Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,130 --> 00:02:19,450
ÉCHO
2
00:03:51,010 --> 00:03:53,210
Tu crois que les oiseaux ont froid
3
00:03:53,370 --> 00:03:54,730
dans la neige ?
4
00:03:59,409 --> 00:04:01,770
Les oiseaux mangent le pain.
5
00:04:05,929 --> 00:04:07,130
Trop mignons !
6
00:04:07,290 --> 00:04:10,450
Il s'est encore garé à notre place !
7
00:04:12,610 --> 00:04:16,610
Ton oiseau aussi, il est beau.
Tu le montres à maman ?
8
00:04:17,290 --> 00:04:18,730
Tu me le montres ?
9
00:04:19,450 --> 00:04:21,170
Tu montres à maman ?
10
00:04:23,770 --> 00:04:24,970
Il est chou.
11
00:04:34,250 --> 00:04:36,050
Il est beau, cet oiseau.
12
00:04:36,210 --> 00:04:37,929
Ça fait quoi, un oiseau ?
13
00:04:38,569 --> 00:04:40,010
Ça fait quoi ?
14
00:05:01,050 --> 00:05:01,850
Un, deux...
15
00:05:02,010 --> 00:05:03,050
On soulève.
16
00:06:01,490 --> 00:06:02,689
Bonjour, trésor.
17
00:06:03,730 --> 00:06:05,290
Tu sais que...
18
00:06:05,450 --> 00:06:08,730
la répétition d'aujourd'hui
a été annulée ?
19
00:06:09,970 --> 00:06:12,370
Oui, ils ont envoyé un e-mail.
20
00:06:17,090 --> 00:06:19,130
Je sais, il fait un temps...
21
00:06:19,490 --> 00:06:20,850
Un temps de chien.
22
00:06:21,810 --> 00:06:24,010
Je passe te chercher à l'école ?
23
00:06:38,490 --> 00:06:40,050
Je devrais terminer
24
00:06:40,210 --> 00:06:41,770
vers 14 heures.
25
00:06:45,970 --> 00:06:47,090
Ça ira.
26
00:06:51,210 --> 00:06:53,970
Tu pourrais me rendre service ?
27
00:06:54,850 --> 00:06:57,650
Je cherche un cadeau de Noël
pour ta maman.
28
00:07:30,290 --> 00:07:31,409
Coucou, maman.
29
00:07:31,810 --> 00:07:33,250
Ça va, et toi ?
30
00:07:37,130 --> 00:07:38,689
Vous me manquez aussi.
31
00:07:44,530 --> 00:07:46,810
Ça va.
C'est un peu dur.
32
00:07:46,970 --> 00:07:50,329
Des fois, y a de la neige quand j'arrive
et pas quand je repars.
33
00:07:50,490 --> 00:07:52,689
Et le lendemain matin,
je retrouve la neige.
34
00:07:52,850 --> 00:07:54,650
Ça peut être extrême ici.
35
00:07:58,730 --> 00:08:00,450
En plus, il fait nuit.
36
00:08:02,450 --> 00:08:05,970
Au nord comme ça, il fait nuit noire.
Un truc de fou.
37
00:08:09,290 --> 00:08:10,409
C'est dur.
38
00:08:12,130 --> 00:08:14,370
Ça continue de me déprimer un peu.
39
00:08:15,010 --> 00:08:16,010
Mais...
40
00:08:16,370 --> 00:08:17,450
t'en fais pas trop.
41
00:08:17,610 --> 00:08:20,689
Mon coach m'a conseillé le solarium.
42
00:08:23,770 --> 00:08:26,050
C'est ce que j'ai dit, mais...
43
00:08:26,210 --> 00:08:29,810
Il m'a dit "pas pour bronzer,
mais pour la lumière."
44
00:08:33,730 --> 00:08:36,569
Et j'ai signé de nouveau pour une année.
45
00:08:41,409 --> 00:08:43,250
Vous me manquez vraiment.
46
00:08:43,689 --> 00:08:45,770
Vous pourrez venir quand ?
47
00:08:52,170 --> 00:08:54,530
Noël sans vous, c'est pas pareil.
48
00:08:58,970 --> 00:09:00,130
Je sais.
49
00:09:06,210 --> 00:09:07,370
Je sais, maman.
50
00:09:08,650 --> 00:09:10,329
Toi aussi, tu me manques.
51
00:09:15,850 --> 00:09:17,650
Quelle tristesse de voir ça.
52
00:09:18,530 --> 00:09:23,090
J'y ai rencontré ta grand-mère
à un bal en 1968.
53
00:09:23,250 --> 00:09:24,409
C'est vrai ?
54
00:09:26,210 --> 00:09:28,329
Je vais parler à ce type, là.
55
00:09:36,250 --> 00:09:37,810
Voilà le nouveau fermier...
56
00:09:37,970 --> 00:09:39,450
Comment ça va ?
57
00:09:40,850 --> 00:09:42,050
Ça fait un bail.
58
00:09:42,610 --> 00:09:43,490
Oui.
59
00:09:44,370 --> 00:09:46,650
T'es revenu vivre dans le coin ?
60
00:09:46,970 --> 00:09:52,490
Eh bien, pour l'été, pour commencer.
Après, on verra...
61
00:09:52,650 --> 00:09:54,610
On peut dire que tu fais fort
62
00:09:54,770 --> 00:09:57,370
en brûlant la ferme
de ta grand-mère.
63
00:09:57,850 --> 00:10:01,090
C'est sûr que dit comme ça,
c'est pas terrible.
64
00:10:01,250 --> 00:10:05,569
Mais ça coûte une fortune
de rénover ces vieilles baraques.
65
00:10:07,329 --> 00:10:09,689
Ta sœur devait pas la rénover ?
66
00:10:09,850 --> 00:10:11,770
En effet.
67
00:10:11,929 --> 00:10:14,530
C'est sûr, ça coûte rien de rêver.
68
00:10:15,530 --> 00:10:16,970
J'ai fait le calcul.
69
00:10:17,130 --> 00:10:19,770
C'est beaucoup mieux
de faire comme ça.
70
00:10:20,210 --> 00:10:23,130
De faire venir
des maisons préfabriquées
71
00:10:23,450 --> 00:10:24,569
de Pologne.
72
00:10:24,730 --> 00:10:26,610
Ça se monte en quelques mois,
73
00:10:26,770 --> 00:10:30,290
je vais pouvoir accueillir les touristes
dès le printemps.
74
00:10:30,450 --> 00:10:32,130
C'est une manière de voir.
75
00:10:33,490 --> 00:10:36,770
Ça tombe bien,
je voulais te contacter.
76
00:10:36,929 --> 00:10:38,010
Pourquoi ?
77
00:10:38,530 --> 00:10:41,170
J'avais une question à te poser.
78
00:10:41,329 --> 00:10:44,730
- T'as toujours des poules ?
- Pourquoi tu me demandes ça ?
79
00:10:44,889 --> 00:10:50,730
J'ai une idée de concept bio,
en direct de la ferme.
80
00:10:51,329 --> 00:10:56,329
Je me disais que ça serait bien
d'avoir des œufs pour le petit-déj.
81
00:10:57,929 --> 00:10:59,850
Les œufs qu'on a en trop,
82
00:11:00,010 --> 00:11:03,250
on les troque contre du lait
avec la voisine Gunna.
83
00:11:05,889 --> 00:11:09,730
Tu préférerais pas du cash
à la place du lait ?
84
00:11:09,889 --> 00:11:12,170
C'est notre arrangement avec Gunna.
85
00:11:12,329 --> 00:11:14,490
J'ai pas envie de revenir dessus.
86
00:11:15,050 --> 00:11:16,090
D'accord.
87
00:11:16,569 --> 00:11:19,610
Je te présente ma petite-fille, Esja.
88
00:11:19,770 --> 00:11:21,050
Bonjour, je m'appelle Julli.
89
00:11:21,210 --> 00:11:22,170
Esja.
90
00:11:24,170 --> 00:11:25,450
Regarde, papy.
91
00:11:27,170 --> 00:11:28,889
Ça fait une belle photo.
92
00:11:30,090 --> 00:11:31,689
Pourquoi ils brûlent la maison ?
93
00:11:31,850 --> 00:11:35,569
Il paraît qu'elle est en ruines,
mais c'est pas vrai.
94
00:11:36,329 --> 00:11:39,569
- Avec mamy, on n'y dansera plus.
- Ça, c'est sûr.
