Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:17,440
DRAMATIC MUSIC
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,440
TITLE MUSIC
3
00:01:27,920 --> 00:01:33,320
So I gave that bollocks
a yes sir, no sir.
4
00:01:33,360 --> 00:01:35,840
Let him think he got the
better of me, you know.
5
00:01:35,880 --> 00:01:40,080
And later on that night, I rode his
youngest daughter in his own barn.
6
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Keep going, Séamus.
7
00:01:46,720 --> 00:01:49,200
Fill that cart there
till we get out of here.
8
00:01:54,080 --> 00:01:58,320
You'd think the silver was your
own, the way you're working, Tom.
9
00:01:58,880 --> 00:02:03,520
I'm telling you, California,
that's where we should be.
10
00:02:03,560 --> 00:02:07,360
There are lads out there making
more picking oranges from trees.
11
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
Really?
12
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
DREARY MUSIC
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
Look, Dad is improving.
14
00:02:45,760 --> 00:02:50,520
Maybe in a few months when we have
a few dollars in our pockets,...
15
00:02:50,560 --> 00:02:53,800
..maybe then we can talk
about going to California.
16
00:03:00,840 --> 00:03:03,360
The air is meant to
be fresh down there.
17
00:03:04,160 --> 00:03:06,160
Sure that would be the
best thing for Dad.
18
00:03:16,840 --> 00:03:19,400
I heard you Irish
were silver tongued.
19
00:03:19,440 --> 00:03:21,560
But this beats all.
20
00:03:29,560 --> 00:03:32,240
Hang on, boy! Get back!
Good boy.
21
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
You have your mother's talents.
22
00:03:57,560 --> 00:04:01,320
Hands for pick and shovels
the rest of us got.
23
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
There's nothing here. Says that.
24
00:04:07,440 --> 00:04:10,200
What's going on lads?
25
00:04:10,240 --> 00:04:12,880
What is this about?
26
00:04:12,920 --> 00:04:15,840
Your brothers invented a new way
to extract silver from the mine.
27
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
You, up and out!
28
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Leave him be, you have us.
There's nothing here.
29
00:04:21,800 --> 00:04:25,040
He's a sick man, please.
30
00:04:30,200 --> 00:04:32,840
You fecking idiot!
31
00:04:32,880 --> 00:04:35,120
Lads! Don't turn on each other!
32
00:04:35,440 --> 00:04:37,320
Continue the search.
33
00:04:37,360 --> 00:04:39,120
Look after Dad.
34
00:04:39,160 --> 00:04:41,640
Keep it in English! Come on out.
35
00:04:42,360 --> 00:04:45,000
Come on.
36
00:04:49,280 --> 00:04:52,920
DRAMATIC MUSIC
37
00:05:17,080 --> 00:05:19,760
Connollys! You got bail.
38
00:05:19,800 --> 00:05:23,840
You can spend the rest of your sentence
from that rat nest you call home.
39
00:05:23,880 --> 00:05:27,000
Shut your gob and
open that gate!
40
00:05:27,040 --> 00:05:28,840
Let the puck goats out of there!
41
00:05:34,120 --> 00:05:36,400
Here you are now. Have
another drop of this Cóilí.
42
00:05:36,440 --> 00:05:37,536
-It'll put hair on your chest,
43
00:05:37,548 --> 00:05:38,656
I'm telling you. -No thanks.
44
00:05:38,680 --> 00:05:42,800
How could I leave ladeens from
Ros Muc behind bars in prison?
45
00:05:44,680 --> 00:05:47,280
And it's back to Ros Muc
that I'm going myself now.
46
00:05:47,680 --> 00:05:50,360
I have the old place
bought at home.
47
00:05:50,400 --> 00:05:55,200
Indeed, I'd go back with you, but I
won't be parted from the boys again.
48
00:05:55,240 --> 00:05:57,240
Well why don't all of
us go home together?
49
00:05:59,160 --> 00:06:03,440
We'll do good enough out here yet, Pádraig.
My pickaxe along with your prayers.
50
00:06:06,880 --> 00:06:10,640
The old place bought, back at
home and a little bit extra.
51
00:06:14,680 --> 00:06:17,440
Wait till you see now.
52
00:06:17,480 --> 00:06:23,320
This here is the Yukon Territory, and
eh, that's the Klondike River...
53
00:06:23,360 --> 00:06:26,840
..and that right there is where
my claim is on Last Chance Creek.
54
00:06:26,880 --> 00:06:30,520
There's a little town there they call
Dominion. A miserable little town, Dominion.
55
00:06:31,440 --> 00:06:33,680
Have a look at that now.
56
00:06:33,720 --> 00:06:37,160
Well when myself and your old fella
there, when we came out here first,...
57
00:06:37,200 --> 00:06:41,160
..do you remember it Cóilí, we made
a promise to each other that,...
58
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
..if one of us did well
we'd both do well.
59
00:06:43,640 --> 00:06:48,440
Now the claim that I have, she's been well
worked. But there is money in her still.
60
00:06:50,920 --> 00:06:54,800
And now, here is the deed and
it's been put in your four names.
61
00:06:59,440 --> 00:07:01,600
Here, read that.
62
00:07:03,080 --> 00:07:04,640
Is it cold up there?
