Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,101 --> 00:02:32,490
What has man done all his life?
Focussed on wealth.
2
00:02:33,380 --> 00:02:35,857
Hung up only on wealth!
3
00:02:37,999 --> 00:02:42,170
A clean body, a pure mind!
4
00:02:42,969 --> 00:02:44,968
Aren't those yours to keep?
5
00:02:48,211 --> 00:02:50,036
With wealth, it's not the same.
6
00:02:51,938 --> 00:02:56,027
Today you possess it,
tomorrow someone else does,
7
00:02:56,551 --> 00:02:59,788
- the day after, another one!
- Chant!
8
00:03:02,277 --> 00:03:05,535
Aum!
9
00:03:07,270 --> 00:03:11,123
Salutations to Lord Vasudeva!
10
00:03:27,135 --> 00:03:29,048
Has anyone come in, yet?
11
00:03:30,295 --> 00:03:32,033
You are no good.
12
00:03:32,561 --> 00:03:33,687
No one, yet.
13
00:03:33,712 --> 00:03:37,318
Then what are you staring at me for?
Get cracking.
14
00:03:38,987 --> 00:03:41,464
- Come on!
- Welcome!
15
00:03:41,746 --> 00:03:44,092
Please visit the Lord!
16
00:03:48,688 --> 00:03:52,467
Get to know
the Holy Gita in a gist!
17
00:03:55,191 --> 00:03:58,754
Visit the Lord and
learn about the Holy Gita!
18
00:04:02,826 --> 00:04:04,772
Visitors!
19
00:04:05,142 --> 00:04:08,878
He's very well-known in the city.
He only needs a chance.
20
00:04:09,032 --> 00:04:11,718
I tell you, both of you
complement each other.
21
00:04:12,757 --> 00:04:14,440
- Greetings, sir!
- Greetings.
22
00:04:14,532 --> 00:04:16,752
He is an organiser.
23
00:04:18,558 --> 00:04:21,470
- Lord Vishnu is the absolute Truth!
- Absolutely, sir!
24
00:04:22,031 --> 00:04:24,671
- What is the deal?
- Don't worry.
25
00:04:24,952 --> 00:04:26,882
You'll be rewarded, generously!
26
00:04:28,965 --> 00:04:30,577
How can he afford that?
27
00:04:30,602 --> 00:04:34,468
Sir, do you remember
during the Holi festival last year...
28
00:04:34,762 --> 00:04:37,882
- At Dhauli Pyau?
- There was a shootout at Dhauli Pyau.
29
00:04:38,379 --> 00:04:40,595
- You shot someone?
- No.
30
00:04:42,127 --> 00:04:44,604
- This boy did.
- Hello.
31
00:04:46,899 --> 00:04:49,702
I only gave orders.
32
00:04:49,727 --> 00:04:51,769
Right, only orders!
33
00:04:52,241 --> 00:04:54,859
Also, the Chandi and Sons incident.
34
00:04:54,884 --> 00:04:56,714
- Sons, who?
- Their son was kidnapped.
35
00:04:58,777 --> 00:05:00,471
You did that?
36
00:05:02,066 --> 00:05:03,847
- This boy.
- Hello.
37
00:05:04,209 --> 00:05:06,788
- Sir, I only...
- Issued orders!
38
00:05:07,106 --> 00:05:10,234
- What are your orders for me?
- Sir...
39
00:05:12,890 --> 00:05:14,671
It's only a small request.
40
00:05:15,970 --> 00:05:19,718
Your golden words
should be heard in every house.
41
00:05:20,824 --> 00:05:23,692
- Yes.
- That's a delightful thought!
42
00:05:23,935 --> 00:05:27,600
He wants your discourses
to be heard all over India!
43
00:05:28,150 --> 00:05:31,702
- So?
- Brilliant. Now, what's the catch?
44
00:05:31,932 --> 00:05:32,932
What's the catch?
45
00:05:34,320 --> 00:05:39,273
Actually, I must work on my image.
46
00:05:39,966 --> 00:05:41,266
I'm contesting the elections.
47
00:05:43,032 --> 00:05:44,396
He's eyeing the devotees!
48
00:05:44,984 --> 00:05:45,501
You're right.
49
00:05:45,526 --> 00:05:47,390
- Devotee, voters!
- Show me your feet!
50
00:05:47,675 --> 00:05:49,445
- Touch his feet!
- He is disconnecting the power supply!
51
00:05:49,469 --> 00:05:53,162
Quit it, or I'll break your skull!
52
00:05:54,327 --> 00:05:55,544
Shut up!
53
00:05:57,273 --> 00:05:59,798
- He's cutting off the wires.
- How dare you!
54
00:05:59,962 --> 00:06:04,003
- How can you cut off the electric cable?
- Why? Don't you hear him?
55
00:06:04,117 --> 00:06:07,375
He won't budge.
Take the ladder off.
56
00:06:07,868 --> 00:06:10,497
- Sir, what are you doing?
- Let him scream!
57
00:06:10,522 --> 00:06:12,598
- I'll fall!
- Place it here.
58
00:06:12,766 --> 00:06:15,742
- You'll get the ladder after you fix it!
- I'll fall! Put it back!
59
00:06:15,767 --> 00:06:18,374
- He does it every day!
- This is obstruction of official duty.
60
00:06:18,399 --> 00:06:21,022
We don't want the Government
that cuts off our electricity cables!
61
00:06:21,047 --> 00:06:23,968
- Of course!
- I'm going to fall! Please!
62
00:06:24,033 --> 00:06:25,897
Help me!
63
00:06:28,234 --> 00:06:31,937
- What the hell! Give me the ladder!
- Reconnect the cable and take it!
64
00:06:32,175 --> 00:06:34,616
Pay the electricity bill first.
65
00:06:34,772 --> 00:06:36,336
Smartass!
66
00:06:36,994 --> 00:06:38,909
- Shameless man!
- You'll get me into trouble!
67
00:06:39,833 --> 00:06:41,353
Rogue!
68
00:06:43,529 --> 00:06:47,870
- You're taking me for granted.
- Who can take you for granted?
69
00:06:48,015 --> 00:06:50,762
- You're the District Collector's father.
- Don't worry!
70
00:06:51,031 --> 00:06:53,203
He'll make that grade soon.
71
00:06:55,513 --> 00:06:58,843
Bulaki, tell them,
religion and politics don't mix.
72
00:06:58,868 --> 00:07:02,106
Listen! You need not worry.
73
00:07:02,325 --> 00:07:04,986
I'll find a trusted learned man,
74
00:07:05,157 --> 00:07:08,608
who actually knows the Gita
and the Ramayana. This one's a moron.
75
00:07:08,967 --> 00:07:11,077
- He is no good.
- Cut the crap!
76
00:07:11,124 --> 00:07:12,988
Hey, take it out.
77
00:07:13,617 --> 00:07:15,706
- What are you doing?
- And that one too!
78
00:07:16,245 --> 00:07:18,809
- Let me keep that, at least.
- Stand straight!
79
00:07:18,874 --> 00:07:21,133
You get nothing, sucker!
80
00:07:22,533 --> 00:07:25,071
Don't do that!
Are you mad at me?
81
00:07:25,572 --> 00:07:28,973
There's nothing to worry.
Bulaki is with you!
82
00:07:29,292 --> 00:07:31,290
Bulaki, are you a friend or an agent?
83
00:07:31,931 --> 00:07:32,931
What?
84
00:07:34,533 --> 00:07:37,604
Girdharilal Sharma,
had you agreed to help him,
85
00:07:37,883 --> 00:07:40,148
we'd be counting notes every day!
86
00:07:41,272 --> 00:07:44,283
- Really?
- Absolutely!
87
00:07:44,387 --> 00:07:49,862
Let's learn about mercy.
The quality of mercy.
88
00:07:50,385 --> 00:07:52,774
Do you know who wrote the poem?
89
00:07:55,560 --> 00:07:57,081
Anyone else?
90
00:08:02,909 --> 00:08:05,733
What happened? All okay?
91
00:08:07,188 --> 00:08:08,530
They've cut off the electricity.
92
00:08:10,835 --> 00:08:12,177
How much is it?
93
00:08:12,686 --> 00:08:15,888
- It's 4,676.
- What?
94
00:08:16,760 --> 00:08:18,636
It's 4,676.
95
00:08:20,523 --> 00:08:21,694
Why didn't you pay the bills?
96
00:08:26,184 --> 00:08:28,866
I'll speak to the head.
Please leave now.
97
00:08:30,774 --> 00:08:32,007
Go!
98
00:08:38,816 --> 00:08:40,757
Live in the dark!
99
00:08:41,603 --> 00:08:43,168
Who are you telling that?
100
00:08:44,413 --> 00:08:48,936
Not to you. The one
whom it's meant for, is listening.
101
00:08:49,085 --> 00:08:51,780
Give me the hot water bag.
102
00:08:51,924 --> 00:08:55,327
Do you even know
there's no electricity since morning?
103
00:08:55,877 --> 00:08:57,745
Or, are you like Him?
104
00:08:58,077 --> 00:09:00,600
He hasn't obliged me
for what little I asked for!
105
00:09:02,092 --> 00:09:04,128
What did I ask for?
106
00:09:05,402 --> 00:09:07,012
Was it too much?
107
00:09:08,283 --> 00:09:13,553
All I wanted You to do,
was share Your devotees.
108
00:09:16,047 --> 00:09:20,210
Had You sent some over,
I would've kept the discourses going.
109
00:09:22,105 --> 00:09:25,975
- Let them see! We're getting married.
- But we aren't married yet!
110
00:09:26,157 --> 00:09:28,330
It'll happen soon! No big deal.
111
00:09:30,224 --> 00:09:31,491
Careful.
112
00:09:32,831 --> 00:09:34,656
- Bye.
- Listen, Radha.
113
00:09:35,216 --> 00:09:37,741
One day, I'll carry you home from here.
114
00:09:38,013 --> 00:09:40,925
Oh, let it be!
115
00:09:42,407 --> 00:09:44,850
Okay!
I'm coming tomorrow to finalise it!
116
00:09:45,221 --> 00:09:47,804
Come on! Finalise it right away!
117
00:09:48,002 --> 00:09:50,843
- Her father might send her with you.
- Get lost!
118
00:09:50,868 --> 00:09:53,272
- Sir!
- Diya, come on!
119
00:09:54,062 --> 00:09:57,560
You're talking too much, windbag!
Wait till I get married!
120
00:09:57,705 --> 00:09:59,386
You're turning into a blabbermouth!
121
00:09:59,411 --> 00:10:04,406
You have millions of devotees!
Why don't You give me some?
122
00:10:04,893 --> 00:10:08,874
It's been 25 years,
but You couldn't do that!
123
00:10:08,960 --> 00:10:11,022
Sister is here! We'll have tea!
124
00:10:11,047 --> 00:10:12,654
Take this along.
125
00:10:12,726 --> 00:10:15,072
My dear, give me the hot water bag.
126
00:10:15,154 --> 00:10:17,099
- Didn't father give it to you?
- No, dear!
127
00:10:17,789 --> 00:10:20,961
Girdhari has taken God to court!
128
00:10:21,165 --> 00:10:24,381
Hear that?
I have only one appeal to make.
129
00:10:24,507 --> 00:10:26,163
Help me start a monastery.
130
00:10:26,336 --> 00:10:28,663
I'll take you to the Bengali doctor.
131
00:10:28,688 --> 00:10:33,132
No way! That doc won't touch me!
132
00:10:33,595 --> 00:10:37,233
- Why not?
- His payments are pending.
133
00:10:38,197 --> 00:10:41,257
We've never paid him.
He asks me about it every day.
134
00:10:41,484 --> 00:10:44,897
- See?
- I'll get the hot water bag.
135
00:10:45,135 --> 00:10:46,968
Get it soon, dear.
136
00:10:47,206 --> 00:10:48,936
I'll take your leave.
137
00:10:49,101 --> 00:10:51,264
- Where are you going?
- I'm going to bed.
138
00:10:51,548 --> 00:10:53,199
Massage my feet.
139
00:10:53,984 --> 00:10:56,764
How are you feeling now?
140
00:10:56,811 --> 00:10:59,158
- What?
- Your health?
141
00:10:59,550 --> 00:11:01,635
- He is asking about your health.
- Health!
142
00:11:02,588 --> 00:11:04,587
- He's asking about health.
- You look fit and fine!
143
00:11:04,611 --> 00:11:07,874
Gosh, he's asking about your health!
144
00:11:08,078 --> 00:11:12,381
Mine?
By the grace of God, I'm okay!
145
00:11:12,569 --> 00:11:17,288
- Good!
- And that one, sitting there...
146
00:11:19,540 --> 00:11:21,060
Don't worry.
147
00:11:24,485 --> 00:11:26,875
Have some sweets.
I've got them especially for you.
148
00:11:27,123 --> 00:11:28,861
Don't be so hasty.
149
00:11:29,751 --> 00:11:33,100
It's the last time,
I'm visiting you.
150
00:11:33,855 --> 00:11:36,505
The 21st of this month
is a very auspicious day.
151
00:11:37,216 --> 00:11:41,905
This time, the wedding
will surely take place on the 21st.
152
00:11:42,153 --> 00:11:43,153
Praise God!
153
00:11:44,218 --> 00:11:45,297
The 21st?
154
00:11:46,080 --> 00:11:50,439
I haven't had breakfast yet.
I'll faint if you insist on the date.
155
00:11:50,808 --> 00:11:54,598
I'd say, Gopal,
get a pair of garlands.
156
00:11:54,822 --> 00:11:57,327
Exchange them
and the marriage is done.
157
00:11:57,395 --> 00:12:01,882
If it was only about exchanging garlands,
it wouldn't have taken so long.
158
00:12:02,618 --> 00:12:04,179
- Give it to me.
- What is it?
159
00:12:05,128 --> 00:12:07,089
Here's the first card.
160
00:12:07,690 --> 00:12:10,538
- The 2nd of February.
- Gopal weds Radha.
161
00:12:11,986 --> 00:12:13,700
The second card.
162
00:12:14,078 --> 00:12:16,276
- The 25th of August.
- Gopal weds Radha.
163
00:12:17,305 --> 00:12:18,968
The third card.
164
00:12:21,210 --> 00:12:22,821
- The third card!
- 2nd of March.
165
00:12:23,155 --> 00:12:26,252
Gopal weds Radha. And this one!
166
00:12:26,635 --> 00:12:30,127
6th of December.
Gopal weds Radha again.
167
00:12:30,290 --> 00:12:33,413
You'll destroy their lives!
168
00:12:33,508 --> 00:12:37,277
We've been printing cards
for the last two years.
169
00:12:37,852 --> 00:12:42,109
You tell me.
Who owns the shop at Holi Gate
170
00:12:42,134 --> 00:12:45,750
that sells the best asafoetida in town?
171
00:12:46,449 --> 00:12:49,212
Nandlal Jhol's only son-in-law!
172
00:12:49,493 --> 00:12:52,345
And, this is
Nandlal Jhol's only grandson.