95
00:12:31,689 --> 00:12:32,730
Bonjour.
96
00:12:33,370 --> 00:12:37,290
Police aux frontières,
on est à la recherche de deux hommes.
97
00:12:37,610 --> 00:12:42,329
Il y a deux hommes
qui ont trouvé refuge dans l'église.
98
00:12:42,810 --> 00:12:47,689
Ils fuient une condamnation à mort
s'ils étaient renvoyés chez eux.
99
00:12:48,810 --> 00:12:51,409
L'Église islandaise,
100
00:12:51,569 --> 00:12:53,689
soutenue par l'évêque,
101
00:12:53,850 --> 00:12:57,130
leur a permis de trouver refuge ici.
102
00:12:57,290 --> 00:12:59,290
Une décision que vous devriez respecter.
103
00:12:59,450 --> 00:13:01,329
On ne fait que notre travail.
104
00:13:01,490 --> 00:13:03,850
Je vous interdis d'entrer. Arrêtez !
105
00:13:04,010 --> 00:13:05,170
Je suis choqué.
106
00:13:07,850 --> 00:13:09,370
Comment osez-vous ?
107
00:13:09,530 --> 00:13:11,170
Laissez-les tranquilles !
108
00:13:11,929 --> 00:13:13,170
Ça va pas ?
109
00:13:13,329 --> 00:13:15,370
Vous violez leurs droits !
110
00:13:16,290 --> 00:13:17,090
Arrêtez.
111
00:13:17,490 --> 00:13:18,889
Vous lui faites mal !
112
00:13:19,050 --> 00:13:20,569
Est-ce bien nécessaire ?
113
00:13:26,850 --> 00:13:28,329
Ça sert pas à ça, la police.
114
00:13:28,490 --> 00:13:29,689
Ils méritent mieux que ça.
115
00:13:29,850 --> 00:13:32,170
La police sert à sauver les gens,
116
00:13:32,329 --> 00:13:35,490
pas à les faire condamner à mort !
117
00:14:02,130 --> 00:14:03,689
Qu'est-ce qui se passe ?
118
00:14:04,170 --> 00:14:05,130
Gisli...
119
00:14:06,010 --> 00:14:08,290
Les ouvriers ont découvert
le pot aux roses.
120
00:14:08,450 --> 00:14:13,409
Ils ne touchent qu'un cinquième
de ce que vous versez à l'intermédiaire.
121
00:14:13,929 --> 00:14:15,689
Du coup, ils sont en grève.
122
00:14:16,050 --> 00:14:16,929
Merde !
123
00:14:18,090 --> 00:14:19,370
Que dit l'intermédiaire ?
124
00:14:19,530 --> 00:14:22,290
Ils les renvoient en Pologne
et en font venir d'autres.
125
00:14:22,450 --> 00:14:24,650
Ça va prendre des semaines.
126
00:14:25,050 --> 00:14:25,929
Au moins !
127
00:14:26,090 --> 00:14:28,170
Évidemment, Noël, ça aide pas.
128
00:14:28,530 --> 00:14:31,370
On a une date de livraison
à respecter.
129
00:14:32,250 --> 00:14:33,850
Comment ça a pu arriver ?
130
00:14:34,010 --> 00:14:35,850
Les syndicats sont tarés.
131
00:14:37,610 --> 00:14:39,170
Les télés sont passées.
132
00:14:39,329 --> 00:14:42,530
Moi, j'ai pas parlé.
J'ai rien dit du tout.
133
00:14:43,090 --> 00:14:44,329
Nom de Dieu !
134
00:14:47,889 --> 00:14:49,290
Continuez à travailler.
135
00:14:49,450 --> 00:14:50,929
Je vais régler ça.
136
00:14:52,090 --> 00:14:53,290
Bordel.
137
00:15:00,210 --> 00:15:02,250
Non, je suis au boulot.
138
00:15:03,530 --> 00:15:05,610
Demande plutôt à ta mère.
139
00:15:08,370 --> 00:15:09,810
Je travaille.
140
00:15:12,170 --> 00:15:13,569
Prends le bus !
141
00:15:14,130 --> 00:15:15,130
Le bus !
142
00:15:17,610 --> 00:15:22,170
Les employeurs
n'ont pas respecté les travailleurs
143
00:15:22,329 --> 00:15:27,610
en augmentant
leurs propres salaires
144
00:15:29,170 --> 00:15:32,929
et en nous laissant
un salaire de misère. Quelle injustice.
145
00:15:33,929 --> 00:15:40,210
Ils disent à présent
qu'ils ne peuvent pas nous augmenter.
146
00:15:40,370 --> 00:15:48,450
Les capitalistes ont déclaré la guerre
aux travailleurs islandais.
147
00:15:48,889 --> 00:15:51,530
S'il est véritablement exact
148
00:15:51,689 --> 00:15:58,970
qu'ils ne peuvent offrir
que des salaires aussi bas,
149
00:15:59,130 --> 00:16:04,409
alors peut-être ne devraient-ils pas
être en activité.
150
00:16:04,569 --> 00:16:15,010
Il est temps que les travailleurs
se défendent face aux capitalistes,
151
00:16:15,170 --> 00:16:18,850
et luttent contre ces salaires
indécents.
152
00:16:19,490 --> 00:16:23,610
Il faut lutter contre la pauvreté.
153
00:16:43,170 --> 00:16:44,810
Ça ne va pas du tout.
154
00:16:45,130 --> 00:16:46,689
Il a le nez cassé.
155
00:16:47,810 --> 00:16:50,090
On frappe pas les autres enfants !
156
00:16:50,250 --> 00:16:53,450
Je lui ai dit qu'il me faisait mal !
157
00:16:53,610 --> 00:16:56,409
On ne frappe pas les autres enfants !
158
00:16:56,569 --> 00:17:00,929
Tu m'as pas aidé, il s'arrêtait pas.
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
159
00:17:03,050 --> 00:17:05,850
Il est sûrement amoureux de toi et...
160
00:17:06,010 --> 00:17:09,490
Il n'a aucun droit sur moi
et toi non plus.
161
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
C'est pas juste !
162
00:17:10,810 --> 00:17:11,689
Reviens.
163
00:17:12,050 --> 00:17:13,090
Asta.
164
00:17:13,250 --> 00:17:14,569
Écoute-moi.
165
00:17:14,730 --> 00:17:16,170
T'es qu'un imbécile
166
00:17:16,329 --> 00:17:18,810
et je vais tout raconter
à papa et maman.
167
00:17:19,569 --> 00:17:20,689
Asta !
168
00:17:20,850 --> 00:17:23,290
Viens ici, on va parler.
169
00:17:26,810 --> 00:17:27,650
Non.
170
00:17:33,450 --> 00:17:35,650
Non, je mangerai pas de baleine.
171
00:17:38,409 --> 00:17:41,370
Parce que je ne mange pas
de baleine, point.
172
00:17:47,250 --> 00:17:51,010
Peu importe comment c'est cuisiné,
173
00:17:52,130 --> 00:17:54,450
je te dis que je n'aime pas ça.
174
00:17:59,650 --> 00:18:00,770
C'est le principe.
175
00:18:00,929 --> 00:18:04,010
Mes enfants ne mangent pas de baleine.
176
00:18:04,170 --> 00:18:05,569
Question de principe.
177
00:18:12,090 --> 00:18:15,210
Tu peux dire à papa
que s'il veut manger de la baleine,
178
00:18:15,370 --> 00:18:16,689
vous pouvez en manger.
179
00:18:16,850 --> 00:18:19,929
Nous, on viendra manger
un autre jour.
180
00:18:22,530 --> 00:18:24,450
Oui, t'as qu'à lui dire ça.
181
00:18:27,210 --> 00:18:28,450
OK, maman.
182
00:18:32,210 --> 00:18:33,370
À plus tard.
183
00:18:56,250 --> 00:18:57,409
Kolbrun ?
184
00:18:57,569 --> 00:18:58,770
Tu viens ?
185
00:19:00,409 --> 00:19:01,130
Approche.
186
00:19:01,290 --> 00:19:02,850
Qu'est-ce que tu fais ?
187
00:19:03,010 --> 00:19:04,450
Tu les espionnes ?
188
00:19:06,689 --> 00:19:08,409
C'est magnifique à regarder.
189
00:19:13,530 --> 00:19:15,370
C'est des grandes maintenant.
190
00:19:20,770 --> 00:19:22,290
Elles sont incroyables !