63
00:07:04,680 --> 00:07:07,920
It is, you'll get rain there
and all kinds of weather.
64
00:07:08,240 --> 00:07:14,840
Listen Séamus, when this story goes
out, about the gold up north...
65
00:07:14,880 --> 00:07:16,880
..there'll be plunder.
66
00:07:17,280 --> 00:07:19,240
Now it'd be a good
thing to be there
67
00:07:19,280 --> 00:07:21,840
before them, be ahead
of them, you know.
68
00:07:21,880 --> 00:07:24,440
Bear, what is this?
69
00:07:24,680 --> 00:07:28,600
Oh, that was a prospector,
a friend of mine...
70
00:07:28,640 --> 00:07:31,320
..he had an old Indian
working along with him.
71
00:07:31,360 --> 00:07:33,400
He died of something or other.
72
00:07:33,440 --> 00:07:35,880
But before he went to
the Indians' heaven...
73
00:07:35,920 --> 00:07:38,440
..he left that map to my friend.
74
00:07:38,480 --> 00:07:42,280
He said that there was a load
of gold to be got there.
75
00:07:43,920 --> 00:07:47,440
-A kind of treasure map. -Exactly,
a treasure map. Good on you.
76
00:07:47,480 --> 00:07:50,240
Here, show it to me.
77
00:07:51,200 --> 00:07:53,200
What do you think of that?
78
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
Look at that!
79
00:08:30,480 --> 00:08:33,120
Where is he? Where's Séamus?
80
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
He's after going with
the Bear's deed.
81
00:08:36,680 --> 00:08:40,240
You and your brother
have to go after him.
82
00:08:40,280 --> 00:08:42,480
No, we can't leave you here.
83
00:08:42,520 --> 00:08:45,840
I'm the one who's leaving,...
84
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
..I'm going back to
Ireland with Bear.
85
00:08:58,880 --> 00:09:01,360
Here.
86
00:09:13,840 --> 00:09:17,720
You're letting Séamus' stupidity
throw us all to the four winds.
87
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
Séamus won't last
the year alone.
88
00:09:22,320 --> 00:09:29,440
So go and get him and when
you do, stay together.
89
00:09:29,480 --> 00:09:31,880
And don't be parted again.
90
00:09:33,680 --> 00:09:35,760
Now promise me?
91
00:09:35,800 --> 00:09:37,800
We promise.
92
00:09:54,480 --> 00:09:56,640
SONG - WAYFARING STRANGER
93
00:11:11,800 --> 00:11:13,840
Does this boat go
to Dominion Creek?
94
00:11:13,880 --> 00:11:15,600
It goes all the way
to Dawson City son.
95
00:11:15,640 --> 00:11:19,400
25 dollars gets you on board.
You hop off wherever suits you.
96
00:11:19,440 --> 00:11:21,440
- Boat leaves at noon.
- Thanks.
97
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
Good day.
98
00:11:46,920 --> 00:11:51,840
Well, well. Looks as if some unfortunate
soul has mislaid their poke.
99
00:11:53,160 --> 00:11:58,600
Fellow pilgrims. There must
be over 600 dollars here!
100
00:11:58,640 --> 00:12:01,400
That's 200 dollars a piece.
101
00:12:01,440 --> 00:12:04,560
-Fortune's wheel has spun our way.
-Hold your horses.
102
00:12:05,280 --> 00:12:07,240
That's someone's hard earned.
103
00:12:07,680 --> 00:12:11,560
We should at least ask around.
It's the Christian thing.
104
00:12:14,560 --> 00:12:16,880
It is of course.
105
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
We'll only share it if the
owner can't be found.
106
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
That's fine.
107
00:12:22,120 --> 00:12:25,320
How can we trust you just
won't take the gold and run?
108
00:12:25,360 --> 00:12:28,680
Yeah, come back say you found
the owner gave him the gold...
109
00:12:28,720 --> 00:12:30,920
..and the poke still
cosy in your pocket.
110
00:12:32,720 --> 00:12:35,040
I do despair of this world.
111
00:12:36,040 --> 00:12:40,680
Fine. I'll leave the gold here with
you, my newly met and trusted friends.
112
00:12:49,360 --> 00:12:53,880
But how can I trust you pair
will be here when I get back?
113
00:12:53,920 --> 00:13:00,400
I will give you 100 dollars
as a sign of good faith.
114
00:13:00,440 --> 00:13:02,880
How does that sound?
115
00:13:02,920 --> 00:13:05,920
Sounds like halfway to a surety.
116
00:13:09,480 --> 00:13:11,680
Think you can put up
the other hundred?
117
00:13:22,160 --> 00:13:25,440
Close enough, young man.
118
00:13:27,200 --> 00:13:29,920
Now him, I do trust.
119
00:13:44,920 --> 00:13:47,480
All aboard for Dawson City.
120
00:13:48,520 --> 00:13:52,160
How long did he say? What
did you think of him?
121
00:13:52,200 --> 00:13:57,040
Look, even if he ran.
We've got the gold.
122
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
It's good for 300 each.
123
00:14:07,760 --> 00:14:11,040
Still, he has our cash, I'm
going to look for him.