173
00:12:53,398 --> 00:12:55,979
- We're talking about you!
- Exactly!
174
00:12:56,256 --> 00:12:58,416
Are we even cashing on
the fact that he's our only son?
175
00:12:58,557 --> 00:13:00,842
We receive at least ten proposals a day!
176
00:13:01,148 --> 00:13:04,674
Sometimes 10, sometimes 9.
177
00:13:04,961 --> 00:13:06,896
But, we do receive them!
178
00:13:08,036 --> 00:13:11,014
We don't believe in showing off.
179
00:13:11,590 --> 00:13:14,067
Get it? You want to hold
the ceremony at a farmhouse?
180
00:13:14,092 --> 00:13:15,538
At least 900 people will attend.
181
00:13:16,197 --> 00:13:18,452
We can't afford
to spend that much right now.
182
00:13:18,845 --> 00:13:21,227
Good Lord! Listen, sir.
183
00:13:21,754 --> 00:13:27,534
If you can't afford to feed at least
200 people, just refuse it, seriously!
184
00:13:27,559 --> 00:13:31,031
- Oh no!
- Chop off the snake's head!
185
00:13:31,056 --> 00:13:33,469
She's a very homely girl, mom.
Very hard-working.
186
00:13:33,723 --> 00:13:36,010
She is working hard in her home!
187
00:13:36,205 --> 00:13:39,230
- When will she work at ours?
- After the 21st!
188
00:13:40,033 --> 00:13:43,507
- The wedding will happen on the 21st.
- 21st of this month?
189
00:13:43,532 --> 00:13:46,258
- The 21st!
- The 21st of this month?
190
00:13:46,640 --> 00:13:48,578
Right! The 21st of this month!
191
00:13:48,603 --> 00:13:51,931
- Very well! Praise God!
- Praise God!
192
00:13:56,270 --> 00:13:58,193
Eighteen days left.
193
00:13:58,955 --> 00:14:00,508
The 21st!
194
00:14:01,134 --> 00:14:03,416
Are you listening?
Or, have you gone temporarily deaf?
195
00:14:06,070 --> 00:14:09,198
Why are you harping on that?
196
00:14:09,357 --> 00:14:11,138
Do you have the money?
197
00:14:11,651 --> 00:14:13,310
Hoarded, under your pillow?
198
00:14:15,718 --> 00:14:18,420
- 21st, my foot!
- How I wish you were talented!
199
00:14:18,846 --> 00:14:21,707
We'd have a house full of money!
200
00:14:21,732 --> 00:14:25,777
- Should I play the District Collector?
- You can't be a scrap collector, dammit!
201
00:14:26,225 --> 00:14:28,230
Be a lector!
202
00:14:28,323 --> 00:14:32,172
- A lector!
- Don't try to beat me!
203
00:14:32,452 --> 00:14:34,842
Why shouldn't I beat you?
204
00:14:35,753 --> 00:14:39,533
Be a lector!
Truckloads of listeners will come!
205
00:14:39,919 --> 00:14:42,538
Loads of people under tents!
They'll bring sweets along!
206
00:14:42,563 --> 00:14:45,483
Confectioners will come for the discourse!
The world will be at your feet!
207
00:14:45,518 --> 00:14:48,319
Radha, make it quick!
I'm about to get whacked!
208
00:14:48,665 --> 00:14:51,069
- She's the one who saves you!
- There you go again!
209
00:14:51,546 --> 00:14:53,315
- You tell him.
- Quiet!
210
00:14:55,023 --> 00:14:56,749
- Lie down!
- Why?
211
00:14:56,903 --> 00:14:58,859
Lie down, quick.
212
00:14:59,958 --> 00:15:02,380
- How can I lie down, Radha?
- Please lie down, grandpa.
213
00:15:02,405 --> 00:15:05,454
- I don't feel like it!
- You'll be fine. Lie down.
214
00:15:05,710 --> 00:15:08,460
- Quick!
- My bones are creaking!
215
00:15:08,608 --> 00:15:12,759
- Hot water compression. You'll feel better.
- All right.
216
00:15:22,936 --> 00:15:25,142
Don't take a wrong step,
to meet the target of the 21st.
217
00:15:27,664 --> 00:15:31,531
Don't you think it's weird?
Your father is useless!
218
00:15:31,866 --> 00:15:33,821
Have I ever complained?
219
00:15:37,512 --> 00:15:38,697
Will you support me?
220
00:15:39,984 --> 00:15:41,437
Always!
221
00:15:42,320 --> 00:15:43,714
My father and I.
222
00:15:50,000 --> 00:15:51,916
There's drinking water over here.
223
00:16:01,117 --> 00:16:03,589
The Brij Committee's account
has only 500 bucks to boot.
224
00:16:04,288 --> 00:16:06,438
No one believes
in religion and charity anymore!
225
00:16:07,044 --> 00:16:10,810
It's only you and I
who care for tradition!
226
00:16:11,864 --> 00:16:14,350
No one bothers to donate money!
227
00:16:14,580 --> 00:16:16,697
Am I asking for too much?
228
00:16:17,849 --> 00:16:21,181
- I'm only asking you what I deserve.
- I can't give you cash.
229
00:16:21,640 --> 00:16:24,768
If you're willing to share
the offerings, you can be a lector.
230
00:16:25,458 --> 00:16:28,094
You take the offerings in kind,
while I keep the cash.
231
00:16:28,119 --> 00:16:31,100
- I mean, the committee keeps the cash.
- Mr. Yadav!
232
00:16:31,931 --> 00:16:35,246
Who will make
generous offerings to a newbie lector?
233
00:16:36,204 --> 00:16:38,898
Offerings, eh?
You can keep the offerings.
234
00:16:39,249 --> 00:16:41,335
My charges will be fixed.
235
00:16:42,530 --> 00:16:45,636
You get to keep the coconuts
as well as cash.
236
00:16:45,946 --> 00:16:47,944
Cloth offerings, you can sell!
237
00:16:48,649 --> 00:16:51,126
- Keep the offerings, my foot!
- Sir!
238
00:16:51,223 --> 00:16:53,438
Please listen to me, sir!
239
00:16:53,726 --> 00:16:57,644
- You lose temper over little things!
- Careful!
240
00:16:59,635 --> 00:17:03,937
Will you have some tea?
Lemon juice?
241
00:17:04,670 --> 00:17:06,538
Get a glass of lemon juice!
242
00:17:06,609 --> 00:17:08,564
- Sir!
- Let me go!
243
00:17:09,904 --> 00:17:14,119
A lector!
Plenty of competition in the field!
244
00:17:15,211 --> 00:17:17,600
There's a lector
in every other house in town.
245
00:17:17,954 --> 00:17:20,257
There are millions of them in the market.
246
00:17:20,450 --> 00:17:23,187
The committee members
talk about paying in meals.
247
00:17:23,624 --> 00:17:28,414
Meals, eh? Am I starving?
248
00:17:29,724 --> 00:17:33,430
So says the father
of the future Collector, deservingly!
249
00:17:33,773 --> 00:17:40,230
Girdhari, give up
the idea of becoming a lector.
250
00:17:43,359 --> 00:17:47,091
- Don't advise me.
- I won't give a loan over an existing one.
251
00:17:48,153 --> 00:17:53,261
I'll give you 20,000
for your daughter's wedding. That's all.
252
00:17:54,300 --> 00:17:56,131
I'm facing tough times.
253
00:17:57,634 --> 00:17:59,850
I wouldn't be
listening to a lecture otherwise.
254
00:18:00,440 --> 00:18:05,233
True that.
The Collector's father, after all.
255
00:18:13,848 --> 00:18:17,491
- The curd tastes sour.
- I forgot to refrigerate it.
256
00:18:24,325 --> 00:18:26,175
You're coming home late these days.
257
00:18:26,882 --> 00:18:31,097
I've started teaching
a new batch of students.
258
00:18:33,318 --> 00:18:34,780
How many students?
259
00:18:41,319 --> 00:18:44,657
- How much do you want?
- I need to buy sweets for your uncle.
260
00:18:45,315 --> 00:18:46,741
Here you are.
261
00:18:53,421 --> 00:18:56,124
- Want more?
- This should suffice.
262
00:18:57,018 --> 00:18:58,407
You better visit him.
263
00:19:02,107 --> 00:19:05,796
I have made some khichdi.
Have it later.
264
00:19:06,104 --> 00:19:07,686
- Okay?
- Thank you.
265
00:19:09,803 --> 00:19:11,280
I'm off.
266
00:19:24,137 --> 00:19:26,865
- Anyone home?
- Welcome, brother.
267
00:19:27,148 --> 00:19:30,650
- Greetings.
- Bindiya? Where is everyone?
268
00:19:31,275 --> 00:19:33,288
- Everyone's out.
- I see!
269
00:19:34,017 --> 00:19:35,564
- Take a seat.
- You're home alone.
270
00:19:35,613 --> 00:19:37,750
- Yes.
- Take this.
271
00:19:39,390 --> 00:19:42,653
- What are the sweets for?
- It's for the children.
272
00:19:44,216 --> 00:19:48,298
- For the children!
- Father has decided
273
00:19:49,452 --> 00:19:52,474
to get Radha married
on the 21st of this month.
274
00:19:52,535 --> 00:19:55,159
- I see.
- All of you must attend.
275
00:19:55,848 --> 00:19:58,169
- The 21st of this month?
- That's right.
276
00:20:01,095 --> 00:20:03,173
You've been fixing her wedding every year.
277
00:20:04,748 --> 00:20:06,148
This year, it's final.
278
00:20:07,021 --> 00:20:10,361
- Are you sure?
- Sure! Just come over.
279
00:20:10,776 --> 00:20:15,581
- We will! You have invited us.
- I consider it a duty.
280
00:20:16,148 --> 00:20:18,735
You're here to ask for money.
281
00:20:19,272 --> 00:20:20,299
I'm not asking for money.
282
00:20:25,250 --> 00:20:27,487
I want to sell this house
and take my share.
283
00:20:27,812 --> 00:20:33,305
Brother, I've told you scores of times!
We're not selling this house!
284
00:20:34,129 --> 00:20:35,886
Never!
285
00:20:36,140 --> 00:20:40,335
- I'm selling it...
- As for your share, you can stay here.
286
00:20:40,789 --> 00:20:43,639
- You can't sell this house!
- Why are you yelling?
287
00:20:44,291 --> 00:20:46,648
I'm selling it to you, not to others.
288
00:20:46,673 --> 00:20:48,179
- Me?
- Yes.
289
00:20:49,894 --> 00:20:51,204
How much do you want?
290
00:20:51,498 --> 00:20:53,953
- Distress sale. 1 million.
- A million?
291
00:20:54,049 --> 00:20:56,342
- Of course!
- For this dilapidated structure?
292
00:20:56,769 --> 00:21:01,583
Not more than half a million.
If you agree, take 20,000 now.
293
00:21:02,624 --> 00:21:04,841
Why are you undervaluing your own house?
294
00:21:05,897 --> 00:21:09,026
I met Ranbir Chaudhary.
He's offering 2 million.
295
00:21:09,233 --> 00:21:13,384
Ranbir Chaudhary may give
2 million or more. I just don't care!
296
00:21:13,800 --> 00:21:15,712
Dare anyone try to buy it!
297
00:21:16,406 --> 00:21:17,687
I'll kill him!
298
00:21:44,402 --> 00:21:47,691
Dare anyone try to buy it!
I'll kill him!
299
00:21:48,358 --> 00:21:51,442
This time, the wedding
will surely take place on the 21st!
300
00:21:51,622 --> 00:21:54,178
The wedding will
take place on the 21st.
301
00:22:26,162 --> 00:22:29,326
Bus for Badaun to Bareilly.
302
00:22:29,702 --> 00:22:34,225
Darling, if he was working somewhere,
or owned a grocery store,
303
00:22:34,446 --> 00:22:36,588
he'd be earning some money.
And we'd be married.
304
00:22:36,874 --> 00:22:39,593
- We'd have children by now!
- Brother-in-law!
305
00:22:40,044 --> 00:22:42,103
Hey!
306
00:22:42,705 --> 00:22:46,111
Wow! I can tell,
a Collector's approaching!
307
00:22:46,251 --> 00:22:47,771
- How are you, brother-in-law?
- Great!
308
00:22:48,137 --> 00:22:50,476
You're beaming with confidence!
The mark of a great man!
309
00:22:50,524 --> 00:22:54,358
- The redness is because of the sun.
- You're glowing too!
310
00:22:54,383 --> 00:22:56,121
Wipe the stain off your lip.
311
00:22:57,030 --> 00:23:00,546
We'll pick up the stock of asafoetida
and then head home.
312
00:23:05,335 --> 00:23:09,325
- When is the result going to be out?
- Very soon.
313
00:23:09,705 --> 00:23:11,821
Government affairs take time.
It'll be out soon.
314
00:23:11,957 --> 00:23:13,738
- Are you sure?
- Yes.
315
00:23:13,913 --> 00:23:16,706
When have you fixed the wedding?
316
00:23:16,900 --> 00:23:18,898
The 21st!
317
00:23:23,217 --> 00:23:26,889
The 21st!
What about shopping expenses?
318
00:23:27,024 --> 00:23:28,796
Have you arranged the money?
319
00:23:30,610 --> 00:23:32,474
How can I?
You will organise the money.
320
00:23:33,480 --> 00:23:37,004
It's your responsibility too.
You'll do it.
321
00:23:37,289 --> 00:23:41,228
You won't do anything!
Your son will take care of everything!
322
00:23:41,542 --> 00:23:42,695
Hear that?
323
00:23:43,671 --> 00:23:48,104
He's been harping about the date as if
he's due for a civilian award. The 21st!
324
00:23:48,426 --> 00:23:49,803
Father, will you calm down?
325
00:23:50,466 --> 00:23:53,241
He's come back after so long.
Can't he have dinner peacefully?
326
00:23:54,092 --> 00:23:55,944
So much for his ridiculous questions.
327
00:23:56,899 --> 00:24:00,093
- I've made your favourite khichdi. Eat.
- I'm having it.
328
00:24:28,289 --> 00:24:29,343
Here.
329
00:24:30,815 --> 00:24:32,249
Sir.
330
00:24:35,425 --> 00:24:37,936
- No accompaniment?
- No.
331
00:24:42,726 --> 00:24:43,889
Super.
332
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Take it.
333
00:24:54,126 --> 00:24:55,382
What is it?
334
00:24:56,443 --> 00:24:57,991
Salt. My country's.
335
00:24:58,752 --> 00:25:01,185
Try it. It's exhilarating!
336
00:25:01,392 --> 00:25:03,655
Cardamom flavour!
337
00:25:11,059 --> 00:25:12,707
God is good!
338
00:25:16,165 --> 00:25:18,043
My younger brother
339
00:25:19,715 --> 00:25:21,064
is making a fuss.
340
00:25:22,368 --> 00:25:25,625
- What?
- He won't let me sell the house.