191
00:19:45,050 --> 00:19:48,050
Vous voulez des réchauds ?
192
00:19:48,210 --> 00:19:49,689
Oui, j'en ai besoin.
193
00:19:50,090 --> 00:19:50,889
Combien ?
194
00:19:51,050 --> 00:19:52,290
20 ? 30 ?
195
00:19:52,450 --> 00:19:53,650
On va dire 30.
196
00:19:55,569 --> 00:19:56,810
Dites-moi...
197
00:19:58,409 --> 00:20:01,170
Vous prenez de la morphine
et des amphétamines ?
198
00:20:01,329 --> 00:20:04,130
Oui, de l'oxycodone et du fentanyl.
199
00:20:05,689 --> 00:20:08,250
Vous ressentez les symptômes du manque ?
200
00:20:09,370 --> 00:20:11,130
- C'est dur, non ?
- C'est clair.
201
00:20:11,290 --> 00:20:13,290
- Très dur ?
- Oui, très.
202
00:20:15,370 --> 00:20:18,170
J'ai pensé à faire
une cure de désintox,
203
00:20:18,329 --> 00:20:21,329
avec un traitement à la méthadone.
204
00:20:22,970 --> 00:20:25,530
- Vous envisagez le traitement ?
- Oui.
205
00:20:26,650 --> 00:20:28,450
Mais des fois,
206
00:20:28,610 --> 00:20:32,850
je vois vraiment pas
l'intérêt d'arrêter.
207
00:20:35,689 --> 00:20:38,010
Vous voulez décrocher,
208
00:20:38,170 --> 00:20:41,130
mais en même temps,
vous n'êtes pas sûr.
209
00:20:41,290 --> 00:20:42,329
On va dire ça.
210
00:20:42,810 --> 00:20:45,569
Je vais mettre ça pour protéger.
211
00:20:45,730 --> 00:20:47,130
- Super.
- D'accord ?
212
00:20:49,450 --> 00:20:51,090
30 réchauds, Johann.
213
00:20:52,090 --> 00:20:54,210
Et une boîte de seringues ?
214
00:20:54,610 --> 00:20:55,290
Oui.
215
00:20:55,770 --> 00:20:57,370
J'ai besoin de seringues.
216
00:20:58,170 --> 00:20:59,650
- Une noire ?
- Oui.
217
00:21:01,650 --> 00:21:03,850
Vous savez où passer Noël ?
218
00:21:05,370 --> 00:21:08,250
J'ai encore ma petite chambre.
219
00:21:09,010 --> 00:21:11,490
Mais bon, disons que...
220
00:21:13,010 --> 00:21:14,929
Le proprio peut me virer
à tout moment,
221
00:21:15,090 --> 00:21:18,530
parce que j'ai pas payé mon loyer
depuis au moins...
222
00:21:19,450 --> 00:21:21,290
deux mois.
223
00:21:22,610 --> 00:21:23,689
Alors...
224
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
oui.
225
00:21:25,210 --> 00:21:28,650
- Vous espérez la garder ?
- Tant que je peux, oui.
226
00:21:30,130 --> 00:21:31,970
Et y passer Noël ?
227
00:21:32,130 --> 00:21:33,970
J'espère pas...
228
00:21:37,450 --> 00:21:39,490
Ça serait pourri.
229
00:21:42,569 --> 00:21:44,730
Vous donnez des nouvelles
à votre famille ?
230
00:21:44,889 --> 00:21:46,409
Oui, mais...
231
00:21:48,010 --> 00:21:50,090
c'est eux qui donnent pas
de nouvelles.
232
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Je vois.
233
00:21:51,409 --> 00:21:52,929
D'accord.
234
00:21:53,090 --> 00:21:54,050
En tout cas,
235
00:21:54,210 --> 00:21:55,810
si ça peut vous aider,
236
00:21:55,970 --> 00:21:59,569
sachez qu'on sera ouvert tout le temps
pendant les fêtes.
237
00:21:59,730 --> 00:22:01,650
Les 24 et 25,
238
00:22:02,170 --> 00:22:05,170
vous pourrez venir
autant que vous voudrez.
239
00:22:05,329 --> 00:22:06,250
Super.
240
00:22:07,409 --> 00:22:09,689
On peut aussi vous téléphoner.
241
00:22:09,850 --> 00:22:11,170
Oui, appelez-moi.
242
00:22:11,329 --> 00:22:12,889
Pour voir si ça va.
243
00:22:15,450 --> 00:22:19,610
Ça serait vraiment gentil à vous.
244
00:22:20,210 --> 00:22:21,450
Avec plaisir.
245
00:22:22,810 --> 00:22:26,050
On allait oublier...
On a un cadeau de Noël pour vous.
246
00:22:26,210 --> 00:22:27,170
Ah bon ?
247
00:22:28,290 --> 00:22:31,490
- On offre un cadeau à tout le monde.
- Ah bon ?
248
00:22:32,409 --> 00:22:35,530
Nous sommes ravies de vous offrir
249
00:22:36,130 --> 00:22:37,490
ce petit cadeau.
250
00:22:38,569 --> 00:22:40,490
Voici pour vous.
251
00:22:42,770 --> 00:22:43,810
Merci.
252
00:22:43,970 --> 00:22:44,730
De rien.
253
00:22:44,889 --> 00:22:47,689
Vous êtes formidables, toutes les deux.
254
00:22:48,210 --> 00:22:49,490
Vous aussi.
255
00:22:52,050 --> 00:22:53,490
Merci beaucoup.
256
00:22:57,250 --> 00:23:01,770
Les bergers
suivirent les conseils de l'ange,
257
00:23:01,929 --> 00:23:05,170
ils se rendirent à Bethléem
sur les traces du petit Jésus.
258
00:23:21,970 --> 00:23:22,929
Qui êtes-vous ?
259
00:23:23,090 --> 00:23:24,929
Les rois mages.
260
00:23:25,090 --> 00:23:28,810
Nous suivons cette étoile
qui nous guide vers l'enfant Jésus.
261
00:23:28,970 --> 00:23:30,370
Nous aussi.
262
00:23:30,530 --> 00:23:31,889
Le monde est petit.
263
00:23:32,050 --> 00:23:33,810
On cherche ensemble ?
264
00:23:34,210 --> 00:23:35,050
Oui !
265
00:23:38,450 --> 00:23:40,409
Bonjour, les enfants.
266
00:23:40,569 --> 00:23:42,569
Je suis le père Noël.
267
00:23:42,730 --> 00:23:43,810
Vous voulez du Coca ?
268
00:23:43,970 --> 00:23:46,569
Non, on est à la recherche
du petit Jésus.
269
00:25:08,370 --> 00:25:09,850
Jolie maison, papa.
270
00:25:10,010 --> 00:25:12,530
Oui, il y a de la place pour mon piano.
271
00:25:13,850 --> 00:25:15,569
J'ai une surprise pour toi.
272
00:25:15,730 --> 00:25:16,650
Pour moi ?
273
00:25:16,810 --> 00:25:17,970
Bonjour, Salka.
274
00:25:18,610 --> 00:25:19,650
Bienvenue.
275
00:25:20,290 --> 00:25:21,850
Contente de te voir.
276
00:25:22,569 --> 00:25:23,730
Bonjour, chéri.
277
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
C'est génial que tu sois là pour Noël.
278
00:25:27,250 --> 00:25:29,650
On va passer un super Noël, promis.
279
00:25:30,010 --> 00:25:31,810
Tu m'aides pour le sapin ?
280
00:25:31,970 --> 00:25:33,810
Oui, bien sûr.
281
00:25:34,290 --> 00:25:36,569
La surprise peut attendre un peu ?
282
00:26:41,770 --> 00:26:43,450
- C'est toi, Salka ?
- Oui.
283
00:26:43,610 --> 00:26:45,929
Je suis Messiana, la fille de Lovisa.
284
00:26:49,250 --> 00:26:52,050
- Je suis contente de te rencontrer.
- Moi aussi.
285
00:26:52,730 --> 00:26:56,409
- Ça fait longtemps que tu joues ?
- Quelques années. Et toi ?
286
00:26:56,569 --> 00:26:58,170
Quelques années aussi.
287
00:26:58,569 --> 00:27:00,450
- Tu permets ?
- Bien sûr.
288
00:28:18,850 --> 00:28:20,250
Elle joue bien, non ?
289
00:28:22,370 --> 00:28:24,569
C'est mon élève
depuis que je suis ici.
