All language subtitles for Echo - Ru¦ünar Ru¦ünarsson (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,130 --> 00:02:19,450 ÉCHO 2 00:03:51,010 --> 00:03:53,210 Tu crois que les oiseaux ont froid 3 00:03:53,370 --> 00:03:54,730 dans la neige ? 4 00:03:59,409 --> 00:04:01,770 Les oiseaux mangent le pain. 5 00:04:05,929 --> 00:04:07,130 Trop mignons ! 6 00:04:07,290 --> 00:04:10,450 Il s'est encore garé à notre place ! 7 00:04:12,610 --> 00:04:16,610 Ton oiseau aussi, il est beau. Tu le montres à maman ? 8 00:04:17,290 --> 00:04:18,730 Tu me le montres ? 9 00:04:19,450 --> 00:04:21,170 Tu montres à maman ? 10 00:04:23,770 --> 00:04:24,970 Il est chou. 11 00:04:34,250 --> 00:04:36,050 Il est beau, cet oiseau. 12 00:04:36,210 --> 00:04:37,929 Ça fait quoi, un oiseau ? 13 00:04:38,569 --> 00:04:40,010 Ça fait quoi ? 14 00:05:01,050 --> 00:05:01,850 Un, deux... 15 00:05:02,010 --> 00:05:03,050 On soulève. 16 00:06:01,490 --> 00:06:02,689 Bonjour, trésor. 17 00:06:03,730 --> 00:06:05,290 Tu sais que... 18 00:06:05,450 --> 00:06:08,730 la répétition d'aujourd'hui a été annulée ? 19 00:06:09,970 --> 00:06:12,370 Oui, ils ont envoyé un e-mail. 20 00:06:17,090 --> 00:06:19,130 Je sais, il fait un temps... 21 00:06:19,490 --> 00:06:20,850 Un temps de chien. 22 00:06:21,810 --> 00:06:24,010 Je passe te chercher à l'école ? 23 00:06:38,490 --> 00:06:40,050 Je devrais terminer 24 00:06:40,210 --> 00:06:41,770 vers 14 heures. 25 00:06:45,970 --> 00:06:47,090 Ça ira. 26 00:06:51,210 --> 00:06:53,970 Tu pourrais me rendre service ? 27 00:06:54,850 --> 00:06:57,650 Je cherche un cadeau de Noël pour ta maman. 28 00:07:30,290 --> 00:07:31,409 Coucou, maman. 29 00:07:31,810 --> 00:07:33,250 Ça va, et toi ? 30 00:07:37,130 --> 00:07:38,689 Vous me manquez aussi. 31 00:07:44,530 --> 00:07:46,810 Ça va. C'est un peu dur. 32 00:07:46,970 --> 00:07:50,329 Des fois, y a de la neige quand j'arrive et pas quand je repars. 33 00:07:50,490 --> 00:07:52,689 Et le lendemain matin, je retrouve la neige. 34 00:07:52,850 --> 00:07:54,650 Ça peut être extrême ici. 35 00:07:58,730 --> 00:08:00,450 En plus, il fait nuit. 36 00:08:02,450 --> 00:08:05,970 Au nord comme ça, il fait nuit noire. Un truc de fou. 37 00:08:09,290 --> 00:08:10,409 C'est dur. 38 00:08:12,130 --> 00:08:14,370 Ça continue de me déprimer un peu. 39 00:08:15,010 --> 00:08:16,010 Mais... 40 00:08:16,370 --> 00:08:17,450 t'en fais pas trop. 41 00:08:17,610 --> 00:08:20,689 Mon coach m'a conseillé le solarium. 42 00:08:23,770 --> 00:08:26,050 C'est ce que j'ai dit, mais... 43 00:08:26,210 --> 00:08:29,810 Il m'a dit "pas pour bronzer, mais pour la lumière." 44 00:08:33,730 --> 00:08:36,569 Et j'ai signé de nouveau pour une année. 45 00:08:41,409 --> 00:08:43,250 Vous me manquez vraiment. 46 00:08:43,689 --> 00:08:45,770 Vous pourrez venir quand ? 47 00:08:52,170 --> 00:08:54,530 Noël sans vous, c'est pas pareil. 48 00:08:58,970 --> 00:09:00,130 Je sais. 49 00:09:06,210 --> 00:09:07,370 Je sais, maman. 50 00:09:08,650 --> 00:09:10,329 Toi aussi, tu me manques. 51 00:09:15,850 --> 00:09:17,650 Quelle tristesse de voir ça. 52 00:09:18,530 --> 00:09:23,090 J'y ai rencontré ta grand-mère à un bal en 1968. 53 00:09:23,250 --> 00:09:24,409 C'est vrai ? 54 00:09:26,210 --> 00:09:28,329 Je vais parler à ce type, là. 55 00:09:36,250 --> 00:09:37,810 Voilà le nouveau fermier... 56 00:09:37,970 --> 00:09:39,450 Comment ça va ? 57 00:09:40,850 --> 00:09:42,050 Ça fait un bail. 58 00:09:42,610 --> 00:09:43,490 Oui. 59 00:09:44,370 --> 00:09:46,650 T'es revenu vivre dans le coin ? 60 00:09:46,970 --> 00:09:52,490 Eh bien, pour l'été, pour commencer. Après, on verra... 61 00:09:52,650 --> 00:09:54,610 On peut dire que tu fais fort 62 00:09:54,770 --> 00:09:57,370 en brûlant la ferme de ta grand-mère. 63 00:09:57,850 --> 00:10:01,090 C'est sûr que dit comme ça, c'est pas terrible. 64 00:10:01,250 --> 00:10:05,569 Mais ça coûte une fortune de rénover ces vieilles baraques. 65 00:10:07,329 --> 00:10:09,689 Ta sœur devait pas la rénover ? 66 00:10:09,850 --> 00:10:11,770 En effet. 67 00:10:11,929 --> 00:10:14,530 C'est sûr, ça coûte rien de rêver. 68 00:10:15,530 --> 00:10:16,970 J'ai fait le calcul. 69 00:10:17,130 --> 00:10:19,770 C'est beaucoup mieux de faire comme ça. 70 00:10:20,210 --> 00:10:23,130 De faire venir des maisons préfabriquées 71 00:10:23,450 --> 00:10:24,569 de Pologne. 72 00:10:24,730 --> 00:10:26,610 Ça se monte en quelques mois, 73 00:10:26,770 --> 00:10:30,290 je vais pouvoir accueillir les touristes dès le printemps. 74 00:10:30,450 --> 00:10:32,130 C'est une manière de voir. 75 00:10:33,490 --> 00:10:36,770 Ça tombe bien, je voulais te contacter. 76 00:10:36,929 --> 00:10:38,010 Pourquoi ? 77 00:10:38,530 --> 00:10:41,170 J'avais une question à te poser. 78 00:10:41,329 --> 00:10:44,730 - T'as toujours des poules ? - Pourquoi tu me demandes ça ? 79 00:10:44,889 --> 00:10:50,730 J'ai une idée de concept bio, en direct de la ferme. 80 00:10:51,329 --> 00:10:56,329 Je me disais que ça serait bien d'avoir des œufs pour le petit-déj. 81 00:10:57,929 --> 00:10:59,850 Les œufs qu'on a en trop, 82 00:11:00,010 --> 00:11:03,250 on les troque contre du lait avec la voisine Gunna. 83 00:11:05,889 --> 00:11:09,730 Tu préférerais pas du cash à la place du lait ? 84 00:11:09,889 --> 00:11:12,170 C'est notre arrangement avec Gunna. 85 00:11:12,329 --> 00:11:14,490 J'ai pas envie de revenir dessus. 86 00:11:15,050 --> 00:11:16,090 D'accord. 87 00:11:16,569 --> 00:11:19,610 Je te présente ma petite-fille, Esja. 88 00:11:19,770 --> 00:11:21,050 Bonjour, je m'appelle Julli. 89 00:11:21,210 --> 00:11:22,170 Esja. 90 00:11:24,170 --> 00:11:25,450 Regarde, papy. 91 00:11:27,170 --> 00:11:28,889 Ça fait une belle photo. 92 00:11:30,090 --> 00:11:31,689 Pourquoi ils brûlent la maison ? 93 00:11:31,850 --> 00:11:35,569 Il paraît qu'elle est en ruines, mais c'est pas vrai. 94 00:11:36,329 --> 00:11:39,569 - Avec mamy, on n'y dansera plus. - Ça, c'est sûr. 95 00:12:31,689 --> 00:12:32,730 Bonjour. 