341
00:25:26,126 --> 00:25:28,737
I wanted to raise money
for Radha's wedding.
342
00:25:30,539 --> 00:25:33,777
I won't be able to make it grand
as per Gopal's parents' expectations.
343
00:25:35,770 --> 00:25:39,644
We live out of Radha's earnings.
How do we feed so many guests?
344
00:25:41,261 --> 00:25:43,152
I'm screwed, Bulaki!
345
00:25:51,133 --> 00:25:52,133
Sir?
346
00:25:55,516 --> 00:25:57,308
- May I say something?
- What is it?
347
00:25:58,921 --> 00:26:01,613
- Kill two birds with a stone.
- Set up a liquor factory?
348
00:26:01,646 --> 00:26:03,731
- Oh no!
- Then?
349
00:26:05,409 --> 00:26:09,660
Get your son, Banwari, married first.
350
00:26:12,036 --> 00:26:14,933
You will get a good amount in dowry.
351
00:26:15,881 --> 00:26:18,436
Use that money to marry off Radha.
352
00:26:18,641 --> 00:26:23,668
Consider that your son
is already a Collector.
353
00:26:24,740 --> 00:26:26,676
He'll fetch a good price.
354
00:26:28,309 --> 00:26:32,143
Marry your daughter off with that money.
355
00:26:32,263 --> 00:26:36,699
That's not possible, Bulaki.
Who will marry that wastrel?
356
00:26:36,958 --> 00:26:39,204
- Not possible.
- Trust me.
357
00:26:39,790 --> 00:26:42,404
Meet me tomorrow.
358
00:26:44,062 --> 00:26:46,720
- Get a photograph of him.
- For what?
359
00:26:48,119 --> 00:26:50,369
- Your son is very handsome.
- Absolutely!
360
00:26:50,693 --> 00:26:55,820
- What about his education?
- He can teach the whole world!
361
00:26:56,789 --> 00:26:58,856
He's a Collector!
362
00:26:59,751 --> 00:27:02,084
As good as an insurance
for the girl and her family.
363
00:27:02,790 --> 00:27:03,948
Which batch is he from?
364
00:27:04,387 --> 00:27:07,832
He has just appeared for the exams.
365
00:27:08,133 --> 00:27:11,326
Just appeared? So, he's jobless.
366
00:27:12,434 --> 00:27:13,755
No problem.
367
00:27:15,370 --> 00:27:18,021
Take a look at Ritu.
368
00:27:18,125 --> 00:27:21,894
Matriculate.
Her father is a peon.
369
00:27:22,039 --> 00:27:25,848
He's retired.
They'd make a nice couple.
370
00:27:25,873 --> 00:27:29,886
What are you saying?
Show us some affluent ones.
371
00:27:29,918 --> 00:27:33,133
No problem. Take a look.
372
00:27:33,192 --> 00:27:34,043
Who is she?
373
00:27:34,098 --> 00:27:37,106
- She's Kalavati. Bachelor of Arts.
- Nice.
374
00:27:37,497 --> 00:27:41,000
- They are aristocrats from Raya.
- That's like it!
375
00:27:41,956 --> 00:27:45,512
But, her father passed away last year.
376
00:27:45,587 --> 00:27:50,264
- No problem.
- Her uncle usurped their property.
377
00:27:51,130 --> 00:27:53,058
However, the girl is convent educated.
378
00:27:54,015 --> 00:27:57,057
She speaks mind-blowing English!
Shall I speak to them?
379
00:27:57,609 --> 00:28:01,651
What are you saying?
You're suggesting poor matches!
380
00:28:02,108 --> 00:28:07,075
Show us a family
that makes money from all quarters.
381
00:28:07,280 --> 00:28:10,560
- Why are you showing these?
- If you're looking for a girl
382
00:28:10,773 --> 00:28:14,398
from the house of the Tatas or Birlas
for your jobless son, then forgive me!
383
00:28:14,513 --> 00:28:17,045
Okay.
384
00:28:18,934 --> 00:28:20,707
- Let's go.
- What happened?
385
00:28:21,329 --> 00:28:22,565
What happened, sir?
386
00:28:23,488 --> 00:28:26,399
Well, your general knowledge is weak.
387
00:28:26,437 --> 00:28:29,386
Tatas don't have a daughter.
Don't fool us.
388
00:28:29,901 --> 00:28:33,268
If they had a daughter,
we'd approach them. Let's go, sir.
389
00:28:33,352 --> 00:28:35,617
He's Banwari, the District Collector.
390
00:28:36,653 --> 00:28:39,981
He's a sure support
for your daughter and your family.
391
00:28:40,246 --> 00:28:43,071
Hello. I'm Banwarilal Sharma.
My father is Girdharilal Sharma.
392
00:28:43,096 --> 00:28:45,928
Grandfather, Bansilal Sharma.
5ft 10in. tall, Ancestral Origin, Kashyap.
393
00:28:45,952 --> 00:28:48,924
Favourite temple, Banke Bihari.
And I'm a graduate in Social Science.
394
00:28:48,949 --> 00:28:51,194
This is Mr Madhav, an expat.
I had...
395
00:28:51,395 --> 00:28:53,220
- Hi!
- This is Ganga.
396
00:28:56,146 --> 00:28:59,022
- She's loaded!
- You said, she's an expat.
397
00:28:59,191 --> 00:29:01,705
Right. Kenya.
398
00:29:01,786 --> 00:29:03,696
So, tell me.
Where are you posted?
399
00:29:03,826 --> 00:29:04,900
- Raebareli.
- Muradabad.
400
00:29:06,329 --> 00:29:09,049
Dad, I think
we have to go to the office.
401
00:29:11,773 --> 00:29:14,126
- Ganga, call the police.
- Mr Madhav!
402
00:29:15,172 --> 00:29:18,124
I can give it to you in writing,
403
00:29:18,581 --> 00:29:22,295
this boy is soon going to be a Collector!
That's a given.
404
00:29:22,320 --> 00:29:25,405
He'll become a Collector
once he lands in the lock-up.
405
00:29:27,779 --> 00:29:28,786
What a fraud!
406
00:29:29,543 --> 00:29:31,617
Is this why you were missing your son?
407
00:29:32,932 --> 00:29:34,998
He just took me along
and sat me up with her!
408
00:29:35,900 --> 00:29:39,698
I don't mean to insult,
but she was as black as pitch!
409
00:29:39,932 --> 00:29:43,033
You are lucky,
he didn't find a monkey for you!
410
00:29:44,515 --> 00:29:48,555
- Your father is a wise man, indeed!
- Why bother about the complexion?
411
00:29:49,247 --> 00:29:50,454
Lord Krishna is also dark.
412
00:29:53,481 --> 00:29:56,801
Father, it's not about the complexion.
It's about his future.
413
00:29:57,339 --> 00:30:00,642
Just to marry me off,
why are you forcing him to get married?
414
00:30:01,679 --> 00:30:03,168
Tell me something.
415
00:30:05,447 --> 00:30:07,316
Do I have any other option?
416
00:30:09,030 --> 00:30:13,342
If there's no option,
I don't want to get married.
417
00:30:15,012 --> 00:30:16,433
Tell them it's not possible.
418
00:30:17,276 --> 00:30:19,655
- Tell them!
- No.
419
00:30:21,482 --> 00:30:23,659
- Listen, Radha!
- Radha!
420
00:30:24,239 --> 00:30:25,348
Radha!
421
00:30:26,465 --> 00:30:27,465
Radha!
422
00:30:29,168 --> 00:30:30,263
Did You see that?
423
00:30:32,789 --> 00:30:34,349
You were lost in darkness for two days!
424
00:30:35,434 --> 00:30:37,512
It is her money that lit up Your room.
425
00:30:40,039 --> 00:30:44,369
My daughter's been in the darkness for
two years, but You don't see it, do You?
426
00:30:48,499 --> 00:30:51,965
Justice is never denied in Your Court!
Oh, how wrong is that notion!
427
00:30:52,078 --> 00:30:54,746
You have always denied me! Always!
428
00:31:03,483 --> 00:31:05,698
Vented out your frustration on Him?
429
00:31:07,429 --> 00:31:08,539
Or, is there anymore left?
430
00:31:10,338 --> 00:31:13,977
Is it only my responsibility
to get you married?
431
00:31:14,316 --> 00:31:16,469
He's my son!
432
00:31:17,457 --> 00:31:18,891
Isn't he also responsible?
433
00:31:19,884 --> 00:31:22,668
If he marries as per my wishes,
we'll have enough money.
434
00:31:22,883 --> 00:31:23,925
Money is all we need.
435
00:31:24,811 --> 00:31:28,824
He gets married, gets a wife,
he studies further, or does what he likes!
436
00:31:30,230 --> 00:31:33,160
Once you've left,
who'll take care of your grandfather?
437
00:31:34,754 --> 00:31:38,613
Should I take care of him,
myself and the temple?
438
00:31:38,769 --> 00:31:40,206
- It'll kill me soon.
- Father!
439
00:31:40,647 --> 00:31:43,508
- Do you want me to die?
- Why are you saying that, father?
440
00:31:44,926 --> 00:31:46,766
The deadline of the 21st
has left me shattered!
441
00:31:50,128 --> 00:31:52,007
I'm completely shattered!
442
00:31:52,461 --> 00:31:55,025
I'm so scared of receiving your groom!
443
00:32:00,465 --> 00:32:03,363
- These are my daughters. That's Leena.
- Hello.
444
00:32:03,388 --> 00:32:05,140
- The other one's Sheela.
- Hi!
445
00:32:05,312 --> 00:32:06,860
They look like mermaids.
446
00:32:07,814 --> 00:32:10,346
You can choose any one you like.
447
00:32:10,839 --> 00:32:11,873
What!
448
00:32:13,629 --> 00:32:16,397
- I mean, the boy can choose.
- Right!
449
00:32:17,608 --> 00:32:21,215
So, Mr Collector!
Which one do you like?
450
00:32:21,408 --> 00:32:24,534
- Or both?
- Son, you're a Collector.
451
00:32:24,970 --> 00:32:27,814
We are not poor either.
452
00:32:28,208 --> 00:32:29,672
We are also rich.
453
00:32:29,781 --> 00:32:32,596
And, both my daughters
454
00:32:33,948 --> 00:32:37,081
- work magic with their hands.
- What do they do with their hands?
455
00:32:38,107 --> 00:32:41,658
They run a massage parlour.
456
00:32:48,853 --> 00:32:52,404
Beauty parlour
would've sounded less intimidating!
457
00:32:53,200 --> 00:32:55,612
- Sir!
- Let's go home!
458
00:32:55,833 --> 00:32:58,836
They were not worth it!
I'm glad it didn't click.
459
00:32:58,998 --> 00:33:02,590
Is that what we are worth?
My son should marry a masseuse!
460
00:33:04,118 --> 00:33:06,719
No need to lose it.
Find a princess if you can.
461
00:33:06,856 --> 00:33:08,013
We will!
462
00:33:09,652 --> 00:33:13,190
Stop showing us girls. Just pass on
information about their families.
463
00:33:14,467 --> 00:33:18,058
Well, I don't have a database.
464
00:33:18,603 --> 00:33:21,886
Go to the riverbank early morning.
A lot of rich people visit at that time.
465
00:33:22,121 --> 00:33:26,005
They come from Gujarat, Punjab,
Bengal and Kerala. Take your pick!
466
00:33:26,608 --> 00:33:30,028
- That'll be perfect!
- Say bye to your uncle.
467
00:33:34,667 --> 00:33:35,980
Take some baloons.
468
00:33:56,489 --> 00:33:58,867
"The worthless man sets out"
469
00:34:00,003 --> 00:34:03,522
"putting his son up for sale!"
470
00:34:04,158 --> 00:34:07,027
"He desires a daughter-in-law,"
471
00:34:07,411 --> 00:34:11,465
"whose father is filthy rich!"
472
00:34:19,332 --> 00:34:23,025
"He wants a quick wedding,
with someone of status!"
473
00:34:23,189 --> 00:34:26,840
"He wants a quick wedding,
with someone of status!"
474
00:34:27,083 --> 00:34:30,660
"A quick wedding,
with someone who can afford cash!"
475
00:34:30,685 --> 00:34:34,204
"The son is jobless!"
476
00:34:34,529 --> 00:34:38,379
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
477
00:34:38,619 --> 00:34:42,181
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
478
00:34:42,485 --> 00:34:46,013
"Is he asking for too much?"
479
00:34:46,093 --> 00:34:49,873
"Is he asking for too much?"
480
00:34:49,906 --> 00:34:53,723
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
481
00:34:53,972 --> 00:34:57,785
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
482
00:35:09,093 --> 00:35:12,569
DOWRY SEEKERS, LAY OFF!
483
00:35:12,945 --> 00:35:16,766
"They almost found a match,
but they were exposed!"
484
00:35:16,976 --> 00:35:21,014
"The girl's family quickly sensed,
they were out there for the loot!"
485
00:35:24,429 --> 00:35:28,165
"They almost found a match,
but they were exposed!"
486
00:35:28,514 --> 00:35:32,304
"The girl's family quickly sensed,
they were out there for the loot!"
487
00:35:32,403 --> 00:35:36,046
"The poor suitor and his father
had to run for their lives!"
488
00:35:36,238 --> 00:35:39,452
"The son is jobless!"
489
00:35:39,802 --> 00:35:43,843
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
490
00:35:43,905 --> 00:35:47,685
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
491
00:35:59,250 --> 00:36:03,041
"My job was regarded highly!"
492
00:36:03,124 --> 00:36:07,073
"The arrangement was fine
with a free massage at home!"
493
00:36:10,776 --> 00:36:14,582
"My job was regarded highly!"
494
00:36:14,628 --> 00:36:18,220
"The arrangement was fine
with a free massage at home!"
495
00:36:18,245 --> 00:36:22,156
"I saved my honour just in time
and that was a happy ending!"
496
00:36:22,181 --> 00:36:25,492
"My son is jobless!"
497
00:36:25,892 --> 00:36:29,923
"My son is jobless,
yet for him we seek a bombshell!"
498
00:36:29,984 --> 00:36:33,513
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
499
00:36:33,594 --> 00:36:37,331
"Give us what you can,
we don't ask for too much!"
500
00:36:37,440 --> 00:36:41,135
"Give us what you can,
we don't ask for too much!"
501
00:36:41,529 --> 00:36:45,329
"My son is jobless,
yet for him we seek a bombshell!"
502
00:36:45,354 --> 00:36:48,940
"The son is jobless,
yet he seeks a bombshell!"
503
00:36:48,965 --> 00:36:52,718
"My son is jobless,
yet for him we seek a bombshell!"
504
00:36:52,800 --> 00:36:56,550
"My son is jobless,
yet for him we seek a bombshell!"
505
00:36:56,620 --> 00:37:04,620
"My son is jobless,
yet for him we seek a bombshell!"
506
00:37:13,120 --> 00:37:14,909
- Did you get through?
- Hello?
507
00:37:15,057 --> 00:37:16,751
- Hello.
- Hello.