290
00:28:24,730 --> 00:28:27,130
C'est comme ça
que j'ai rencontré Lovisa.
291
00:28:29,770 --> 00:28:31,810
T'avais pas une surprise pour moi ?
292
00:28:31,970 --> 00:28:32,770
Plus tard.
293
00:28:32,929 --> 00:28:34,970
- Pourquoi pas maintenant ?
- Plus tard.
294
00:28:35,130 --> 00:28:37,250
- Tout de suite.
- Non, plus tard !
295
00:28:37,409 --> 00:28:38,130
Ce soir ?
296
00:28:38,810 --> 00:28:39,450
Demain ?
297
00:28:39,610 --> 00:28:40,689
Arrête !
298
00:28:42,210 --> 00:28:43,370
Ma chérie.
299
00:28:50,329 --> 00:28:51,610
Tu m'as manqué, chérie.
300
00:28:51,770 --> 00:28:52,970
Toi aussi.
301
00:29:03,689 --> 00:29:06,929
Non, j'ai reçu une réponse négative
par SMS.
302
00:29:07,090 --> 00:29:09,970
J'ai aussi reçu une lettre et un mail.
303
00:29:10,730 --> 00:29:12,250
Si je tente en ligne,
304
00:29:12,409 --> 00:29:17,650
c'est un algorithme qui va décider
si j'obtiens le prêt ?
305
00:29:19,050 --> 00:29:21,170
C'est ce que j'ai fait,
ça a été refusé,
306
00:29:21,329 --> 00:29:24,010
c'est pour ça que je vous en parle.
307
00:29:24,889 --> 00:29:27,170
J'essaie de trouver une solution.
308
00:29:27,970 --> 00:29:30,770
Les impayés, c'est pas le problème.
309
00:29:30,929 --> 00:29:35,450
Je fais davantage de bénéfices à Noël.
310
00:29:37,650 --> 00:29:39,569
Vous, vous pouvez le vérifier,
311
00:29:39,730 --> 00:29:41,490
mais pas l'algorithme.
312
00:29:44,370 --> 00:29:47,329
Je comprends
que ce soit un nouveau système,
313
00:29:47,490 --> 00:29:52,889
mais nous, on est clients
depuis des dizaines d'années,
314
00:29:53,850 --> 00:29:55,970
et il n'y a jamais eu de souci.
315
00:29:58,329 --> 00:29:59,490
Excusez-moi.
316
00:29:59,929 --> 00:30:01,530
Comment vous appelez-vous ?
317
00:30:01,689 --> 00:30:02,810
Gudrun ?
318
00:30:04,970 --> 00:30:05,889
Gudrun...
319
00:30:06,929 --> 00:30:08,730
Pour tout vous dire,
320
00:30:09,130 --> 00:30:10,730
mon seul objectif, Gudrun,
321
00:30:10,889 --> 00:30:14,210
c'est de tenter d'offrir
un beau Noël à mes enfants.
322
00:30:15,650 --> 00:30:17,010
Je vous en supplie.
323
00:30:22,329 --> 00:30:24,329
Personne d'autre ne peut m'aider ?
324
00:31:09,450 --> 00:31:10,490
Et celui-ci ?
325
00:31:11,329 --> 00:31:12,689
Il est mal fichu.
326
00:31:13,650 --> 00:31:14,770
Et celui-là ?
327
00:31:17,090 --> 00:31:19,130
Il est beaucoup trop grand.
328
00:31:19,290 --> 00:31:21,450
Il est tout à fait symétrique.
329
00:31:22,530 --> 00:31:23,650
Peu importe.
330
00:31:23,810 --> 00:31:24,929
On le prend.
331
00:31:25,889 --> 00:31:28,210
On peut pas prendre
un sapin d'extérieur ?
332
00:31:28,370 --> 00:31:29,329
D'extérieur ?
333
00:31:29,490 --> 00:31:31,650
Je sais même pas ce que c'est.
334
00:31:33,370 --> 00:31:35,490
Personne ne travaille ici ou quoi ?
335
00:31:35,650 --> 00:31:36,689
Calme-toi !
336
00:31:36,850 --> 00:31:40,610
C'est un sapin qu'on laisse dehors,
337
00:31:40,770 --> 00:31:41,970
et on le décore.
338
00:31:42,130 --> 00:31:46,010
- Tout le monde en a maintenant.
- C'est complètement idiot.
339
00:31:46,170 --> 00:31:50,250
On va pas acheter un sapin
pour faire comme les autres.
340
00:31:50,409 --> 00:31:53,370
Jamais entendu une connerie pareille !
341
00:31:55,530 --> 00:31:56,610
Quel nul !
342
00:31:57,170 --> 00:31:58,050
Burkni !
343
00:31:58,409 --> 00:32:01,770
C'est encore ses hormones,
je ne peux jamais rien dire.
344
00:32:01,929 --> 00:32:05,970
Les ados mûrissent,
mais toi, tu es juste de pire en pire.
345
00:32:11,210 --> 00:32:12,130
Merde.
346
00:32:20,530 --> 00:32:21,650
Bonjour !
347
00:32:21,810 --> 00:32:22,689
Je peux vous aider ?
348
00:32:22,850 --> 00:32:23,770
Oui...
349
00:32:25,010 --> 00:32:26,850
J'aimerais prendre celui-ci.
350
00:32:27,409 --> 00:32:29,210
Très bon choix. Un instant.
351
00:32:29,889 --> 00:32:32,490
C'est moins cher,
les sapins d'extérieur ?
352
00:32:33,689 --> 00:32:34,650
Pardon ?
353
00:32:36,689 --> 00:32:39,450
Je vais prendre ce petit sapin aussi.
354
00:32:39,610 --> 00:32:40,650
Très bien.
355
00:32:42,170 --> 00:32:43,490
On étire.
356
00:32:44,490 --> 00:32:45,650
On étire.
357
00:32:49,130 --> 00:32:51,010
Et on court sur place.
358
00:32:55,610 --> 00:32:57,130
Allez !
359
00:32:57,290 --> 00:32:59,730
On reprend depuis le début.
360
00:33:00,250 --> 00:33:01,210
Comme ça.
361
00:33:02,730 --> 00:33:03,569
Comme ça.
362
00:33:03,929 --> 00:33:04,929
Encore.
363
00:33:06,010 --> 00:33:07,050
Allez.
364
00:33:07,490 --> 00:33:08,929
Maintenant, comme ça.
365
00:33:10,490 --> 00:33:12,970
Le plus loin possible.
366
00:33:16,490 --> 00:33:17,610
On court.
367
00:33:26,210 --> 00:33:27,170
Oui...
368
00:33:28,450 --> 00:33:30,850
Non, il faut que tu m'écoutes aussi.
369
00:33:31,689 --> 00:33:32,610
Quoi ?
370
00:33:33,250 --> 00:33:34,130
Non, non !
371
00:33:34,810 --> 00:33:37,250
On s'était mis d'accord
l'année dernière.
372
00:33:37,409 --> 00:33:41,490
Tu avais eu les enfants à Noël.
Cette année, c'est mon tour.
373
00:33:41,650 --> 00:33:43,329
On s'était mis d'accord !
374
00:33:45,329 --> 00:33:46,290
Quoi ?
375
00:33:50,569 --> 00:33:52,850
Pourquoi tu me la joues comme ça ?
376
00:33:55,329 --> 00:33:57,130
Pourquoi tu me fais ça ?
377
00:33:58,810 --> 00:33:59,730
Écoute,
378
00:34:00,210 --> 00:34:01,889
c'est pas juste.
379
00:34:02,689 --> 00:34:05,170
Tu les as eus l'année dernière.
380
00:34:07,010 --> 00:34:08,610
Qu'est-ce que tu veux dire ?
381
00:34:08,770 --> 00:34:11,850
Quels billets ?
T'as pris des billets d'avion ?
382
00:34:12,770 --> 00:34:13,810
Non...
383
00:34:16,929 --> 00:34:18,409
Tu es sérieux ?
384
00:34:22,409 --> 00:34:25,250
Écoute, je t'appelle après le travail.
385
00:35:02,689 --> 00:35:03,370
Suivant !
386
00:35:03,530 --> 00:35:04,889
Y a plein d'enfants !
387
00:35:05,050 --> 00:35:07,889
Bonjour, toi.
Approche.
388
00:35:08,250 --> 00:35:09,929
- Comment ça va ?
- Bien.
389
00:35:10,929 --> 00:35:12,810
Tu veux quoi pour Noël ?