96 00:12:33,370 --> 00:12:37,290 Police aux frontières, on est à la recherche de deux hommes. 97 00:12:37,610 --> 00:12:42,329 Il y a deux hommes qui ont trouvé refuge dans l'église. 98 00:12:42,810 --> 00:12:47,689 Ils fuient une condamnation à mort s'ils étaient renvoyés chez eux. 99 00:12:48,810 --> 00:12:51,409 L'Église islandaise, 100 00:12:51,569 --> 00:12:53,689 soutenue par l'évêque, 101 00:12:53,850 --> 00:12:57,130 leur a permis de trouver refuge ici. 102 00:12:57,290 --> 00:12:59,290 Une décision que vous devriez respecter. 103 00:12:59,450 --> 00:13:01,329 On ne fait que notre travail. 104 00:13:01,490 --> 00:13:03,850 Je vous interdis d'entrer. Arrêtez ! 105 00:13:04,010 --> 00:13:05,170 Je suis choqué. 106 00:13:07,850 --> 00:13:09,370 Comment osez-vous ? 107 00:13:09,530 --> 00:13:11,170 Laissez-les tranquilles ! 108 00:13:11,929 --> 00:13:13,170 Ça va pas ? 109 00:13:13,329 --> 00:13:15,370 Vous violez leurs droits ! 110 00:13:16,290 --> 00:13:17,090 Arrêtez. 111 00:13:17,490 --> 00:13:18,889 Vous lui faites mal ! 112 00:13:19,050 --> 00:13:20,569 Est-ce bien nécessaire ? 113 00:13:26,850 --> 00:13:28,329 Ça sert pas à ça, la police. 114 00:13:28,490 --> 00:13:29,689 Ils méritent mieux que ça. 115 00:13:29,850 --> 00:13:32,170 La police sert à sauver les gens, 116 00:13:32,329 --> 00:13:35,490 pas à les faire condamner à mort ! 117 00:14:02,130 --> 00:14:03,689 Qu'est-ce qui se passe ? 118 00:14:04,170 --> 00:14:05,130 Gisli... 119 00:14:06,010 --> 00:14:08,290 Les ouvriers ont découvert le pot aux roses. 120 00:14:08,450 --> 00:14:13,409 Ils ne touchent qu'un cinquième de ce que vous versez à l'intermédiaire. 121 00:14:13,929 --> 00:14:15,689 Du coup, ils sont en grève. 122 00:14:16,050 --> 00:14:16,929 Merde ! 123 00:14:18,090 --> 00:14:19,370 Que dit l'intermédiaire ? 124 00:14:19,530 --> 00:14:22,290 Ils les renvoient en Pologne et en font venir d'autres. 125 00:14:22,450 --> 00:14:24,650 Ça va prendre des semaines. 126 00:14:25,050 --> 00:14:25,929 Au moins ! 127 00:14:26,090 --> 00:14:28,170 Évidemment, Noël, ça aide pas. 128 00:14:28,530 --> 00:14:31,370 On a une date de livraison à respecter. 129 00:14:32,250 --> 00:14:33,850 Comment ça a pu arriver ? 130 00:14:34,010 --> 00:14:35,850 Les syndicats sont tarés. 131 00:14:37,610 --> 00:14:39,170 Les télés sont passées. 132 00:14:39,329 --> 00:14:42,530 Moi, j'ai pas parlé. J'ai rien dit du tout. 133 00:14:43,090 --> 00:14:44,329 Nom de Dieu ! 134 00:14:47,889 --> 00:14:49,290 Continuez à travailler. 135 00:14:49,450 --> 00:14:50,929 Je vais régler ça. 136 00:14:52,090 --> 00:14:53,290 Bordel. 137 00:15:00,210 --> 00:15:02,250 Non, je suis au boulot. 138 00:15:03,530 --> 00:15:05,610 Demande plutôt à ta mère. 139 00:15:08,370 --> 00:15:09,810 Je travaille. 140 00:15:12,170 --> 00:15:13,569 Prends le bus ! 141 00:15:14,130 --> 00:15:15,130 Le bus ! 142 00:15:17,610 --> 00:15:22,170 Les employeurs n'ont pas respecté les travailleurs 143 00:15:22,329 --> 00:15:27,610 en augmentant leurs propres salaires 144 00:15:29,170 --> 00:15:32,929 et en nous laissant un salaire de misère. Quelle injustice. 145 00:15:33,929 --> 00:15:40,210 Ils disent à présent qu'ils ne peuvent pas nous augmenter. 146 00:15:40,370 --> 00:15:48,450 Les capitalistes ont déclaré la guerre aux travailleurs islandais. 147 00:15:48,889 --> 00:15:51,530 S'il est véritablement exact 148 00:15:51,689 --> 00:15:58,970 qu'ils ne peuvent offrir que des salaires aussi bas, 149 00:15:59,130 --> 00:16:04,409 alors peut-être ne devraient-ils pas être en activité. 150 00:16:04,569 --> 00:16:15,010 Il est temps que les travailleurs se défendent face aux capitalistes, 151 00:16:15,170 --> 00:16:18,850 et luttent contre ces salaires indécents. 152 00:16:19,490 --> 00:16:23,610 Il faut lutter contre la pauvreté. 153 00:16:43,170 --> 00:16:44,810 Ça ne va pas du tout. 154 00:16:45,130 --> 00:16:46,689 Il a le nez cassé. 155 00:16:47,810 --> 00:16:50,090 On frappe pas les autres enfants ! 156 00:16:50,250 --> 00:16:53,450 Je lui ai dit qu'il me faisait mal ! 157 00:16:53,610 --> 00:16:56,409 On ne frappe pas les autres enfants ! 158 00:16:56,569 --> 00:17:00,929 Tu m'as pas aidé, il s'arrêtait pas. Qu'est-ce que je pouvais faire ? 159 00:17:03,050 --> 00:17:05,850 Il est sûrement amoureux de toi et... 160 00:17:06,010 --> 00:17:09,490 Il n'a aucun droit sur moi et toi non plus. 161 00:17:09,650 --> 00:17:10,650 C'est pas juste ! 162 00:17:10,810 --> 00:17:11,689 Reviens. 163 00:17:12,050 --> 00:17:13,090 Asta. 164 00:17:13,250 --> 00:17:14,569 Écoute-moi. 165 00:17:14,730 --> 00:17:16,170 T'es qu'un imbécile 166 00:17:16,329 --> 00:17:18,810 et je vais tout raconter à papa et maman. 167 00:17:19,569 --> 00:17:20,689 Asta ! 168 00:17:20,850 --> 00:17:23,290 Viens ici, on va parler. 169 00:17:26,810 --> 00:17:27,650 Non. 170 00:17:33,450 --> 00:17:35,650 Non, je mangerai pas de baleine. 171 00:17:38,409 --> 00:17:41,370 Parce que je ne mange pas de baleine, point. 172 00:17:47,250 --> 00:17:51,010 Peu importe comment c'est cuisiné, 173 00:17:52,130 --> 00:17:54,450 je te dis que je n'aime pas ça. 174 00:17:59,650 --> 00:18:00,770 C'est le principe. 175 00:18:00,929 --> 00:18:04,010 Mes enfants ne mangent pas de baleine. 176 00:18:04,170 --> 00:18:05,569 Question de principe. 177 00:18:12,090 --> 00:18:15,210 Tu peux dire à papa que s'il veut manger de la baleine, 178 00:18:15,370 --> 00:18:16,689 vous pouvez en manger. 179 00:18:16,850 --> 00:18:19,929 Nous, on viendra manger un autre jour. 180 00:18:22,530 --> 00:18:24,450 Oui, t'as qu'à lui dire ça. 181 00:18:27,210 --> 00:18:28,450 OK, maman. 182 00:18:32,210 --> 00:18:33,370 À plus tard. 183 00:18:56,250 --> 00:18:57,409 Kolbrun ? 184 00:18:57,569 --> 00:18:58,770 Tu viens ? 185 00:19:00,409 --> 00:19:01,130 Approche. 186 00:19:01,290 --> 00:19:02,850 Qu'est-ce que tu fais ? 187 00:19:03,010 --> 00:19:04,450 Tu les espionnes ? 188 00:19:06,689 --> 00:19:08,409 C'est magnifique à regarder. 