508
00:37:17,718 --> 00:37:19,455
- Hello?
- Hello, who is it?
509
00:37:19,515 --> 00:37:23,373
- Who are you?
- I'm Girdhari. G.L Sharma.
510
00:37:23,833 --> 00:37:27,361
- Who is G.L Sharma?
- I'm a religious scholar from Mathura.
511
00:37:27,506 --> 00:37:30,796
Who cares! We're not organising
a religious discourse.
512
00:37:31,017 --> 00:37:33,290
- Hang up!
- Let me speak!
513
00:37:33,986 --> 00:37:35,958
- Hello?
- I wonder why they call!
514
00:37:36,552 --> 00:37:38,348
- Hello!
- What happened?
515
00:37:38,669 --> 00:37:40,537
Why can't you just shut up?
516
00:37:41,837 --> 00:37:44,114
Just wouldn't let me talk!
517
00:37:47,687 --> 00:37:49,643
- You got a call?
- It's from Kolkata!
518
00:37:49,668 --> 00:37:51,493
Good! Answer it!
519
00:37:53,901 --> 00:37:56,960
- Hello?
- Hello. I'm Indrani.
520
00:37:57,376 --> 00:37:59,230
I got a missed call
from this number.
521
00:37:59,255 --> 00:38:02,779
You placed an advertisement
in matrimonial classifieds.
522
00:38:03,124 --> 00:38:07,531
Well, we have a match for you.
- INDRANI: Good! How are you related to the boy?
523
00:38:08,564 --> 00:38:11,126
What do you mean?
I'm his father.
524
00:38:11,738 --> 00:38:13,481
Please come over to Kolkata.
525
00:38:13,956 --> 00:38:17,048
Why don't you come over to Mathura?
526
00:38:17,425 --> 00:38:19,815
Is there a decent place
where I can stay in Mathura?
527
00:38:19,953 --> 00:38:22,712
- You have a home!
- Our home!
528
00:38:23,318 --> 00:38:27,054
- Your home?
- If you don't like it...
529
00:38:27,398 --> 00:38:30,835
Okay. I'll call you back.
530
00:38:33,851 --> 00:38:36,866
You find God
in the most unexpected places!
531
00:38:37,663 --> 00:38:40,948
Welcome! Please visit the Lord!
532
00:38:41,082 --> 00:38:44,514
Welcome! Please visit the Lord!
533
00:38:44,612 --> 00:38:48,665
Get to know the Holy Gita in a gist!
Please visit the Lord!
534
00:38:48,921 --> 00:38:50,292
- Bye.
- Welcome!
535
00:38:50,317 --> 00:38:52,138
A packet of biscuits, please.
536
00:38:53,211 --> 00:38:55,750
- This one?
- Yes. The other one too.
537
00:38:55,851 --> 00:38:58,178
- What else?
- Which of the sweets are fresh?
538
00:38:58,203 --> 00:38:59,878
- These are fresh.
- Were they made today?
539
00:38:59,913 --> 00:39:01,254
- Yes.
- Give me half a kilo.
540
00:39:01,429 --> 00:39:03,254
Give me the sweet box, Govind.
541
00:39:04,767 --> 00:39:08,026
- Pack five pieces of Rasmalai too.
- No! Not Rasmalai!
542
00:39:08,231 --> 00:39:09,908
We'll take it. Just pack them.
543
00:39:10,226 --> 00:39:12,004
- Why do you want Rasmalai?
- I want it!
544
00:39:12,034 --> 00:39:13,424
- Why?
- I'll tell you later.
545
00:39:13,488 --> 00:39:15,269
- No!
- I want it!
546
00:39:15,788 --> 00:39:18,613
- You are too much!
- No. What are you doing?
547
00:39:18,638 --> 00:39:19,941
Try it.
548
00:39:20,456 --> 00:39:22,437
Stop staring. Weigh the sweets.
549
00:39:22,626 --> 00:39:25,389
I was waiting in the lane.
Diya told me you're in the market.
550
00:39:25,456 --> 00:39:27,139
- You went home?
- Yes!
551
00:39:28,326 --> 00:39:29,360
How much would that be?
552
00:39:30,037 --> 00:39:31,689
It's 250, ma'am.
553
00:39:32,651 --> 00:39:34,827
Let it be.
You haven't got your salary yet.
554
00:39:35,253 --> 00:39:37,208
You know everything about me!
555
00:39:37,372 --> 00:39:39,761
Who else would I bother to know about?
556
00:39:40,056 --> 00:39:41,135
Here you are.
557
00:39:43,927 --> 00:39:45,274
Your sweets.
558
00:39:47,799 --> 00:39:50,704
Sir, they're here!
The guests are here!
559
00:39:50,729 --> 00:39:53,986
Good Lord, support me!
I'm ready to meet them.
560
00:39:57,269 --> 00:39:59,908
- You need not have done that!
- Welcome!
561
00:40:00,023 --> 00:40:03,072
Thank you for the warm welcome.
562
00:40:03,703 --> 00:40:05,141
I don't see ma'am. Where is she?
563
00:40:05,675 --> 00:40:07,022
- She couldn't come.
- Why?
564
00:40:07,814 --> 00:40:09,472
She is expecting.
565
00:40:11,562 --> 00:40:13,415
The mother is expecting!
566
00:40:13,959 --> 00:40:16,465
Where's my room?
567
00:40:16,691 --> 00:40:18,214
- What?
- My room?
568
00:40:18,683 --> 00:40:20,361
What room? This is my home.
569
00:40:20,945 --> 00:40:25,999
I had booked a month ago.
Jamuna Lodge.
570
00:40:27,136 --> 00:40:29,569
Diya, what have you done?
571
00:40:30,160 --> 00:40:31,869
You picked up the wrong one.
572
00:40:33,014 --> 00:40:36,767
Sorry. This is my home.
Jamuna Lodge is 3 kms from here.
573
00:40:37,164 --> 00:40:39,518
Then, you take
a bus for the next 16 kms.
574
00:40:39,783 --> 00:40:41,695
Why didn't you tell me that earlier?
575
00:40:41,761 --> 00:40:43,903
You should've asked earlier!
576
00:40:44,299 --> 00:40:47,154
Shut up! Wasted my time!
577
00:40:53,650 --> 00:40:56,560
Good Lord! Testing times!
578
00:40:57,733 --> 00:40:58,887
Please help me out!
579
00:41:26,261 --> 00:41:29,080
Sir, they're here!
580
00:41:29,214 --> 00:41:30,472
Who is here?
581
00:41:31,424 --> 00:41:32,424
Indrani!
582
00:41:33,503 --> 00:41:35,391
- From Kolkata?
- Right.
583
00:41:36,602 --> 00:41:40,908
There you are! Please come in!
584
00:41:41,085 --> 00:41:42,229
Come in!
585
00:41:42,501 --> 00:41:44,551
- Hello!
- Hello.
586
00:41:45,982 --> 00:41:47,910
- Welcome.
- Thank you!
587
00:41:48,209 --> 00:41:51,919
You're from Kolkata, right?
Mathura is glad to receive you!
588
00:41:52,034 --> 00:41:53,728
- Wonderful!
- Thank you!
589
00:41:54,037 --> 00:41:55,556
My daughter Pankhuri.
590
00:41:55,590 --> 00:41:57,866
Very good! God bless!
591
00:41:59,135 --> 00:42:00,656
May you prosper.
592
00:42:02,628 --> 00:42:06,028
This is a very beautiful temple.
Where's your home?
593
00:42:06,277 --> 00:42:10,213
The temple is where we live with God.
594
00:42:15,397 --> 00:42:16,651
There's no electricity.
595
00:42:19,248 --> 00:42:22,277
In Mathura,
the river Jamuna is contaminated.
596
00:42:23,465 --> 00:42:27,553
The Electricity Board and the Municipal
Corporation are dysfunctional.
597
00:42:28,020 --> 00:42:31,215
- There! My daughter, Radha!
- Very nice!
598
00:42:31,258 --> 00:42:32,996
- Hello.
- She's so beautiful!
599
00:42:33,161 --> 00:42:35,350
- Thank you.
- Isn't she beautiful?
600
00:42:35,405 --> 00:42:37,100
- Sit down, dear.
- Yes.
601
00:42:38,007 --> 00:42:40,976
Sit. Please sit.
What do you do, my dear?
602
00:42:41,383 --> 00:42:44,380
- I'm a teacher.
- Teacher, wow!
603
00:42:44,995 --> 00:42:48,265
- Hear that?
- She studied at the secondary school here.
604
00:42:48,290 --> 00:42:49,407
- Is it?
- Yes!
605
00:42:49,810 --> 00:42:52,621
She makes lovely Kheer every Thursday.
606
00:42:54,369 --> 00:42:57,275
- Even my daughter cooks very well.
- Is it?
607
00:42:57,300 --> 00:43:01,043
- She always liked embroidery, knitting...
- Father!
608
00:43:01,068 --> 00:43:04,371
- He always praises me!
- I hear, we have guests from Kolkata.
609
00:43:05,801 --> 00:43:07,973
Why did he come here
so early in the morning?
610
00:43:11,198 --> 00:43:13,688
Famous sweets
from Mathura's famous sweet shop.
611
00:43:13,946 --> 00:43:15,873
Made to perfection!
612
00:43:16,018 --> 00:43:17,538
Have some!
613
00:43:21,232 --> 00:43:24,333
I'll serve it on a plate.
Come on.
614
00:43:25,675 --> 00:43:30,091
- Who is he?
- The boys in the neighbourhood walk in!
615
00:43:30,849 --> 00:43:32,704
- That's common in Mathura.
- See that!
616
00:43:32,729 --> 00:43:36,366
In Kolkata, we barely know,
who lives in the house next door!
617
00:43:36,422 --> 00:43:38,200
- Isn't it?
- Right!
618
00:43:38,725 --> 00:43:42,170
- What?
- In Kolkata, no one's bothered!
619
00:43:42,564 --> 00:43:46,228
In Mathura, anyone
just walks into the house at any time.
620
00:43:46,253 --> 00:43:48,365
The entire neighbourhood is family.
621
00:43:48,390 --> 00:43:52,081
Hail to Lord Rama!
622
00:43:52,283 --> 00:43:54,716
Hail to Lord Krishna!
623
00:43:56,261 --> 00:43:59,128
Hail to Lord Krishna!
624
00:43:59,308 --> 00:44:03,262
- This is a temple.
- Right. Mathura is the abode of God.
625
00:44:03,598 --> 00:44:05,379
There he is!
626
00:44:05,796 --> 00:44:08,186
- That's my son.
- I see!
627
00:44:08,505 --> 00:44:10,958
- She's Indrani.
- Come, sit down.
628
00:44:11,131 --> 00:44:13,347
- Hey! Scram!
- Please sit!
629
00:44:13,502 --> 00:44:15,584
- Is your shop closed today?
- Sit down.
630
00:44:17,566 --> 00:44:20,051
- Your name...?
- Banwarilal Sharma. Father, Girdharilal.
631
00:44:20,076 --> 00:44:22,876
Grandfather, Bansilal Sharma.
5ft 10 inches, Ancestral origin, Kashyap.
632
00:44:22,986 --> 00:44:25,857
- A Bachelor of Social Science.
- What do you do?
633
00:44:28,556 --> 00:44:31,336
- Speak up, Banwari.
- What do you do, son?
634
00:44:31,361 --> 00:44:33,794
I do my parents' bidding, you see.
635
00:44:35,956 --> 00:44:37,998
The stupid neighbourhood chap!
636
00:44:39,770 --> 00:44:40,917
He's funny!
637
00:44:41,778 --> 00:44:42,967
So is she!
638
00:44:45,185 --> 00:44:45,927
Ok.
639
00:44:46,063 --> 00:44:49,699
- Come, let's meet my grandfather.
- Yes, please.
640
00:44:51,867 --> 00:44:54,701
- Go!
- You stay here!
641
00:44:54,726 --> 00:44:57,158
- Meet the grandfather.
- Please go along.
642
00:44:57,283 --> 00:44:58,717
- No, thank you.
- You stay here!
643
00:44:58,815 --> 00:45:01,851
Sit there and fan her.
Diya, stay put.
644
00:45:02,574 --> 00:45:03,574
Grandpa.
645
00:45:04,985 --> 00:45:07,592
- Grandpa?
- Yes.
646
00:45:07,995 --> 00:45:10,399
- Are you awake?
- Yes, I am.
647
00:45:13,098 --> 00:45:15,124
Look who's here.
648
00:45:16,181 --> 00:45:19,221
- Who is it?
- Grandfather, I'm Pankhuri.
649
00:45:19,775 --> 00:45:22,989
She's here from Kolkata,
to meet Banwari.
650
00:45:23,302 --> 00:45:26,650
Ma'am, do you think Kolkata has
opportunities for a business of spices?
651
00:45:27,286 --> 00:45:29,382
- What spices?
- He sells asafoetida.
652
00:45:29,698 --> 00:45:32,005
- Let go. I'll manage.
- Careful, grandpa.
653
00:45:32,094 --> 00:45:33,094
How much you want?
654
00:45:33,209 --> 00:45:35,885
You found a scapegoat for the 21st, eh?
655
00:45:36,188 --> 00:45:37,039
What?
656
00:45:37,211 --> 00:45:39,748
Who is my grandson marrying?
657
00:45:40,506 --> 00:45:43,716
- She is Ms Indrani.
- Hello.
658
00:45:44,570 --> 00:45:46,352
The 21st!
659
00:45:46,788 --> 00:45:48,708
Move!
660
00:45:49,200 --> 00:45:53,154
- My father. He often beats me.
- Am I really your father?
661
00:45:54,461 --> 00:45:58,115
Am I his father, really?
My grandson is getting married,
662
00:45:58,265 --> 00:46:00,959
and no one tells me about it!
663
00:46:02,116 --> 00:46:04,766
- Grandpa, please calm down!
- Isn't your husband here?
664
00:46:05,018 --> 00:46:10,308
Actually, it's been years...
we don't live together.
665
00:46:10,494 --> 00:46:14,056
That's nice. Praise the Lord!
666
00:46:14,329 --> 00:46:16,066
And this fellow here!
667
00:46:17,611 --> 00:46:21,373
His wife died 10 years ago.
Since the day she died,
668
00:46:21,883 --> 00:46:23,967
he hasn't even dreamt of her!
669
00:46:24,088 --> 00:46:26,695
- Please calm down!
- Don't mind his upset disposition.
670
00:46:27,315 --> 00:46:28,909
- Can you dance?
- Yes.
671
00:46:28,934 --> 00:46:30,703
- Where did you learn?
- Ballygunj.
672
00:46:30,791 --> 00:46:33,027
- Great!
- Why don't you come over?
673
00:46:33,281 --> 00:46:35,649
- Surely, if I...
- She looks like a goddess! Right, Radha?
674
00:46:35,873 --> 00:46:37,784
Yes. Do you want to marry her?
675
00:46:38,202 --> 00:46:40,362
I didn't mean that.
Just that she looks nice.