390
00:35:12,970 --> 00:35:13,850
Des skis.
391
00:35:14,450 --> 00:35:15,850
Bon choix.
392
00:35:16,010 --> 00:35:17,210
Joyeux Noël.
393
00:35:17,370 --> 00:35:19,010
On pose...
394
00:35:19,170 --> 00:35:20,050
On sourit !
395
00:35:21,409 --> 00:35:22,050
Au revoir.
396
00:35:22,210 --> 00:35:23,450
Au suivant !
397
00:35:24,090 --> 00:35:26,450
Bonjour.
Quel magnifique manteau.
398
00:35:27,810 --> 00:35:30,329
Qu'est-ce que tu veux pour Noël ?
399
00:35:30,929 --> 00:35:32,210
Dis-moi, dis-moi !
400
00:35:33,210 --> 00:35:34,569
Dis quelque chose !
401
00:35:34,730 --> 00:35:36,010
Du beau, du cher ?
402
00:35:36,170 --> 00:35:37,090
Souris à papa !
403
00:35:38,130 --> 00:35:39,530
Souris ! Voilà.
404
00:35:39,970 --> 00:35:41,889
Merci, ma chérie. Joyeux Noël.
405
00:36:12,210 --> 00:36:13,130
Salut.
406
00:36:20,329 --> 00:36:21,450
Qu'y a-t-il ?
407
00:36:22,010 --> 00:36:23,770
Je fais mon propre mélange.
408
00:36:24,850 --> 00:36:27,329
Crème d'ananas et menthe poivrée.
409
00:36:27,929 --> 00:36:28,850
Sympa.
410
00:36:29,689 --> 00:36:30,850
C'est pas mal.
411
00:36:33,250 --> 00:36:34,970
C'est tout ce qui reste ?
412
00:36:35,130 --> 00:36:38,290
Gunni trie les fruits,
et après, tu pourras partir.
413
00:36:52,929 --> 00:36:54,010
Les canettes ?
414
00:36:54,450 --> 00:36:56,250
Mets-les dans ce sac.
415
00:36:57,090 --> 00:36:58,770
T'es sorti hier soir ?
416
00:36:58,929 --> 00:37:00,929
Je me crois encore hier.
417
00:37:01,929 --> 00:37:03,050
On était chez Olli.
418
00:37:03,210 --> 00:37:04,770
- Une bière ?
- Oui.
419
00:37:05,170 --> 00:37:09,250
Après, on s'est bourré la gueule au bar.
420
00:37:09,409 --> 00:37:10,650
Je vois ça.
421
00:37:10,810 --> 00:37:13,050
Avec tout ce qu'on s'est mis,
422
00:37:13,210 --> 00:37:16,090
j'ai besoin d'une bière
pour me remettre.
423
00:37:16,250 --> 00:37:17,170
Les gars !
424
00:37:17,329 --> 00:37:21,170
Ce poisson fermenté,
on le sent dans toute la rue.
425
00:37:21,329 --> 00:37:22,250
Ah bon ?
426
00:37:22,409 --> 00:37:24,970
- C'est du vrai de vrai.
- C'est clair.
427
00:37:25,130 --> 00:37:29,850
Fermenté dans l'ouest.
Ils font pas semblant là-bas.
428
00:37:30,730 --> 00:37:32,530
- Ça pue.
- C'est censé puer.
429
00:37:32,689 --> 00:37:33,889
Ça sent mauvais.
430
00:37:34,050 --> 00:37:35,210
C'est normal.
431
00:37:36,929 --> 00:37:39,370
Qu'est-ce qu'on fait dans le garage ?
432
00:37:39,530 --> 00:37:40,689
Ma femme.
433
00:37:42,010 --> 00:37:44,090
- Ta femme ?
- Elle me saoule.
434
00:37:44,650 --> 00:37:48,689
Elle veut boycotter Noël
si on cuisine à l'intérieur.
435
00:37:48,850 --> 00:37:54,090
Elle dit qu'elle le sent encore
depuis un an.
436
00:37:54,569 --> 00:37:57,850
Faut croire que l'odeur
lui est restée dans le nez.
437
00:37:58,770 --> 00:38:01,530
Banque alimentaire Croix-Rouge
438
00:39:33,050 --> 00:39:36,210
Bons baisers de Noël.
439
00:39:36,689 --> 00:39:38,450
Joyeux Noël !
440
00:39:53,250 --> 00:39:54,409
Nom de Dieu !
441
00:39:55,409 --> 00:39:57,130
On ne jure pas dans un cimetière.
442
00:39:57,290 --> 00:40:00,650
Pardon, j'ai oublié mon portable
dans la voiture.
443
00:40:13,210 --> 00:40:15,689
Ton pauvre grand-père est enterré ici.
444
00:40:18,610 --> 00:40:20,569
Bientôt, ce sera mon tour.
445
00:40:21,530 --> 00:40:23,850
Pourquoi ? Tu es malade ?
446
00:40:24,210 --> 00:40:26,290
Je suis vieille, voilà tout.
447
00:40:26,450 --> 00:40:28,210
J'espère mourir bientôt.
448
00:40:29,170 --> 00:40:30,929
On finira tous ici.
449
00:40:32,650 --> 00:40:34,329
Ça sera d'abord mon tour,
450
00:40:34,490 --> 00:40:36,010
puis celui de ta mère,
451
00:40:36,170 --> 00:40:37,569
et puis le tien.
452
00:40:39,370 --> 00:40:42,010
On va tous mourir
et on sera enterrés ici.
453
00:40:46,130 --> 00:40:51,530
C'est si beau à Noël
avec toutes les lumières.
454
00:40:54,170 --> 00:40:57,569
J'ai promis à Asa et Beggi
de prendre des photos.
455
00:41:09,010 --> 00:41:10,210
Un petit sourire !
456
00:41:12,650 --> 00:41:14,050
Toi aussi, maman.
457
00:41:24,689 --> 00:41:25,850
Coucou, chérie.
458
00:41:26,450 --> 00:41:27,850
Comment ça va ?
459
00:41:29,650 --> 00:41:31,810
Quand maman aura fini de s'habiller,
460
00:41:31,970 --> 00:41:34,130
tu sortiras du bain.
461
00:41:34,290 --> 00:41:34,929
D'accord ?
462
00:41:39,530 --> 00:41:42,569
- Tu es bientôt prête ?
- Oui, et toi ?
463
00:41:42,730 --> 00:41:46,170
- J'enfile juste un pantalon.
- Dépêche-toi.
464
00:41:46,329 --> 00:41:49,370
Je cherche ma cravate.
Elle doit être dans la chambre.
465
00:41:49,530 --> 00:41:51,409
Du lait dans la soupe.
466
00:42:06,490 --> 00:42:08,170
Joyeux Noël, les garçons.
467
00:42:09,010 --> 00:42:10,370
Tu te caches ?
468
00:42:15,210 --> 00:42:16,650
Joyeux Noël, mon beau.
469
00:42:16,810 --> 00:42:18,210
Joyeux Noël, ma belle.
470
00:42:19,770 --> 00:42:20,970
Joyeux Noël, maman.
471
00:42:21,130 --> 00:42:22,689
Joyeux Noël, ma chérie.
472
00:42:22,850 --> 00:42:24,210
Joyeux Noël, papa.
473
00:42:35,929 --> 00:42:38,490
Radio Reykjavik
474
00:42:38,970 --> 00:42:40,810
vous souhaite un joyeux Noël.
475
00:44:27,050 --> 00:44:28,569
Regarde, mamy.
476
00:44:28,730 --> 00:44:30,210
Vas-y, essaye.
477
00:44:32,130 --> 00:44:33,130
Voilà.
478
00:44:34,689 --> 00:44:35,689
C'est allumé ?
479
00:44:39,250 --> 00:44:40,450
Je n'y arrive pas.
480
00:44:40,610 --> 00:44:42,250
J'arrive pas à avancer.
481
00:44:42,810 --> 00:44:45,530
Essaie de regarder autour de toi.
482
00:44:47,130 --> 00:44:48,409
Tu descends ?
483
00:44:51,370 --> 00:44:53,010
Non, je t'entends très bien.
484
00:44:53,730 --> 00:44:55,010
Oui, elle est là.
485
00:44:57,810 --> 00:44:59,250
Comment ça va ?
486
00:45:00,290 --> 00:45:01,810
Il fait quel temps ?