189 00:19:13,530 --> 00:19:15,370 C'est des grandes maintenant. 190 00:19:20,770 --> 00:19:22,290 Elles sont incroyables ! 191 00:19:45,050 --> 00:19:48,050 Vous voulez des réchauds ? 192 00:19:48,210 --> 00:19:49,689 Oui, j'en ai besoin. 193 00:19:50,090 --> 00:19:50,889 Combien ? 194 00:19:51,050 --> 00:19:52,290 20 ? 30 ? 195 00:19:52,450 --> 00:19:53,650 On va dire 30. 196 00:19:55,569 --> 00:19:56,810 Dites-moi... 197 00:19:58,409 --> 00:20:01,170 Vous prenez de la morphine et des amphétamines ? 198 00:20:01,329 --> 00:20:04,130 Oui, de l'oxycodone et du fentanyl. 199 00:20:05,689 --> 00:20:08,250 Vous ressentez les symptômes du manque ? 200 00:20:09,370 --> 00:20:11,130 - C'est dur, non ? - C'est clair. 201 00:20:11,290 --> 00:20:13,290 - Très dur ? - Oui, très. 202 00:20:15,370 --> 00:20:18,170 J'ai pensé à faire une cure de désintox, 203 00:20:18,329 --> 00:20:21,329 avec un traitement à la méthadone. 204 00:20:22,970 --> 00:20:25,530 - Vous envisagez le traitement ? - Oui. 205 00:20:26,650 --> 00:20:28,450 Mais des fois, 206 00:20:28,610 --> 00:20:32,850 je vois vraiment pas l'intérêt d'arrêter. 207 00:20:35,689 --> 00:20:38,010 Vous voulez décrocher, 208 00:20:38,170 --> 00:20:41,130 mais en même temps, vous n'êtes pas sûr. 209 00:20:41,290 --> 00:20:42,329 On va dire ça. 210 00:20:42,810 --> 00:20:45,569 Je vais mettre ça pour protéger. 211 00:20:45,730 --> 00:20:47,130 - Super. - D'accord ? 212 00:20:49,450 --> 00:20:51,090 30 réchauds, Johann. 213 00:20:52,090 --> 00:20:54,210 Et une boîte de seringues ? 214 00:20:54,610 --> 00:20:55,290 Oui. 215 00:20:55,770 --> 00:20:57,370 J'ai besoin de seringues. 216 00:20:58,170 --> 00:20:59,650 - Une noire ? - Oui. 217 00:21:01,650 --> 00:21:03,850 Vous savez où passer Noël ? 218 00:21:05,370 --> 00:21:08,250 J'ai encore ma petite chambre. 219 00:21:09,010 --> 00:21:11,490 Mais bon, disons que... 220 00:21:13,010 --> 00:21:14,929 Le proprio peut me virer à tout moment, 221 00:21:15,090 --> 00:21:18,530 parce que j'ai pas payé mon loyer depuis au moins... 222 00:21:19,450 --> 00:21:21,290 deux mois. 223 00:21:22,610 --> 00:21:23,689 Alors... 224 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 oui. 225 00:21:25,210 --> 00:21:28,650 - Vous espérez la garder ? - Tant que je peux, oui. 226 00:21:30,130 --> 00:21:31,970 Et y passer Noël ? 227 00:21:32,130 --> 00:21:33,970 J'espère pas... 228 00:21:37,450 --> 00:21:39,490 Ça serait pourri. 229 00:21:42,569 --> 00:21:44,730 Vous donnez des nouvelles à votre famille ? 230 00:21:44,889 --> 00:21:46,409 Oui, mais... 231 00:21:48,010 --> 00:21:50,090 c'est eux qui donnent pas de nouvelles. 232 00:21:50,250 --> 00:21:51,250 Je vois. 233 00:21:51,409 --> 00:21:52,929 D'accord. 234 00:21:53,090 --> 00:21:54,050 En tout cas, 235 00:21:54,210 --> 00:21:55,810 si ça peut vous aider, 236 00:21:55,970 --> 00:21:59,569 sachez qu'on sera ouvert tout le temps pendant les fêtes. 237 00:21:59,730 --> 00:22:01,650 Les 24 et 25, 238 00:22:02,170 --> 00:22:05,170 vous pourrez venir autant que vous voudrez. 239 00:22:05,329 --> 00:22:06,250 Super. 240 00:22:07,409 --> 00:22:09,689 On peut aussi vous téléphoner. 241 00:22:09,850 --> 00:22:11,170 Oui, appelez-moi. 242 00:22:11,329 --> 00:22:12,889 Pour voir si ça va. 243 00:22:15,450 --> 00:22:19,610 Ça serait vraiment gentil à vous. 244 00:22:20,210 --> 00:22:21,450 Avec plaisir. 245 00:22:22,810 --> 00:22:26,050 On allait oublier... On a un cadeau de Noël pour vous. 246 00:22:26,210 --> 00:22:27,170 Ah bon ? 247 00:22:28,290 --> 00:22:31,490 - On offre un cadeau à tout le monde. - Ah bon ? 248 00:22:32,409 --> 00:22:35,530 Nous sommes ravies de vous offrir 249 00:22:36,130 --> 00:22:37,490 ce petit cadeau. 250 00:22:38,569 --> 00:22:40,490 Voici pour vous. 251 00:22:42,770 --> 00:22:43,810 Merci. 252 00:22:43,970 --> 00:22:44,730 De rien. 253 00:22:44,889 --> 00:22:47,689 Vous êtes formidables, toutes les deux. 254 00:22:48,210 --> 00:22:49,490 Vous aussi. 255 00:22:52,050 --> 00:22:53,490 Merci beaucoup. 256 00:22:57,250 --> 00:23:01,770 Les bergers suivirent les conseils de l'ange, 257 00:23:01,929 --> 00:23:05,170 ils se rendirent à Bethléem sur les traces du petit Jésus. 258 00:23:21,970 --> 00:23:22,929 Qui êtes-vous ? 259 00:23:23,090 --> 00:23:24,929 Les rois mages. 260 00:23:25,090 --> 00:23:28,810 Nous suivons cette étoile qui nous guide vers l'enfant Jésus. 261 00:23:28,970 --> 00:23:30,370 Nous aussi. 262 00:23:30,530 --> 00:23:31,889 Le monde est petit. 263 00:23:32,050 --> 00:23:33,810 On cherche ensemble ? 264 00:23:34,210 --> 00:23:35,050 Oui ! 265 00:23:38,450 --> 00:23:40,409 Bonjour, les enfants. 266 00:23:40,569 --> 00:23:42,569 Je suis le père Noël. 267 00:23:42,730 --> 00:23:43,810 Vous voulez du Coca ? 268 00:23:43,970 --> 00:23:46,569 Non, on est à la recherche du petit Jésus. 269 00:25:08,370 --> 00:25:09,850 Jolie maison, papa. 270 00:25:10,010 --> 00:25:12,530 Oui, il y a de la place pour mon piano. 271 00:25:13,850 --> 00:25:15,569 J'ai une surprise pour toi. 272 00:25:15,730 --> 00:25:16,650 Pour moi ? 273 00:25:16,810 --> 00:25:17,970 Bonjour, Salka. 274 00:25:18,610 --> 00:25:19,650 Bienvenue. 275 00:25:20,290 --> 00:25:21,850 Contente de te voir. 276 00:25:22,569 --> 00:25:23,730 Bonjour, chéri. 277 00:25:24,850 --> 00:25:27,090 C'est génial que tu sois là pour Noël. 278 00:25:27,250 --> 00:25:29,650 On va passer un super Noël, promis. 279 00:25:30,010 --> 00:25:31,810 Tu m'aides pour le sapin ? 280 00:25:31,970 --> 00:25:33,810 Oui, bien sûr. 281 00:25:34,290 --> 00:25:36,569 La surprise peut attendre un peu ? 282 00:26:41,770 --> 00:26:43,450 - C'est toi, Salka ? - Oui. 283 00:26:43,610 --> 00:26:45,929 Je suis Messiana, la fille de Lovisa. 284 00:26:49,250 --> 00:26:52,050 - Je suis contente de te rencontrer. - Moi aussi. 285 00:26:52,730 --> 00:26:56,409 - Ça fait longtemps que tu joues ? - Quelques années. Et toi ? 286 00:26:56,569 --> 00:26:58,170 Quelques années aussi. 