676
00:47:13,183 --> 00:47:16,250
Have you always been like this?
My type?
677
00:47:18,031 --> 00:47:20,853
Oh my God!
678
00:47:22,277 --> 00:47:24,650
Cheers to that! Cheers!
679
00:47:33,326 --> 00:47:38,409
If something untoward
happens in someone's life...
680
00:47:39,350 --> 00:47:42,492
If something untoward
happens in someone's life... what?
681
00:47:42,840 --> 00:47:46,723
Is it that person's mistake?
682
00:47:48,411 --> 00:47:49,954
- The one who's facing all that?
- Yes.
683
00:47:50,628 --> 00:47:53,587
What are you getting into?
You're stupid!
684
00:47:54,210 --> 00:47:55,627
The fact is,
685
00:47:56,321 --> 00:48:01,318
you and I are
enjoying savoury foods and apples.
686
00:48:02,510 --> 00:48:05,675
It was destined.
You came over to my house.
687
00:48:07,708 --> 00:48:08,828
You got your daughter along.
688
00:48:10,594 --> 00:48:13,210
It was all meant to be!
689
00:48:15,409 --> 00:48:17,679
Show me your palm. Don't worry.
690
00:48:19,077 --> 00:48:21,566
You're getting a reading
from Girdhari, the learned!
691
00:48:22,540 --> 00:48:23,540
It's all meant to be!
692
00:48:26,096 --> 00:48:28,382
What if I tell you
that Pankhuri is a widow?
693
00:48:32,132 --> 00:48:34,386
She was married three years ago.
694
00:48:37,282 --> 00:48:38,497
They went for their honeymoon.
695
00:48:40,077 --> 00:48:42,612
The day they reached,
696
00:48:44,391 --> 00:48:47,308
her husband died in an accident.
697
00:48:49,048 --> 00:48:50,208
She was in a state of trauma.
698
00:48:51,767 --> 00:48:54,182
- She struggled a lot, sir.
- Bathroom.
699
00:48:54,832 --> 00:48:56,656
- No one supported.
- Bathroom.
700
00:48:56,710 --> 00:48:58,015
2.5 million!
701
00:49:05,015 --> 00:49:06,690
- The toilet.
- Over there.
702
00:49:09,044 --> 00:49:10,240
I'll manage.
703
00:49:19,457 --> 00:49:20,457
You mean,
704
00:49:22,129 --> 00:49:24,646
my son is marrying your daughter,
705
00:49:26,832 --> 00:49:27,834
who is a widow?
706
00:49:54,347 --> 00:49:55,593
2.5 million!
707
00:49:55,774 --> 00:49:58,658
Why does everyone look so happy?
708
00:49:59,696 --> 00:50:03,943
Your son has managed to trap a filthy
rich family.
709
00:50:05,440 --> 00:50:09,065
God knows who's trapped whom!
710
00:50:11,157 --> 00:50:15,191
Once Radha is married off on the 21st,
that'll be it!
711
00:50:15,274 --> 00:50:17,462
She will! Radha will be off.
712
00:50:18,329 --> 00:50:21,315
You'll be off, I'll be off
and everyone will be off!
713
00:50:21,849 --> 00:50:24,049
These tiny hairs on your nose
and ears will also be off!
714
00:51:13,090 --> 00:51:14,618
What happened?
715
00:51:17,017 --> 00:51:21,327
Will someone tell me what happened?
716
00:51:22,357 --> 00:51:25,636
Will someone please tell me?
717
00:51:35,754 --> 00:51:40,697
- Banwari is a District Collector!
- Wonderful!
718
00:51:41,745 --> 00:51:44,436
Good news!
Your grandson is a District Collector!
719
00:51:45,934 --> 00:51:47,840
Yes! Hurray!
720
00:51:47,931 --> 00:51:48,868
Dance! Everyone dance.
721
00:51:48,953 --> 00:51:50,691
Congratulations, sir!
722
00:51:52,465 --> 00:51:53,721
God bless you, son!
723
00:51:54,708 --> 00:51:56,376
Very good! God bless!
724
00:51:58,287 --> 00:52:01,522
Congratulations!
725
00:52:13,489 --> 00:52:16,840
I had been waiting for it so eagerly!
726
00:52:16,903 --> 00:52:20,367
The day is finally here!
727
00:52:20,392 --> 00:52:22,860
- Gopal weds Radha!
- Gopal!
728
00:52:23,925 --> 00:52:26,654
Gopal, it's time to leave.
729
00:52:26,679 --> 00:52:28,807
- I'll be right there!
- Hurry up!
730
00:52:29,180 --> 00:52:32,167
The day is finally here!
731
00:53:31,429 --> 00:53:33,277
Who turned the lights off?
732
00:53:34,406 --> 00:53:35,979
Someone check that!
733
00:53:37,114 --> 00:53:40,027
You look so beautiful, Radha!
And my daughter too!
734
00:53:40,225 --> 00:53:44,991
You look as beautiful as fairies.
Radha looks like a queen!
735
00:53:45,293 --> 00:53:47,574
Imagine what Gopal would say.
736
00:53:47,630 --> 00:53:52,470
She's like the aromatic asafoetida
seasoning in my life!
737
00:53:52,575 --> 00:53:54,044
That'd be fun!
738
00:53:54,270 --> 00:53:57,882
You're looking so beautiful!
Banwari won't take his eyes off you!
739
00:53:59,012 --> 00:54:01,433
This will keep you off the evil eye.
740
00:54:11,505 --> 00:54:14,497
- Sir.
- Has the procession arrived?
741
00:54:14,522 --> 00:54:16,216
- No, not yet.
- Then?
742
00:54:16,513 --> 00:54:19,555
Your father is injured.
743
00:54:21,792 --> 00:54:26,355
It's just fine. Come with me.
744
00:54:28,170 --> 00:54:30,064
It's nothing.
745
00:54:31,059 --> 00:54:35,082
- Nothing? My father is hurt!
- Calm down!
746
00:54:35,877 --> 00:54:38,092
- Quiet!
- What happened?
747
00:54:38,632 --> 00:54:40,847
He's okay. Slightly hurt.
748
00:54:41,709 --> 00:54:45,069
Some goons entered
the procession and disrupted it.
749
00:54:46,500 --> 00:54:48,709
- The most important thing...
- Where's Banwari?
750
00:54:50,513 --> 00:54:52,778
- Both the boys are missing?
- Both of them?
751
00:54:53,294 --> 00:54:56,649
- Both the grooms are missing!
- Both? How?
752
00:54:57,290 --> 00:55:00,875
Don't worry, brother-in-law!
Once they set me free,
753
00:55:00,942 --> 00:55:02,984
I won't spare any of them!
754
00:55:04,230 --> 00:55:05,480
Let me get my hands free!
755
00:55:05,505 --> 00:55:07,591
Oh no! What is this?
756
00:55:08,431 --> 00:55:10,733
Check why he's cribbing.
757
00:55:12,179 --> 00:55:13,786
This one.
758
00:55:14,338 --> 00:55:16,930
What happened? Are you hungry?
759
00:55:18,441 --> 00:55:19,672
Are you thirsty?
760
00:55:21,173 --> 00:55:22,682
Do you want to pee?
761
00:55:24,244 --> 00:55:25,895
Should I set him free for a bit?
762
00:55:26,671 --> 00:55:27,968
Do that.
763
00:55:32,558 --> 00:55:35,697
How dare you misbehave like this
with an administrative officer?
764
00:55:36,591 --> 00:55:39,921
How can you ill-treat an officer
of the Indian Civil Services?
765
00:55:40,100 --> 00:55:43,511
- Why have you kidnapped me?
- We only follow orders!
766
00:55:43,648 --> 00:55:47,501
I'm an I.A.S officer!
All of you will go to jail!
767
00:55:47,546 --> 00:55:49,981
- Let me go, or I'll have you arrested!
- Shut up!
768
00:55:55,983 --> 00:55:59,901
The priest's son
is an Administrative Officer!
769
00:56:01,402 --> 00:56:02,788
And I had no idea about it!
770
00:56:06,504 --> 00:56:09,868
Well, priest!
That was indeed smart!
771
00:56:11,761 --> 00:56:14,163
I have my future set!
772
00:56:19,179 --> 00:56:20,179
Robdar!
773
00:56:21,515 --> 00:56:23,142
You dare kidnap the Collector!
774
00:56:23,420 --> 00:56:28,058
Inspector, it was a mistake!
I'll let him go!
775
00:56:39,043 --> 00:56:40,631
Our son was so excited!
776
00:56:42,051 --> 00:56:43,466
He was about to get married!
777
00:56:44,657 --> 00:56:46,394
He was singing with joy!
778
00:56:47,200 --> 00:56:49,909
I had been waiting for it so eagerly!
The day is finally here!
779
00:56:51,892 --> 00:56:54,605
I wonder what befell him!
780
00:56:54,937 --> 00:56:56,413
Pankhuri,
781
00:56:57,620 --> 00:57:00,526
I hope you didn't tell Banwari anything.
782
00:57:01,712 --> 00:57:04,058
I didn't tell him anything, mom.
783
00:57:17,660 --> 00:57:19,196
Take this. Go.
784
00:57:20,040 --> 00:57:22,680
What will you tell them?
785
00:57:29,251 --> 00:57:30,450
Don't worry.
786
00:57:31,556 --> 00:57:35,030
- The Lord will set everything right.
- When?
787
00:57:41,360 --> 00:57:43,445
What's this?
788
00:57:43,907 --> 00:57:47,534
You're back without them?
Where is my son?
789
00:57:48,775 --> 00:57:51,487
- Gopal!
- Where is he?
790
00:57:51,845 --> 00:57:54,799
- Sir, where is my son?
- Well...
791
00:57:55,277 --> 00:57:59,317
Will someone tell us something?
792
00:57:59,716 --> 00:58:02,578
Well, we found both the mares.
793
00:58:03,358 --> 00:58:05,285
- We found the owners.
- He found the mares!
794
00:58:05,334 --> 00:58:08,971
To hell with the mares!
What about the boys?
795
00:58:10,272 --> 00:58:12,321
They're both missing.
796
00:58:12,707 --> 00:58:15,619
Let's go to the cops.
797
00:58:15,705 --> 00:58:18,508
- Of course!
- You are right.
798
00:58:19,358 --> 00:58:21,965
I can't eat or drink.
799
00:58:21,990 --> 00:58:23,917
- Let's go to the police station.
- Let's go.
800
00:58:24,626 --> 00:58:27,993
You don't have to worry. We'll take care.
801
00:58:28,054 --> 00:58:29,879
Hurry up!
802
00:58:31,151 --> 00:58:32,280
We'll be back soon.
803
00:58:40,035 --> 00:58:42,685
I tried.
Banwari isn't answering.
804
00:58:42,939 --> 00:58:46,878
Can't get through Gopal's phone.
His mother and I tried so many times!
805
00:58:47,498 --> 00:58:49,323
- It's switched off.
- Damn!
806
00:58:50,585 --> 00:58:51,617
Oh no.
807
00:59:05,488 --> 00:59:07,877
Have you told them it's urgent?
808
00:59:08,076 --> 00:59:09,547
Can't you be patient?
809
00:59:09,959 --> 00:59:12,449
Don't you know Rustom ran away
in the afternoon?
810
00:59:12,603 --> 00:59:16,332
The Inspector had a tough time chasing him!
811
00:59:16,722 --> 00:59:18,777
- Is he a hard-core criminal?
- No.
812
00:59:19,162 --> 00:59:20,884
He's the officer's pet dog.
813
00:59:22,159 --> 00:59:24,131
- Yadav.
- Yes, sir?
814
00:59:25,619 --> 00:59:27,579
- Give some bread and milk to Rustom.
- Okay, sir.
815
00:59:27,630 --> 00:59:29,324
Milk and bread for Rustom.
816
00:59:29,627 --> 00:59:33,920
After the purification in the morning,
the officer will screw him.
817
00:59:35,419 --> 00:59:36,419
Screw the dog?
818
00:59:43,571 --> 00:59:45,135
I mean...
819
00:59:45,916 --> 00:59:47,326
Damn, I never thought about that!
820
00:59:48,574 --> 00:59:51,528
- Are you joking?
- No, I'm serious. I mean...
821
00:59:52,412 --> 00:59:54,212
He'll enter the house,
after the purification.
822
00:59:56,745 --> 01:00:00,614
- Tell me.
- Two bridegrooms went missing.
823
01:00:00,724 --> 01:00:04,910
Must've eloped with their girlfriends.
Children hardly are obedient these days.
824
01:00:05,138 --> 01:00:07,832
That's not the case, Inspector.
825
01:00:08,369 --> 01:00:11,230
- Both the boys are very well-behaved.
- Very good boys.
826
01:00:11,255 --> 01:00:14,296
Please find them as soon as possible!
827
01:00:14,967 --> 01:00:17,171
- Let's wait until morning.
- Inspector...
828
01:00:17,937 --> 01:00:22,541
When the families of the girls complain,
we'll know who they've eloped with.
829
01:00:23,215 --> 01:00:25,213
That won't help, Inspector.
830
01:00:25,238 --> 01:00:28,879
Patience. It's a matter of 4-5 hours.
I'll be right back.
831
01:00:31,622 --> 01:00:33,355
I was saying...
832
01:00:34,462 --> 01:00:37,897
The boys must be in trouble.
Please help!
833
01:00:41,475 --> 01:00:43,019
Both of you go home.
834
01:00:44,787 --> 01:00:47,832
Tell everyone, the police are checking.
835
01:00:48,682 --> 01:00:50,122
Will you go on a hunger strike here?
836
01:00:51,204 --> 01:00:52,484
You haven't eaten since morning.
837
01:00:54,440 --> 01:00:55,440
Let's go.
838
01:01:03,152 --> 01:01:04,755
Praise the Lord!
839
01:01:05,595 --> 01:01:08,146
Salutations to Lord Vasudeva!
840
01:01:16,551 --> 01:01:17,551
Hey, there!
841
01:01:19,677 --> 01:01:20,677
Hello!
842
01:01:22,143 --> 01:01:23,907
- Excuse me.
- Yes?
843
01:01:25,596 --> 01:01:27,746
- Is this Prem Sadan?
- Yes.
844
01:01:31,019 --> 01:01:34,104
- Any else around?
- Yes.
845
01:01:36,376 --> 01:01:37,376
Kill him!
846
01:01:38,958 --> 01:01:40,218
Kill him!
847
01:01:40,520 --> 01:01:43,083
- Robdar...
- Kill him!
848
01:01:43,220 --> 01:01:45,148
- Where is he?
- In Wonderland!
849
01:01:46,085 --> 01:01:48,692
Don't you have menfolk at home?
Shoot!
850
01:01:50,881 --> 01:01:51,881
Shoot him!
851
01:01:54,352 --> 01:01:55,496
Kill him!
852
01:02:01,923 --> 01:02:03,530
The bullet!
853
01:02:04,584 --> 01:02:05,762
- Damn!
- What happened?