487
00:45:02,409 --> 00:45:04,050
Oui, joyeux Noël !
488
00:45:19,250 --> 00:45:20,689
Vous n'en voulez plus ?
489
00:45:25,569 --> 00:45:26,329
Bonsoir.
490
00:45:26,490 --> 00:45:27,730
Joyeux Noël.
491
00:45:29,730 --> 00:45:31,050
Bonsoir, papy.
492
00:45:32,090 --> 00:45:33,329
Joyeux Noël.
493
00:45:35,050 --> 00:45:36,090
Alors...
494
00:45:37,409 --> 00:45:39,370
Tu as bien mangé ?
495
00:45:42,569 --> 00:45:43,810
C'était bon ?
496
00:45:46,210 --> 00:45:48,530
Le jambon fumé, c'est toujours bon.
497
00:45:51,810 --> 00:45:56,090
Gerda, Gogo et moi avons fait brûler
un cierge sur la tombe de mamy.
498
00:45:56,490 --> 00:45:59,530
Il est si beau à Noël, le cimetière.
499
00:46:02,130 --> 00:46:05,569
J'ai fait le ménage et la cuisine
toute la journée.
500
00:46:07,610 --> 00:46:09,610
Tout le monde est venu à la maison.
501
00:46:10,170 --> 00:46:11,970
Ils te passent le bonjour.
502
00:46:27,490 --> 00:46:28,689
J'espère que ça va.
503
00:46:28,850 --> 00:46:30,329
Tu as bonne mine.
504
00:46:36,170 --> 00:46:38,329
Il a fait très froid aujourd'hui.
505
00:46:38,490 --> 00:46:41,290
Il n'avait jamais fait aussi froid
cet hiver.
506
00:46:51,050 --> 00:46:52,370
112, j'écoute.
507
00:46:54,329 --> 00:46:55,450
Bonsoir.
508
00:46:58,650 --> 00:47:00,490
Numéro de sécurité sociale ?
509
00:47:04,810 --> 00:47:06,290
Stefan Sigurdsson ?
510
00:47:08,730 --> 00:47:10,490
Il a combien de tension ?
511
00:47:14,889 --> 00:47:17,409
Elle a été prise plusieurs fois ?
512
00:47:18,090 --> 00:47:19,290
112, j'écoute.
513
00:47:21,329 --> 00:47:22,569
Oui, bonsoir.
514
00:47:27,569 --> 00:47:29,490
Papa et maman se disputent ?
515
00:47:32,810 --> 00:47:34,290
Ils se battent.
516
00:47:35,810 --> 00:47:36,770
Ça va pas.
517
00:47:36,929 --> 00:47:38,569
Comment tu t'appelles ?
518
00:47:39,130 --> 00:47:40,370
Bonsoir, Baldur.
519
00:47:42,370 --> 00:47:43,329
Dis-moi...
520
00:47:43,490 --> 00:47:44,810
Quel âge tu as ?
521
00:47:46,210 --> 00:47:47,210
8 ans.
522
00:47:49,370 --> 00:47:52,370
Tu peux aller dans ta chambre
et fermer la porte.
523
00:47:53,329 --> 00:47:54,730
Tu habites où ?
524
00:48:00,850 --> 00:48:02,370
T'es dans l'immeuble ?
525
00:48:04,090 --> 00:48:08,530
On envoie des hommes à ta rescousse.
J'entends la dispute.
526
00:48:11,929 --> 00:48:14,730
Ces hommes qui vont venir,
c'est la police.
527
00:48:16,130 --> 00:48:18,450
Ils seront là pour t'aider.
528
00:48:20,970 --> 00:48:21,610
D'accord.
529
00:48:22,210 --> 00:48:23,889
À quelle école tu vas ?
530
00:48:26,490 --> 00:48:28,050
Tu as un peu peur ?
531
00:48:28,409 --> 00:48:30,210
C'est compréhensible.
532
00:48:31,290 --> 00:48:32,970
Mais ne t'en fais pas.
533
00:48:34,050 --> 00:48:35,850
Essaie de ne pas paniquer.
534
00:48:37,050 --> 00:48:39,290
Ils arrivent très vite.
535
00:48:41,210 --> 00:48:44,130
Ils sont tout près maintenant.
536
00:48:47,010 --> 00:48:49,610
Ils arrivent d'un instant à l'autre.
537
00:48:50,610 --> 00:48:51,610
À travers le monde,
538
00:48:51,770 --> 00:48:55,250
70 millions d'êtres humains
ont dû fuir leur pays
539
00:48:55,409 --> 00:48:58,409
à cause des persécutions
et des conflits.
540
00:49:00,050 --> 00:49:01,569
La moitié d'entre eux
541
00:49:01,730 --> 00:49:03,170
sont des enfants.
542
00:49:05,650 --> 00:49:10,250
Chaque jour,
il faut faire beaucoup de choix.
543
00:49:10,929 --> 00:49:14,530
On choisit
comment on dépense son argent.
544
00:49:14,689 --> 00:49:16,210
On choisit
545
00:49:16,689 --> 00:49:18,850
comment on occupe son temps.
546
00:49:20,329 --> 00:49:23,770
Mais parfois, il arrive qu'on ait peur.
547
00:49:25,010 --> 00:49:29,970
Laisserons-nous la peur nous envahir
en cette nouvelle année ?
548
00:49:31,730 --> 00:49:35,210
Laisserons-nous la peur faire de nous
549
00:49:36,370 --> 00:49:37,810
des individus cupides
550
00:49:37,970 --> 00:49:39,730
et égocentriques ?
551
00:49:41,490 --> 00:49:46,170
Nous laisserons-nous aveugler
alors que d'autres sont dans le besoin ?
552
00:49:47,530 --> 00:49:49,770
Nous avons la responsabilité
553
00:49:49,929 --> 00:49:52,610
du chemin que nous choisissons.
554
00:49:52,770 --> 00:49:55,329
Personne d'autre n'est responsable
555
00:49:56,050 --> 00:49:59,210
de nos choix et de nos actes.
556
00:50:02,650 --> 00:50:03,850
Voyons voir...
557
00:50:04,010 --> 00:50:04,730
Quatre.
558
00:50:08,010 --> 00:50:09,810
Touche pas à ma bagnole.
559
00:50:09,970 --> 00:50:11,409
C'est une Porsche.
560
00:50:11,569 --> 00:50:15,450
1, 2, 3, 4.
561
00:50:16,329 --> 00:50:17,409
Ça fait...
562
00:50:17,569 --> 00:50:18,569
3 500.
563
00:50:18,730 --> 00:50:19,530
Rue de la Banque.
564
00:50:19,689 --> 00:50:20,610
Tu me payes.
565
00:50:20,770 --> 00:50:22,970
Non, tu peux l'acheter !
566
00:50:25,010 --> 00:50:26,010
Attends...
567
00:50:26,170 --> 00:50:27,290
Du feu ?
568
00:50:27,450 --> 00:50:32,850
Toi et tes braqueurs de banques,
vous touchez pas à mon fric.
569
00:50:33,010 --> 00:50:35,889
Tu peux l'acheter, cette rue.
570
00:50:36,689 --> 00:50:38,530
Je veux rien toucher.
571
00:50:40,370 --> 00:50:42,450
Je paierai en plusieurs fois.
572
00:50:43,090 --> 00:50:44,610
Entendu ?
573
00:50:44,770 --> 00:50:45,850
En plusieurs fois ?
574
00:50:46,010 --> 00:50:50,050
Non, tu paies en liquide, direct !
575
00:50:50,210 --> 00:50:51,329
C'est quoi, ça ?
576
00:50:51,490 --> 00:50:52,610
Je sais pas.
577
00:50:52,770 --> 00:50:55,889
La compagnie d'électricité.
Tu peux l'hypothéquer.
578
00:50:56,050 --> 00:50:59,490
- J'ai la compagnie d'électricité ?
- Tu savais pas ?
579
00:50:59,650 --> 00:51:00,689
1 500.
580
00:51:00,850 --> 00:51:02,569
Attends une seconde.
581
00:51:03,290 --> 00:51:07,770
T'es peut-être la banque,
mais tu me voles pas mon fric.
582
00:51:07,929 --> 00:51:08,970
Je voulais dire que...
583
00:51:09,130 --> 00:51:11,850
Je vais payer en plusieurs fois.
584
00:51:12,010 --> 00:51:12,650
Non.
585
00:51:12,810 --> 00:51:13,530
Pourquoi ?