287 00:26:58,569 --> 00:27:00,450 - Tu permets ? - Bien sûr. 288 00:28:18,850 --> 00:28:20,250 Elle joue bien, non ? 289 00:28:22,370 --> 00:28:24,569 C'est mon élève depuis que je suis ici. 290 00:28:24,730 --> 00:28:27,130 C'est comme ça que j'ai rencontré Lovisa. 291 00:28:29,770 --> 00:28:31,810 T'avais pas une surprise pour moi ? 292 00:28:31,970 --> 00:28:32,770 Plus tard. 293 00:28:32,929 --> 00:28:34,970 - Pourquoi pas maintenant ? - Plus tard. 294 00:28:35,130 --> 00:28:37,250 - Tout de suite. - Non, plus tard ! 295 00:28:37,409 --> 00:28:38,130 Ce soir ? 296 00:28:38,810 --> 00:28:39,450 Demain ? 297 00:28:39,610 --> 00:28:40,689 Arrête ! 298 00:28:42,210 --> 00:28:43,370 Ma chérie. 299 00:28:50,329 --> 00:28:51,610 Tu m'as manqué, chérie. 300 00:28:51,770 --> 00:28:52,970 Toi aussi. 301 00:29:03,689 --> 00:29:06,929 Non, j'ai reçu une réponse négative par SMS. 302 00:29:07,090 --> 00:29:09,970 J'ai aussi reçu une lettre et un mail. 303 00:29:10,730 --> 00:29:12,250 Si je tente en ligne, 304 00:29:12,409 --> 00:29:17,650 c'est un algorithme qui va décider si j'obtiens le prêt ? 305 00:29:19,050 --> 00:29:21,170 C'est ce que j'ai fait, ça a été refusé, 306 00:29:21,329 --> 00:29:24,010 c'est pour ça que je vous en parle. 307 00:29:24,889 --> 00:29:27,170 J'essaie de trouver une solution. 308 00:29:27,970 --> 00:29:30,770 Les impayés, c'est pas le problème. 309 00:29:30,929 --> 00:29:35,450 Je fais davantage de bénéfices à Noël. 310 00:29:37,650 --> 00:29:39,569 Vous, vous pouvez le vérifier, 311 00:29:39,730 --> 00:29:41,490 mais pas l'algorithme. 312 00:29:44,370 --> 00:29:47,329 Je comprends que ce soit un nouveau système, 313 00:29:47,490 --> 00:29:52,889 mais nous, on est clients depuis des dizaines d'années, 314 00:29:53,850 --> 00:29:55,970 et il n'y a jamais eu de souci. 315 00:29:58,329 --> 00:29:59,490 Excusez-moi. 316 00:29:59,929 --> 00:30:01,530 Comment vous appelez-vous ? 317 00:30:01,689 --> 00:30:02,810 Gudrun ? 318 00:30:04,970 --> 00:30:05,889 Gudrun... 319 00:30:06,929 --> 00:30:08,730 Pour tout vous dire, 320 00:30:09,130 --> 00:30:10,730 mon seul objectif, Gudrun, 321 00:30:10,889 --> 00:30:14,210 c'est de tenter d'offrir un beau Noël à mes enfants. 322 00:30:15,650 --> 00:30:17,010 Je vous en supplie. 323 00:30:22,329 --> 00:30:24,329 Personne d'autre ne peut m'aider ? 324 00:31:09,450 --> 00:31:10,490 Et celui-ci ? 325 00:31:11,329 --> 00:31:12,689 Il est mal fichu. 326 00:31:13,650 --> 00:31:14,770 Et celui-là ? 327 00:31:17,090 --> 00:31:19,130 Il est beaucoup trop grand. 328 00:31:19,290 --> 00:31:21,450 Il est tout à fait symétrique. 329 00:31:22,530 --> 00:31:23,650 Peu importe. 330 00:31:23,810 --> 00:31:24,929 On le prend. 331 00:31:25,889 --> 00:31:28,210 On peut pas prendre un sapin d'extérieur ? 332 00:31:28,370 --> 00:31:29,329 D'extérieur ? 333 00:31:29,490 --> 00:31:31,650 Je sais même pas ce que c'est. 334 00:31:33,370 --> 00:31:35,490 Personne ne travaille ici ou quoi ? 335 00:31:35,650 --> 00:31:36,689 Calme-toi ! 336 00:31:36,850 --> 00:31:40,610 C'est un sapin qu'on laisse dehors, 337 00:31:40,770 --> 00:31:41,970 et on le décore. 338 00:31:42,130 --> 00:31:46,010 - Tout le monde en a maintenant. - C'est complètement idiot. 339 00:31:46,170 --> 00:31:50,250 On va pas acheter un sapin pour faire comme les autres. 340 00:31:50,409 --> 00:31:53,370 Jamais entendu une connerie pareille ! 341 00:31:55,530 --> 00:31:56,610 Quel nul ! 342 00:31:57,170 --> 00:31:58,050 Burkni ! 343 00:31:58,409 --> 00:32:01,770 C'est encore ses hormones, je ne peux jamais rien dire. 344 00:32:01,929 --> 00:32:05,970 Les ados mûrissent, mais toi, tu es juste de pire en pire. 345 00:32:11,210 --> 00:32:12,130 Merde. 346 00:32:20,530 --> 00:32:21,650 Bonjour ! 347 00:32:21,810 --> 00:32:22,689 Je peux vous aider ? 348 00:32:22,850 --> 00:32:23,770 Oui... 349 00:32:25,010 --> 00:32:26,850 J'aimerais prendre celui-ci. 350 00:32:27,409 --> 00:32:29,210 Très bon choix. Un instant. 351 00:32:29,889 --> 00:32:32,490 C'est moins cher, les sapins d'extérieur ? 352 00:32:33,689 --> 00:32:34,650 Pardon ? 353 00:32:36,689 --> 00:32:39,450 Je vais prendre ce petit sapin aussi. 354 00:32:39,610 --> 00:32:40,650 Très bien. 355 00:32:42,170 --> 00:32:43,490 On étire. 356 00:32:44,490 --> 00:32:45,650 On étire. 357 00:32:49,130 --> 00:32:51,010 Et on court sur place. 358 00:32:55,610 --> 00:32:57,130 Allez ! 359 00:32:57,290 --> 00:32:59,730 On reprend depuis le début. 360 00:33:00,250 --> 00:33:01,210 Comme ça. 361 00:33:02,730 --> 00:33:03,569 Comme ça. 362 00:33:03,929 --> 00:33:04,929 Encore. 363 00:33:06,010 --> 00:33:07,050 Allez. 364 00:33:07,490 --> 00:33:08,929 Maintenant, comme ça. 365 00:33:10,490 --> 00:33:12,970 Le plus loin possible. 366 00:33:16,490 --> 00:33:17,610 On court. 367 00:33:26,210 --> 00:33:27,170 Oui... 368 00:33:28,450 --> 00:33:30,850 Non, il faut que tu m'écoutes aussi. 369 00:33:31,689 --> 00:33:32,610 Quoi ? 370 00:33:33,250 --> 00:33:34,130 Non, non ! 371 00:33:34,810 --> 00:33:37,250 On s'était mis d'accord l'année dernière. 372 00:33:37,409 --> 00:33:41,490 Tu avais eu les enfants à Noël. Cette année, c'est mon tour. 373 00:33:41,650 --> 00:33:43,329 On s'était mis d'accord ! 374 00:33:45,329 --> 00:33:46,290 Quoi ? 375 00:33:50,569 --> 00:33:52,850 Pourquoi tu me la joues comme ça ? 376 00:33:55,329 --> 00:33:57,130 Pourquoi tu me fais ça ? 377 00:33:58,810 --> 00:33:59,730 Écoute, 378 00:34:00,210 --> 00:34:01,889 c'est pas juste. 379 00:34:02,689 --> 00:34:05,170 Tu les as eus l'année dernière. 380 00:34:07,010 --> 00:34:08,610 Qu'est-ce que tu veux dire ? 381 00:34:08,770 --> 00:34:11,850 Quels billets ? T'as pris des billets d'avion ? 382 00:34:12,770 --> 00:34:13,810 Non... 383 00:34:16,929 --> 00:34:18,409 Tu es sérieux ? 384 00:34:22,409 --> 00:34:25,250 Écoute, je t'appelle après le travail. 385 00:35:02,689 --> 00:35:03,370 Suivant ! 386 00:35:03,530 --> 00:35:04,889 Y a plein d'enfants ! 387 00:35:05,050 --> 00:35:07,889 Bonjour, toi. Approche. 