All language subtitles for Dont.Look.Deeper.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,337 [upbeat rock music] 2 00:00:03,378 --> 00:00:10,388 ♪ ♪ 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,192 - Dad? 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,191 Daddy! 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,074 You gonna make some breakfast? 6 00:00:27,110 --> 00:00:31,780 ♪ ♪ 7 00:00:31,823 --> 00:00:36,083 - ♪ I didn't really mean to hurt you ♪ 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,499 ♪ I didn't want to see you go ♪ 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,539 ♪ I know I made you cry ♪ 10 00:00:40,582 --> 00:00:44,292 ♪ But, baby, if I could turn back time ♪ 11 00:00:44,336 --> 00:00:45,996 ♪ ♪ 12 00:00:46,046 --> 00:00:49,086 ♪ If I could find a way ♪ 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,632 ♪ ♪ 14 00:00:50,676 --> 00:00:54,926 ♪ I'd take back those words that hurt you ♪ 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,102 ♪ And you'd stay ♪ 16 00:00:57,140 --> 00:01:01,350 ♪ If I could reach the stars ♪ 17 00:01:01,395 --> 00:01:06,065 ♪ I'd give them all to you ♪ 18 00:01:06,108 --> 00:01:11,408 ♪ Then you'd love me, love me, like you used to do ♪ 19 00:01:11,446 --> 00:01:15,616 ♪ If I could turn back time ♪ 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,159 MARTIN: I-I don't know where else to look. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,372 SHARON: I set up alerts on my system 22 00:01:18,412 --> 00:01:20,792 so if she enables her Wi-Fi capability, we found her. 23 00:01:20,831 --> 00:01:23,631 - Yeah, but if she doesn't, we're just--we're just blind. 24 00:01:24,918 --> 00:01:27,168 Hey, did you--you leave your door open? 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 SHARON: No. 26 00:01:30,799 --> 00:01:32,179 ABEL: Hello, Sharon. 27 00:01:33,844 --> 00:01:35,854 [dramatic music] 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,308 [upbeat music] 29 00:01:37,347 --> 00:01:40,097 LEVI: We've entered hour 13 of this road trip. 30 00:01:40,142 --> 00:01:42,772 When will it end? Will it ever end? 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,481 Who knows? 32 00:01:44,521 --> 00:01:50,531 ♪ ♪ 33 00:01:52,237 --> 00:01:55,237 Are we really going to Canada? 34 00:01:55,282 --> 00:01:57,082 - Levi, I told you, no phones. 35 00:01:57,117 --> 00:01:58,447 We can't risk being tracked. 36 00:01:58,493 --> 00:02:00,453 LEVI: Tracked? By who? 37 00:02:00,495 --> 00:02:05,625 - Uh, that info is reserved for those who haven't been fellated by Emma. 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,497 - "Fellated," 39 00:02:08,545 --> 00:02:10,955 now that's a good word. 40 00:02:11,006 --> 00:02:13,716 - Yes, it was stupid, but it's not like I cheated, okay? 41 00:02:13,759 --> 00:02:16,429 She's a bot. 42 00:02:16,470 --> 00:02:18,310 An emBed, a thing. 43 00:02:18,347 --> 00:02:20,597 You know, I heard they turned her into a pile of scrap metal? 44 00:02:20,641 --> 00:02:22,981 So can we please-- - Stop the car. 45 00:02:23,018 --> 00:02:24,228 - What? 46 00:02:24,269 --> 00:02:27,559 - I said stop the fucking car. 47 00:02:27,606 --> 00:02:28,976 Stop the car! 48 00:02:32,444 --> 00:02:35,284 JENNY: You're an idiot, you know that? 49 00:02:35,322 --> 00:02:37,162 Aisha? 50 00:02:37,199 --> 00:02:39,029 Aisha? 51 00:02:39,076 --> 00:02:42,036 [dramatic music] 52 00:02:42,079 --> 00:02:49,089 ♪ ♪ 53 00:02:58,095 --> 00:03:00,255 - I, uh-- 54 00:03:00,305 --> 00:03:02,715 I thought I could go to them, 55 00:03:02,766 --> 00:03:06,476 show them who I am, and maybe they'd let me live. 56 00:03:06,520 --> 00:03:09,230 It's--it-- 57 00:03:09,273 --> 00:03:12,943 It's a completely insane idea. 58 00:03:12,985 --> 00:03:15,145 You know, to them, 59 00:03:15,195 --> 00:03:19,115 I may as well be Emma. 60 00:03:19,157 --> 00:03:20,737 - You're not. 61 00:03:23,829 --> 00:03:27,669 You're more human than most people I know. 62 00:03:27,708 --> 00:03:32,878 - That's not how they'll see it, Jen. 63 00:03:32,921 --> 00:03:35,011 - Where is she? 64 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 SHARON: I don't know, honestly. 