586
00:51:13,689 --> 00:51:18,970
Hypothèque la compagnie d'électricité...
587
00:51:19,130 --> 00:51:19,970
Attends !
588
00:51:20,130 --> 00:51:22,170
On va prendre
la compagnie d'électricité.
589
00:51:22,329 --> 00:51:23,170
Arrête.
590
00:51:23,329 --> 00:51:24,650
Tu voles le peuple !
591
00:51:24,810 --> 00:51:26,850
C'est une hypothèque.
592
00:51:28,490 --> 00:51:30,170
C'est du vol !
593
00:51:31,530 --> 00:51:32,490
Non.
594
00:51:33,450 --> 00:51:34,770
Je t'aide.
595
00:51:34,929 --> 00:51:37,409
En me prenant mon blé !
596
00:51:40,730 --> 00:51:42,250
Je veux juste t'aider...
597
00:51:42,409 --> 00:51:44,250
Vous êtes prêts à chanter ?
598
00:51:46,050 --> 00:51:48,929
Tous les bébés chantent...
599
00:51:50,610 --> 00:51:53,010
Ainsi font, font, font...
600
00:51:53,170 --> 00:51:55,610
Tous les bébés éclaboussent...
601
00:51:59,730 --> 00:52:02,170
Tous les bébés sautillent...
602
00:52:06,409 --> 00:52:09,290
Tous les bébés font risette...
603
00:52:35,010 --> 00:52:37,530
Alors, tu les as vus ?
604
00:52:37,970 --> 00:52:40,090
J'ai vu Hossi et Magga.
605
00:52:42,889 --> 00:52:44,569
Ils se parlent toujours ?
606
00:52:45,170 --> 00:52:47,970
Magga est bien obligée,
avec les enfants.
607
00:52:49,889 --> 00:52:51,250
Je comprends pas.
608
00:52:52,530 --> 00:52:55,530
Je te parle de Magga Jons,
pas de Magga Aka.
609
00:52:56,409 --> 00:52:57,370
Quoi ?
610
00:52:57,530 --> 00:53:01,010
Hossi a divorcé de Magga Aka
611
00:53:01,170 --> 00:53:02,650
à Noël l'an dernier.
612
00:53:03,290 --> 00:53:06,650
Il s'est mis avec Magga Jons
dans la foulée.
613
00:53:08,889 --> 00:53:10,490
J'étais pas au courant.
614
00:53:13,650 --> 00:53:15,810
J'ai toujours été attiré par elle.
615
00:53:17,889 --> 00:53:19,250
Est-ce qu'elle est...
616
00:53:19,689 --> 00:53:21,050
célibataire ?
617
00:53:21,370 --> 00:53:22,650
Non, non.
618
00:53:22,810 --> 00:53:25,730
Elle s'est mise avec Baldur Trausti.
619
00:53:25,889 --> 00:53:27,370
Tu te souviens de lui ?
620
00:53:28,210 --> 00:53:29,689
Le banquier.
621
00:53:29,850 --> 00:53:31,329
Il joue aux échecs.
622
00:53:32,730 --> 00:53:34,290
Ah oui, je me souviens.
623
00:53:34,970 --> 00:53:37,569
- Elle mérite mieux que ça.
- C'est clair.
624
00:53:38,090 --> 00:53:40,770
- Avec des nichons pareils.
- Tu m'étonnes.
625
00:53:45,290 --> 00:53:46,450
Excusez-moi...
626
00:53:47,530 --> 00:53:48,929
Vous pouvez bouger ?
627
00:53:49,850 --> 00:53:51,490
Je te rappelle.
628
00:53:52,329 --> 00:53:54,250
Vous me pointez du doigt ?
629
00:53:54,409 --> 00:53:57,290
J'avais mis mes warnings.
Je voulais me garer.
630
00:53:57,450 --> 00:53:59,770
Vous allez m'apprendre
le code de la route ?
631
00:54:00,170 --> 00:54:01,290
Espèce de gros con.
632
00:54:01,450 --> 00:54:05,010
C'est trop tard,
il y a une voiture derrière vous.
633
00:54:05,170 --> 00:54:08,770
Le vrai mec va m'apprendre
le code de la route.
634
00:54:08,929 --> 00:54:11,490
Parce que les femmes sont trop nulles.
635
00:54:12,130 --> 00:54:15,170
Me voici en live sur Facebook.
636
00:54:15,329 --> 00:54:18,610
Je suis en train de me faire harceler
par un gros macho.
637
00:54:18,770 --> 00:54:22,130
Vous n'avez rien vu,
vous étiez au téléphone.
638
00:54:22,290 --> 00:54:24,290
Il me traite de connasse.
639
00:54:24,450 --> 00:54:27,569
Arrêtez, c'est faux.
C'est un mensonge.
640
00:54:28,610 --> 00:54:31,290
Vous filmez ? Ça va pas, la tête ?
641
00:54:32,090 --> 00:54:34,650
Il me menace maintenant.
642
00:54:34,970 --> 00:54:39,569
Joyeux Noël, profitez bien de la vie.
643
00:54:39,730 --> 00:54:41,929
Il m'intimide.
644
00:54:42,090 --> 00:54:44,409
Il me menace.
645
00:54:45,010 --> 00:54:51,450
Je voulais vous prévenir.
646
00:54:58,810 --> 00:55:00,650
Il vient de sauter Curly.
647
00:55:00,810 --> 00:55:01,610
Curly ?
648
00:55:03,210 --> 00:55:04,170
Note-le.
649
00:55:10,010 --> 00:55:18,010
Je sais pas, Raggi.
C'est vraiment épuisant.
650
00:55:18,810 --> 00:55:21,329
C'est d'un ennui.
651
00:55:21,490 --> 00:55:22,770
Je suis d'accord.
652
00:55:22,929 --> 00:55:24,929
À chaque Noël, c'est pareil.
653
00:55:25,250 --> 00:55:26,130
Vigdis.
654
00:55:28,409 --> 00:55:30,409
À chaque Noël.
655
00:55:32,170 --> 00:55:33,889
Et tu vaux pas mieux.
656
00:55:36,090 --> 00:55:39,689
Qu'est-ce que tu racontes ?
Il me rabaisse tout le temps.
657
00:55:40,329 --> 00:55:43,290
Il me dit de trouver du boulot.
Il me traite d'assisté.
658
00:55:43,450 --> 00:55:49,850
Je dis pas que t'es pire que lui,
mais tu vaux pas mieux.
659
00:55:52,090 --> 00:55:54,929
Ça fait des années que je demande
le statut d'intermittent.
660
00:55:55,090 --> 00:55:57,770
- J'en ai plus besoin maintenant.
- Je sais.
661
00:55:58,210 --> 00:56:00,010
Je m'en sors très bien.
662
00:56:01,250 --> 00:56:03,170
Pourquoi tu es sur la défensive ?
663
00:56:04,929 --> 00:56:10,650
On traite pas d'assistés les artistes
qui peuvent pas nourrir leurs gosses.
664
00:56:10,970 --> 00:56:14,970
Mais tu te moques de lui
et des agriculteurs. J'en fais partie.
665
00:56:15,130 --> 00:56:18,689
Tu dis que l'État nous maintient en vie.
Tu es comme lui.
666
00:56:19,370 --> 00:56:23,850
La société a décidé que l'art
et l'agriculture étaient importants.
667
00:56:24,530 --> 00:56:27,689
Agriculteurs et artistes
sont aidés par l'État.
668
00:56:27,850 --> 00:56:29,329
C'est pas gênant.
669
00:56:30,210 --> 00:56:32,290
Désolé, tu as tout à fait raison.
670
00:56:32,450 --> 00:56:33,409
Je sais bien !
671
00:56:36,370 --> 00:56:40,170
Vous vous disputerez à chaque Noël
jusqu'à sa mort.
672
00:56:40,329 --> 00:56:42,889
Tu le changeras jamais.
673
00:56:43,050 --> 00:56:44,569
Mûris un peu
674
00:56:45,050 --> 00:56:47,569
et sois au-dessus de tout ça.
675
00:57:17,770 --> 00:57:20,170
Je l'avais pas vue depuis des années.
676
00:57:20,650 --> 00:57:21,610
Elle est mignonne.
677
00:57:21,770 --> 00:57:24,569
Mignonne ?
Trop canon, tu veux dire !
678
00:57:26,130 --> 00:57:28,170
Elle a un peu l'air con.
679
00:57:28,329 --> 00:57:31,010
Mais non ! Elle est très intelligente.