388 00:35:08,250 --> 00:35:09,929 - Comment ça va ? - Bien. 389 00:35:10,929 --> 00:35:12,810 Tu veux quoi pour Noël ? 390 00:35:12,970 --> 00:35:13,850 Des skis. 391 00:35:14,450 --> 00:35:15,850 Bon choix. 392 00:35:16,010 --> 00:35:17,210 Joyeux Noël. 393 00:35:17,370 --> 00:35:19,010 On pose... 394 00:35:19,170 --> 00:35:20,050 On sourit ! 395 00:35:21,409 --> 00:35:22,050 Au revoir. 396 00:35:22,210 --> 00:35:23,450 Au suivant ! 397 00:35:24,090 --> 00:35:26,450 Bonjour. Quel magnifique manteau. 398 00:35:27,810 --> 00:35:30,329 Qu'est-ce que tu veux pour Noël ? 399 00:35:30,929 --> 00:35:32,210 Dis-moi, dis-moi ! 400 00:35:33,210 --> 00:35:34,569 Dis quelque chose ! 401 00:35:34,730 --> 00:35:36,010 Du beau, du cher ? 402 00:35:36,170 --> 00:35:37,090 Souris à papa ! 403 00:35:38,130 --> 00:35:39,530 Souris ! Voilà. 404 00:35:39,970 --> 00:35:41,889 Merci, ma chérie. Joyeux Noël. 405 00:36:12,210 --> 00:36:13,130 Salut. 406 00:36:20,329 --> 00:36:21,450 Qu'y a-t-il ? 407 00:36:22,010 --> 00:36:23,770 Je fais mon propre mélange. 408 00:36:24,850 --> 00:36:27,329 Crème d'ananas et menthe poivrée. 409 00:36:27,929 --> 00:36:28,850 Sympa. 410 00:36:29,689 --> 00:36:30,850 C'est pas mal. 411 00:36:33,250 --> 00:36:34,970 C'est tout ce qui reste ? 412 00:36:35,130 --> 00:36:38,290 Gunni trie les fruits, et après, tu pourras partir. 413 00:36:52,929 --> 00:36:54,010 Les canettes ? 414 00:36:54,450 --> 00:36:56,250 Mets-les dans ce sac. 415 00:36:57,090 --> 00:36:58,770 T'es sorti hier soir ? 416 00:36:58,929 --> 00:37:00,929 Je me crois encore hier. 417 00:37:01,929 --> 00:37:03,050 On était chez Olli. 418 00:37:03,210 --> 00:37:04,770 - Une bière ? - Oui. 419 00:37:05,170 --> 00:37:09,250 Après, on s'est bourré la gueule au bar. 420 00:37:09,409 --> 00:37:10,650 Je vois ça. 421 00:37:10,810 --> 00:37:13,050 Avec tout ce qu'on s'est mis, 422 00:37:13,210 --> 00:37:16,090 j'ai besoin d'une bière pour me remettre. 423 00:37:16,250 --> 00:37:17,170 Les gars ! 424 00:37:17,329 --> 00:37:21,170 Ce poisson fermenté, on le sent dans toute la rue. 425 00:37:21,329 --> 00:37:22,250 Ah bon ? 426 00:37:22,409 --> 00:37:24,970 - C'est du vrai de vrai. - C'est clair. 427 00:37:25,130 --> 00:37:29,850 Fermenté dans l'ouest. Ils font pas semblant là-bas. 428 00:37:30,730 --> 00:37:32,530 - Ça pue. - C'est censé puer. 429 00:37:32,689 --> 00:37:33,889 Ça sent mauvais. 430 00:37:34,050 --> 00:37:35,210 C'est normal. 431 00:37:36,929 --> 00:37:39,370 Qu'est-ce qu'on fait dans le garage ? 432 00:37:39,530 --> 00:37:40,689 Ma femme. 433 00:37:42,010 --> 00:37:44,090 - Ta femme ? - Elle me saoule. 434 00:37:44,650 --> 00:37:48,689 Elle veut boycotter Noël si on cuisine à l'intérieur. 435 00:37:48,850 --> 00:37:54,090 Elle dit qu'elle le sent encore depuis un an. 436 00:37:54,569 --> 00:37:57,850 Faut croire que l'odeur lui est restée dans le nez. 437 00:37:58,770 --> 00:38:01,530 Banque alimentaire Croix-Rouge 438 00:39:33,050 --> 00:39:36,210 Bons baisers de Noël. 439 00:39:36,689 --> 00:39:38,450 Joyeux Noël ! 440 00:39:53,250 --> 00:39:54,409 Nom de Dieu ! 441 00:39:55,409 --> 00:39:57,130 On ne jure pas dans un cimetière. 442 00:39:57,290 --> 00:40:00,650 Pardon, j'ai oublié mon portable dans la voiture. 443 00:40:13,210 --> 00:40:15,689 Ton pauvre grand-père est enterré ici. 444 00:40:18,610 --> 00:40:20,569 Bientôt, ce sera mon tour. 445 00:40:21,530 --> 00:40:23,850 Pourquoi ? Tu es malade ? 446 00:40:24,210 --> 00:40:26,290 Je suis vieille, voilà tout. 447 00:40:26,450 --> 00:40:28,210 J'espère mourir bientôt. 448 00:40:29,170 --> 00:40:30,929 On finira tous ici. 449 00:40:32,650 --> 00:40:34,329 Ça sera d'abord mon tour, 450 00:40:34,490 --> 00:40:36,010 puis celui de ta mère, 451 00:40:36,170 --> 00:40:37,569 et puis le tien. 452 00:40:39,370 --> 00:40:42,010 On va tous mourir et on sera enterrés ici. 453 00:40:46,130 --> 00:40:51,530 C'est si beau à Noël avec toutes les lumières. 454 00:40:54,170 --> 00:40:57,569 J'ai promis à Asa et Beggi de prendre des photos. 455 00:41:09,010 --> 00:41:10,210 Un petit sourire ! 456 00:41:12,650 --> 00:41:14,050 Toi aussi, maman. 457 00:41:24,689 --> 00:41:25,850 Coucou, chérie. 458 00:41:26,450 --> 00:41:27,850 Comment ça va ? 459 00:41:29,650 --> 00:41:31,810 Quand maman aura fini de s'habiller, 460 00:41:31,970 --> 00:41:34,130 tu sortiras du bain. 461 00:41:34,290 --> 00:41:34,929 D'accord ? 462 00:41:39,530 --> 00:41:42,569 - Tu es bientôt prête ? - Oui, et toi ? 463 00:41:42,730 --> 00:41:46,170 - J'enfile juste un pantalon. - Dépêche-toi. 464 00:41:46,329 --> 00:41:49,370 Je cherche ma cravate. Elle doit être dans la chambre. 465 00:41:49,530 --> 00:41:51,409 Du lait dans la soupe. 466 00:42:06,490 --> 00:42:08,170 Joyeux Noël, les garçons. 467 00:42:09,010 --> 00:42:10,370 Tu te caches ? 468 00:42:15,210 --> 00:42:16,650 Joyeux Noël, mon beau. 469 00:42:16,810 --> 00:42:18,210 Joyeux Noël, ma belle. 470 00:42:19,770 --> 00:42:20,970 Joyeux Noël, maman. 471 00:42:21,130 --> 00:42:22,689 Joyeux Noël, ma chérie. 472 00:42:22,850 --> 00:42:24,210 Joyeux Noël, papa. 473 00:42:35,929 --> 00:42:38,490 Radio Reykjavik 474 00:42:38,970 --> 00:42:40,810 vous souhaite un joyeux Noël. 475 00:44:27,050 --> 00:44:28,569 Regarde, mamy. 476 00:44:28,730 --> 00:44:30,210 Vas-y, essaye. 477 00:44:32,130 --> 00:44:33,130 Voilà. 478 00:44:34,689 --> 00:44:35,689 C'est allumé ? 479 00:44:39,250 --> 00:44:40,450 Je n'y arrive pas. 480 00:44:40,610 --> 00:44:42,250 J'arrive pas à avancer. 481 00:44:42,810 --> 00:44:45,530 Essaie de regarder autour de toi. 482 00:44:47,130 --> 00:44:48,409 Tu descends ? 483 00:44:51,370 --> 00:44:53,010 Non, je t'entends très bien. 484 00:44:53,730 --> 00:44:55,010 Oui, elle est là. 485 00:44:57,810 --> 00:44:59,250 Comment ça va ? 486 00:45:00,290 --> 00:45:01,810 Il fait quel temps ? 487 00:45:02,409 --> 00:45:04,050 Oui, joyeux Noël ! 488 00:45:19,250 --> 00:45:20,689 Vous n'en voulez plus ? 