124
00:14:13,040 --> 00:14:15,880
I'm not going to let you
out of my sight with that.
125
00:14:17,840 --> 00:14:20,440
Of course not.
126
00:14:20,480 --> 00:14:22,496
You still need to be here
in case he does come back.
127
00:14:22,520 --> 00:14:30,000
I'll see you in ten minutes.
128
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
Last chance to Dawson City.
129
00:14:39,480 --> 00:14:42,200
Will you take gold?
130
00:14:42,240 --> 00:14:44,680
That's the only currency
that matters here son.
131
00:14:49,840 --> 00:14:52,200
Yeah I saw you conversing
with Soapy Smith.
132
00:15:01,120 --> 00:15:02,920
TITLE MUSIC
133
00:15:28,680 --> 00:15:31,440
Please tell me this is
Dominion Creek lads?
134
00:16:10,200 --> 00:16:12,120
Please sir. Please sir!
135
00:16:26,080 --> 00:16:28,120
What the hell?
136
00:16:28,160 --> 00:16:30,480
Paddy, welcome to Dominion.
137
00:16:31,280 --> 00:16:34,320
Look there. That's J.J. Hopkins,
one of the Klondike Kings...
138
00:16:34,360 --> 00:16:36,800
..and owner of the
best saloon in town.
139
00:16:36,840 --> 00:16:39,560
And he sure knows
how to promote it.
140
00:16:40,440 --> 00:16:42,080
Petey McDonagh.
141
00:16:43,160 --> 00:16:45,200
Welcome to the City of Gold!
142
00:16:51,680 --> 00:16:53,320
SALOON MUSIC
143
00:16:53,360 --> 00:16:59,200
27 Red. Fortune's wheel
has spun your way sir.
144
00:17:03,720 --> 00:17:05,920
Here we go.
145
00:17:07,280 --> 00:17:09,560
Roll up. Roll up.
146
00:17:09,600 --> 00:17:16,240
Come to my garden and taste the
fruits and the spices of love.
147
00:17:16,280 --> 00:17:20,640
Will Lady Fortuna
caress you tonight?
148
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
Why am I not killing you?
Tell me, quick!
149
00:17:26,800 --> 00:17:30,360
Croupier being manhandled.
Gentlemen, the game is void.
150
00:17:32,880 --> 00:17:34,880
You got a problem?
151
00:17:36,120 --> 00:17:38,400
Soapy, what does this fool want?
152
00:17:38,440 --> 00:17:40,400
It's alright captain.
153
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
He's an acquaintanceship.
154
00:17:42,480 --> 00:17:46,720
We've just had an entirely
understandable misunderstanding.
155
00:17:48,480 --> 00:17:51,880
You misunderstand the
house rules too?
156
00:18:01,880 --> 00:18:05,160
You and that friend of yours
vanished with the gold.
157
00:18:06,280 --> 00:18:08,840
You didn't give him
the bag of stones?
158
00:18:08,880 --> 00:18:13,040
Oh he cooked us
nicely didn't he?
159
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
To be fair, I secured
my share in cash.
160
00:18:16,360 --> 00:18:19,080
Fortuna's wheel tends
to spin me alright.
161
00:18:20,240 --> 00:18:25,840
I'll tell you what. How about a
hundred bucks for the table?
162
00:18:32,880 --> 00:18:36,000
Roll up gentlemen, the
wheel never stops.
163
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
Place your bets.
164
00:18:43,640 --> 00:18:45,800
Where she stops, nobody knows.
165
00:18:49,280 --> 00:18:51,520
10 black. Your luck is in.
166
00:18:51,560 --> 00:18:55,880
Lady Fortuna is in
love with you sir.
167
00:18:55,920 --> 00:18:58,640
Place your bets, gentlemen.
168
00:18:58,680 --> 00:19:00,880
The wheel never stops.
169
00:19:00,920 --> 00:19:02,840
Again sir.
170
00:19:02,880 --> 00:19:07,040
Here, here, let's head to Belinda's.
A few girls.
171
00:19:07,080 --> 00:19:09,080
Pick it up there, pick it up!
172
00:19:10,560 --> 00:19:14,120
It appears darling that the
house does not always win.
173
00:19:15,920 --> 00:19:20,120
And Estella, I'd believe
that gave you pleasure.
174
00:19:21,560 --> 00:19:25,840
If I didn't know the truth
of your undying love.
175
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
And do you have a
claim up here, Petey?
176
00:19:29,480 --> 00:19:32,800
Indeed I don't. There are
other ways to get gold.
177
00:19:34,920 --> 00:19:38,000
Belinda, ring the bell
and put out the drinks.
178
00:19:38,040 --> 00:19:39,560
You're all very welcome.
179
00:19:46,240 --> 00:19:48,400
TRADITIONAL IRISH MUSIC
180
00:19:52,600 --> 00:19:56,800
Alright, you won't forget the night
Séamus Connolly came to Dominion.
181
00:20:23,680 --> 00:20:27,000
Quiet now, and maybe we'll
have a song from Kate Mulryan.
182
00:20:27,040 --> 00:20:28,880
Go on there, Kate.