680
00:57:33,770 --> 00:57:36,130
Elle arrête pas de te regarder.
681
00:57:36,290 --> 00:57:37,569
Ah bon ?
682
00:57:43,650 --> 00:57:45,730
- Je te l'avais dit.
- Arrête !
683
00:57:45,889 --> 00:57:47,610
Elle pourrait croire que t'es ma copine.
684
00:57:47,770 --> 00:57:51,050
C'est une traînée alors,
de te draguer comme ça.
685
00:57:54,929 --> 00:57:56,130
Je fais quoi ?
686
00:57:58,370 --> 00:57:59,610
J'en sais rien.
687
00:58:01,490 --> 00:58:02,929
Tu veux faire quoi ?
688
00:59:15,409 --> 00:59:17,810
Je peux vous aider ?
689
00:59:17,970 --> 00:59:22,170
Je voudrais un truc de fou pour minuit.
C'est quoi, la plus grosse fusée ?
690
00:59:22,329 --> 00:59:24,409
Voici la plus grosse.
691
00:59:24,970 --> 00:59:26,409
La fusée rose.
692
00:59:26,569 --> 00:59:27,929
Elle est sifflante ?
693
00:59:28,090 --> 00:59:31,210
Elle siffle et il y a de la couleur.
694
00:59:31,730 --> 00:59:35,770
Elle va très haut
et c'est vraiment un beau rose.
695
00:59:36,130 --> 00:59:39,090
C'est ce que je veux.
Une fusée sifflante et colorée.
696
00:59:39,250 --> 00:59:40,810
C'est ce qu'il vous faut.
697
00:59:53,770 --> 00:59:55,970
Tu attends depuis longtemps ?
698
00:59:56,370 --> 00:59:58,730
Ça doit faire dix minutes.
699
01:00:00,130 --> 01:00:02,329
Il aurait déjà dû passer, le bus.
700
01:00:26,090 --> 01:00:27,250
Tu t'appelles Eyrun, non ?
701
01:00:28,050 --> 01:00:29,290
C'est ça.
702
01:00:30,370 --> 01:00:31,850
Moi, c'est Telma.
703
01:00:32,850 --> 01:00:35,090
Tu te souviens de moi au lycée ?
704
01:00:35,530 --> 01:00:37,090
Je sais qui tu es.
705
01:00:39,850 --> 01:00:40,970
Écoute...
706
01:00:41,889 --> 01:00:44,490
Je sais que ça fait longtemps mais...
707
01:00:51,730 --> 01:00:55,290
On était gamins,
mais c'est pas une excuse suffisante.
708
01:00:55,450 --> 01:00:58,329
Je repense souvent à toi.
709
01:01:06,730 --> 01:01:10,290
On n'a pas d'excuses
pour ce qu'on t'a fait subir.
710
01:01:11,170 --> 01:01:15,329
Mais j'ai toujours voulu m'excuser.
711
01:01:21,610 --> 01:01:26,810
Ça ne changera rien
à tout ce qu'on t'a fait subir...
712
01:01:30,290 --> 01:01:31,810
Mais je m'excuse.
713
01:01:32,530 --> 01:01:34,010
C'est gentil,
714
01:01:34,450 --> 01:01:35,530
merci.
715
01:01:42,569 --> 01:01:44,329
Je sais que...
716
01:01:45,490 --> 01:01:47,650
Je n'ai pas envie d'en parler.
717
01:01:49,650 --> 01:01:50,689
Mais...
718
01:01:50,850 --> 01:01:52,170
je te pardonne.
719
01:01:56,810 --> 01:01:58,409
Bonne année.
720
01:02:13,329 --> 01:02:15,329
Bonsoir à tous.
721
01:02:15,490 --> 01:02:21,170
Tout de suite, les vœux
de la Première ministre à la nation.
722
01:02:26,130 --> 01:02:27,610
Mes chers compatriotes.
723
01:02:27,770 --> 01:02:33,130
Cette année, j'ai rendu visite
à des Canadiens d'origine islandaise.
724
01:02:33,290 --> 01:02:38,850
L'Islande que je porte dans mon cœur
n'a jamais été aussi riche.
725
01:02:39,010 --> 01:02:43,450
L'immigration fait partie
de l'histoire de notre nation.
726
01:02:43,610 --> 01:02:49,130
Ceux qui se sont installés
à l'étranger à la fin du XIXe siècle
727
01:02:49,290 --> 01:02:56,010
ont dû relever les défis
de ces terres nouvelles et inconnues.
728
01:02:56,170 --> 01:03:00,889
Ils ont travaillé dur pour s'intégrer
729
01:03:01,569 --> 01:03:03,970
sans jamais oublier
leurs racines islandaises.
730
01:03:05,290 --> 01:03:10,610
Ces migrants étaient à la recherche
d'une vie meilleure.
731
01:03:11,090 --> 01:03:14,409
Les enfants, habillez-vous !
C'est l'heure du feu d'artifice.
732
01:03:14,569 --> 01:03:17,490
Allez, tout le monde,
on va au feu d'artifice.
733
01:03:17,810 --> 01:03:20,730
On attend qu'elle ait fini
de nous mentir.
734
01:03:20,889 --> 01:03:21,810
Arrête.
735
01:03:21,970 --> 01:03:23,170
Elle assure.
736
01:03:23,770 --> 01:03:25,689
Elle a une bonne nounou.
737
01:03:27,010 --> 01:03:29,329
Plutôt mourir
que de voter pour l'autre.
738
01:03:29,490 --> 01:03:31,370
Bjarni est un homme bien.
739
01:03:31,770 --> 01:03:33,170
Un vrai dirigeant.
740
01:03:33,329 --> 01:03:35,010
Non, c'est un escroc !
741
01:03:35,170 --> 01:03:40,290
Pour les gauchos,
les hommes d'affaires sont des escrocs.
742
01:03:40,450 --> 01:03:43,889
Les assistés ne payent pas d'impôts.
Les pionniers, si.
743
01:03:44,050 --> 01:03:46,250
Les travailleurs les payent à la source.
744
01:03:46,409 --> 01:03:53,090
Les riches s'arrangent toujours
pour défiscaliser et en payer moins.
745
01:03:53,810 --> 01:03:57,450
Vous pouvez pas accepter
que vous serez jamais d'accord ?
746
01:03:57,610 --> 01:04:00,090
C'est ce qui m'insupporte
dans ce pays.
747
01:04:00,250 --> 01:04:01,409
Aucun débat.
748
01:04:01,569 --> 01:04:03,329
Aucune discussion.
749
01:04:03,650 --> 01:04:05,650
Tout le monde dépend
de tout le monde.
750
01:04:05,810 --> 01:04:10,050
Il faut toujours accepter le consensus.
Comme ça, rien ne change !
751
01:04:57,850 --> 01:05:01,050
- Qui va le faire ?
- Vous deux.
752
01:05:01,210 --> 01:05:05,370
- Pas moi.
- J'ose pas.
753
01:05:06,090 --> 01:05:10,810
- Ils vont à l'intérieur.
- J'ai trop peur.
754
01:05:10,970 --> 01:05:15,770
- OK, on y va.
- Oui, vas-y.
755
01:05:18,850 --> 01:05:19,730
Merde !
756
01:05:40,050 --> 01:05:41,530
Prends des bières.
757
01:05:42,889 --> 01:05:45,810
- Tu es trop cool !
- On a de la bière !
758
01:05:45,970 --> 01:05:48,730
- On y va !
- Dépêchez-vous !
759
01:05:48,889 --> 01:05:52,050
On va pouvoir faire la fête !
760
01:06:58,050 --> 01:06:59,370
Bonne année !
761
01:08:10,929 --> 01:08:11,889
Un bisou.
762
01:08:43,090 --> 01:08:46,730
Regarde-moi ça, ce que tu es beau.
763
01:08:50,090 --> 01:08:52,170
Bienvenue au monde !
764
01:08:55,610 --> 01:08:57,810
Oui, je sais ce que tu ressens.
765
01:08:59,689 --> 01:09:00,970
Regarde-le...
766
01:09:08,929 --> 01:09:10,530
Ses petits doigts de pied !
767
01:09:19,650 --> 01:09:21,050
Un petit miracle.
768
01:09:59,490 --> 01:10:04,889
15 morts cette année.
Vous avez bien attaché votre ceinture ?
769
01:10:23,889 --> 01:10:26,490
Aucun mort cette année.
49307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.