Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,877
[jazzy music]
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,222
- ♪ All I see ain't clear to me ♪
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,507
♪ Could I have a piece of your mind? ♪
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,931
♪ Piece of your mind,
piece of your mind ♪
5
00:00:11,970 --> 00:00:15,680
♪ Piece of your mind, piece of your mind ♪
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,314
♪ Piece of your mind,
piece of your mind ♪
7
00:00:18,352 --> 00:00:24,782
♪ ♪
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,896
JENNY: Y-N-N-3-J.
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,025
It's the code.
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,702
It's, uh--
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,830
it's "Jenny" backwards--
backwards,
12
00:00:34,868 --> 00:00:38,038
but with a 3 instead of an E.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,960
In case you want to come back.
14
00:00:40,999 --> 00:00:42,539
Maybe when there's not
a Little League game happening.
15
00:00:42,584 --> 00:00:43,754
- Yeah, definitely. [laughs]
16
00:00:43,794 --> 00:00:45,464
[laughter]
17
00:00:47,256 --> 00:00:49,466
JENNY: So I used to take clarinet lessons
18
00:00:49,508 --> 00:00:51,928
with the guy who lived in that house.
19
00:00:51,969 --> 00:00:55,889
[chuckles]
He, like, collects a lot of random shit.
20
00:00:55,931 --> 00:00:58,231
I think he used to be, like,
a clown or something.
21
00:00:58,267 --> 00:01:00,937
[laughter]
22
00:01:00,978 --> 00:01:03,808
Oh, BTW, also, like, I hated the clarinet,
23
00:01:03,856 --> 00:01:05,766
uh, but my parents wouldn't let me quit
24
00:01:05,816 --> 00:01:08,316
because, uh, their--
their marriage was in the shitter
25
00:01:08,360 --> 00:01:11,490
and they wanted me out of the house
two nights a week, so...
26
00:01:11,530 --> 00:01:18,500
Yeah, my--um, my mom was having an affair
with my doctor, Stu.
27
00:01:18,537 --> 00:01:21,667
My dad found them screwing
in my sister's bed.
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,922
Stu's my stepdad now.
[chuckles]
29
00:01:29,965 --> 00:01:31,005
All right.
30
00:01:31,049 --> 00:01:33,639
This used to be a tiger cage.
31
00:01:33,677 --> 00:01:35,677
- Oh.
32
00:01:35,721 --> 00:01:39,471
Well, thank you for--
for bringing me here.
33
00:01:39,516 --> 00:01:43,226
It--it's so awesome.
34
00:01:44,730 --> 00:01:47,190
- Well, I like you.
35
00:01:47,232 --> 00:01:49,232
- Um...
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,952
I like you too.
37
00:01:55,991 --> 00:01:57,411
[both laughing]
38
00:01:57,451 --> 00:02:04,371
["BETTY" by Jamila Woods]
39
00:02:04,416 --> 00:02:07,336
- ♪ Oh, I'm different,
I'm a cup of mild sauce ♪
40
00:02:07,377 --> 00:02:10,837
♪ Sweet tongue,
but don't get me in a paper cut ♪
41
00:02:10,881 --> 00:02:13,301
♪ I'll fight you with my eyes ♪
42
00:02:13,342 --> 00:02:15,182
♪ Oh, when they call me shy ♪
43
00:02:15,219 --> 00:02:18,929
♪ They just frightened
of what's in my mind ♪
44
00:02:18,972 --> 00:02:21,022
♪ ♪
45
00:02:21,058 --> 00:02:22,978
[Aisha moaning]
46
00:02:23,018 --> 00:02:26,858
- ♪ I'm alive, I'm alive, I'm alive ♪
47
00:02:26,897 --> 00:02:29,357
♪ ♪
48
00:02:29,399 --> 00:02:33,359
♪ I am not your typical girl ♪
49
00:02:33,403 --> 00:02:37,283
♪ Throw away that picture in your head ♪
50
00:02:37,324 --> 00:02:41,914
♪ I am not your typical girl ♪
51
00:02:41,954 --> 00:02:44,164
JENNY: Uh, this is me.