489 00:45:25,569 --> 00:45:26,329 Bonsoir. 490 00:45:26,490 --> 00:45:27,730 Joyeux Noël. 491 00:45:29,730 --> 00:45:31,050 Bonsoir, papy. 492 00:45:32,090 --> 00:45:33,329 Joyeux Noël. 493 00:45:35,050 --> 00:45:36,090 Alors... 494 00:45:37,409 --> 00:45:39,370 Tu as bien mangé ? 495 00:45:42,569 --> 00:45:43,810 C'était bon ? 496 00:45:46,210 --> 00:45:48,530 Le jambon fumé, c'est toujours bon. 497 00:45:51,810 --> 00:45:56,090 Gerda, Gogo et moi avons fait brûler un cierge sur la tombe de mamy. 498 00:45:56,490 --> 00:45:59,530 Il est si beau à Noël, le cimetière. 499 00:46:02,130 --> 00:46:05,569 J'ai fait le ménage et la cuisine toute la journée. 500 00:46:07,610 --> 00:46:09,610 Tout le monde est venu à la maison. 501 00:46:10,170 --> 00:46:11,970 Ils te passent le bonjour. 502 00:46:27,490 --> 00:46:28,689 J'espère que ça va. 503 00:46:28,850 --> 00:46:30,329 Tu as bonne mine. 504 00:46:36,170 --> 00:46:38,329 Il a fait très froid aujourd'hui. 505 00:46:38,490 --> 00:46:41,290 Il n'avait jamais fait aussi froid cet hiver. 506 00:46:51,050 --> 00:46:52,370 112, j'écoute. 507 00:46:54,329 --> 00:46:55,450 Bonsoir. 508 00:46:58,650 --> 00:47:00,490 Numéro de sécurité sociale ? 509 00:47:04,810 --> 00:47:06,290 Stefan Sigurdsson ? 510 00:47:08,730 --> 00:47:10,490 Il a combien de tension ? 511 00:47:14,889 --> 00:47:17,409 Elle a été prise plusieurs fois ? 512 00:47:18,090 --> 00:47:19,290 112, j'écoute. 513 00:47:21,329 --> 00:47:22,569 Oui, bonsoir. 514 00:47:27,569 --> 00:47:29,490 Papa et maman se disputent ? 515 00:47:32,810 --> 00:47:34,290 Ils se battent. 516 00:47:35,810 --> 00:47:36,770 Ça va pas. 517 00:47:36,929 --> 00:47:38,569 Comment tu t'appelles ? 518 00:47:39,130 --> 00:47:40,370 Bonsoir, Baldur. 519 00:47:42,370 --> 00:47:43,329 Dis-moi... 520 00:47:43,490 --> 00:47:44,810 Quel âge tu as ? 521 00:47:46,210 --> 00:47:47,210 8 ans. 522 00:47:49,370 --> 00:47:52,370 Tu peux aller dans ta chambre et fermer la porte. 523 00:47:53,329 --> 00:47:54,730 Tu habites où ? 524 00:48:00,850 --> 00:48:02,370 T'es dans l'immeuble ? 525 00:48:04,090 --> 00:48:08,530 On envoie des hommes à ta rescousse. J'entends la dispute. 526 00:48:11,929 --> 00:48:14,730 Ces hommes qui vont venir, c'est la police. 527 00:48:16,130 --> 00:48:18,450 Ils seront là pour t'aider. 528 00:48:20,970 --> 00:48:21,610 D'accord. 529 00:48:22,210 --> 00:48:23,889 À quelle école tu vas ? 530 00:48:26,490 --> 00:48:28,050 Tu as un peu peur ? 531 00:48:28,409 --> 00:48:30,210 C'est compréhensible. 532 00:48:31,290 --> 00:48:32,970 Mais ne t'en fais pas. 533 00:48:34,050 --> 00:48:35,850 Essaie de ne pas paniquer. 534 00:48:37,050 --> 00:48:39,290 Ils arrivent très vite. 535 00:48:41,210 --> 00:48:44,130 Ils sont tout près maintenant. 536 00:48:47,010 --> 00:48:49,610 Ils arrivent d'un instant à l'autre. 537 00:48:50,610 --> 00:48:51,610 À travers le monde, 538 00:48:51,770 --> 00:48:55,250 70 millions d'êtres humains ont dû fuir leur pays 539 00:48:55,409 --> 00:48:58,409 à cause des persécutions et des conflits. 540 00:49:00,050 --> 00:49:01,569 La moitié d'entre eux 541 00:49:01,730 --> 00:49:03,170 sont des enfants. 542 00:49:05,650 --> 00:49:10,250 Chaque jour, il faut faire beaucoup de choix. 543 00:49:10,929 --> 00:49:14,530 On choisit comment on dépense son argent. 544 00:49:14,689 --> 00:49:16,210 On choisit 545 00:49:16,689 --> 00:49:18,850 comment on occupe son temps. 546 00:49:20,329 --> 00:49:23,770 Mais parfois, il arrive qu'on ait peur. 547 00:49:25,010 --> 00:49:29,970 Laisserons-nous la peur nous envahir en cette nouvelle année ? 548 00:49:31,730 --> 00:49:35,210 Laisserons-nous la peur faire de nous 549 00:49:36,370 --> 00:49:37,810 des individus cupides 550 00:49:37,970 --> 00:49:39,730 et égocentriques ? 551 00:49:41,490 --> 00:49:46,170 Nous laisserons-nous aveugler alors que d'autres sont dans le besoin ? 552 00:49:47,530 --> 00:49:49,770 Nous avons la responsabilité 553 00:49:49,929 --> 00:49:52,610 du chemin que nous choisissons. 554 00:49:52,770 --> 00:49:55,329 Personne d'autre n'est responsable 555 00:49:56,050 --> 00:49:59,210 de nos choix et de nos actes. 556 00:50:02,650 --> 00:50:03,850 Voyons voir... 557 00:50:04,010 --> 00:50:04,730 Quatre. 558 00:50:08,010 --> 00:50:09,810 Touche pas à ma bagnole. 559 00:50:09,970 --> 00:50:11,409 C'est une Porsche. 560 00:50:11,569 --> 00:50:15,450 1, 2, 3, 4. 561 00:50:16,329 --> 00:50:17,409 Ça fait... 562 00:50:17,569 --> 00:50:18,569 3 500. 563 00:50:18,730 --> 00:50:19,530 Rue de la Banque. 564 00:50:19,689 --> 00:50:20,610 Tu me payes. 565 00:50:20,770 --> 00:50:22,970 Non, tu peux l'acheter ! 566 00:50:25,010 --> 00:50:26,010 Attends... 567 00:50:26,170 --> 00:50:27,290 Du feu ? 568 00:50:27,450 --> 00:50:32,850 Toi et tes braqueurs de banques, vous touchez pas à mon fric. 569 00:50:33,010 --> 00:50:35,889 Tu peux l'acheter, cette rue. 570 00:50:36,689 --> 00:50:38,530 Je veux rien toucher. 571 00:50:40,370 --> 00:50:42,450 Je paierai en plusieurs fois. 572 00:50:43,090 --> 00:50:44,610 Entendu ? 573 00:50:44,770 --> 00:50:45,850 En plusieurs fois ? 574 00:50:46,010 --> 00:50:50,050 Non, tu paies en liquide, direct ! 575 00:50:50,210 --> 00:50:51,329 C'est quoi, ça ? 576 00:50:51,490 --> 00:50:52,610 Je sais pas. 577 00:50:52,770 --> 00:50:55,889 La compagnie d'électricité. Tu peux l'hypothéquer. 578 00:50:56,050 --> 00:50:59,490 - J'ai la compagnie d'électricité ? - Tu savais pas ? 579 00:50:59,650 --> 00:51:00,689 1 500. 580 00:51:00,850 --> 00:51:02,569 Attends une seconde. 581 00:51:03,290 --> 00:51:07,770 T'es peut-être la banque, mais tu me voles pas mon fric. 582 00:51:07,929 --> 00:51:08,970 Je voulais dire que... 583 00:51:09,130 --> 00:51:11,850 Je vais payer en plusieurs fois. 584 00:51:12,010 --> 00:51:12,650 Non. 585 00:51:12,810 --> 00:51:13,530 Pourquoi ? 586 00:51:13,689 --> 00:51:18,970 Hypothèque la compagnie d'électricité... 587 00:51:19,130 --> 00:51:19,970 Attends ! 588 00:51:20,130 --> 00:51:22,170 On va prendre la compagnie d'électricité. 