183
00:20:28,920 --> 00:20:34,440
My heart beats faintly
184
00:20:34,480 --> 00:20:39,120
And my efforts are weakened
185
00:20:39,160 --> 00:20:44,600
A grief too deep for words
186
00:20:44,640 --> 00:20:49,240
Fills my breast
187
00:20:49,760 --> 00:20:55,160
For I am to be banished
188
00:20:55,200 --> 00:20:59,880
From the fair hills of Erin
189
00:20:59,920 --> 00:21:05,760
Aimless my life then
190
00:21:05,800 --> 00:21:10,560
And tragic my fate
191
00:21:28,680 --> 00:21:31,240
Good morning Mr. Connolly.
192
00:21:31,280 --> 00:21:33,320
I didn't charge you
the room rate,...
193
00:21:33,360 --> 00:21:36,440
..but it costs ten dollars
to stay overnight.
194
00:21:36,480 --> 00:21:38,560
Ten dollars? That's
a lot isn't it?
195
00:21:39,680 --> 00:21:42,920
It's scandalous. Welcome
to Dominion Creek, my boy.
196
00:22:08,520 --> 00:22:11,120
I'll take those firearms.
197
00:22:12,800 --> 00:22:15,480
You can collect them
when you leave Dominion.
198
00:22:15,520 --> 00:22:17,680
No man has ever parted
me from my irons.
199
00:22:17,720 --> 00:22:19,920
It's the law Mr. Galvin.
200
00:22:21,280 --> 00:22:23,400
Captain.
201
00:22:23,440 --> 00:22:26,040
It's Captain Galvin.
202
00:22:26,560 --> 00:22:28,400
You know that.
203
00:22:29,480 --> 00:22:33,480
Seems to me, you just make
these laws up as you go along.
204
00:22:34,520 --> 00:22:36,840
Superintendent Steele.
205
00:22:40,840 --> 00:22:43,880
You can give me the guns
or I can take them.
206
00:22:44,760 --> 00:22:46,840
That's the sum of your choices.
207
00:23:01,920 --> 00:23:05,360
You be mindful of my babies now,
don't forget to bring them back.
208
00:23:10,120 --> 00:23:12,600
Yeah, I feel like a load off.
209
00:23:21,320 --> 00:23:26,360
Ten dollars for a shovel.
Ten dollars for a pick.
210
00:23:32,320 --> 00:23:35,160
Your singing was just
powerful last night.
211
00:23:36,280 --> 00:23:38,320
Kate Mulryan's your name?
212
00:23:38,360 --> 00:23:40,320
Where are you from again?
213
00:23:40,360 --> 00:23:42,400
Baile Bhuirne in Co. Cork.
214
00:23:42,440 --> 00:23:45,080
I'm Séamus Connolly
from Ros Muc, Conamara.
215
00:23:45,120 --> 00:23:48,680
You told anyone who'd listen
last night who you were.
216
00:23:48,720 --> 00:23:50,720
And you're not bad
dancing a jig.
217
00:23:51,520 --> 00:23:54,680
But a jig won't buy you
a meal in Dominion.
218
00:23:54,720 --> 00:23:58,320
And I didn't come thousands of miles
to talk nonsense with a playboy.
219
00:23:58,360 --> 00:24:00,240
So goodbye now.
220
00:24:00,280 --> 00:24:02,680
Nonsense is it? Hey, come here.
221
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
I have a claim, so I have.
222
00:24:06,520 --> 00:24:08,520
Up in Last Chance Creek.
223
00:24:08,560 --> 00:24:11,320
Your own claim? Well I'd
never have thought it!
224
00:24:11,840 --> 00:24:15,880
Do you see those two idiots there?
Between them they have two claims.
225
00:24:15,920 --> 00:24:19,040
One in Bonanza Creek and
another up in Adam's Gulch.
226
00:24:19,080 --> 00:24:21,840
Every fool here in
Dominion has a claim.
227
00:24:23,040 --> 00:24:26,200
But as you told us all last night,
you have a big mysterious map...
228
00:24:26,240 --> 00:24:28,760
..that will help you find
a a bonanza of gold.
229
00:24:28,800 --> 00:24:30,360
I didn't people that, did I?
230
00:24:30,400 --> 00:24:33,720
Be careful who you trust in Dominion Mr.
Connolly.
231
00:24:45,560 --> 00:24:49,040
Round and round she goes, where
she stops, nobody knows.
232
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
Bad luck sir.
233
00:24:53,440 --> 00:24:56,040
I feel your pain.
234
00:24:57,160 --> 00:25:00,800
Place your bets gentlemen,
place your bets.
235
00:25:10,680 --> 00:25:14,360
This other brother, a big
drinker and brawler, is he?
236
00:25:14,400 --> 00:25:16,576
Séamus goes in for any kind of
foolishness you can think of.
237
00:25:16,600 --> 00:25:20,640
You Connollys have your own
business to do here...
238
00:25:20,680 --> 00:25:22,880
..and I've got my own
business here as well.
239
00:25:38,280 --> 00:25:41,440
It's an irregular request.
240
00:25:42,280 --> 00:25:45,080
But I am a sporting man.
241
00:25:45,120 --> 00:25:48,040
200 dollars.
242
00:25:48,080 --> 00:25:52,040
This claim is worth
ten times that.
243
00:25:52,080 --> 00:25:54,360
Elsewhere.