- What?
52
00:02:44,206 --> 00:02:45,416
- [chuckles] This is me.
53
00:02:45,457 --> 00:02:47,837
- Oh. [chuckles]
54
00:02:47,876 --> 00:02:51,506
Well, we have to...
do that again.
55
00:02:51,547 --> 00:02:54,337
♪ ♪
56
00:02:54,383 --> 00:02:55,933
- Yeah.
57
00:02:55,968 --> 00:02:58,258
Um, this weekend?
58
00:02:58,303 --> 00:02:59,853
- Totally.
59
00:02:59,888 --> 00:03:02,848
- ♪ If you want me quiet, I said ♪
60
00:03:02,891 --> 00:03:07,101
♪ Sweet like the candy in Joycetta's purse
on Sunday ♪
61
00:03:07,145 --> 00:03:09,355
- Okay, b--bye. [laughs]
62
00:03:09,398 --> 00:03:11,398
♪ ♪
63
00:03:11,441 --> 00:03:13,821
AISHA: Good night.
64
00:03:13,861 --> 00:03:15,821
[laughs]
65
00:03:15,863 --> 00:03:22,873
♪ ♪
66
00:03:26,582 --> 00:03:28,002
[shouts joyfully]
67
00:03:29,585 --> 00:03:32,545
[dramatic piano music]
68
00:03:32,588 --> 00:03:39,598
♪ ♪
69
00:04:18,550 --> 00:04:20,180
MARTIN: Aisha?
70
00:04:23,889 --> 00:04:24,929
Aisha?
71
00:04:24,973 --> 00:04:27,483
Honey? Aisha.
72
00:04:27,518 --> 00:04:28,848
Baby, what--what are you doing?
73
00:04:28,894 --> 00:04:31,444
- I'm waiting for Jenny to wake up.
74
00:04:32,940 --> 00:04:35,530
- Honey, you can't--
you can't do stuff like this.
75
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
- But I love her.
76
00:04:37,569 --> 00:04:38,949
♪ ♪
77
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
MARTIN: Come on, help me.
78
00:04:41,240 --> 00:04:45,290
♪ ♪
79
00:04:45,327 --> 00:04:46,287
[Martin clears throat]
80
00:04:46,328 --> 00:04:48,248
♪ ♪
81
00:04:48,288 --> 00:04:49,708
I mean, if--
82
00:04:49,748 --> 00:04:52,538
you know, if she's a friend, that's great.
83
00:04:52,584 --> 00:04:55,174
If she's--turns out
to be more than a friend,
84
00:04:55,212 --> 00:04:57,382
then th-that's great, too, but
85
00:04:57,422 --> 00:04:59,512
she can't just be walking out
in the middle of the night.
86
00:04:59,550 --> 00:05:01,550
I mean, it's kinda--
I mean, it's really stalker-y.
87
00:05:01,593 --> 00:05:04,013
Don't you--and this?
88
00:05:04,054 --> 00:05:07,774
It's kind of obsessive,
don't--don't you think?
89
00:05:07,808 --> 00:05:08,928
SHARON: If she feels good, she wants more.
90
00:05:08,976 --> 00:05:10,806
It's hard to define a clear boundary.
91
00:05:10,853 --> 00:05:12,233
- No, no, no, I-I understand that.
92
00:05:12,271 --> 00:05:14,271
I'm just--I'm just saying that I thought
we were gonna wait
93
00:05:14,314 --> 00:05:15,984
to introduce sexuality into it.
94
00:05:16,024 --> 00:05:18,904
I mean, can we--
- Martin, please stay in your lane.
95
00:05:22,364 --> 00:05:23,994
What?
96
00:05:25,659 --> 00:05:28,999
MARTIN: It's just ironic that someone
with such clear, defined boundaries
97
00:05:29,037 --> 00:05:34,627
would create someone who doesn't seem to--
to have any.