589 00:51:22,329 --> 00:51:23,170 Arrête. 590 00:51:23,329 --> 00:51:24,650 Tu voles le peuple ! 591 00:51:24,810 --> 00:51:26,850 C'est une hypothèque. 592 00:51:28,490 --> 00:51:30,170 C'est du vol ! 593 00:51:31,530 --> 00:51:32,490 Non. 594 00:51:33,450 --> 00:51:34,770 Je t'aide. 595 00:51:34,929 --> 00:51:37,409 En me prenant mon blé ! 596 00:51:40,730 --> 00:51:42,250 Je veux juste t'aider... 597 00:51:42,409 --> 00:51:44,250 Vous êtes prêts à chanter ? 598 00:51:46,050 --> 00:51:48,929 Tous les bébés chantent... 599 00:51:50,610 --> 00:51:53,010 Ainsi font, font, font... 600 00:51:53,170 --> 00:51:55,610 Tous les bébés éclaboussent... 601 00:51:59,730 --> 00:52:02,170 Tous les bébés sautillent... 602 00:52:06,409 --> 00:52:09,290 Tous les bébés font risette... 603 00:52:35,010 --> 00:52:37,530 Alors, tu les as vus ? 604 00:52:37,970 --> 00:52:40,090 J'ai vu Hossi et Magga. 605 00:52:42,889 --> 00:52:44,569 Ils se parlent toujours ? 606 00:52:45,170 --> 00:52:47,970 Magga est bien obligée, avec les enfants. 607 00:52:49,889 --> 00:52:51,250 Je comprends pas. 608 00:52:52,530 --> 00:52:55,530 Je te parle de Magga Jons, pas de Magga Aka. 609 00:52:56,409 --> 00:52:57,370 Quoi ? 610 00:52:57,530 --> 00:53:01,010 Hossi a divorcé de Magga Aka 611 00:53:01,170 --> 00:53:02,650 à Noël l'an dernier. 612 00:53:03,290 --> 00:53:06,650 Il s'est mis avec Magga Jons dans la foulée. 613 00:53:08,889 --> 00:53:10,490 J'étais pas au courant. 614 00:53:13,650 --> 00:53:15,810 J'ai toujours été attiré par elle. 615 00:53:17,889 --> 00:53:19,250 Est-ce qu'elle est... 616 00:53:19,689 --> 00:53:21,050 célibataire ? 617 00:53:21,370 --> 00:53:22,650 Non, non. 618 00:53:22,810 --> 00:53:25,730 Elle s'est mise avec Baldur Trausti. 619 00:53:25,889 --> 00:53:27,370 Tu te souviens de lui ? 620 00:53:28,210 --> 00:53:29,689 Le banquier. 621 00:53:29,850 --> 00:53:31,329 Il joue aux échecs. 622 00:53:32,730 --> 00:53:34,290 Ah oui, je me souviens. 623 00:53:34,970 --> 00:53:37,569 - Elle mérite mieux que ça. - C'est clair. 624 00:53:38,090 --> 00:53:40,770 - Avec des nichons pareils. - Tu m'étonnes. 625 00:53:45,290 --> 00:53:46,450 Excusez-moi... 626 00:53:47,530 --> 00:53:48,929 Vous pouvez bouger ? 627 00:53:49,850 --> 00:53:51,490 Je te rappelle. 628 00:53:52,329 --> 00:53:54,250 Vous me pointez du doigt ? 629 00:53:54,409 --> 00:53:57,290 J'avais mis mes warnings. Je voulais me garer. 630 00:53:57,450 --> 00:53:59,770 Vous allez m'apprendre le code de la route ? 631 00:54:00,170 --> 00:54:01,290 Espèce de gros con. 632 00:54:01,450 --> 00:54:05,010 C'est trop tard, il y a une voiture derrière vous. 633 00:54:05,170 --> 00:54:08,770 Le vrai mec va m'apprendre le code de la route. 634 00:54:08,929 --> 00:54:11,490 Parce que les femmes sont trop nulles. 635 00:54:12,130 --> 00:54:15,170 Me voici en live sur Facebook. 636 00:54:15,329 --> 00:54:18,610 Je suis en train de me faire harceler par un gros macho. 637 00:54:18,770 --> 00:54:22,130 Vous n'avez rien vu, vous étiez au téléphone. 638 00:54:22,290 --> 00:54:24,290 Il me traite de connasse. 639 00:54:24,450 --> 00:54:27,569 Arrêtez, c'est faux. C'est un mensonge. 640 00:54:28,610 --> 00:54:31,290 Vous filmez ? Ça va pas, la tête ? 641 00:54:32,090 --> 00:54:34,650 Il me menace maintenant. 642 00:54:34,970 --> 00:54:39,569 Joyeux Noël, profitez bien de la vie. 643 00:54:39,730 --> 00:54:41,929 Il m'intimide. 644 00:54:42,090 --> 00:54:44,409 Il me menace. 645 00:54:45,010 --> 00:54:51,450 Je voulais vous prévenir. 646 00:54:58,810 --> 00:55:00,650 Il vient de sauter Curly. 647 00:55:00,810 --> 00:55:01,610 Curly ? 648 00:55:03,210 --> 00:55:04,170 Note-le. 649 00:55:10,010 --> 00:55:18,010 Je sais pas, Raggi. C'est vraiment épuisant. 650 00:55:18,810 --> 00:55:21,329 C'est d'un ennui. 651 00:55:21,490 --> 00:55:22,770 Je suis d'accord. 652 00:55:22,929 --> 00:55:24,929 À chaque Noël, c'est pareil. 653 00:55:25,250 --> 00:55:26,130 Vigdis. 654 00:55:28,409 --> 00:55:30,409 À chaque Noël. 655 00:55:32,170 --> 00:55:33,889 Et tu vaux pas mieux. 656 00:55:36,090 --> 00:55:39,689 Qu'est-ce que tu racontes ? Il me rabaisse tout le temps. 657 00:55:40,329 --> 00:55:43,290 Il me dit de trouver du boulot. Il me traite d'assisté. 658 00:55:43,450 --> 00:55:49,850 Je dis pas que t'es pire que lui, mais tu vaux pas mieux. 659 00:55:52,090 --> 00:55:54,929 Ça fait des années que je demande le statut d'intermittent. 660 00:55:55,090 --> 00:55:57,770 - J'en ai plus besoin maintenant. - Je sais. 661 00:55:58,210 --> 00:56:00,010 Je m'en sors très bien. 662 00:56:01,250 --> 00:56:03,170 Pourquoi tu es sur la défensive ? 663 00:56:04,929 --> 00:56:10,650 On traite pas d'assistés les artistes qui peuvent pas nourrir leurs gosses. 664 00:56:10,970 --> 00:56:14,970 Mais tu te moques de lui et des agriculteurs. J'en fais partie. 665 00:56:15,130 --> 00:56:18,689 Tu dis que l'État nous maintient en vie. Tu es comme lui. 666 00:56:19,370 --> 00:56:23,850 La société a décidé que l'art et l'agriculture étaient importants. 667 00:56:24,530 --> 00:56:27,689 Agriculteurs et artistes sont aidés par l'État. 668 00:56:27,850 --> 00:56:29,329 C'est pas gênant. 669 00:56:30,210 --> 00:56:32,290 Désolé, tu as tout à fait raison. 670 00:56:32,450 --> 00:56:33,409 Je sais bien ! 671 00:56:36,370 --> 00:56:40,170 Vous vous disputerez à chaque Noël jusqu'à sa mort. 672 00:56:40,329 --> 00:56:42,889 Tu le changeras jamais. 673 00:56:43,050 --> 00:56:44,569 Mûris un peu 674 00:56:45,050 --> 00:56:47,569 et sois au-dessus de tout ça. 675 00:57:17,770 --> 00:57:20,170 Je l'avais pas vue depuis des années. 676 00:57:20,650 --> 00:57:21,610 Elle est mignonne. 677 00:57:21,770 --> 00:57:24,569 Mignonne ? Trop canon, tu veux dire ! 678 00:57:26,130 --> 00:57:28,170 Elle a un peu l'air con. 679 00:57:28,329 --> 00:57:31,010 Mais non ! Elle est très intelligente. 680 00:57:33,770 --> 00:57:36,130 Elle arrête pas de te regarder. 681 00:57:36,290 --> 00:57:37,569 Ah bon ? 