244
00:25:54,400 --> 00:25:56,960
In the morning it may
be worth any amount.
245
00:25:57,000 --> 00:26:00,320
But tonight and here it's
worth two hundred. Excuse me.
246
00:26:05,280 --> 00:26:08,520
Ladies and what we
shall call gentlemen.
247
00:26:10,360 --> 00:26:12,968
Please show your appreciation
for the nightingale
248
00:26:12,980 --> 00:26:15,600
of the Emerald Isle.
Miss Kate Mulryan!
249
00:26:26,240 --> 00:26:28,720
SONG - A RISQUÉ MUSIC HALL SONG
250
00:26:44,680 --> 00:26:47,200
There's this too.
A treasure map.
251
00:26:48,240 --> 00:26:49,840
A treasure map?
252
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Look.
253
00:26:59,480 --> 00:27:05,920
The claim and the treasure map, three
hundred and not a red cent less.
254
00:27:09,920 --> 00:27:13,160
Soapy put three hundred dollars
in the way of this gentleman.
255
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
Right away, sir.
256
00:27:20,480 --> 00:27:23,560
Place your bets, gentlemen.
Place your bets.
257
00:27:35,080 --> 00:27:38,320
Oh bad luck, sir.
258
00:27:46,200 --> 00:27:49,560
I hate to see a man leaving
this establishment penniless.
259
00:27:51,200 --> 00:27:55,000
Sweep the saloon, deliver the
gold dust to Irish Pat over there
260
00:27:55,040 --> 00:27:57,040
and he will give
you fifty dollars.
261
00:27:57,080 --> 00:27:59,040
What do you say?
262
00:28:03,040 --> 00:28:05,920
Where's the broom?
263
00:28:07,280 --> 00:28:12,360
I'm sorry, lads. But if he's about, you
should find him without difficulty.
264
00:28:13,040 --> 00:28:18,200
Do you see, the men don't have
a lot of pastimes around here.
265
00:28:19,800 --> 00:28:22,720
I don't like to see a family
separated from one another.
266
00:28:23,120 --> 00:28:25,920
We'll find him, Father,
I'll swear to that.
267
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
- Thank you, Father.
- Goodbye.
268
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
Goodbye.
269
00:28:31,240 --> 00:28:33,840
An Irish priest? Oh wow, the
angels are watching down over us.
270
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
I'd take a Protestant
from Pennsylvania...
271
00:28:36,600 --> 00:28:38,560
..if he had news
for us of Séamus.
272
00:28:44,160 --> 00:28:46,240
The boy wouldn't explain it.
273
00:28:47,320 --> 00:28:49,920
It's an intriguing
enigma don't you think?
274
00:28:51,240 --> 00:28:58,200
I think a mad man clawing uselessly
for gold in the dirt,...
275
00:28:58,240 --> 00:29:02,320
..scrawled some hokum and managed
to pass it as a thing of value.
276
00:29:02,360 --> 00:29:04,440
To another mad man.
277
00:29:04,480 --> 00:29:08,240
And in turn to you.
I see no enigma.
278
00:29:10,600 --> 00:29:14,480
Bear Brennan was uncouth
but he was no madman.
279
00:29:16,200 --> 00:29:18,480
There's something to this.
I can feel it.
280
00:29:18,520 --> 00:29:22,400
Colonel Hopkins will be satisfied to learn
that his son is kept entertained...
281
00:29:22,440 --> 00:29:25,920
..by Irish wild goose chasers
and their treasure maps.
282
00:29:35,160 --> 00:29:36,840
Sweetheart.
283
00:29:42,720 --> 00:29:46,360
My appetite for your
mockery has its limit.
284
00:30:00,760 --> 00:30:02,560
SALOON MUSIC
285
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
Tom!
286
00:30:38,840 --> 00:30:40,520
Pádraig!
287
00:30:41,360 --> 00:30:43,400
You're both here!
288
00:30:43,440 --> 00:30:48,560
Yes we are, and now Dad has gone home
to Ireland because of your thievery.
289
00:30:50,520 --> 00:30:53,360
Well I was going to send
a letter to you. To Dad.
290
00:30:53,840 --> 00:30:56,880
As soon as I got
the claim working.
291
00:30:56,920 --> 00:30:58,880
Is that Bear Brennan's
claim, is it?
292
00:30:58,920 --> 00:31:00,840
Inside in that pan there?
293
00:31:06,520 --> 00:31:11,880
The deed is happily available to you.
For two thousand U.S. dollars.
294
00:31:13,720 --> 00:31:15,720
Thank you for your time, Mr.
Hopkins.
295
00:31:17,320 --> 00:31:20,280
Good luck with this saloon and
everything else you're cooking up here.
296
00:31:20,320 --> 00:31:21,880
Mr. Connolly.
297
00:31:24,680 --> 00:31:29,760
I'd offer a cash reward for an
explanation of this enigmatic terrain.
298
00:31:32,240 --> 00:31:34,760
It has me utterly vexed.
299
00:31:34,800 --> 00:31:37,240
Glad to hear it.
300
00:31:39,360 --> 00:31:41,320
You did well.
301
00:31:41,360 --> 00:31:46,440
A full five ounces, at fifteen dollars
an ounce that's seventy five dollars.