854
01:02:07,648 --> 01:02:11,551
- Why do you dream so often?
- Greetings, sir!
855
01:02:12,210 --> 01:02:14,902
Empty-handed, eh?
You didn't get the money.
856
01:02:14,990 --> 01:02:17,553
How can I give you the money?
You've screwed up.
857
01:02:18,270 --> 01:02:24,268
I told you to take my son, Banwari,
out for a movie from 9-12 p.m.
858
01:02:24,416 --> 01:02:27,893
- But you kidnapped my son-in-law, too!
- We went to kidnap your son.
859
01:02:28,090 --> 01:02:29,995
But, your son-in-law interfered.
860
01:02:30,458 --> 01:02:34,179
The windbag was quite noisy.
Well, he's as calm as a millpond now.
861
01:02:35,905 --> 01:02:37,607
What do you mean, calm?
862
01:02:37,981 --> 01:02:41,112
- My boys gave him a sound thrashing.
- Thrashed him?
863
01:02:41,137 --> 01:02:42,532
Father!
864
01:02:42,941 --> 01:02:47,156
This man kidnapped us.
He beat up brother-in-law like a dog!
865
01:02:47,181 --> 01:02:50,396
They thrashed the hell out of me!
866
01:02:50,459 --> 01:02:53,854
This is wrong. You're taking money
and beating them up as well!
867
01:02:54,629 --> 01:02:56,410
- Listen to me.
- Shoot.
868
01:02:58,060 --> 01:03:00,216
I'll take my son-in-law right now.
869
01:03:00,901 --> 01:03:02,632
After he marries Radha,
870
01:03:03,389 --> 01:03:04,874
I'll give you a missed call.
871
01:03:05,930 --> 01:03:09,466
After that, you will bring my son back.
872
01:03:09,663 --> 01:03:12,108
Ace move, priest.
873
01:03:13,435 --> 01:03:19,162
After that, you'll tell the Bengali woman
that your son can't marry the widow.
874
01:03:19,645 --> 01:03:23,683
Because your son is now an I.A.S officer.
875
01:03:25,034 --> 01:03:26,295
- Did you tell him?
- Yes.
876
01:03:27,330 --> 01:03:30,055
You thought I wouldn't find out?
877
01:03:30,619 --> 01:03:35,229
You'll go to jail
on charges of kidnapping.
878
01:03:35,996 --> 01:03:37,781
Your son thinks I'll go to jail.
879
01:03:37,945 --> 01:03:40,865
But my idea is to become a legislator
and eventually a Minister for Jails.
880
01:03:41,428 --> 01:03:42,551
Bad.
881
01:03:43,298 --> 01:03:47,777
Mr Robo, no one will be arrested.
It's an auspicious day, with a full moon.
882
01:03:47,836 --> 01:03:51,703
Don't say such things.
I'm taking my son-in-law along.
883
01:03:52,743 --> 01:03:56,392
- Please get my son later on.
- Sir!
884
01:03:58,627 --> 01:04:01,512
Instead of your daughter,
how about getting your son married?
885
01:04:01,552 --> 01:04:04,438
I'll think about it.
Why are you bothered about it?
886
01:04:04,463 --> 01:04:08,894
I mean, even I have a daughter.
887
01:04:14,571 --> 01:04:16,265
Take this finery off.
888
01:04:18,878 --> 01:04:22,574
- Come to my living room.
- This is wrong.
889
01:04:22,605 --> 01:04:25,893
Your son and son-in-law, both are here!
Come on!
890
01:04:25,961 --> 01:04:28,698
- Stick to the plan.
- Come on, sir!
891
01:04:31,797 --> 01:04:33,231
Sir!
892
01:04:34,777 --> 01:04:36,339
Greetings, sir!
893
01:04:38,015 --> 01:04:40,666
- Greetings.
- I've got sweets for you.
894
01:04:42,986 --> 01:04:46,461
Why did you sit down
without my consent? Get up!
895
01:04:47,546 --> 01:04:49,110
Now, you may.
896
01:04:49,895 --> 01:04:51,329
Come closer.
897
01:04:52,283 --> 01:04:55,160
Are you here
to rub salt into our wounds?
898
01:04:55,512 --> 01:04:56,903
Get out of here!
899
01:04:57,169 --> 01:05:00,207
Get out, or I'll whack you!
900
01:05:00,232 --> 01:05:03,133
Why are you mad at me?
The legislator sends the sweets. -Out.
901
01:05:03,770 --> 01:05:06,987
- Your grandson is a District Collector!
- We don't want sweets!
902
01:05:08,174 --> 01:05:09,174
Get out!
903
01:05:09,753 --> 01:05:11,707
- Damn, my ear hurts!
- Grandpa...
904
01:05:16,062 --> 01:05:19,258
The legislator wants to see
the boy and his father tomorrow.
905
01:05:19,319 --> 01:05:21,700
They've been missing since last night.
906
01:05:23,055 --> 01:05:24,465
Both of them!
907
01:05:25,423 --> 01:05:27,063
The result is out
and they've disappeared!
908
01:05:30,035 --> 01:05:32,696
Come and meet the legislator.
909
01:05:33,755 --> 01:05:35,998
He'll find them very soon.
910
01:05:36,091 --> 01:05:38,015
Why don't you go with him?
911
01:05:39,533 --> 01:05:40,840
Fair enough.
912
01:05:43,321 --> 01:05:45,284
- Priest.
- Yes, Mr Robo?
913
01:05:45,470 --> 01:05:47,558
- What have you decided?
- I'm in a quandary.
914
01:05:47,599 --> 01:05:51,298
This tragicomedy is killing me.
Spare me.
915
01:05:52,352 --> 01:05:54,031
- I will spare you, but...
- But?
916
01:05:55,712 --> 01:05:56,971
Tell me what you think.
917
01:05:58,645 --> 01:06:00,166
That's not possible.
918
01:06:01,182 --> 01:06:03,486
The art of making
the impossible, possible
919
01:06:04,647 --> 01:06:07,417
- is something I've mastered.
- Banwari won't agree.
920
01:06:07,497 --> 01:06:08,497
He will!
921
01:06:09,885 --> 01:06:12,749
- If he doesn't...
- Then?
922
01:06:14,668 --> 01:06:16,493
Munni will convince him.
923
01:06:17,785 --> 01:06:20,379
- Now, who is Munni?
- Your...
924
01:06:23,368 --> 01:06:24,568
soon-to-be daughter-in-law.
925
01:06:27,618 --> 01:06:30,052
- Who is this, brother-in-law?
- How would I know?
926
01:06:31,306 --> 01:06:33,174
She has sent the men away.
927
01:06:38,659 --> 01:06:40,117
How are you, Mr Collector?
928
01:06:40,658 --> 01:06:43,626
I'm hot, smart and sexy,
but not a Collector.
929
01:06:43,755 --> 01:06:44,911
He is the Collector.
930
01:06:45,663 --> 01:06:47,363
- Who are you?
- Munni.
931
01:06:47,462 --> 01:06:49,113
- Wow!
- Away!
932
01:06:50,628 --> 01:06:52,231
So, you're the Collector!
933
01:06:52,952 --> 01:06:57,407
- Mr Collector, how do I look?
- You're a bombshell!
934
01:07:01,315 --> 01:07:02,594
Why don't you shut up?
935
01:07:05,070 --> 01:07:09,020
So, Mr Collector,
what would you like? Beer?
936
01:07:09,094 --> 01:07:12,351
- Whiskey, or Vodka?
- He doesn't even drink soda.
937
01:07:12,535 --> 01:07:14,273
Just set me free.
938
01:07:15,396 --> 01:07:16,440
So soon?
939
01:07:18,034 --> 01:07:21,466
Let me show you how generous I am.
940
01:07:24,082 --> 01:07:25,690
What...?
941
01:07:28,466 --> 01:07:30,926
Try me. I mean, set me free.
942
01:07:33,060 --> 01:07:34,060
You better shut up!
943
01:07:38,955 --> 01:07:41,475
The boys are kidnapped,
and you're expecting the police to help!
944
01:07:42,008 --> 01:07:44,137
You should've come to me directly!
945
01:07:46,223 --> 01:07:47,663
Sir, Robdar's phone is switched off.
946
01:07:48,242 --> 01:07:50,202
- Should I call up Inspector Samajhdar?
- Do that.
947
01:07:50,951 --> 01:07:54,063
Don't worry. We'll find them.
948
01:07:54,502 --> 01:07:57,654
The legislator wants to talk to you.
949
01:07:59,450 --> 01:08:01,141
Sir, Inspector Samajhdar.
950
01:08:03,166 --> 01:08:06,033
- Inspector, what's going on?
- What, sir?
951
01:08:06,477 --> 01:08:08,837
The Collector was kidnapped
as soon as the results were out.
952
01:08:10,099 --> 01:08:11,236
Mr Collector is kidnapped?
953
01:08:11,836 --> 01:08:13,666
It's in the newspapers.
954
01:08:14,383 --> 01:08:16,970
He is... what's the name?
955
01:08:17,066 --> 01:08:18,570
- Girdharilal Sharma.
- Right.
956
01:08:18,649 --> 01:08:21,250
The son of the renowned scholar
Girdharilal Sharma.
957
01:08:23,532 --> 01:08:25,268
We have no information, sir.
958
01:08:25,316 --> 01:08:30,571
No information? The Collector's
grandfather says it was reported.
959
01:08:30,596 --> 01:08:33,443
Yes, Girdhari went last night.
960
01:08:33,709 --> 01:08:37,071
I'm not keeping well,
so I've been on leave.
961
01:08:37,096 --> 01:08:39,003
- I have no idea.
- Is it?
962
01:08:39,129 --> 01:08:40,750
I understand, Inspector.
963
01:08:41,300 --> 01:08:44,756
Unwell, eh?
What medicine suits you?
964
01:08:45,360 --> 01:08:49,511
No, sir. Don't worry.
I'll investigate and give you an update.
965
01:08:50,262 --> 01:08:51,262
Bye, sir.
966
01:09:02,982 --> 01:09:05,118
I'm scared of speaking with the Collector!
967
01:09:05,575 --> 01:09:08,795
- And, you dared to kidnap him!
- Even I'm scared!
968
01:09:10,405 --> 01:09:12,467
But, I have something on my mind.
969
01:09:13,865 --> 01:09:16,764
- What is it?
- I can't tell you that.
970
01:09:18,420 --> 01:09:19,420
Wait and watch.
971
01:09:21,158 --> 01:09:22,417
Robdar, give me the Collector.
972
01:09:24,906 --> 01:09:26,334
I can't give him to you.
973
01:09:28,532 --> 01:09:29,795
I want the Collector
974
01:09:31,103 --> 01:09:33,884
- to be my son-in-law.
- That's not possible.
975
01:09:34,242 --> 01:09:36,252
- Come, sir.
- Not possible.
976
01:09:37,433 --> 01:09:41,275
As soon as he's released,
you'll be in jail, Robdar.
977
01:09:43,842 --> 01:09:45,710
A few others will also end up in jail.
978
01:09:48,819 --> 01:09:52,354
They are the ones,
who asked me to kidnap these people.
979
01:09:52,977 --> 01:09:54,112
I didn't ask you to kidnap.
980
01:09:55,049 --> 01:09:57,168
I told you to show him a movie.
You kidnapped him.
981
01:09:58,630 --> 01:10:00,804
Conspiracy? Kidnapping?
982
01:10:02,974 --> 01:10:06,110
Criminal conspiracy
and kidnapping in order to murder.
983
01:10:08,272 --> 01:10:11,359
You're in trouble, sir.
We'll speak at the police station.
984
01:10:11,483 --> 01:10:13,518
Come on!
985
01:10:15,555 --> 01:10:18,785
Inspector, let's settle it here
for something in exchange.
986
01:10:18,810 --> 01:10:20,526
Why are you getting me into trouble?
987
01:10:22,688 --> 01:10:26,845
You came to us, but you didn't
lodge a complaint. Reason?
988
01:10:26,911 --> 01:10:30,168
I was under tremendous pressure
over the wedding on the 21st.
989
01:10:30,559 --> 01:10:32,312
So you ordered the kidnapping?
990
01:10:34,609 --> 01:10:37,936
Please do something about it.
Please take care of it.
991
01:10:43,139 --> 01:10:44,542
It's possible, sir.
992
01:10:45,029 --> 01:10:47,408
Even my daughter is very good, talented.
993
01:10:48,979 --> 01:10:50,059
If you can set something...
994
01:10:50,901 --> 01:10:54,435
- So, that's the matter.
- So, it is!
995
01:10:54,735 --> 01:10:56,299
Want to see her picture?
996
01:11:02,836 --> 01:11:05,107
- Keep it with you.
- Is it a stamp?
997
01:11:05,132 --> 01:11:06,831
- She's your daughter-in-law.
- Is she?
998
01:11:06,992 --> 01:11:09,517
Show the Collector the photo,
fix the wedding and rest assured.
999
01:11:09,750 --> 01:11:13,215
Let the children go.
I want to discuss about the marriage.
1000
01:11:13,437 --> 01:11:14,957
- Come on.
- Why are you going outside?
1001
01:11:14,994 --> 01:11:19,035
- To Robdar again?
- He's our friend. Nothing to worry.
1002
01:11:20,386 --> 01:11:23,518
But, I can't trust a lector.
You know how to twist a tale.
1003
01:11:24,230 --> 01:11:26,849
Robdar, take care of him.
1004
01:11:28,364 --> 01:11:30,817
- Goodbye!
- Goodbye!
1005
01:11:32,622 --> 01:11:34,489
- Sir...
- Yes, Mr Robo?
1006
01:11:35,611 --> 01:11:37,340
If you wanted to sell a shampoo,
1007
01:11:39,963 --> 01:11:41,702
why get me to rub my fingernails?
1008
01:11:44,446 --> 01:11:47,918
Pankhuri. Then, Munni.
1009
01:11:49,826 --> 01:11:51,442
And now, the Inspector's daughter.
1010
01:11:52,736 --> 01:11:54,691
You must stop it at some point.
1011
01:11:55,742 --> 01:11:57,904
- Do you want something?
- We don't want anything!
1012
01:11:57,929 --> 01:11:59,470
Set me free. Will you do that?
1013
01:12:02,549 --> 01:12:07,052
Rather be a policeman's son-in-law
than a goon's.
1014
01:12:07,262 --> 01:12:10,359
Banwari, please agree to it.
It'll clear the path for me.
1015
01:12:10,605 --> 01:12:12,560
Radha is waiting for me!
1016
01:12:13,436 --> 01:12:15,130
Should I call Mr Robo?
1017
01:12:15,790 --> 01:12:18,262
He isn't Robo,
he's a dacoit, after my life!
1018
01:12:18,854 --> 01:12:22,708
This father and brother duo
is not bothered about the young girl!
1019
01:12:43,860 --> 01:12:45,020
This one.
1020
01:12:46,579 --> 01:12:48,925
Hey! Wake up!
1021
01:12:49,165 --> 01:12:51,756
- What happened?