682 00:57:43,650 --> 00:57:45,730 - Je te l'avais dit. - Arrête ! 683 00:57:45,889 --> 00:57:47,610 Elle pourrait croire que t'es ma copine. 684 00:57:47,770 --> 00:57:51,050 C'est une traînée alors, de te draguer comme ça. 685 00:57:54,929 --> 00:57:56,130 Je fais quoi ? 686 00:57:58,370 --> 00:57:59,610 J'en sais rien. 687 00:58:01,490 --> 00:58:02,929 Tu veux faire quoi ? 688 00:59:15,409 --> 00:59:17,810 Je peux vous aider ? 689 00:59:17,970 --> 00:59:22,170 Je voudrais un truc de fou pour minuit. C'est quoi, la plus grosse fusée ? 690 00:59:22,329 --> 00:59:24,409 Voici la plus grosse. 691 00:59:24,970 --> 00:59:26,409 La fusée rose. 692 00:59:26,569 --> 00:59:27,929 Elle est sifflante ? 693 00:59:28,090 --> 00:59:31,210 Elle siffle et il y a de la couleur. 694 00:59:31,730 --> 00:59:35,770 Elle va très haut et c'est vraiment un beau rose. 695 00:59:36,130 --> 00:59:39,090 C'est ce que je veux. Une fusée sifflante et colorée. 696 00:59:39,250 --> 00:59:40,810 C'est ce qu'il vous faut. 697 00:59:53,770 --> 00:59:55,970 Tu attends depuis longtemps ? 698 00:59:56,370 --> 00:59:58,730 Ça doit faire dix minutes. 699 01:00:00,130 --> 01:00:02,329 Il aurait déjà dû passer, le bus. 700 01:00:26,090 --> 01:00:27,250 Tu t'appelles Eyrun, non ? 701 01:00:28,050 --> 01:00:29,290 C'est ça. 702 01:00:30,370 --> 01:00:31,850 Moi, c'est Telma. 703 01:00:32,850 --> 01:00:35,090 Tu te souviens de moi au lycée ? 704 01:00:35,530 --> 01:00:37,090 Je sais qui tu es. 705 01:00:39,850 --> 01:00:40,970 Écoute... 706 01:00:41,889 --> 01:00:44,490 Je sais que ça fait longtemps mais... 707 01:00:51,730 --> 01:00:55,290 On était gamins, mais c'est pas une excuse suffisante. 708 01:00:55,450 --> 01:00:58,329 Je repense souvent à toi. 709 01:01:06,730 --> 01:01:10,290 On n'a pas d'excuses pour ce qu'on t'a fait subir. 710 01:01:11,170 --> 01:01:15,329 Mais j'ai toujours voulu m'excuser. 711 01:01:21,610 --> 01:01:26,810 Ça ne changera rien à tout ce qu'on t'a fait subir... 712 01:01:30,290 --> 01:01:31,810 Mais je m'excuse. 713 01:01:32,530 --> 01:01:34,010 C'est gentil, 714 01:01:34,450 --> 01:01:35,530 merci. 715 01:01:42,569 --> 01:01:44,329 Je sais que... 716 01:01:45,490 --> 01:01:47,650 Je n'ai pas envie d'en parler. 717 01:01:49,650 --> 01:01:50,689 Mais... 718 01:01:50,850 --> 01:01:52,170 je te pardonne. 719 01:01:56,810 --> 01:01:58,409 Bonne année. 720 01:02:13,329 --> 01:02:15,329 Bonsoir à tous. 721 01:02:15,490 --> 01:02:21,170 Tout de suite, les vœux de la Première ministre à la nation. 722 01:02:26,130 --> 01:02:27,610 Mes chers compatriotes. 723 01:02:27,770 --> 01:02:33,130 Cette année, j'ai rendu visite à des Canadiens d'origine islandaise. 724 01:02:33,290 --> 01:02:38,850 L'Islande que je porte dans mon cœur n'a jamais été aussi riche. 725 01:02:39,010 --> 01:02:43,450 L'immigration fait partie de l'histoire de notre nation. 726 01:02:43,610 --> 01:02:49,130 Ceux qui se sont installés à l'étranger à la fin du XIXe siècle 727 01:02:49,290 --> 01:02:56,010 ont dû relever les défis de ces terres nouvelles et inconnues. 728 01:02:56,170 --> 01:03:00,889 Ils ont travaillé dur pour s'intégrer 729 01:03:01,569 --> 01:03:03,970 sans jamais oublier leurs racines islandaises. 730 01:03:05,290 --> 01:03:10,610 Ces migrants étaient à la recherche d'une vie meilleure. 731 01:03:11,090 --> 01:03:14,409 Les enfants, habillez-vous ! C'est l'heure du feu d'artifice. 732 01:03:14,569 --> 01:03:17,490 Allez, tout le monde, on va au feu d'artifice. 733 01:03:17,810 --> 01:03:20,730 On attend qu'elle ait fini de nous mentir. 734 01:03:20,889 --> 01:03:21,810 Arrête. 735 01:03:21,970 --> 01:03:23,170 Elle assure. 736 01:03:23,770 --> 01:03:25,689 Elle a une bonne nounou. 737 01:03:27,010 --> 01:03:29,329 Plutôt mourir que de voter pour l'autre. 738 01:03:29,490 --> 01:03:31,370 Bjarni est un homme bien. 739 01:03:31,770 --> 01:03:33,170 Un vrai dirigeant. 740 01:03:33,329 --> 01:03:35,010 Non, c'est un escroc ! 741 01:03:35,170 --> 01:03:40,290 Pour les gauchos, les hommes d'affaires sont des escrocs. 742 01:03:40,450 --> 01:03:43,889 Les assistés ne payent pas d'impôts. Les pionniers, si. 743 01:03:44,050 --> 01:03:46,250 Les travailleurs les payent à la source. 744 01:03:46,409 --> 01:03:53,090 Les riches s'arrangent toujours pour défiscaliser et en payer moins. 745 01:03:53,810 --> 01:03:57,450 Vous pouvez pas accepter que vous serez jamais d'accord ? 746 01:03:57,610 --> 01:04:00,090 C'est ce qui m'insupporte dans ce pays. 747 01:04:00,250 --> 01:04:01,409 Aucun débat. 748 01:04:01,569 --> 01:04:03,329 Aucune discussion. 749 01:04:03,650 --> 01:04:05,650 Tout le monde dépend de tout le monde. 750 01:04:05,810 --> 01:04:10,050 Il faut toujours accepter le consensus. Comme ça, rien ne change ! 751 01:04:57,850 --> 01:05:01,050 - Qui va le faire ? - Vous deux. 752 01:05:01,210 --> 01:05:05,370 - Pas moi. - J'ose pas. 753 01:05:06,090 --> 01:05:10,810 - Ils vont à l'intérieur. - J'ai trop peur. 754 01:05:10,970 --> 01:05:15,770 - OK, on y va. - Oui, vas-y. 755 01:05:18,850 --> 01:05:19,730 Merde ! 756 01:05:40,050 --> 01:05:41,530 Prends des bières. 757 01:05:42,889 --> 01:05:45,810 - Tu es trop cool ! - On a de la bière ! 758 01:05:45,970 --> 01:05:48,730 - On y va ! - Dépêchez-vous ! 759 01:05:48,889 --> 01:05:52,050 On va pouvoir faire la fête ! 760 01:06:58,050 --> 01:06:59,370 Bonne année ! 761 01:08:10,929 --> 01:08:11,889 Un bisou. 762 01:08:43,090 --> 01:08:46,730 Regarde-moi ça, ce que tu es beau. 763 01:08:50,090 --> 01:08:52,170 Bienvenue au monde ! 764 01:08:55,610 --> 01:08:57,810 Oui, je sais ce que tu ressens. 765 01:08:59,689 --> 01:09:00,970 Regarde-le... 766 01:09:08,929 --> 01:09:10,530 Ses petits doigts de pied ! 767 01:09:19,650 --> 01:09:21,050 Un petit miracle. 768 01:09:59,490 --> 01:10:04,889 15 morts cette année. Vous avez bien attaché votre ceinture ? 769 01:10:23,889 --> 01:10:26,490 Aucun mort cette année. 49307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.