302
00:31:46,480 --> 00:31:49,200
You're the best little
sweeper we've had so far.
303
00:31:49,240 --> 00:31:53,040
Just give me the seventy five.
Gold or cash. Not chips.
304
00:31:53,080 --> 00:31:57,400
You'll take the fifty dollars that Mr.
Hopkins promised you.
305
00:32:03,880 --> 00:32:06,280
Give me the money,
you filthy thief.
306
00:32:18,840 --> 00:32:21,120
Croupier! Cease play.
Secure the gold.
307
00:32:21,160 --> 00:32:23,080
Barkeep, do likewise!
Post haste.
308
00:32:44,360 --> 00:32:47,640
Fuck! He hit me with
a fucking chair.
309
00:32:48,520 --> 00:32:52,600
What kind of a shitheel comes at
a man from behind with a chair?
310
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Go on!
311
00:33:22,200 --> 00:33:24,520
The Connollys in the Wild West!
312
00:33:24,560 --> 00:33:27,520
- And you with the chair!
- They have Tom, Séamus!
313
00:33:27,560 --> 00:33:30,120
Isn't Tom well able to look after himself.
Sure you know Tom!
314
00:33:30,360 --> 00:33:33,240
And there's a chance I'll never see
Dad ever again because of you!
315
00:33:33,280 --> 00:33:35,560
Ah listen, we'll go home to
Dad when we're all rich.
316
00:33:36,040 --> 00:33:38,080
And this is only
the start of it.
317
00:33:38,120 --> 00:33:40,456
We didn't come up here looking for
gold or bloody fighting either!
318
00:33:40,480 --> 00:33:42,560
We came here looking for you.
319
00:33:42,600 --> 00:33:45,280
And now, God forgive me, but
I regret that we bothered!
320
00:33:45,320 --> 00:33:47,160
It's a shame that you did.
321
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
Because all I wanted was
to escape you anyway.
322
00:34:07,680 --> 00:34:10,040
Gentlemen.
323
00:34:10,080 --> 00:34:15,160
Let's put this ugliness behind us.
Please shake hands.
324
00:34:22,200 --> 00:34:27,560
The first chance I get, I'll
take the hide clean off you.
325
00:34:27,600 --> 00:34:30,520
We'll see if knocking your
teeth down your throat...
326
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
..will improve your Irish.
327
00:34:35,080 --> 00:34:37,680
Good. A language in common.
328
00:34:37,720 --> 00:34:41,600
You provided some rigorous exercise
for Pat's associates down there.
329
00:34:43,520 --> 00:34:48,400
How would you like an
opportunity tonight,...
330
00:34:48,440 --> 00:34:50,560
..to earn back this claim?
331
00:35:06,880 --> 00:35:08,560
Jesus, Mary and Joseph!
332
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Sorry! I'll be gone in a second.
333
00:35:12,320 --> 00:35:14,120
You're not going
to shoot, are you?
334
00:35:14,160 --> 00:35:16,920
I will if you don't go back
out through that window!
335
00:35:25,680 --> 00:35:28,440
I know you've retired.
336
00:35:28,480 --> 00:35:32,440
But would you please come and comb down
my hair? You know it helps me rest.
337
00:35:32,480 --> 00:35:34,160
Is it combing you want?
338
00:35:34,200 --> 00:35:36,760
That is what I asked.
339
00:35:36,800 --> 00:35:39,280
Honestly Bridget, we must
improve your English.
340
00:35:39,320 --> 00:35:41,800
Sorry ma'am.
341
00:35:41,840 --> 00:35:46,360
I'm praying my rosary and then
I'll come to your room after.
342
00:35:54,520 --> 00:35:57,800
Were you involved with
the ructions downstairs?
343
00:35:57,840 --> 00:35:58,880
Yeah.
344
00:36:00,040 --> 00:36:02,240
I hit a man across the
back with a chair.
345
00:36:02,280 --> 00:36:04,480
- You did not?
- I did, faith.
346
00:36:05,920 --> 00:36:08,200
I nearly broke his back for him.
347
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
Out you go.
348
00:36:15,720 --> 00:36:20,240
How did you come all the way to Alaska,
Bridget, with only bad English?
349
00:36:20,280 --> 00:36:23,200
I can speak English
like Charles Dickens.
350
00:36:23,240 --> 00:36:26,120
I just don't like
talking to that pair.
351
00:36:26,160 --> 00:36:28,520
I'm their maid.
352
00:36:28,560 --> 00:36:30,120
Oh, I thought you were a...
353
00:36:30,360 --> 00:36:33,120
- You were a...
- You thought I was a prostitute?
354
00:36:33,720 --> 00:36:36,440
Now I didn't think that
you looked like one..!
355
00:36:36,480 --> 00:36:39,760
No, but I thought that all the women
around here worked as prostitutes.
356
00:36:39,800 --> 00:36:41,520
You know yourself.
357
00:36:41,560 --> 00:36:43,640
Oh aren't you the charmer now.
Out you go!
358
00:36:48,520 --> 00:36:51,080
May God keep you safe, Bridget
and protect you from...
359
00:37:00,320 --> 00:37:02,600
Come on, hit him!