65 00:03:37,301 --> 00:03:38,551 - You know what? I'm calling the police. 66 00:03:38,594 --> 00:03:39,854 - You're not. 67 00:03:39,887 --> 00:03:41,927 'Cause then Sharon here would end up in a discussion 68 00:03:41,972 --> 00:03:43,812 about what she stole from us, 69 00:03:43,849 --> 00:03:49,099 and that's inconvenient. 70 00:03:49,146 --> 00:03:52,146 And does she know where she came from? 71 00:03:52,191 --> 00:03:54,191 - I'm sure she does, I made her. 72 00:03:58,363 --> 00:03:59,663 Which is probably where she's headed. 73 00:03:59,698 --> 00:04:01,238 - Wait, what are you-- why are we even talking-- 74 00:04:01,283 --> 00:04:03,203 who is--I'm sorry, who are you? 75 00:04:03,243 --> 00:04:05,373 - Better question: who are you? 76 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 - I'm Aisha's father. 77 00:04:07,664 --> 00:04:08,624 [dramatic music] 78 00:04:08,665 --> 00:04:11,705 ABEL: Oh, Sharon. 79 00:04:11,752 --> 00:04:13,172 [chuckles] 80 00:04:13,212 --> 00:04:16,802 You really made a mess this time. 81 00:04:16,840 --> 00:04:21,390 ♪ ♪ 82 00:04:30,187 --> 00:04:31,897 AISHA: Shit. 83 00:04:31,939 --> 00:04:33,729 - I'll get us a room. 84 00:04:36,235 --> 00:04:39,195 [light instrumental music] 85 00:04:39,238 --> 00:04:46,248 ♪ ♪ 86 00:05:10,978 --> 00:05:14,358 - It would be... 87 00:05:14,398 --> 00:05:16,938 an affectation... 88 00:05:19,862 --> 00:05:23,072 To make us... 89 00:05:23,115 --> 00:05:25,235 more like them. 90 00:05:27,619 --> 00:05:29,369 JENNY: Morning. 91 00:05:37,462 --> 00:05:39,382 Where's Levi? 92 00:05:39,423 --> 00:05:44,603 AISHA: Uh, he went to go find some real coffee. 93 00:05:44,636 --> 00:05:46,556 JENNY: Real coffee sounds good. 94 00:05:46,597 --> 00:05:48,557 - Yeah. 95 00:05:49,600 --> 00:05:52,060 It does. 96 00:05:53,854 --> 00:05:56,944 Hey, uh... 97 00:05:56,982 --> 00:06:00,322 I was thinking. 98 00:06:00,360 --> 00:06:05,120 William was able to restore some of my memories once. 99 00:06:05,157 --> 00:06:06,987 Maybe you can give it a try. 100 00:06:07,034 --> 00:06:08,544 You know, go back further? 101 00:06:08,577 --> 00:06:09,747 - Yeah. 102 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Yeah, in theory, we can do that. 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,709 It might just be, like, fragments, 104 00:06:13,749 --> 00:06:16,129 but, uh, we can try. 105 00:06:16,168 --> 00:06:17,878 Control your breathing. 106 00:06:17,920 --> 00:06:19,510 [light piano music] 107 00:06:19,546 --> 00:06:22,966 Focus only on my voice. 108 00:06:23,008 --> 00:06:27,508 Admin mode. Access code: DI5VU2108. 109 00:06:27,554 --> 00:06:29,314 Prompt: Stasis Mode. 110 00:06:29,348 --> 00:06:30,928 [tablet chimes] 111 00:06:30,974 --> 00:06:35,404 Admin prompt: restore erased data. 112 00:06:35,437 --> 00:06:38,517 [low warbling] 113 00:06:38,565 --> 00:06:45,565 ♪ ♪ 114 00:06:47,199 --> 00:06:53,579 [tense music building] 115 00:06:53,622 --> 00:06:54,582 [low buzzing] 116 00:06:54,623 --> 00:06:56,253 - [gasps] 117 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 [dramatic music] 118 00:06:58,335 --> 00:07:00,665 - Am I supposed to understand this? 119 00:07:00,712 --> 00:07:05,762 - Let's have a look at what I found on one of the other units, shall we? 120 00:07:05,801 --> 00:07:07,301 [tablet beeps] 121 00:07:07,344 --> 00:07:10,224 [clears throat] 122 00:07:10,264 --> 00:07:11,774 ABEL: You recognize her? 123 00:07:11,807 --> 00:07:14,427 I didn't, at first. 124 00:07:14,476 --> 00:07:17,266 - Aisha. 125 00:07:17,312 --> 00:07:19,942 - She's alive. 126 00:07:19,982 --> 00:07:22,322 Sharon stole her. 127 00:07:22,359 --> 00:07:27,029 ♪ ♪ 7613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.