- Get up!
1022
01:12:52,457 --> 01:12:53,457
What happened?
1023
01:12:55,376 --> 01:12:56,376
Are you setting us free?
1024
01:12:57,123 --> 01:12:58,131
Are you?
1025
01:12:59,308 --> 01:13:01,340
Good! Open it!
1026
01:13:04,100 --> 01:13:05,606
- Thank you!
- Get up.
1027
01:13:06,571 --> 01:13:09,482
- Thank you!
- Wait! Let me shake hands!
1028
01:13:09,723 --> 01:13:11,793
Okay, bye.
Let me take the turban.
1029
01:13:12,712 --> 01:13:15,757
- Enough! Come on!
- Aren't you setting them free?
1030
01:13:16,696 --> 01:13:17,335
What happened?
1031
01:13:17,360 --> 01:13:20,530
- Where are you going?
- I'm free. Have faith in God.
1032
01:13:20,555 --> 01:13:22,635
- Where are you taking him?
- I'll set you both free.
1033
01:13:29,183 --> 01:13:30,183
Sir.
1034
01:13:31,598 --> 01:13:34,318
Do you think you'll get him
married to the cop's daughter?
1035
01:13:35,670 --> 01:13:36,670
Not.
1036
01:13:37,821 --> 01:13:40,317
How dare you!
1037
01:13:40,359 --> 01:13:43,878
- The Inspector is...
- Were you born to dacoits? Let go!
1038
01:13:44,119 --> 01:13:46,639
- He is setting a trap for you!
- Who's setting a trap for whom?
1039
01:13:49,346 --> 01:13:52,649
- My son won't budge!
- What a father!
1040
01:13:53,520 --> 01:13:56,517
You can't convince your son, eh?
1041
01:13:57,759 --> 01:14:02,928
At my behest, my daughter
dumped her boyfriend.
1042
01:14:03,183 --> 01:14:06,169
Imagine.
That boy must've spent a lot on her!
1043
01:14:07,410 --> 01:14:08,850
And you can't convince your own son!
1044
01:14:10,583 --> 01:14:12,120
- Tell uncle...
- Do you agree?
1045
01:14:14,193 --> 01:14:15,193
You won't.
1046
01:14:17,978 --> 01:14:21,053
- Show him the piece!
- What piece?
1047
01:14:21,344 --> 01:14:23,386
Father!
1048
01:14:25,320 --> 01:14:27,686
- Sideways, you fool!
- Yes, boss!
1049
01:14:28,634 --> 01:14:31,032
Am I not the scapegoat!
1050
01:14:31,532 --> 01:14:34,380
- What happened, brother-in-law?
- Please accept the proposal!
1051
01:14:36,280 --> 01:14:37,618
- See that?
- Uncle Robo!
1052
01:14:38,545 --> 01:14:41,549
I haven't done or said anything.
Let me go!
1053
01:14:42,837 --> 01:14:46,992
I haven't even been to college.
I'm just a small asafoetida trader.
1054
01:14:47,017 --> 01:14:49,617
Great. Asafoetida with hot compression
will help with your wounds.
1055
01:14:50,436 --> 01:14:52,304
I'm helpless. He won't agree.
1056
01:14:52,910 --> 01:14:55,892
Does it hurt?
Please bear, for my sake.
1057
01:14:56,125 --> 01:14:58,342
I beg you!
Why are you getting me beaten up?
1058
01:15:05,572 --> 01:15:06,572
Welcome.
1059
01:15:23,056 --> 01:15:24,582
Hello, Mr Legislator.
1060
01:15:26,621 --> 01:15:27,841
Why did you take the trouble?
1061
01:15:28,625 --> 01:15:31,107
I would've come over
if you had ordered.
1062
01:15:31,787 --> 01:15:34,947
- You don't need me anymore.
- What are you saying, sir?
1063
01:15:35,750 --> 01:15:36,870
All I have is thanks to you.
1064
01:15:38,778 --> 01:15:39,778
Where's the Collector?
1065
01:15:40,704 --> 01:15:42,740
You made him travel in the sun.
1066
01:15:42,845 --> 01:15:45,405
- Couldn't help! He wanted to come.
- What if he got a sunstroke?
1067
01:15:45,560 --> 01:15:46,827
- Father...
- They must be looking for us.
1068
01:15:46,851 --> 01:15:48,735
- Uncle Robo!
- Mr Collector!
1069
01:15:48,760 --> 01:15:51,008
He isn't the Collector.
His father sells asafoetida.
1070
01:15:51,129 --> 01:15:54,082
- Out of the way! Where's the Collector?
- There he is!
1071
01:15:54,106 --> 01:15:56,196
- We have to talk with...
- Gopal...
1072
01:15:56,709 --> 01:15:57,709
...there is plenty.
1073
01:15:58,611 --> 01:15:59,611
He's the one.
1074
01:16:00,759 --> 01:16:03,013
Mr Collector!
1075
01:16:03,103 --> 01:16:04,746
Who's that?
1076
01:16:04,929 --> 01:16:06,031
Mr Collector...
1077
01:16:06,657 --> 01:16:08,568
He's the priest.
1078
01:16:08,788 --> 01:16:09,872
That one's the Collector.
1079
01:16:14,504 --> 01:16:16,112
Sir!
1080
01:16:17,265 --> 01:16:19,176
Well, sir.
1081
01:16:20,899 --> 01:16:22,674
- Congratulations, sir!
- What for?
1082
01:16:23,036 --> 01:16:26,489
Your son is famous in the entire area!
1083
01:16:26,629 --> 01:16:28,541
- Hey!
- Who is he?
1084
01:16:29,041 --> 01:16:31,252
- He's Mr Legislator.
- Mr Legislator, please save me!
1085
01:16:31,314 --> 01:16:33,706
- I'm a part of their family!
- Robdar!
1086
01:16:34,144 --> 01:16:36,642
- Set everyone free and do as I say.
- Yes.
1087
01:16:37,726 --> 01:16:41,350
I want to meet the priest in private.
1088
01:16:46,431 --> 01:16:51,204
- During the day?
- Lovers of alcohol need no reason!
1089
01:16:51,448 --> 01:16:53,862
- Cheers!
- Cheers!
1090
01:16:54,293 --> 01:16:58,180
- Sir, your son has a bright future.
- Isn't it?
1091
01:16:58,722 --> 01:17:02,776
A Collector becomes a Secretary
and then the Chief Secretary!
1092
01:17:03,281 --> 01:17:06,724
The Chief Secretary
becomes an Ambassador!
1093
01:17:07,135 --> 01:17:11,172
Ambassador to Iran, Iraq,
Libya, Korea, or even America.
1094
01:17:12,033 --> 01:17:15,498
- Our America?
- Our America!
1095
01:17:16,988 --> 01:17:18,857
Can I build a monastery there?
1096
01:17:19,470 --> 01:17:23,297
- Why not? Of course, you can!
- Really?
1097
01:17:25,588 --> 01:17:26,625
Show me your palm!
1098
01:17:29,615 --> 01:17:31,326
Why are you looking at my palm?
1099
01:17:32,038 --> 01:17:35,349
I'm checking if you have a daughter!
1100
01:17:36,074 --> 01:17:39,660
I'm into politics.
I had no time for marriage.
1101
01:17:40,329 --> 01:17:42,200
So, you don't have a daughter!
1102
01:17:42,474 --> 01:17:45,112
I have a distant relative, a niece.
1103
01:17:46,811 --> 01:17:48,716
- It's a proposal.
- Proposal?
1104
01:17:51,872 --> 01:17:53,120
- Your niece?
- My niece.
1105
01:17:56,324 --> 01:17:57,652
What are you thinking?
1106
01:17:58,799 --> 01:18:00,932
- Not possible.
- Why not?
1107
01:18:02,665 --> 01:18:06,260
- Robo!
- What about Robo?
1108
01:18:06,292 --> 01:18:08,792
- He's my man. I'll handle him.
- Sure?
1109
01:18:08,817 --> 01:18:11,203
- Sure!
- Come on, let's go out.
1110
01:18:11,321 --> 01:18:14,552
- What happened?
- What about the Inspector?
1111
01:18:16,471 --> 01:18:20,075
I'm a legislator.
The Inspector fetches ice for my drink.
1112
01:18:21,555 --> 01:18:24,321
- Sure?
- Absolutely.
1113
01:18:26,913 --> 01:18:28,694
Oh no! Not possible!
1114
01:18:29,395 --> 01:18:32,057
- Why isn't it possible?
- The aunt is at home.
1115
01:18:32,158 --> 01:18:34,189
That Bengali lady from Kolkata!
1116
01:18:36,942 --> 01:18:38,337
Sir!
1117
01:18:38,959 --> 01:18:42,146
We'll settle her too!
She'll be singing praises of you!
1118
01:18:42,218 --> 01:18:43,695
Sing praises of me?
1119
01:18:44,963 --> 01:18:47,861
- Permanent?
- Absolutely permanent!
1120
01:18:48,462 --> 01:18:51,286
Come on.
Let's wait for the procession!
1121
01:18:51,311 --> 01:18:54,225
- Listen to me, sir!
- What is it now?
1122
01:18:57,192 --> 01:18:59,876
- What happened?
- Stay here
1123
01:19:00,399 --> 01:19:00,963
Here?
1124
01:19:00,995 --> 01:19:02,596
Till the wedding is over.
1125
01:19:03,173 --> 01:19:05,753
- Why?
- So that I'm assured.
1126
01:19:07,015 --> 01:19:08,449
Get it?
1127
01:19:09,466 --> 01:19:12,294
Hey! This is tragicomedy!
1128
01:19:13,454 --> 01:19:15,050
Why are you leaving me here?
1129
01:19:17,567 --> 01:19:18,567
Hello!
1130
01:19:19,333 --> 01:19:21,032
We are undone!
1131
01:19:25,672 --> 01:19:29,515
- When did the Legislator have a daughter?
- She's a distant relative, not a daughter.
1132
01:19:29,989 --> 01:19:32,840
- What do you mean by instant relative?
- Not instant!
1133
01:19:33,287 --> 01:19:36,566
- Do you understand distant?
- How does it matter?
1134
01:19:36,780 --> 01:19:38,775
First, it was only Munni,
now it's everyone you see!
1135
01:19:38,799 --> 01:19:41,811
- I don't get what you're thinking!
- Well I must say,
1136
01:19:41,859 --> 01:19:43,999
you're getting your son
married to four girls.
1137
01:19:44,103 --> 01:19:47,718
- You can't let me get married even once!
- I'm worried about his training.
1138
01:19:47,743 --> 01:19:51,487
- He has to attend training.
- Sure, after he's done training here!
1139
01:19:52,607 --> 01:19:54,996
This training will be over
1140
01:19:57,383 --> 01:19:59,429
when he marries Munni.
1141
01:20:05,470 --> 01:20:07,604
He's playing cricket!
1142
01:20:08,873 --> 01:20:10,490
Cricket, in the sun.
1143
01:20:11,527 --> 01:20:13,134
Cricket, when he is angry.
1144
01:20:14,421 --> 01:20:16,741
- Greetings, sir!
- This is father's pair of glasses.
1145
01:20:16,766 --> 01:20:20,295
- Is it being auctioned?
- The highest scorer takes it.
1146
01:20:20,797 --> 01:20:24,486
- But, it's mine.
- All yours! The fineries, too.
1147
01:20:24,977 --> 01:20:27,357
Whoever scores the highest gets it! Okay?
1148
01:20:27,692 --> 01:20:29,212
What do you have to say, sir?
1149
01:20:29,617 --> 01:20:32,571
- He's willing to marry Munni.
- Very good!
1150
01:20:32,970 --> 01:20:34,768
Mr Collector is ready!
1151
01:20:35,203 --> 01:20:39,587
- God bless!
- Actually, dad convinced him all night.
1152
01:20:39,659 --> 01:20:42,588
- We agreed, Munni is the right choice.
- I see.
1153
01:20:44,431 --> 01:20:45,653
Why don't you just shut up?
1154
01:20:46,669 --> 01:20:48,110
I have a condition.
1155
01:20:48,710 --> 01:20:51,680
The procession must be elaborate
and everyone must know about it!
1156
01:20:51,718 --> 01:20:52,718
Absolutely!
1157
01:20:53,345 --> 01:20:55,945
- And, the Legislator will also come.
- Damn!
1158
01:20:56,191 --> 01:20:58,431
- The Inspector will be invited.
- That bloody Inspector!
1159
01:20:58,809 --> 01:21:02,479
- He's trying for his own daughter!
- The Legislator is trying for his niece.
1160
01:21:02,972 --> 01:21:06,305
Let the Legislator bring his niece
and the Inspector, his daughter.
1161
01:21:06,723 --> 01:21:10,849
Munni will be the bride.
No one will know who's behind the veil.
1162
01:21:10,939 --> 01:21:13,588
Ace move, priest!
1163
01:21:13,712 --> 01:21:15,419
Take care of him!
1164
01:21:16,148 --> 01:21:18,076
Come on. He will play with us!
1165
01:21:18,825 --> 01:21:22,146
Come here. Give him the bat.
1166
01:21:22,585 --> 01:21:25,328
Start. I'll field.
1167
01:21:26,013 --> 01:21:27,360
Bat, sir.
1168
01:21:30,672 --> 01:21:32,260
Nice shot.
1169
01:21:32,337 --> 01:21:35,602
- Glasses for the man of the match!
- For seeing things far away.
1170
01:21:36,003 --> 01:21:41,461
I must deck up for my love!
1171
01:21:45,118 --> 01:21:46,259
I must deck up for my love!
1172
01:21:46,375 --> 01:21:48,667
Even I had decked up for the 21st!
1173
01:21:51,394 --> 01:21:52,799
Brother-in-law, you better shut up!
1174
01:22:02,298 --> 01:22:06,056
I didn't expect that of you.
That was abominable.
1175
01:22:06,226 --> 01:22:08,295
You got our son into trouble!
1176
01:22:08,982 --> 01:22:11,702
His mother is in the hospital,
she suffered a heart attack.
1177
01:22:11,836 --> 01:22:14,904
Disgusting!
How could you stoop so low?
1178
01:22:15,014 --> 01:22:18,415
Aren't you ashamed?
We gave you 2.5 million!
1179
01:22:18,456 --> 01:22:20,990
Where's my money? Return it!
What about my Pankhuri?
1180
01:22:21,254 --> 01:22:24,214
You've made us wait for a long time!
I want my money back!
1181
01:22:24,591 --> 01:22:26,029
Of course! That was too much!
1182
01:22:26,705 --> 01:22:29,665
You could've shared it with me.
I know so many goons.
1183
01:22:29,848 --> 01:22:31,810
We would've kidnapped Robo!
1184
01:22:31,988 --> 01:22:36,897
Why are we facing this?
What's the reason, father?
1185
01:22:41,310 --> 01:22:44,278
Your brother became
a District Collector. That's the reason.
1186
01:22:47,160 --> 01:22:49,366
The reason is, I'm the father of a girl.