360
00:37:05,080 --> 00:37:07,040
Behold, Skookum Jim.
361
00:37:07,080 --> 00:37:09,360
Belinda Mulroney's
undefeated champion.
362
00:37:09,400 --> 00:37:11,480
DRAMATIC MUSIC
363
00:37:19,480 --> 00:37:21,440
Give me a drink! Give me a drink!
No.
364
00:37:28,920 --> 00:37:30,560
Come on, hit him!
365
00:37:45,280 --> 00:37:47,320
- Are you fighting?
- Yeah.
366
00:37:48,400 --> 00:37:51,200
Are you Connollys in
trouble all the time?
367
00:37:51,240 --> 00:37:53,480
I don't remember a
time we weren't.
368
00:38:03,080 --> 00:38:07,480
Fifty on the Indian.
Fifty on the Indian.
369
00:38:09,440 --> 00:38:11,320
Here we go.
370
00:38:11,360 --> 00:38:13,000
Seventy five in gold
on Tom Connolly.
371
00:38:13,040 --> 00:38:16,360
-The way your luck is going tonight.
-Are you taking bets or not?
372
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
Connolly.
373
00:38:25,240 --> 00:38:30,240
In this corner we got the
undefeated red nigger Skookum Jim.
374
00:38:34,680 --> 00:38:37,680
I told you, no more of
that red nigger shit.
375
00:38:41,680 --> 00:38:46,440
Is there a man here who can referee a fight
without calling Jim any class of nigger?
376
00:38:56,240 --> 00:38:59,880
In this corner, the raging
redskin, Skookum Jim.
377
00:39:04,800 --> 00:39:09,880
And in this corner,
Tom somebody.
378
00:39:09,920 --> 00:39:12,120
We got a name to put
on his tombstone?
379
00:39:12,680 --> 00:39:14,920
Connolly.
380
00:39:19,880 --> 00:39:21,800
UPBEAT MUSIC
381
00:39:48,920 --> 00:39:53,560
Tom, he's a drunk. Hit him
a good punch in his guts.
382
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
Give me a fair fight
you bastards!
383
00:41:13,040 --> 00:41:15,600
Where does the map lead?
384
00:41:20,760 --> 00:41:24,440
Where does the map lead?!
385
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
Alright, alright.
386
00:41:26,520 --> 00:41:29,280
It leads straight to your
mother's whorehouse.
387
00:41:32,880 --> 00:41:35,000
Where does the map lead?!
388
00:41:35,040 --> 00:41:36,440
Kiss my arse!
389
00:41:56,920 --> 00:42:00,800
This is an illegal gathering.
Everybody out! Now!
390
00:42:12,640 --> 00:42:14,560
Where does the map lead?
391
00:42:18,040 --> 00:42:20,600
Some old Indian said
there's gold..!
392
00:42:22,920 --> 00:42:25,480
But the map doesn't
make any sense.
393
00:42:25,520 --> 00:42:29,400
I don't know anything
about it, it's bullshit.
394
00:42:32,080 --> 00:42:34,320
Okay.
395
00:42:34,360 --> 00:42:35,920
I believe you.
396
00:42:37,280 --> 00:42:39,240
Let's go again anyway.
397
00:43:05,320 --> 00:43:09,880
Hey! Hey! Guard!
398
00:43:09,920 --> 00:43:14,480
My brother has been kidnapped!
Hey! Guard!
399
00:43:15,720 --> 00:43:18,280
- Got someone to pay your fine?
- I don't know.
400
00:43:18,320 --> 00:43:22,280
Hey Guard!
401
00:43:22,320 --> 00:43:26,880
Hey! You mind not hollering?
402
00:43:26,920 --> 00:43:29,160
You gave me a
headache last night.
403
00:43:29,200 --> 00:43:32,760
Well maybe the whiskey had
something to do with the headache.
404
00:43:32,800 --> 00:43:34,560
Maybe.
405
00:43:44,880 --> 00:43:49,120
How many men did you fight last night?
Before me?
406
00:43:49,160 --> 00:43:51,400
I don't know.
407
00:43:53,840 --> 00:43:55,920
I only remember fighting you.
408
00:44:18,280 --> 00:44:20,280
I searched all over for you!
409
00:44:30,520 --> 00:44:33,480
So they nearly killed you
to find out about the map?
410
00:44:34,920 --> 00:44:36,880
Did you tell them about it?
411
00:44:36,920 --> 00:44:38,640
There's nothing to tell.
412
00:44:38,680 --> 00:44:41,200
I don't know anything.
Nobody knows anything.
413
00:44:43,880 --> 00:44:45,880
Where are you going?
414
00:44:45,920 --> 00:44:48,320
Aren't they're the bastards
who tortured me last night.
415
00:44:48,360 --> 00:44:51,280
They're not. Hopkins' office was
robbed during the boxing last night.
416
00:44:51,800 --> 00:44:54,360
You told the whole
world about your map.
417
00:45:00,120 --> 00:45:03,240
Hopkins wants to give the
deed to your claim back.
418
00:45:03,280 --> 00:45:05,920
It's the honest to God truth.
419
00:45:12,040 --> 00:45:14,120
Is it true you were
robbed last night?
420
00:45:14,160 --> 00:45:19,720
I was relieved only of some
cash and your peculiar map.
