> 01:22:02,879 We'll wait a while. 722 01:22:05,767 --> 01:22:08,565 Know what the brace is called? 723 01:22:09,767 --> 01:22:11,678 A minerva. 724 01:22:12,167 --> 01:22:15,079 It's like the armor of the goddess Minerva. 725 01:22:15,247 --> 01:22:16,965 How ‘bout that! 726 01:22:20,447 --> 01:22:21,960 That'll be your father. 727 01:22:22,967 --> 01:22:24,525 I'll go let him in. 728 01:22:38,447 --> 01:22:40,039 See you later. 729 01:22:53,527 --> 01:22:55,563 Know what this is called? 730 01:22:55,727 --> 01:22:56,842 What? 731 01:22:57,007 --> 01:22:58,326 This. 732 01:22:58,487 --> 01:22:59,840 What's it called? 733 01:23:00,007 --> 01:23:01,565 A minerva. 734 01:23:01,727 --> 01:23:03,399 How ‘bout that! 735 01:23:16,327 --> 01:23:18,045 You look nice like that! 736 01:23:34,727 --> 01:23:37,082 Louise dear, did you want to die? 737 01:23:42,967 --> 01:23:48,280 I did. Imagine a state of deep despair, sadness and confusion... 738 01:23:52,127 --> 01:23:53,845 How did it happen? 739 01:23:56,807 --> 01:24:00,766 Just like that, ljumped in the river, but 2 lovers saved me. 740 01:24:03,007 --> 01:24:04,838 Now what, Louise dear? 741 01:24:11,407 --> 01:24:14,080 Now I find the air rather sweet. 742 01:24:20,127 --> 01:24:22,561 So you'll stay with us a while? 743 01:24:27,407 --> 01:24:30,126 Absolutely, until I get sad again. 744 01:24:34,327 --> 01:24:37,046 What a relief! You really scared us! 745 01:24:40,327 --> 01:24:43,239 That's how you measure the love in ''loving'' hearts. 746 01:24:47,767 --> 01:24:50,679 You know my heart belongs to you. 747 01:24:53,447 --> 01:24:56,280 If I want to find you, where am I to look? 748 01:25:02,967 --> 01:25:06,164 Here. I'll come to see you every evening. 749 01:25:12,207 --> 01:25:14,880 I shall love these rendez-vous with you! 750 01:27:39,967 --> 01:27:42,959 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron 751 01:27:43,127 --> 01:27:45,687 Subtitling: TVS - TITRA FILM 46292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.