98
00:05:34,668 --> 00:05:37,708
Ca--can I ask you a question?
99
00:05:37,754 --> 00:05:40,304
Was there ever anything
really going on here?
100
00:05:40,340 --> 00:05:41,260
I mean, real?
101
00:05:41,300 --> 00:05:42,470
Did you have feelings for me,
102
00:05:42,509 --> 00:05:45,549
or was that just some...
103
00:05:45,596 --> 00:05:50,136
control element in your grand experiment?
104
00:05:50,184 --> 00:05:51,774
- Okay, if we're being honest,
105
00:05:51,810 --> 00:05:54,400
would have you been with me
if it hadn't been for Aisha?
106
00:05:55,689 --> 00:05:58,189
- Yeah.
107
00:06:05,324 --> 00:06:06,914
- I'll revert to an earlier build,
108
00:06:06,950 --> 00:06:08,370
see if I can change the base settings.
109
00:06:11,955 --> 00:06:12,915
- And Jenny?
110
00:06:12,956 --> 00:06:14,956
What do we do about that?
111
00:06:15,000 --> 00:06:16,130
- I don't know.
112
00:06:19,838 --> 00:06:22,838
[indistinct chatter]
113
00:06:28,055 --> 00:06:29,175
JENNY: Aisha!
114
00:06:29,223 --> 00:06:30,353
I saved you a spot. [giggles]
115
00:06:42,069 --> 00:06:43,649
AISHA: Can I sit here?
116
00:06:45,322 --> 00:06:46,742
CARI: Sure.
117
00:06:50,369 --> 00:06:52,409
CARI: I'm Cari.
118
00:06:52,454 --> 00:06:54,464
AISHA: Aisha.
119
00:06:54,498 --> 00:06:56,038
CARI: I like your outfit.
120
00:06:56,083 --> 00:06:58,093
- Oh, thanks. I assembled it myself.
121
00:06:58,126 --> 00:06:59,916
CARI: Really? That's awesome.
122
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
[laughter]
123
00:07:07,177 --> 00:07:10,137
[dramatic music]
124
00:07:10,180 --> 00:07:14,560
♪ ♪
125
00:07:14,601 --> 00:07:19,111
NOAH: If humanity becomes fungible,
we don't recover.
126
00:07:19,147 --> 00:07:19,977
ABEL: It's illegal.
127
00:07:20,023 --> 00:07:21,323
I'm gonna shut all this down.
128
00:07:21,358 --> 00:07:22,898
NOAH: You have done something
129
00:07:22,943 --> 00:07:25,703
without ever bothering
to consider whether or not
130
00:07:25,737 --> 00:07:28,447
it is a thing that should be done.
131
00:07:28,490 --> 00:07:31,450
[dramatic music]
132
00:07:31,493 --> 00:07:38,503
♪ ♪
133
00:07:39,126 --> 00:07:40,706
- Welcome home.
134
00:07:40,752 --> 00:07:43,262
♪ ♪
135
00:07:43,297 --> 00:07:44,457
AISHA: Where is Sharon?
136
00:07:44,506 --> 00:07:46,546
I want to see Sharon.
137
00:07:46,592 --> 00:07:48,722
No.
138
00:07:48,760 --> 00:07:50,140
No!
139
00:07:50,179 --> 00:07:51,889
♪ ♪
140
00:07:51,930 --> 00:07:53,520
Sharon!
141
00:07:53,557 --> 00:07:55,177
♪ ♪
142
00:07:55,225 --> 00:07:58,225
[rock music]
143
00:07:58,270 --> 00:07:59,810
Ahh!
144
00:07:59,855 --> 00:08:00,725
JENNY: Aisha!
145
00:08:00,772 --> 00:08:01,612
- [Aisha sobs]
146
00:08:01,648 --> 00:08:06,148
♪ ♪
147
00:08:06,195 --> 00:08:07,695
CALIAN: Knock, knock.
148
00:08:07,738 --> 00:08:09,528
Knock, knock, Aisha.
9172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.