421
00:45:21,520 --> 00:45:24,040
Why would anyone take that?
422
00:45:24,080 --> 00:45:27,680
It is my understanding you made
quite a broad advertisement of it.
423
00:45:28,360 --> 00:45:31,080
In fairness, Séamus
you did do that.
424
00:45:31,120 --> 00:45:34,280
You said there was a
bonanza out there.
425
00:45:34,320 --> 00:45:36,240
Here now, we'll hit the road.
426
00:45:48,040 --> 00:45:50,200
I want my winnings
from Tom's fight.
427
00:45:50,240 --> 00:45:53,240
As I recall the bout was
without conclusion.
428
00:45:53,280 --> 00:45:55,880
He won it. You saw it.
The bell never rang.
429
00:45:55,920 --> 00:45:58,040
I'll ring a fucking
bell for you!
430
00:45:59,040 --> 00:46:01,720
Tell you what, let's
calculate your winnings.
431
00:46:13,840 --> 00:46:15,880
I'm here for my brother.
432
00:46:15,920 --> 00:46:17,880
You can pay his fine?
433
00:46:17,920 --> 00:46:21,520
The word is that the Connolly
brothers are a right gang of outlaws.
434
00:46:21,560 --> 00:46:24,720
Well we didn't come to the
Klondike to dance a jig, you know.
435
00:46:29,600 --> 00:46:36,560
Come on, I've got better things to do
than run boarding for fighting Irish men.
436
00:46:42,160 --> 00:46:44,520
I saw you being taken,
are you alright?
437
00:46:44,560 --> 00:46:48,400
I'm grand. I got the money for your
fine, and the deed for our claim.
438
00:46:48,440 --> 00:46:50,160
Good man.
439
00:46:52,280 --> 00:46:54,080
- Can we pay his fine too?
- The Indian?
440
00:46:56,880 --> 00:46:58,920
That language.
You're making it up!
441
00:47:02,280 --> 00:47:07,280
I'm here to serve as a priest but there
is more urgent work with the hospital.
442
00:47:07,600 --> 00:47:09,520
Do you not have a
doctor out here?
443
00:47:09,560 --> 00:47:13,440
Ah sure we have every class of man here
but they're all more interested...
444
00:47:13,480 --> 00:47:16,720
..in digging in the earth than
they are in mending bones.
445
00:47:21,040 --> 00:47:22,720
Hey, why didn't you
come to get me out?
446
00:47:22,760 --> 00:47:26,440
I was the one who was at fault
there, I advised him to be careful.
447
00:47:26,480 --> 00:47:30,240
The Irish aren't
liked by Sam Steele.
448
00:47:30,280 --> 00:47:32,760
Well one of them is
liked by him, Father.
449
00:47:32,800 --> 00:47:36,240
Paud, go get your things.
We're going up to the claim.
450
00:47:36,280 --> 00:47:38,720
I'll stay here another while with Fr.
Judge.
451
00:47:39,800 --> 00:47:42,840
He could use my help sure.
452
00:47:42,880 --> 00:47:45,360
I'll stay here. We won't
be far from each other,
453
00:47:49,400 --> 00:47:51,360
Right. Come on. Jim!
454
00:47:53,720 --> 00:47:55,480
Bye.
455
00:48:21,120 --> 00:48:23,760
I don't like them.
456
00:48:23,800 --> 00:48:25,560
And they are as
tough as mongrels.
457
00:48:27,720 --> 00:48:30,440
You sure he wasn't holding back?
458
00:48:30,480 --> 00:48:32,360
I gave him the full inquisition.
459
00:48:32,400 --> 00:48:34,520
I even did the English
accent on him.
460
00:48:34,560 --> 00:48:36,680
You know how that
works on us Paddys.
461
00:48:36,720 --> 00:48:39,480
Bullshit. That map is
probably nonsense.
462
00:48:56,520 --> 00:48:59,040
Have you any family, Jim?
463
00:49:05,600 --> 00:49:07,680
Probably better off.
464
00:49:11,600 --> 00:49:13,560
Is that why you came with us?
465
00:49:18,200 --> 00:49:20,400
So I could join your
happy little family.
466
00:49:29,240 --> 00:49:31,640
Why did you pay my fine?
467
00:49:31,680 --> 00:49:34,480
I hoped you could turn us
into good little Injuns.
468
00:49:38,080 --> 00:49:41,720
My people do not believe we
should share our knowledge.
469
00:49:45,840 --> 00:49:47,680
Sorry to hear that.
470
00:49:58,920 --> 00:50:00,720
Show me this map again.
471
00:50:16,240 --> 00:50:21,280
People say the raven stole the
sun from a powerful chief.
472
00:50:22,720 --> 00:50:27,800
He's our helper but sometimes
he's a trickster too.
473
00:50:32,480 --> 00:50:34,520
The sun brings light
to the world.
474
00:50:34,560 --> 00:50:36,480
It helps us see more clearly.
475
00:50:45,560 --> 00:50:48,680
It's the Klondike river.
Plain as day.
476
00:50:53,640 --> 00:50:55,920
Right there. Well look at that!
477
00:50:59,920 --> 00:51:01,920
Here we go, lads.37154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.