1187
01:22:53,399 --> 01:22:55,421
The reason is, I am also a human being.
1188
01:22:59,021 --> 01:23:00,955
Everyone makes mistakes.
1189
01:23:03,662 --> 01:23:04,668
Even I made one.
1190
01:23:06,147 --> 01:23:07,744
I'm trying to make up for it.
1191
01:23:08,804 --> 01:23:10,288
I'm doing it for you, Radha.
1192
01:23:17,039 --> 01:23:18,421
Bulaki, won't you be with me?
1193
01:23:19,824 --> 01:23:21,691
I'm with you, my friend!
1194
01:23:24,274 --> 01:23:27,610
I can't afford to mess with the Legislator.
1195
01:23:27,878 --> 01:23:31,678
Just let your son marry his niece.
1196
01:23:32,517 --> 01:23:33,907
Come closer.
1197
01:23:34,548 --> 01:23:40,363
My son isn't interested
in his niece and Robo's daughter.
1198
01:23:40,688 --> 01:23:43,817
Even I wanted to have
a Collector for a son-in-law.
1199
01:23:44,574 --> 01:23:46,357
But, the equations have changed.
1200
01:23:46,750 --> 01:23:50,096
What has changed?
You have a Government job.
1201
01:23:50,531 --> 01:23:53,303
Banwari has just got one.
He can be of great help.
1202
01:23:54,923 --> 01:23:55,923
Get your daughter along.
1203
01:23:56,387 --> 01:23:59,065
Here's an invitation.
It's exclusive.
1204
01:24:09,188 --> 01:24:13,453
You're a great scholar, indeed!
See you.
1205
01:24:24,071 --> 01:24:25,071
As long
1206
01:24:27,435 --> 01:24:31,455
as the body exists, we need wealth.
1207
01:24:32,973 --> 01:24:34,754
And wealth...
1208
01:24:37,034 --> 01:24:39,657
- Pankhuri!
- Wealth serves until we have a body.
1209
01:24:39,947 --> 01:24:42,163
Very pretty. It's a beautiful colour.
1210
01:24:49,402 --> 01:24:51,795
Wealth...
1211
01:24:51,820 --> 01:24:55,438
Shut up! You start as soon
as there are a few people around.
1212
01:24:57,017 --> 01:24:59,424
Sir, the cop is here!
1213
01:25:01,547 --> 01:25:04,006
Welcome!
1214
01:25:04,031 --> 01:25:05,899
Sir, all okay?
1215
01:25:09,015 --> 01:25:11,061
- Hello.
- Everything is set. Welcome.
1216
01:25:12,596 --> 01:25:14,788
- Call Radha downstairs.
- Radha!
1217
01:25:15,837 --> 01:25:17,600
Radha!
1218
01:25:18,405 --> 01:25:21,026
This is the Inspector.
This is Radha. That's his daughter.
1219
01:25:21,483 --> 01:25:23,308
Take her and fulfil your promise.
1220
01:25:23,600 --> 01:25:25,490
Get some juice for the Inspector.
1221
01:25:26,035 --> 01:25:29,068
So, your father is a policeman.
1222
01:25:29,194 --> 01:25:31,267
- Right? This way, please.
- Yes.
1223
01:25:31,522 --> 01:25:34,173
- You like these bangles?
- Pankhuri.
1224
01:25:34,716 --> 01:25:37,150
- Priya.
- Come in.
1225
01:25:43,747 --> 01:25:46,420
- Sir!
- Yes?
1226
01:25:46,476 --> 01:25:50,125
- The Legislator is here!
- Welcome!
1227
01:25:50,405 --> 01:25:53,919
Welcome, Mr Legislator!
He's the legislator from our area.
1228
01:25:53,944 --> 01:25:56,638
Mr Legislator, thank you very much!
1229
01:25:57,529 --> 01:25:59,308
- We're very grateful!
- Radha!
1230
01:25:59,481 --> 01:26:00,837
Coming, uncle.
1231
01:26:03,148 --> 01:26:06,623
- Radha, take her and fulfil your promise.
- Please come.
1232
01:26:07,532 --> 01:26:09,327
- She is the Inspector's wife.
- Hello.
1233
01:26:09,386 --> 01:26:12,223
- It's nice to see you.
- She's my wife.
1234
01:26:13,609 --> 01:26:15,390
- Come in.
- Pankhuri!
1235
01:26:22,054 --> 01:26:24,054
Call the bride and the bridegroom.
It's about time.
1236
01:26:24,209 --> 01:26:25,914
- Call the bride and the groom.
- Sure.
1237
01:26:26,391 --> 01:26:28,208
- Priya!
- Suman!
1238
01:26:28,438 --> 01:26:30,310
- Munni!
- Where is she?
1239
01:26:30,539 --> 01:26:32,410
- Pankhuri!
- No need to worry.
1240
01:26:32,740 --> 01:26:34,320
- Hurry up!
- Pankhuri, make it fast!
1241
01:26:34,464 --> 01:26:35,464
Come downstairs!
1242
01:26:36,408 --> 01:26:37,885
There she is!
1243
01:26:40,171 --> 01:26:41,732
Such a lovely couple!
1244
01:26:43,499 --> 01:26:44,593
Wonderful.
1245
01:26:49,257 --> 01:26:50,257
Sit down.
1246
01:26:50,296 --> 01:26:52,038
Please sit down.
1247
01:26:53,015 --> 01:26:54,249
The Legislator is worried.
1248
01:27:10,676 --> 01:27:11,758
Rise.
1249
01:27:19,045 --> 01:27:21,085
- What?
- I see!
1250
01:27:23,263 --> 01:27:24,680
Where are you going?
1251
01:27:32,872 --> 01:27:33,872
Suman!
1252
01:27:35,380 --> 01:27:37,868
- Father!
- Sir, over there!
1253
01:27:38,557 --> 01:27:40,557
Hurry up!
1254
01:27:41,245 --> 01:27:44,266
- Quick!
- Come on, faster!
1255
01:27:45,075 --> 01:27:47,694
How many rounds? Four? Five?
1256
01:27:50,138 --> 01:27:52,583
Suman!
1257
01:27:58,146 --> 01:27:59,788
Suman!
1258
01:28:00,747 --> 01:28:02,677
Hurry up, son!
1259
01:28:03,771 --> 01:28:04,942
Damn you, priest!
1260
01:28:06,146 --> 01:28:09,216
Come on, walk faster!
1261
01:28:09,357 --> 01:28:10,508
Robdar!
1262
01:28:11,814 --> 01:28:13,735
The priest played a game.
1263
01:28:14,012 --> 01:28:16,795
- What? I didn't do that.
- He conned me!
1264
01:28:16,893 --> 01:28:18,415
I didn't con anyone.
1265
01:28:19,239 --> 01:28:20,976
- Is this con?
- Your daughter is here,
1266
01:28:21,835 --> 01:28:22,835
and mine is here.
1267
01:28:23,279 --> 01:28:25,640
- Then whose daughter is marrying?
- That's my daughter.
1268
01:28:25,908 --> 01:28:27,863
Take your veil off.
1269
01:28:31,284 --> 01:28:33,601
- Where's the Collector?
- He must be around.
1270
01:28:34,326 --> 01:28:36,323
Here's the Collector, Mr Robdar!
1271
01:28:41,448 --> 01:28:42,737
Will you please make way?
1272
01:28:44,327 --> 01:28:46,547
I got my daughter married.
1273
01:28:47,156 --> 01:28:49,023
- As for my son, we'll think later.
- Later.
1274
01:28:49,060 --> 01:28:50,731
- Come on, Robdar!
- Where to?
1275
01:28:51,101 --> 01:28:52,959
Where to? To jail!
1276
01:28:54,205 --> 01:28:57,965
This priest gave me an invitation.
I'll read it out.
1277
01:28:58,870 --> 01:29:02,084
I, Girdharilal Sharma,
son of Bansilal Sharma,
1278
01:29:02,376 --> 01:29:05,141
agree that for my selfish interests,
1279
01:29:05,259 --> 01:29:08,776
I got my son Banwarilal Sharma
kidnapped by Robdar.
1280
01:29:09,719 --> 01:29:12,504
- That's what the priest wrote.
- Did you write this?
1281
01:29:12,744 --> 01:29:15,529
- It's my handwriting.
- He has even signed it!
1282
01:29:16,008 --> 01:29:17,479
- Yadav!
- Yes, sir?
1283
01:29:17,677 --> 01:29:19,469
- Cuff him.
- Okay, sir.
1284
01:29:21,600 --> 01:29:22,869
Mr Collector!
1285
01:29:23,708 --> 01:29:26,114
Please come here!
1286
01:29:27,127 --> 01:29:28,127
Come closer.
1287
01:29:31,575 --> 01:29:34,121
Take a photograph and
send it to all the newspapers.
1288
01:29:34,702 --> 01:29:36,650
Mr Collector has been found.
1289
01:29:37,017 --> 01:29:38,985
- Done, sir.
- Come on.
1290
01:29:39,719 --> 01:29:42,075
Put him in jail.
That's where he belongs!
1291
01:29:47,941 --> 01:29:49,447
You were right, sir!
1292
01:29:49,833 --> 01:29:51,962
You can't see the face behind the veil.
1293
01:29:56,074 --> 01:29:57,074
Father!
1294
01:30:00,311 --> 01:30:01,927
Who will take care of the Lord?
1295
01:30:03,701 --> 01:30:05,946
What has the 21st made you do?
1296
01:30:08,906 --> 01:30:12,355
Father, you said you'd settle Radha,
and you did it.
1297
01:30:13,177 --> 01:30:14,712
I did whatever you asked me to.
1298
01:30:15,458 --> 01:30:18,482
Now that you are going away,
what am I to do?
1299
01:30:21,186 --> 01:30:23,873
You never asked me who I want to marry.
1300
01:30:24,154 --> 01:30:25,280
I'm your father.
1301
01:30:27,430 --> 01:30:28,430
Come here.
1302
01:30:39,530 --> 01:30:40,925
She'll take care of the Lord.
1303
01:30:46,302 --> 01:30:49,135
Sadly, I won't be around
when you get married.
1304
01:30:49,223 --> 01:30:50,223
Don't say that.
1305
01:30:51,081 --> 01:30:52,081
Come on.
1306
01:30:52,905 --> 01:30:56,157
Officer, I hope
he won't be incommunicado in jail.
1307
01:30:56,722 --> 01:30:58,417
- 9869...
- I'm not asking for a number.
1308
01:30:58,585 --> 01:31:01,759
- Will he be safe in the jail?
- He will be. Don't worry.
1309
01:31:01,911 --> 01:31:04,263
Sir, don't keep him isolated.
1310
01:31:05,163 --> 01:31:07,523
- He's weak-willed, he might kick the bucket.
- Don't worry.
1311
01:31:07,670 --> 01:31:09,234
One moment, sir.
1312
01:31:09,303 --> 01:31:11,128
Munni, listen dear.
1313
01:31:11,893 --> 01:31:13,574
Life is all about highs and lows.
1314
01:31:15,123 --> 01:31:16,123
This is a low phase.
1315
01:31:18,357 --> 01:31:19,717
What's your boyfriend's name?
1316
01:31:21,978 --> 01:31:23,265
Marry that scoundrel.
1317
01:31:25,796 --> 01:31:28,671
But dad, my phone bill hasn't been paid.
1318
01:31:28,798 --> 01:31:31,619
If you leave, I can't contact him.
1319
01:31:32,270 --> 01:31:34,610
Damn! Don't worry.
1320
01:31:35,739 --> 01:31:38,218
- Gabru!
- Yes, sir.
1321
01:31:38,388 --> 01:31:42,300
Make bill payments
that will last Munni for a lifetime.
1322
01:31:42,400 --> 01:31:44,630
- Sir!
- I'll do that.
1323
01:31:44,655 --> 01:31:45,970
- Sir!
- Come on.
1324
01:31:46,193 --> 01:31:48,192
- What happened?
- Don't drink water in jail.
1325
01:31:48,390 --> 01:31:50,992
Grandpa forbids you.
Take this water bottle along.
1326
01:31:51,289 --> 01:31:53,486
Take care of your sister. Okay?
1327
01:31:54,055 --> 01:31:55,348
- Yadav!
- Sir.
1328
01:31:55,708 --> 01:31:56,708
Ok, don't worry.
1329
01:31:57,271 --> 01:31:59,123
- Come on.
- Take care.
1330
01:31:59,757 --> 01:32:02,254
- Go, take care of grandpa.
- Oh, Goddess Durga!
1331
01:32:08,122 --> 01:32:10,080
Father, take care of yourself!
1332
01:32:10,603 --> 01:32:12,236
Don't worry. Everything will be fine.
1333
01:32:22,329 --> 01:32:26,216
"In the pleasing shade of Your presence,"
1334
01:32:27,607 --> 01:32:34,124
"I was resting peacefully.
Little did I know,"
1335
01:32:34,398 --> 01:32:37,223
"my life would just pass on!"
1336
01:32:38,862 --> 01:32:40,619
A devotee says that to God.
1337
01:32:42,136 --> 01:32:43,559
Do God a favour.
1338
01:32:47,398 --> 01:32:48,398
Sing along.
1339
01:32:48,512 --> 01:32:54,420
"In the pleasing shade of Your presence,
I was resting peacefully!"
1340
01:32:54,819 --> 01:33:00,129
"Little did I know,
my life would pass on!"
1341
01:33:00,285 --> 01:33:05,849
"In the pleasing shade of Your presence,
I was resting peacefully!"
1342
01:33:06,023 --> 01:33:11,649
"Little did I know,
my life would pass on!"
1343
01:33:11,945 --> 01:33:16,413
"In the pleasing shade of Your presence,
I was resting peacefully!"
1344
01:33:16,528 --> 01:33:17,766
What does it mean?
1345
01:33:19,780 --> 01:33:22,014
Some are sitting inside, some outside.
1346
01:33:22,123 --> 01:33:24,848
Some are in the hospital,
some in the airplane.
1347
01:33:24,911 --> 01:33:27,301
- In short...
- Everyone's seated!
1348
01:33:28,343 --> 01:33:29,786
So, let's keep chanting.
1349
01:33:30,961 --> 01:33:34,234
Jailer! Hail to the officer!
1350
01:33:35,404 --> 01:33:38,131
- Lord!
- Hail to Thee!
1351
01:33:40,844 --> 01:33:45,617
"Everyone is crazy for
my sensual youth."
1352
01:33:46,351 --> 01:33:50,969
"They gaze at me as if
their eyes are a x-ray machine."
1353
01:33:51,960 --> 01:33:57,168
"They dream of spending life with me,
their heart is full of love for me."
1354
01:33:57,193 --> 01:34:02,109
"Everyone is intoxicated in my love."
1355
01:34:02,781 --> 01:34:07,476
"I am just one but
thousands are lusting after me."
1356
01:34:08,179 --> 01:34:13,730
"I am just one but
thousands are lusting after me."
1357
01:34:13,754 --> 01:34:16,754
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
102645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.